Л.Ф.Баум. Путешествие в Страну Оз изд. "РИПОЛ КЛАССИК", 1998 г. пер. И. Парина OCR А. Бахарев, 2001 г. 1. ДОРОГА НА БАТТЕРФИЛД - Милая девочка, не могла бы ты показать мне дорогу на Баттерфилд? - спросил у Дороти странный, косматый человек. Дороти присмотрелась к нему. Незнакомец хоть и был сильно оборван и всклокочен, но в его глазах мелькали озорные огоньки, и он казался довольно симпатичным. - Конечно, - ответила девочка, - я могу указать тебе, путь. Но эта дорога совсем в другом месте. - Неужели? - Тебе придется пересечь большую ферму, затем идти по тропинке к главной дороге, потом повернуть на север и идти до развилки, где пять дорожек разбегаются в разные стороны, а дальше... ой, мне лучше самой посмотреть... - Пожалуйста, милая девочка. Если хочешь, проверь дорогу хоть до самого Баттерфилда, - отозвался оборванец. - Сверни на тропинку за пеньком вяза или на дорожку за норкой суслика, или... - И любая подходит? - Конечно нет, Косматый. Чтобы добраться до Баттерфилда, надо выбрать один-единственный верный путь. - А эта дорога, которая ведет от пенька суслика, единственная или... - Господи! - воскликнула Дороти. - Придется самой показать тебе, куда идти, ты ужасно бестолковый. Подожди немного, я сбегаю домой и надену шляпку. Оборванец остался один. Он медленно жевал овсяный стебелек, как будто не мог найти ничего вкуснее. Около дома росла яблоня, и на земле валялось много яблок. Оборванец решил, что яблоки гораздо лучше, чем овсяный стебелек, и пошел к дому, чтобы подобрать их. Из дома вихрем вылетела маленькая черная собачонка с живыми коричневыми глазками и помчалась к незнакомцу, который подобрал уже три яблока и сунул их в один из широких карманов, скрывавшихся в его рванье. Собачка с лаем кинулась к оборванцу, но он быстро схватил ее за загривок и запихнул в тот самый карман, где уже лежали яблоки. На земле оставалось еще много яблок, оборванец подбирал их и опускал в карман, и каждое ударяло песика по голове или по спине, отчего тот рычал. Песика звали Тотошка; он ужасно огорчился, попав в карман незнакомца. Дороти не заставила себя долго ждать. Она появилась на пороге со шляпкой в руках и позвала: - Косматый, если хочешь, чтобы я показала тебе дорогу на Баттерфилд, пойдем. Девочка перелезла через изгородь, и незнакомец последовал ее примеру. Он двигался медленно, спотыкаясь на небольших кочках, как будто не замечал их, погруженный в свои мысли. - Ну и ну, до чего же ты неповоротлив! - воскликнула Дороти. - Или, может быть, у тебя устали ноги? - Нет, милая девочка, дело не в ногах, всему виной растительность на моем лице: все эти волосы так мешают в теплую погоду. Хоть бы пошел снег. А ты бы обрадовалась снегопаду? - Конечно нет, - ответила Дороти, строго взглянув на оборванца. - Если в августе пойдет снег, он погубит и кукурузу, и овес, и пшеницу, дядя Генри не соберет урожая, обеднеет и тогда... - Нет, нет! - воскликнул оборванец. - Я думаю, снега не будет. Это наша тропинка? - Да, - ответила Дороти, перелезая еще через одну изгородь. - Я провожу тебя до главной дороги. - Спасибо, милая девочка. Ты хоть и юна, но очень добра. - Не каждый знает дорогу на Баттерфилд, - заметила Дороти, вприпрыжку двинувшись по тропинке, - но я часто бывала там с дядей Генри и сумею найти ее даже с завязанными глазами. - Пожалуйста, не завязывай глаза, - с серьезным видом возразил незнакомец, - ты можешь ошибиться. - Это невозможно, - засмеялась девочка. - Вот главная дорога. А нам нужен второй поворот налево; нет, третий; нет, пожалуй, четвертый. Давай-ка посмотрим. Первая тропинка около пенька, вторая около норы суслика, а потом... - Что же потом? - спросил оборванец, опуская руку в карман. Тотошка тут же укусил его за палец. Незнакомец вскрикнул и мгновенно вытащил руку из кармана. Дороти ничего не заметила. Она с беспокойством смотрела на дорогу, защищая ладошкой глаза от солнечных лучей. - Пошли, - решительно произнесла она, - осталось уже немного, и я тебе покажу, как идти дальше. Вскоре они подошли к развилке, откуда в разных направлениях расходились пять дорог. Дороги указала пальцем на одну из них и сказала: - Вот эта. - Весьма признателен, милая девочка, - произнес незнакомец и зашагал по другой дороге. - Куда же ты? - закричала девочка. - Ты пошел совсем не туда. Оборванец остановился. - Ты сказала, что вот эта дорога ведет на Баттерфилд, - произнес он, в смущении теребя пальцами бороду. - Ну да. - А я не хочу попасть в Баттерфилд. - Не хочешь? - Ни в коем случае. Я просил тебя показать мне дорогу на Баттерфилд, чтобы не попасть туда случайно по ошибке. - А! Так куда же ты направляешься? - Мне все равно... Ответ странного незнакомца не только удивил девочку, на и рассердил: выходит, все ее старания были напрасны. - Здесь много замечательных дорог, - заметил оборванец, внимательно оглядываясь и напоминая медленными поворотами своего туловища ветряную мельницу. - Мне кажется, отсюда можно попасть куда угодно, в любую точку света. Дороти тоже оглянулась и с удивлением стала всматриваться в окрестности. Отсюда действительно шло много прекрасных дорог. Их оказалось гораздо больше, чем раньше. Девочка попыталась сосчитать тропинки, зная, что их должно быть пять. Но когда она насчитала семнадцать, то пришла в полное недоумение и перестала считать: тропинок было столько, сколько спиц в колесе, и они разбегались в разные стороны от развилки, где остановились девочка и ее странный спутник. Если бы Дороти продолжала считать, скорее всего, некоторые тропинки попадались бы ей не один раз. - Боже мой! - воскликнула девочка. - Здесь всегда было только пять дорог - главная и все остальные. А теперь... где же главная дорога, Косматый? - Не знаю, милая девочка, - ответил лохматый незнакомец, садясь на землю, вероятно, утомленный долгим стоянием. - Разве ее здесь не было минуту назад? - Кажется, была, - промолвила совершенно сбитая с толку Дороти. - И я видела норку суслика и пенек, но теперь их нет здесь. Все эти тропинки очень странные, и их так много! Как ты думаешь, куда они ведут? - Дороги, - заметил оборванец, - не ведут никуда. Они лежат неподвижно на своем месте, и поэтому люди могут идти по ним. Он сунул руку в карман и так быстро вытащил яблоко, что Тотошка не успел на сей раз укусить его. Собачонка высунула из кармана мордочку и залаяла так громко, что Дороти в испуге отскочила назад. - Тотошка! - воскликнула она. - Откуда ты взялся? - Это я прихватил его, - пояснил лохматый незнакомец. - Зачем? - Чтобы он стерег яблоки в моем кармане, а то кто-нибудь может стащить их. Тут космач одной рукой взял яблоко и начал его жевать, а другой вытащил из кармана Тотошку и опустил на землю. Разумеется, Тотошка стремглав кинулся к Дороти, заливаясь радостным лаем и упиваясь возвращенной ему свободой, особенно приятной после неволи в темном кармане оборванца. Девочка ласково погладила Тотошку по голове, и он уселся перед ней, свесив набок красный язык и внимательно глядя ей в лицо живыми коричневыми глазками, будто спрашивая: "Что же мы будем теперь делать?" Дороти не могла ответить на этот вопрос. Она тревожно озиралась, пытаясь найти в окрестном ландшафте какие-нибудь знакомые приметы. Но все вокруг казалось необычным и странным. Между тропинками пестрели зеленые полянки, шелестели листьями деревья и кусты, но нигде не видно было хутора, откуда она совсем недавно вышла, и вообще ничего знакомого и привычного - за исключением Тотошки и Косматого. Вдобавок к прочим неприятностям Дороти столько раз поворачивалась в разные стороны, пытаясь понять, куда же она попала, что теперь уже не могла определить, в каком направлении надо искать хутор. Девочка не на шутку встревожилась. - Боюсь, что мы заблудились, - глубоко вздохнув, обратилась она к спутнику. - Не бойся, в этом нет ничего страшного, - ответил Лохматый, выбрасывая огрызок и принимаясь жевать следующее яблоко. - Каждая из тропинок куда-то ведет, иначе их просто не было бы здесь. Какое имеет значение, куда они идут? - Я хочу домой, - сказала Дороти. - Пожалуйста. Почему же ты не уходишь? - Потому что не знаю, какой дорогой возвращаться. - Это скверно, - в замешательстве покачал головой оборванец. - Очень хотел бы помочь тебе, но, к сожалению, не могу. Я совсем не знаю здешних мест. - Мне теперь кажется, что я тоже их не знаю, - сказала девочка и уселась на землю рядом с ним. - Странно. Пять минут назад я была дома и вышла показать тебе дорогу на Баттерфилд... - Чтобы я по ошибке не пошел по этой дороге... - А теперь я заблудилась и не знаю, как попасть обратно домой! - Съешь яблоко, - предложил Косматый, протягивая Дороти румяное яблочко. - Я не хочу есть, - ответила девочка. - Но завтра ты можешь проголодаться и тогда пожалеешь, что отказалась. - Если я проголодаюсь, тогда и съем твое яблоко. - Но к тому времени, скорее всего, яблок уже не останется, - возразил оборванец и начал сам жевать румяное яблочко. - Иногда собаки лучше ориентируются, чем люди, и быстрее находят дорогу домой. Может быть, Тотошка доведет тебя, обратно до фермы? - Тотошка, ты найдешь дорогу? - спросила Дороти. Тот энергично завилял хвостом. - Отлично, - промолвила девочка, - пойдем домой. Тотошка огляделся и припустил по одной из тропинок. - До свидания, Косматый, - крикнула Дороти и побежала за Тотошкой, но тот вскоре остановился и вопросительно посмотрел на хозяйку. - О, не надейся, что я тебе что-нибудь скажу, я не знаю, куда нам идти. Ты должен сам найти дорогу домой. Но Тотошка ничем не мог помочь. Он вилял хвостом, сопел, тряс ушами и снова возвращался к тому месту, где они оставили оборванца. Затем он устремлялся к другой тропинке, опять возвращался и несся к следующей. Однако каждый раз дорога казалась ему незнакомой, и он понимал, что она не приведет к родной ферме. Наконец, когда Дороти уже почувствовала усталость, бегая вслед за Тотошкой, запыхавшийся песик сел рядом с косматым незнакомцем и притих, оставив все попытки найти дорогу домой. Дороти тоже присела и глубоко задумалась. Она иногда сталкивалась с необычными событиями, но сегодняшнее приключение казалось самым странным. Потеряться рядом с домом, не больше чем в пятнадцати минутах ходьбы от него, да еще в таком совсем не романтичном уголке Канзаса! Это привело ее в полное недоумение. - Твои родные будут волноваться? - спросил косматый спутник, глядя на девочку своими славными лукавыми глазами. - Скорее всего, - вздохнув, ответила Дороти. - Дядя Генри говорит, что со мной всегда что-то происходит, но в конце концов я возвращаюсь домой целая и невредимая. Может, он не будет волноваться, решит, что я скоро вернусь. - Уверен, что ты вернешься, - улыбнулся оборванец. - Ты знаешь, хорошие девочки никогда не попадают в беду. С другой стороны, я тоже хороший человек, так что, надеюсь, и мне не грозят неприятности. Дороти с любопытством взглянула на незнакомца. Его одежда представляла собой сплошные космы и лохмы, обувь была разодрана и дырява, волосы и борода клоками торчали в разные стороны. Но улыбка казалась ласковой, а глаза добрыми. Дороти спросила: - А почему ты не хотел попасть в Баттерфилд? - Дело в том, что в Баттерфилде живет человек, который должен мне пятнадцать центов, и если он встретит меня, то непременно захочет вернуть долг. А я не желаю иметь деньги, милая крошка. - Почему? - удивилась Дороти. - Деньги делают людей надменными и спесивыми, а я совсем не хочу стать таким. Я хочу, чтобы меня любили. А пока у меня есть Магнит Любви, все, кого я встречу на пути, будут любить меня. - Магнит Любви! А что это такое? - Если ты никому не расскажешь, я покажу его тебе, - ответил Косматый тихим таинственным голосом. - Здесь некому разболтать секрет, кроме Тотошки. Оборванец тщательно обследовал один карман, затем другой, потом третий. Наконец он извлек маленький пакетик, завернутый в мягкую бумагу и завязанный бечевкой. Он развязал бечевку, развернул сверток и достал кусочек металла, по форме похожий на подкову. Этот предмет, тусклый и темный, выглядел малопривлекательно. - Вот чудесный магнит, притягивающий любовь, - взволнованно произнес Косматый. - Его подарил мне эскимос с Сандвичевых островов, где на самом деле нет никаких сандвичей. Пока магнит у меня, все живые существа, которых я встречу, будут нежно любить меня. - А почему эскимос не оставил магнит себе? - с интересом разглядывая металлический брусок, спросила Дороти. - Он устал от всеобщей любви к своей особе и захотел, чтобы его кто-нибудь возненавидел. Поэтому он отдал магнит мне, а на следующий день его загрыз гималайский медведь. - И эскимос не пожалел, что расстался с магнитом? - Не знаю, он ничего не успел сказать, - ответил Косматый, тщательно завертывая и завязывая магнит и опуская его в другой карман. - Но медведь совсем не казался огорченным. - Ты был знаком с медведем? - поинтересовалась Дороти. - Да. Мы часто играли с ним в мяч на Икорных островах. Медведь любил меня, потому что я обладал магнитом. Я не упрекал медведя за то, что он загрыз эскимоса, поскольку такова его природа. - Когда-то я знала голодного тигра, которому очень хотелось полакомиться упитанными младенцами, но он никогда не тронул ни одного ребенка, потому что имел совесть. - У гималайского медведя, - вздохнул оборванец, - не было совести. Несколько минут он молчал, видимо, обдумывая случаи с медведем и тигром. Все это время Тотошка с большим интересом разглядывал его. Песик, несомненно, вспоминал о прогулке в кармане оборванца и размышлял о том, как в дальнейшем избежать подобной участи. Наконец Косматый обернулся и спросил: - А как тебя зовут? - Дороти, - ответила девочка и вскочила, - но что же нам теперь делать? Не можем же мы тут вечно сидеть! - Давай выберем седьмую дорогу, - предложил Косматый. - Семь - счастливое число для маленьких девочек, которых зовут Дороти. - Седьмую с какого конца? - Откуда ты начала считать. Дороти снова принялась считать: седьмая тропинка выглядела точно так же, как все остальные. Однако оборванец поднялся с земли и двинулся в путь, как будто был абсолютно уверен, что эта дорога самая лучшая. Дороти и Тотошка последовали за ним. 2. ДОРОТИ ВСТРЕЧАЕТ ПУГОВКУ Седьмая дорога оказалась очень неплохой - она петляла и извивалась по зеленым лугам и полям, покрытым маргаритками и лютиками. Время от времени путникам попадались затененные густыми деревьями полянки. Но нигде не было видно ни одного дома и ни разу им не встретилось живое существо. Дороти начинала опасаться, что чудесная дорога уводит ее все дальше от родной фермы: она не видела вокруг ничего знакомого, привычного. Но пожалуй, не стоило и возвращаться назад, на развилку, потому что другая тропинка могла бы увести ее еще дальше от дома. Девочка шагала рядом с Косматым, который весело насвистывал, чтобы скоротать время в пути. Так они шли, пока не добрались до тенистой поляны, где рос огромный каштан и откуда дорога резко сворачивала в сторону. В тени каштана сидел маленький мальчик в матросском костюмчике и рыл землю какой-то деревяшкой. Вероятно, малыш уже копал давно: яма была такая большая, что в нее мог влезть футбольный мяч. Дороти и ее спутники решили отдохнуть. Малыш продолжал серьезно и упорно рыть яму. Девочка обратилась к нему: - Как тебя зовут? Мальчик невозмутимо взглянул на нее. Его лицо с пухлыми щечками освещали большие, голубые, очень серьезные глаза. - Пуговка, - наконец ответил он. - А как твое настоящее имя? - продолжала допытываться Дороти. - Пуговка. - Это не настоящее имя! - воскликнула девочка. - Разве? - спросил малыш, продолжая копать землю. - Ну конечно нет. Это - прозвище. У тебя должно быть имя. - Должно быть? - Естественно. Как тебя зовет мама? Малыш перестал копать и задумался. - Папа говорит, что я сияю, как начищенная пуговица, и мама называет меня иногда Светлая Пуговка. - А как зовут твоего папу? - Папа. - Нет, как его имя? - Не знаю. Тут, улыбаясь, вмешался Косматый: - Все это не имеет значения. Мы будем называть молодого человека, как его зовут папа и мама, - Пуговка. Это имя ничуть не хуже, а может, и лучше многих других. Дороти понаблюдала, как мальчик копает, затем спросила: - А где ты живешь? - Не знаю. - А как ты сюда попал? - Не знаю. - И совсем не знаешь, откуда ты? - Нет. - Наверное, он потерялся, - обратилась Дороти к Косматому и вновь обернулась к малышу: - Что же ты собираешься делать? - Копать. - Но ты же не можешь вечно копать. А что ты будешь делать потом? - Не знаю. - Ты же должен знать хоть что-нибудь, - начала сердиться Дороти. - Должен? - удивился малыш. - Конечно. - А что я должен знать? - Прежде всего, что с тобой будет дальше. - А ты знаешь, что будет со мной? - Ну конечно нет. - А что будет с тобой, ты знаешь? - с серьезным видом поинтересовался малыш. - Пожалуй, не знаю, - призналась Дороти, вспомнив о собственных трудностях. Косматый рассмеялся: - Никто на свете не знает всего, Дороти. - Но мальчик, кажется, не знает вообще ничего. Не так ли, Пуговка? Мальчик покачал головой в очаровательных локонах и невозмутимо ответил: - Не знаю. Никогда еще Дороти не встречала человека, который сообщил бы ей так мало о себе. Во всяком случае, было ясно, что малыш потерялся и родные должны встревожиться. Мальчик казался младше Дороти года на дватри, и его прелестный костюмчик свидетельствовал о нежной любви и трогательной заботе близких. Каким же образом он попал на безлюдную тропинку? Рядом с Пуговкой на земле лежала соломенная шляпа с позолоченным якорем на ленте. Длинные штанишки матросского костюмчика расширялись книзу, а на свободный широкий воротник блузы были нашиты золотые якоря. Мальчик сосредоточенно рыл яму. - А ты видел когда-нибудь море? - спросила Дороти. - Что? - Ну, был ты когда-нибудь там, где есть вода? - Да. У нас в саду за домом колодец. - Ты не понял. Я спрашиваю, плыл ли ты когда-нибудь на большом корабле по океану? - Не знаю. - Почему же на тебе матросский костюмчик? - Не знаю. Дороти потеряла терпение: - Ты ужасно бестолковый, Пуговка! - Я бестолковый? - спросил мальчик. - Да. - Почему? - поднял он на Дороти большие ясные глаза. Девочка хотела ответить: "Не знаю", но вовремя спохватилась. - На этот вопрос ты должен ответить сам. Косматый спутник Дороти вновь откусил от яблока и вмешался: - Нет смысла задавать ему вопросы. Тебе не кажется, что кто-то должен позаботиться о бедном малыше? Пожалуй, лучше бы ему отправиться в путь вместе с нами. Тем временем Тотошка с нескрываемым интересом заглядывал в ямку, выкопанную малышом, с каждой минутой проявляя все большее беспокойство и возбуждение. Он, вероятно, решил, что мальчик охотится на какое-нибудь животное. Песик громко залаял, прыгнул в яму и начал энергично работать лапами, разбрасывая землю во все стороны. Комья полетели в малыша. Дороти подняла мальчика с земли и отряхнула с одежды землю. - Прекрати, Тотошка! - закричала она. - Здесь нет ни мышей, ни сурков. Не будь таким глупым. Тотошка остановился, подозрительно принюхался и выпрыгнул из ямы, виляя хвостом, как будто совершил что-то важное и полезное. - Ладно, пошли, - предложил Косматый, - а то ночь застигнет нас в пути. - Куда ты собираешься идти? - спросила Дороти. - Я похож на Пуговку: я не знаю, - засмеялся Косматый. - Но жизненный опыт подсказывает мне, что любая дорога куда-то ведет. Поверь, милая Дороти, если мы пойдем вперед, то рано или поздно придем куда-нибудь. Что это будет за место, мы не можем сейчас даже предположить, но когда придем туда, то узнаем. - Ты прав, Косматый, - согласилась Дороти, - это разумно. 3. СТРАННОЕ СЕЛЕНИЕ Пуговка с радостью уцепился за руку Косматого, ведь у того лежал в кармане Магнит Любви, и малыш сразу полюбил странного косматого человека. Путешественники двинулись вперед, Дороти сопровождала Косматого и малыша с одной стороны, а Тотошка - с другой. Маленькая компания отправилась в путь в гораздо более веселом и бодром расположении духа, чем можно было предположить. Девочка привыкла к необычным приключениям и очень любила их. А куда бы ни отправилась Дороти, Тотошка готов был следовать за ней повсюду, как хвостик. Пуговка не проявлял ни малейших признаков беспокойства или страха, ведь он все равно заблудился, а у Косматого, скорее всего, вообще не было родного очага, и он чувствовал себя одинаково счастливым везде. Так они шли довольно долго. Вдруг впереди над дорогой появилась большая арка. Когда путешественники подошли поближе, то увидели, что арка покрыта очень красивой резьбой и роскошно раскрашена. На верхней части арки располагалось множество павлинов с развернутыми хвостами, и их перья были прорисованы с удивительным мастерством. В центре арки путники увидели большую лисью голову, глядящую на мир с умным видом сквозь очки. Голову лисицы украшала маленькая золотая корона с сияющими острыми зубьями. Пока путешественники с любопытством разглядывали арку, с той стороны неожиданно появились лисы, одетые в солдатскую форму. На них были зеленые рубашки и желтые панталоны, а маленькие круглые шапочки и высокие башмаки были ярко-красного цвета. Кроме того, их длинные пушистые хвосты украшали большие красные банты. Каждый солдат нес деревянную шпагу, на остром конце которой устрашающе поблескивал ряд отточенных зубов. Когда Дороти увидела эти зубы, она вздрогнула. Во главе колонны маршировал капитан. Его форму украшали золотые позументы, и он выглядел более парадно, чем простые солдаты. Путники не успели еще ничего сообразить, как лисы окружили их, и капитан закричал: - Сдавайтесь! Вы наши пленники! - А что такое пленник? - спросил Пуговка. - Пленник значит невольник, - ответил лисий капитан, прохаживаясь взад-вперед с величественным видом. - А что такое невольник? - снова спросил малыш. - Это ты! - ответил капитан. Косматый рассмеялся. - Добрый день, капитан, - произнес он, вежливо кланяясь лисьей команде и особенно низкий поклон отвесив командиру. - Надеюсь, вы и ваши родные в добром здоровье. Лисий капитан взглянул на Косматого, и резкие черты его лица прояснились и приобрели вполне приятное выражение. - Спасибо, у нас все благополучно, - ответил он, и Дороти поняла, что Магнит Любни подействовал и лисы полюбили Косматого. Увы, Тотошка не знал этого: он довольно сердито залаял и попытался укусить капитана за ногу в открытое место между красными башмаками и желтыми панталонами. - Назад, Тотошка! - закричала Дороти и подхватила собаку на руки. - Это наши друзья. - Да, мы друзья! - подтвердил капитан слегка удивленным тоном. - Вначале я решил, что вы враги, но, кажется, вы действительно наши друзья. Вам придется отправиться вместе со мной к королю Дису. - А он кто? - очень серьезно спросил Пуговка. - Король лисьего царства, великий и мудрый монарх, управляющий нашим сообществом. - А что такое монарх и что такое сообщество? - поинтересовался Пуговка. - Малыш, пожалуйста, не задавай столько вопросов. - Почему? - А действительно, почему не задавать вопросов? - воскликнул капитан, с восхищением глядя на малыша. - Если не спрашивать, ничего не узнаешь. Это истина. Я был не прав. Ты очень умен, малыш, если вдуматься, очень умен. А теперь, друзья, пойдем, мой долг - проводить вас в королевский дворец. Солдаты строевым шагом промаршировали под арку, и вместе с ними двинулись Косматый, Дороти, Тотошка и Пуговка. И тут перед ними предстал красивый большой город. Дома, построенные из разноцветного мрамора, радовали глаз живописными красками. В отделке в основном использовались изображения птиц и домашних пернатых - павлинов, фазанов, индюков, тетеревов, уток и гусей. Над входом в каждый дом красовалась резная голова лисицы, представляющая обитателя данного дома, что производило странное, но приятное впечатление. Когда путешественники шествовали по улице, многие лисы вышли на веранды и балконы своих домов, чтобы посмотреть на незнакомцев. Все лисы были красиво одеты; особы женского пола носили платья из переплетенных перьев, эффектно раскрашенных в самые причудливые тона. Пуговка так пристально рассматривал новое место, что глаза его стали еще больше и круглее. Он не раз спотыкался и упал бы, если бы Косматый не сжал покрепче его ручку. Все четверо не переставали удивляться, а Тотошка был так возбужден, что ему все время хотелось лаять, гнаться за каждой лисой, которую он видел, и сражаться с ней. Но Дороти не выпускала из объятий его маленькое, вздрагивающее тельце и уговаривала успокоиться. В конце концов Тотошка утихомирился, решив, что вокруг слишком много лис и со всеми невозможно сразиться. Вскоре они пришли к большой площади, в центре которой возвышался дворец. Дороти сразу поняла, что это дворец короля, потому что над монументальной входной дверью увидела голову лисы, точно такую же, как над аркой. Эта лиса, единственная из всех, была в золотой короне. У входа стояла внушительная охрана, но лисы-караульные поклонились капитану и пропустили его, не задавая никаких вопросов. Капитан провел путешественников через множество комнат, где разодетые лисы сидели в красивых золоченых креслах и пили чай, который разносили лисы-слуги в белых передниках. Наконец друзья подошли к широкому дверному проему, задернутому тяжелой портьерой из золотой ткани. Около дверного проема стоял огромный барабан. Капитан подошел к барабану и ударил по нему сначала одним коленом, потом - другим. Барабан ответил: "Бум-бум". - Вы все должны постучать по барабану точно так же, как я, - велел капитан. Косматый подошел к барабану и постучал по нему сначала одним коленом, потом другим; Дороти и Пуговка последовали его примеру. Мальчику так понравился звук, издаваемый барабаном, что он попытался ударить по нему еще несколько раз своими маленькими пухлыми коленками. Но капитан остановил его. Тотошка не мог постучать по барабану коленками, и у него не получилось так загнуть хвост, чтобы он достал до барабана. Дороти ударила по барабану вместо Тотошки, и пес в ответ залаял. Капитан, услышав его лай, нахмурился. Золотая портьера раздвинулась, чтобы пропустить входящих, и капитан вместе со своими спутниками вошел внутрь. Широкая длинная комната, куда они попали, сверкала золотом и сияла красочными витражами. В центре, на роскошном золоченом троне, восседал Король-лис, окруженный лисами-придворными. У всех придворных на глазах поблескивали очки, что придавало им серьезный и важный вид. Дороти сразу узнала Короля, потому что видела его изображения на арке и над входом во дворец. Поскольку в прежних путешествиях девочка уже несколько раз встречалась с особами королевской крови, она знала, как себя вести. Едва увидев Короля, она приветствовала его низко поклонившись. Косматый тоже поклонился, а Пуговка кивнул и сказал: "Привет". - Мудрейший и благороднейший властелин Страны Лис, - торжественным тоном обратился капитан к Королю, - осмеливаюсь смиренно доложить Вашему Величеству, что этих незнакомцев я обнаружил на дороге, ведущей к вашим владениям, и, следуя своему долгу, привел их сюда. - Так, так, - произнес Король, пронизывающе глядя на путников. - Что привело вас в мою страну, незнакомцы? - Ваше Величество, нас привели сюда ноги, - ответил Косматый. - А что вы собираетесь здесь делать? - последовал новый вопрос. - Идти дальше, и чем быстрее, тем лучше, - вновь ответил Косматый. Король, естественно, не имел ни малейшего понятия о Магните Любви, но волшебная сила магнита заставила его мгновенно полюбить косматого путника. - Если хотите, вы можете покинуть мою страну в любую минуту, - вежливо промолвил король. - Но мне хотелось бы показать вам мою столицу и оказать гостеприимство, пока вы здесь. Мы также счастливы принимать у себя Дороти и признательны ей за то, что она посетила нас. Ведь какую бы страну Дороти ни посетила, то сразу становилась известной. Речь Короля чрезвычайно удивила Дороти. - Ваше Величество, откуда вы знаете, как меня зовут? - Ну что ты, дорогая крошка, все знают тебя, - ответил Король. - Разве ты не догадывалась об этом? Ты стала очень известной особенно с тех пор, как подружилась с Озмой из Страны Оз. - Вы знакомы с Озмой? - удивилась Дороти. - С сожалением должен признаться, что не знаком, - печально ответил Король, - но надеюсь вскоре познакомиться. Принцесса отмечает день своего рождения двадцать первого числа этого месяца. - Неужели? - изумилась Дороти. - А я и не знала. - О да! И это будет самая блестящая церемония из всех, что происходили когда-либо в волшебной стране. Надеюсь, ты попросишь, чтобы меня тоже пригласили? Дороти задумалась. - Уверена, Озма пришлет вам приглашение, если я попрошу, но как вы доберетесь до Страны Оз и до Изумрудного Города? Ведь это так далеко от Канзаса. - От Канзаса! - изумленно воскликнул король. - Ну да, а разве мы сейчас не в Канзасе? - Какая странная точка зрения! - засмеялся Король. - Почему ты думаешь, что это Канзас? - Да ведь я ушла с фермы дядюшки Генри примерно два часа назад, - ответила Дороти, слегка озадаченная вопросом. - Скажи откровенно, дорогая, видела ли ты когда-нибудь в Канзасе такой прекрасный город, как Лисбург? - Нет, Ваше Величество. - А разве ты не добиралась из Страны Оз в Канзас в одно мгновение благодаря серебряным башмачкам и волшебному поясу? - Добиралась, Ваше Величество. - Тогда почему же ты удивляешься, что за час или два дошла до Лисбурга, расположенного ближе к Стране Оз, чем к Канзасу? - Господи! - воскликнула Дороти. - Неужели это опять волшебная страна? - По-моему, да, - улыбнулся лисий Король. Дороти повернулась к Косматому с серьезным и укоризненным выражением лица. - Ты чародей или переодетый волшебник? Ты заколдовал меня, когда спрашивал дорогу на Баттерфилд? Косматый покачал головой. - Разве ты видела когда-нибудь такого оборванного волшебника? Нет, дорогая Дороти, поверь, моей вины в этой истории нет. Во мне не найти ничего необыкновенного, кроме Магнита Любви. А обо всем остальном я знаю ничуть не больше, чем ты. И я вовсе не пытался увести тебя из дома. Если хочешь поискать дорогу на ферму, я с удовольствием пойду с тобой и постараюсь чем могу помочь. - Не стоит, - задумчиво произнесла Дороти. - В Канзасе я никогда не увижу столько интересного, как здесь, и надеюсь, тетя Эм не будет слишком сильно волноваться. Ведь я не собираюсь путешествовать очень долго. - Прекрасно, - одобрительно кивнул Король Дис. - Мудрый человек доволен своей судьбой, что бы ни случилось. Однако я вижу, у тебя новый друг - он выглядит очень умным, и посмотрите, какая у него светлая улыбка. Он сияет, как начищенная пуговка. - Вы правы, - согласилась Дороти, а Косматый прибавил: - Ваше Величество, вы угадали: малыша зовут Пуговка. 4. КОРОЛЬ ДИС Забавно было наблюдать за выражением лица Короля Диса, когда он разглядывал малыша, начиная от соломенной шляпы и кончая маленькими башмаками. Не менее увлекательное зрелище представлял и Пуговка, в свою очередь изумленно взирающий на Короля. Лисий Король никогда еще не видел чистое прекрасное детское лицо, а малыш не слышал, чтобы лисы разговаривали, и вообще никогда не встречал лис, столь нарядно одетых и управляющих большим городом. Похоже, что никто и не рассказывал малышу про разные волшебные истории, которые иногда происходят. Так что нетрудно понять, как удивило и - даже напугало Пуговку странное приключение. - Мы тебе нравимся? - спросил Король. - Не знаю. - Ну разумеется, мы еще слишком мало знакомы. А ты знаешь, как меня зовут? - Не знаю. - Неужели? Ладно, я скажу тебе. Меня зовут Дис, но короля нельзя называть по имени; к королю можно обращаться только официально. Итак, мое официальное имя Король Лисин Четвертый. Ли-син - с ударением на втором слоге "син". - А что такое "син"? - спросил Пуговка. - Ну до чего же умный ребенок! - воскликнул Король, с улыбкой оборачиваясь к своим советникам. - Этот малыш действительно очень мил. Он спрашивает, что такое "син". Разумеется, "син" само по себе ничего не значит. Да, положительно, малыш чрезвычайно умен, ну почти как лисенок. - Весь вопрос в том, что Ваше Величество вкладывает в понятие "лисий", - глубокомысленно произнес один из советников короля, старый серый лис. - Разумеется, - согласился Король и, повернувшись к Пуговке, спросил: - А теперь, когда ты знаешь мое имя, как ты будешь называть меня? - Король Дис, - ответил мальчик. - Почему? - Потому что "син" ничего не значит. - Отлично! ПревосходноУ тебя блестящий ум. А ты знаешь, почему дважды два будет четыре? - Нет. - Разумно! Весьма разумно. Естественно, ты не знаешь. Никто этого не знает. Нам только известно, что дважды два четыре, а почему - никто не может ответить. Милый Пуговка, твои кудри и голубые глаза не соответствуют такой мудрости. Из-за них ты выглядишь слишком юным и твоя мудрость остается скрытой. Я решил оказать тебе большую честь. Жалую тебе лисью голову, чтобы ты и внешне выглядел таким же умным и очаровательным. С этими словами Король взмахнул лапой, в одно мгновение прелестные кудри и свежее круглое личико с огромными голубыми глазами исчезли, и на плечах Пуговки оказалась лисья голова с острым носом, заостренными ушами и пронизывающими маленькими глазками. - О, пожалуйста, не делайте этого! - закричала Дороти испуганно, отпрянув от неузнаваемо изменившегося малыша. - Поздно, дорогая крошка, дело сделано. Тебе тоже не помешала бы лисья голова, если, конечно, ты сумеешь доказать, что так же умна, как Пуговка. - Не хочу, она такая страшная! - воскликнула Дороти. Услышав это, малыш расплакался. - Как ты можешь называть эту прелестную голову ужасной? - спросил Король. - Мне кажется, новое лицо малыша гораздо красивее, чем прежнее, а моя жена утверждает, что у меня прекрасный вкус. Не плачь, лисенок. Тебе оказали высокую честь - ты должен гордиться и быть веселым. Ну, нравится тебе новая голова, Пуговка? - Н-не з-з-на-ю! - заикаясь от слез, пробормотал малыш. - Пожалуйста, ну пожалуйста, Ваше Величество, верните ему прежнюю голову! - взмолилась Дороти. Король Лисин Четвертый покачал головой: - Не могу. Даже если захотел бы, у меня нет власти на обратное превращение. Пуговке придется остаться с лисьей головой, и, уверен, он полюбит новое обличье, когда привыкнет к нему. И Дороти, и Косматый страшно огорчились, что в их маленькой дружной компании произошла такая неприятность. Тотошка даже залаял на мальчика-лисенка, не разобравшись, что это его друг, только с лисьей головой. Но Дороти шлепнула Тотошку и заставила его замолчать. Наоборот, все лисы считали, что новая голова очень подходит малышу и что Король оказал ему большую милость. Наверное, кому-то забавно было наблюдать, как малыш ощупывал свой острый нос и широкий рот. Он смешно поводил ушами, а в его маленьких черных глазках блестели слезы. Дороти страшно огорчилась и не могла смеяться над другом. В этот момент в комнату впорхнули три маленькие лисички-принцессы, дочери Короля. Когда они увидели Пуговку, одна воскликнула: - Ой, какой он очаровательный! А вторая в восторге прибавила: - Какой милый! Третья принцесса радостно захлопала в ладоши и закричала: - Какой он красивый! Пуговка перестал плакать и неуверенно спросил: - Это правда? - Такого милого личика нет больше ни у кого на свете, - решительно заявила старшая принцесса. - Ты должен стать нашим братом и остаться жить у нас! - воскликнула ее сестра. - Мы будем нежно, любить тебя, - добавила третья принцесса. После этих признаний малыш повеселел и даже попробовал улыбнуться. Увы, у него получилось лишь жалкое подобие улыбки, потому что он еще не привык к новому лицу. Дороти подумала, что улыбка на лисьей мордочке выглядит ужасно. - По-моему, нам надо идти дальше, - робко предложил Косматый. По правде говоря, он испугался: мало ли что еще может взбрести в голову Королю Дису. - Умоляю, не покидайте нас так быстро, - взмолился Король. - Я хотел в вашу честь устроить праздник. - Пожалуйста, устройте его после того, как мы уйдем, у нас нет времени, - вежливо попросила Дороти. Но увидев, как нахмурился Король, она добавила: - Если вы хотите получить приглашение от Озмы на день рождения, я должна попасть к ней как можно скорее. Хотя Лисбург был очень красив, а его жители великолепно одеты, и Дороти, и Косматый чувствовали себя здесь беззащитными и мечтали поскорее убраться восвояси. - Но уже поздно, - напомнил Король, - в любом случае вам придется подождать до утра. Приглашаю вас на ужин, а после ужина в театр, в королевскую ложу. А завтра, если не передумаете, можете продолжить путешествие. Друзья согласились, и лисы-слуги проводили их в роскошные покои королевского дворца. Пуговка боялся оставаться один, и Дороти пришлось отвести его в свою комнату. Пока лиса-горничная причесывала Дороти (а надо сказать, за время путешествия ее волосы сильно спутались и разлохматились) и вплетала ей чистые яркие ленты, другая горничная расчесала волосы на лице и голове несчастного малыша, тщательно пригладила их, а затем повязала по розовому банту на его острые ушки. Горничные хотели нарядить детей в прелестные костюмчики из перьев, чтобы они были одеты, как все лисы, но дети отказались. - Матросский костюм никак не подходит к лисьей голове, - сказала горничная, - и я что-то не припомню, чтобы хоть одна лиса когда-нибудь была матросом. - Я не лиса! - закричал Пуговка. - К сожалению, ты прав, - согласилась горничная. - Но на твоих тощих плечах сидит прелестная лисья головка, а это почти так же хорошо, как если бы ты был лисой. Малыш, вспомнив о своем несчастье, снова заплакал. Дороти начала утешать Пуговку и пообещала придумать какое-нибудь средство, чтобы вернуть ему его собственную голову. - Если нам удастся попасть к Принцессе Озме, она тут же вернет тебе прежний облик, - пообещала девочка. - Поэтому не огорчайся, мой милый, и постарайся пока приспособиться к этой голове. Конечно, она не такая красивая, как твоя, что бы там ни говорили лисы, но ты ведь можешь потерпеть еще немного, правда? - Не знаю, - с сомнением произнес малыш, но плакать перестал. Дороти расправила ленты, приколотые служанками, и дети приготовились идти к королевскому столу. Когда они пришли в роскошную гардеробную и увидели своего косматого друга, то обнаружили, что он почти не изменился. Косматый отказался сменить тряпье на новую одежду, заявив, что тогда он уже не будет Косматым и ему придется, заново привыкать к себе. Косматый сказал Дороти, что он расчесал и пригладил волосы, бакенбарды и бороду, но девочка подумала, что, скорее всего, он расчесывал их в противоположном направлении, поскольку вся растительность на голове и лице ее друга оставалась такой же всклокоченной, как и прежде. Лисы, собравшиеся на королевский ужин, были одеты еще роскошней, чем раньше. На фоне их богатых одеяний простой наряд Дороти, матросский костюмчик Пуговки и драная одежда Косматого выглядели довольно жалко. Но гостей принимали с большим почетом, и королевский ужин оказался по-настоящему хорош. Как известно, лисы обожают курятину и разнообразную, дичь. Поэтому на столе дымился куриный суп, распространяли приятный аромат жареная индейка, тушеная утка, жареные куропатки и перепела, и пирожки с гусиной начинкой. А поскольку все блюда были превосходно приготовлены, гости с удовольствием отведали всего. После ужина хозяева и гости отправились в театр, где посмотрели пьесу, разыгранную лисами, наряженными в красивые костюмы из ярких перьев. В пьесе речь шла о девочке-лисе, которую украли и притащили в свое логово злые волки. В тот момент, когда волки собирались убить и съесть девочку, подоспел отряд лис-солдат, спас девочку и перебил всех волков. - Понравился ли тебе спектакль? - обратился Король к Дороти. - Очень. Пьеса напомнила мне одну из басен Эзопа. - Умоляю, не упоминай при мне Эзопа! - воскликнул Дис. - Я ненавижу его. Он написал много историй про лис, но всегда изображал их жестокими и злыми. Но ты же видишь, какие мы на самом деле ласковые и добрые. - Однако в баснях Эзопа лисы всегда очень умные, даже мудрые, и более проницательные, чем все другие животные, - заметил Косматый. - Да, мы именно такие. Разумеется, мы знаем гораздо больше, чем люди, - с гордостью промолвил Король. - Но мы используем свою мудрость на добрые дела, а не во вред другим. Так что этот противный Эзоп просто не знал предмета, о котором писал. Друзья не спорили с Королем, поскольку понимали, что он знает лисью природу лучше, чем люди. Они сидели тихо и следили за ходом спектакля, Пуговка так заинтересовался происходящим на сцене, что на время забыл о своей лисьей голове. После спектакля все отправились обратно во дворец и легли спать на мягкие, набитые перьями кровати. Поскольку лисы добывали для пропитания много дичи, то перья они использовали для одежды и матрасов. Дороти удивилась, почему другие животные, населяющие Лисбург, не носят в отличие от лис одежду. Когда она спросила об этом у Диса, тот ответил, что лисы в высшей степени цивилизованны и культурны. - Но вы рождаетесь без одежды и, по-моему, не особенно нуждаетесь в ней, - заметила девочка. - А разве люди появляются на свет одетыми? - возразил Король. - Пока человек не достиг определенного уровня цивилизации, он ходил голым. Но с ростом цивилизации люди стали одеваться все тщательнее и искуснее. Каждый старался одеться как можно красивее, чтобы соседи завидовали ему. Поэтому цивилизованные лисы, так же как цивилизованные люди, тратят уйму времени на свой гардероб. - Ко мне это не относится, - заметил Косматый. - Не буду спорить, - внимательно взглянув на гостя, ответил Король. - Но, может быть, вы не относитесь к цивилизованному миру. После крепкого сна, который отлично освежил путешественников, они позавтракали в обществе Короля, а затем распрощались с ним. - Вы были чрезвычайно добры, - обратилась к Королю Дороти, - лишь бедному Пуговке не повезло. Нам очень понравилось в Лисбурге. - Надеюсь, ты постараешься получить для меня, приглашение на день рождения Принцессы Озмы, - напомнил Король. - Если увижу Озму, обязательно попрошу, - пообещала Дороти. - День рождения Принцессы двадцать первого, и если тебе удастся достать приглашение, я найду способ пересечь Гибельную пустыню и попасть в Страну Оз. Я всегда мечтал увидеть Изумрудный Город. Какое счастье, что подруга Принцессы Озмы посетила мою страну и теперь поможет мне побывать в гостях у Принцессы. - Если увижу Принцессу, непременно попрошу ее, - еще раз пообещала Дороти. Король Дис дал гостям в дорогу вкусную еду, и Косматый спрятал ее в карман. Капитан проводил путников к арке, вывел из города, и они очутились на том месте, где впервые повстречались с лисами. Здесь друзья увидели множество лис, охраняющих дорогу. - Вы опасаетесь врагов? - спросила Дороти. - Нет, - ответил капитан, - мы очень бдительны и готовы отразить любое нападение. Но эта дорога ведет в страну, где живут большие глупые звери. Они могут причинить нам серьезные неприятности, если подумают, что мы их боимся. - А что это за звери? - заинтересовался Косматый. Капитан не сразу ответил. Какое-то время он колебался, а затем сказал: - Если вы попадете к ним, то узнаете о них все. Но ни в коем случае не бойтесь. Уверен, что Пуговка сумеет защитить вас: он так умен и у него теперь по-настоящему мудрое выражение лица. Слова капитана не успокоили Дороти и Косматого, а, наоборот, вселили в них страх, потому что у них было несколько иное представление об умственных способностях малыша. Попрощавшись с лисьим капитаном, друзья продолжили путешествие. 5. ДОЧЬ РАДУГИ Тотошка, бежавший теперь по тропинке, лаявший сколько ему хотелось на птиц и гонявшийся за бабочками, был абсолютно счастлив. Вокруг пестрели полевые цветы, среди лугов мелькали рощи лиственных деревьев. Но ни домов, ни людей не было видно. По небу стремительно проносились птицы, а в высокой траве и среди зеленых кустов бегали белые зайцы. Дороти разглядела даже муравьев, деловито снующих вдоль дороги с огромными ношами из семян клевера. Но людей нигде не было. Час или два друзья шли довольно бодро; даже малыш оказался хорошим путешественником и не уставал от, быстрой ходьбы. Наконец дорога свернула, и за поворотом путников ожидало удивительное зрелище. Прелестная девочка, стройная, как фея, грациозно танцевала посреди пустынной дороги. Она медленно кружилась и весело перебирала изящными ножками. На ней было падающее свободными складками воздушное платье из удивительно нежной и легкой ткани, похожей на паутинку. Платье пленяло глаз нежными оттенками фиолетового, розового, желтого, зеленого, голубого и белого цвета. Все эти цвета создавали очаровательную гамму, плавно переходя один в другой. Волосы девочки походили на золотые нити и облаком вились вокруг ее головки. Ни одна прядь не скреплялась заколкой или шпилькой, украшением или лентой. Наши друзья, удивленные и восхищенные, приблизились к девочке и застыли, следя за ее танцем. Девочка казалась не выше Дороти, но более хрупкой... И лет ей на вид было примерно столько же, сколько нашей маленькой героине. Вдруг она перестала танцевать. Девочка, пугливая, как лань, увидела людей и приподнялась на одной ноге, будто собираясь в следующее мгновение улететь. Дороти страшно удивилась, заметив, что из фиалковых глаз девочки капали слезы и струились по прелестным розовым щечкам. Казалось странным, что можно одновременно танцевать и плакать. Дороти вежливо и сочувственно в голосе обратилась к девочке: - У тебя что-нибудь случилось? - Да! - воскликнула девочка. - Я потерялась! - Ну и ну, с нами произошло то же самое, - с улыбкой ответила Дороти, - но мы не плачем. - Не плачете? А почему? - Потому что я уже терялась много раз, но меня всегда находили. - А я никогда не терялась, - прошептала девочка, - и поэтому мне страшно. - Но ты ведь танцевала, - заметила озадаченная Дороти. - О, я танцевала только для того, чтобы не замерзнуть, - быстро ответила девочка. - Уверяю тебя, мне совсем не весело. Дороти внимательно разглядывала незнакомку. Ее тонкое, воздушное платье не казалось теплым. Впрочем, холода не чувствовалось, воздух был мягким и ласковым. - Кто ты, дорогая? - ласково спросила Дороти. - Я Многоцветка, - ответила девочка. - Много чего? - Многоцветка. Я Дочь Радуги. - О! - изумленно протянула Дороти. - А я и не знала, что у Радуги есть дети. Впрочем, мне следовало догадаться: ты не можешь быть никем иным. - А почему? - с интересом спросила Многоцветка. - Потому что ты так прекрасна и мила. Девочка улыбнулась сквозь слезы, подошла к Дороти и вложила свои хрупкие пальчики в ее крепкую ладошку. - Хочешь быть моей подругой? - робко спросила Многоцветка. - Конечно. - А как тебя зовут? - Дороти. А это мой друг Косматый, у него есть Магнит Любви. А вот Пуговка, но только ты не можешь увидеть его настоящего лица, потому что Король Дис неосторожно заменил его голову на лисью. У Пуговки очень приятная внешность, и, надеюсь, со временем мне удастся вернуть ему прежний облик. Маленькая Дочь Радуги весело кивала, не опасаясь больше новых знакомых. - А это кто? - спросила она, указывая на Тотошку, с восхищением взиравшего на хорошенькую девочку и весьма дружелюбно вилявшего хвостом. - Его тоже заколдовали? - О нет, Цветка. Можно я буду тебя так называть? Твое полное имя очень трудно произнести. - Пожалуйста, Дороти, если хочешь, зови меня Цветкой. - Так вот. Цветка, Тотошка - обычный песик, но, должна признаться, он умнее Пуговки, и я очень люблю его. - Мне тоже он нравится, - сказала Многоцветка, изящно наклонившись, чтобы погладить Тотошку по голове. - Но как Дочь Радуги попала на эту пустынную дорогу и заблудилась? - спросил Косматый, с удивлением прислушивавшийся к беседе девочек. - Сегодня утром мама протянула радугу над этой дорогой, и один конец ее коснулся земли, а я, как обычно, танцевала на ней. Никто не заметил, что я стою слишком далеко от изгиба дуги. Вдруг я начала скользить вниз, все быстрее и быстрее, пока не очутилась на земле. И тут как раз мама подняла радугу, не заметив, что я упала. Я попыталась ухватиться за конец луча и удержаться, но радуга исчезла, и я оказалась одна на холодной твердой земле. - По-моему, сейчас не холодно, Цветка, - заметила Дороти, - скорее всего, ты просто легко одета. - Я ведь привыкла жить близко к солнцу, - сказала Дочь Радуги. -- В начале мне казалось, что я здесь превращусь в ледышку. Но танец согрел меня, и теперь я думаю, как вернуться домой. - Наверное, твоя мама увидит, что ты потерялась, начнет искать и опустит на землю другую радугу? - Может быть. Но она сейчас очень занята: во многих частях света в этом сезоне идут сильные дожди, и ей приходится опускать радугу в самых разных местах. Дороти, что ты посоветуешь мне? - Пойдем с нами, - ответила Дороти. - Я хочу попробовать найти дорогу в Изумрудный Город, который находится в волшебной Стране Оз. Принцесса Озма, правительница Изумрудного Города, - моя подруга. Если нам удастся попасть в волшебную страну, уверена, что Озма сумеет отправить тебя домой к маме. - Ты действительно уверена в этом? - взволнованно спросила Многоцветка. - Да. - Тогда я пойду с вами. Кстати, ходьба поможет мне согреться, а мама найдет меня в любой части света, если, конечно, у нее будет время искать. - Вот и отлично, двинемся дальше, - весело сказал Косматый. И они отправились в путь уже впятером. Многоцветка шагала рядом с Дороти, крепко держа ее за руку, словно боясь, что та исчезнет. Ее характер оказался таким же легким, как ее воздушное платье, поэтому время от времени она убегала вперед и кружилась в танце. Затем возвращалась, улыбающаяся, с сияющими глазами. Она забыла все свои страхи, забыла, что потерялась. К ней вернулось обычное хорошее настроение. Друзья нашли в Многоцветке отличного спутника. Ее танец и смех - а надо сказать, что ее смех напоминал звон серебряного колокольчика, - оживляли путешествие и поддерживали хорошее настроение. 6. ГОРОД ЗВЕРЕЙ Наступил полдень, и друзья достали пакет с едой, которую им дал Король Дис. Там оказалась превосходная поджаренная индейка с клюквенным соусом и хлеб с маслом. Они сели на траву, Косматый разрезал индейку ножом, извлеченным из кармана, и дал каждому по куску. - А у вас не найдется несколько капель росы, или печенья из тумана, или булочки из облаков? - спросила Многоцветка. - Ну что ты! Откуда? - удивилась Дороти. - Мы здесь, на земле, едим твердую пищу. Впрочем, у нас есть холодный чай. Хочешь попробовать? Многоцветка посмотрела на Пуговку, который с аппетитом грыз индюшачью ножку. - Вкусно? - спросила она. Малыш кивнул. - Ты думаешь, я смогу это есть? - Нет, это мое, - ответил Пуговка. - Я имею в виду другой кусочек? - Не знаю. - Ладно, попробую, я ужасно хочу есть, - решительно сказала Многоцветка и взяла маленький кусочек белого мяса, который Косматый выбрал специально для нее, и ломтик хлеба с маслом. Она поела и решила, что индейка очень вкусна, гораздо вкуснее, чем печенье из тумана. Девочке понадобилось совсем немного еды, чтобы насытиться. Она запила обед маленьким глотком холодного чая. - Ну и ну, ты ешь, как муха, - сказала Дороти, которая получила отменный кусок индейки. - Впрочем, я знаю кое-кого в Стране Оз, кто не ест совсем. - Кто же это? - заинтересовался Косматый. - Один - Страшила, соломенное пугало, а второй - Железный Дровосек. У них совсем нет аппетита, и поэтому они никогда ничего не едят. - А они живые? - спросил Пуговка. - Конечно. К тому же очень умные и симпатичные. Если мы доберемся до Страны Оз, я вас обязательно познакомлю. - Ты действительно надеешься попасть в Страну Оз? - спросил Косматый и отхлебнул холодного чая. - Не знаю, - серьезно ответила Дороти. - Но я заметила: стоит мне заблудиться, я обязательно в конце концов попадаю в Страну Оз. Так что и сейчас мы можем там очутиться. Но я не могу обещать этого. Надо только ждать и наблюдать. - А пугало напугает меня? - спросил Пуговка. - Нет, ты же не ворона. У него самая чудесная улыбка, только она нарисована, и он не может изменить ее. Обед закончился, и друзья побрели дальше - Косматый, Дороти и Пуговка чинно шагали рядом, а Дочь Радуги весело кружилась впереди. Время от времени Многоцветка уносилась вперед так стремительно, что почти исчезала из виду, затем, кружась, возвращалась назад и одаривала друзей своим серебристым смехом. Но однажды она вернулась с серьезным видом и сообщила: - Тут недалеко какой-то город. - Так я и думала, - сказала Дороти. - Помните, лисы предупреждали нас, что одна из дорог ведет в город, где живут глупые звери. Но не надо их бояться, и они не причинят нам никакого вреда. - Хорошо, - ответил Пуговка. Однако Многоцветка не была уверена, что все так уж хорошо. - Это большой город, - заметила она, - и дорога идет как раз через него. - Не беспокойтесь, - сказал Косматый, - пока у меня Магнит Любви, все живые существа будут меня любить, и, можете быть уверены, я не допущу, чтобы кто-нибудь обидел моих друзей. Слова Косматого немного успокоили детей, и они пошли дальше. Очень скоро путешественникам попался указатель с надписью: "ДО ОСЛОВИЛЯ - КИЛОМЕТР" - Ну, - сказал Косматый, - если здесь живут ослы, нам нечего бояться. - Ослы могут ударить копытом, - нерешительно заметила Дороти. - А мы запасемся прутьями и заставим их прилично вести себя, - ответил Косматый и тут же срезал с дерева ветку, сделал себе длинный тонкий прут, а друзьям прутики поменьше. - Не пугайтесь, если звери окружат нас, - посоветовал он, - они всегда так поступают. Вскоре дорога привела путешественников к городским воротам. Город окружала высокая побеленная стена. Попасть в город можно было только через незапертые ворота, у которых как раз остановились путники. Над оградой не было ни башен, ни шпилей, ни куполов. Друзья подошли совсем близко к воротам, но не увидели ничего, напоминающего о жизни горожан. Когда они уже собирались смело войти в город, послышался шум, который нарастал и усиливался с каждой минутой. В конце концов друзья почувствовали, что вот-вот оглохнут, и зажали пальцами уши, чтобы окончательно не потерять слух от страшного гама. Шум напоминал пальбу из орудий, но путники не видели ни пушечных ядер, ни каких-либо других снарядов. Звуки походили и на мощные раскаты грома, но на небе не было ни одной тучи. Могло также показаться, что это ревут бесчисленные волны, ударяясь о скалистые берега, но вокруг не было ни моря, ни вообще какой-либо водной поверхности. Путешественники в нерешительности остановились. Но поскольку шум не причинял никакого вреда, они вошли в ворота и сразу поняли причину грохота. По ту сторону стены висели щиты из жести или листового железа, и множество ослов яростно колотили по этим металлическим щитам копытами. Косматый подбежал к ближайшему ослу и сильно огрел его прутом. - Немедленно прекрати! - закричал Косматый. Осел перестал колотить по металлу и, обернувшись, с изумлением уставился на человека. Тогда Косматый хлестнул прутом следующего осла и заставил его прекратить шум. Таким образом он прошелся по спинам всех ослов, и постепенно грохот стих. Ослы со страхом уставились на незнакомцев. - Зачем вы устроили такой грохот? - строго спросил Косматый. - Мы отпугиваем лис, - кротко ответил один осел. - Обычно они разбегаются, когда слышат шум. - Здесь нет никаких лис, - заметил Косматый. - Позволю себе не согласиться. По крайней мере, одна лиса тут есть, - возразил осел, садясь на задние ноги и указывая передним копытом на Пуговку. - Мы увидели, как он приближается к городу, и решили, что за ним следует все лисье войско. Мы думали, они хотят напасть на нас. - Малыш вовсе не лиса, - начал объяснять Косматый. - Но некоторое время ему придется ходить с лисьей головой, пока не удастся вернуть свою собственную голову. - А, понимаю, - сказал осел, поводя левым ухом. - Прошу простить: мы ошиблись и зря устроили этот гам. Остальные ослы во время разговора своего товарища с Косматым сидели на земле и внимательно разглядывали незнакомцев большими глазами. Они представляли довольно странное зрелище: вокруг шеи у каждого болтался широкий белый воротник, украшенный фестонами и кружевами. Ослы мужского пола носили высокие заостренные шляпы, которые помещались между их большими ушами, а ослицы щеголяли в шляпках, защищавших их от солнца. В каждой шляпке были прорезаны дырочки, куда продевались уши. Кроме головных уборов, на ослах не было никакой одежды, их тела покрывала только собственная грубая шкура. Впрочем, на передних копытах красовались золотые и серебряные браслеты, а на задних - металлические обручи. Когда ослы колотили по щитам, они помогали себе передними копытами. Теперь же они стояли или сидели на задних ногах, пользуясь передними как руками. Животные выглядели достаточно неуклюжими, но Дороти с удивлением обнаружила, как много умеют они делать своими жесткими, грубыми копытами. Ослы были разного цвета - белые, коричневые, серые, черные, в крапинку. Но шкуры у всех казались холеными и гладкими, а широкие воротники и шляпы придавали им опрятный и даже отчасти щегольской вид. - Вы придумали отличный способ приветствовать гостей! - укоризненным тоном произнес Косматый. - Простите, мы не хотим показаться вам неучтивыми, - ответил серы осел, прежде молчавший. - Но вас здесь не ожидали, и вы не прислали своих визитных карточек, как это принято. - Что ж, пожалуй, в его словах есть доля истины, - заметил Косматый. - Но теперь, когда вы знаете, что мы известные путешественники, надеюсь, вы окажете нам должное внимание. Торжественная речь Косматого очаровала ослов. Они поклонились ему с большим уважением. Потом серый осел сказал: - Мы должны представить вас Его Величеству Королю Ревуну-Брыкуну. Он примет вас с почестями, соответствующими вашему высокому положению. - Отлично, - вмешалась Дороти. - Отведите нас к кому-нибудь, кто хоть что-то знает. - О дорогая крошка, мы все что-то знаем, иначе мы не были бы ослами, - с достоинством произнес серый осел. - Разве ты не знаешь, что слово "осел" означает "умный"? - Нет, этого я не знала, - ответила Дороти. - Я думала, оно значит "глупый". - Ты ошибаешься, малышка. Если ты откроешь энциклопедию "Ослиниана", то убедишься, что я прав. А теперь пойдемте. Я сам отведу вас к нашему блестящему, благородному и мудрому правителю. Все ослы обожают возвышенные слова, поэтому неудивительно, что серый употреблял их в таком количестве. 7. ПРЕВРАЩЕНИЕ КОСМАТОГО Городские дома, построенные из кирпича, чисто побеленные снаружи и внутри, были прямоугольными и приземистыми. Они не выстраивались в ряды, образующие улицы, а стояли в самых разных, случайных местах. Подобное расположение сбивало с толку пришельца и мешало ему найти дорогу. - Только глупые люди выстраивают улицы и нумеруют дома, чтобы указать верный путь, - рассуждал серый осел, неуклюже и забавно шагая на задних копытах впереди путников. - Умные же ослы различают дорогу без всяких дурацких указателей. К тому же случайная застройка выглядит гораздо приятнее, чем город с правильными улицами. Дороти была противоположного мнения, но молчала, не желая спорить. Вдруг она увидела на одном из домов надпись: "Мадам де Плут; Копытолог" - и спросила осла: - Скажите, пожалуйста, а что такое "копытолог"? - Это тот, кто предсказывает будущее по линиям на копыте, - ответил серый осел. - Понимаю. Вы здесь вполне цивилизованны. - Ословиль, - гордо произнес осел, - центр мировой цивилизации. Они подошли к дому, стены которого белили два молодых осла. Дороти остановилась понаблюдать за их работой. Ослы опускали в ведро с побелкой кончики своих хвостов, которые служили им вместо кистей, поворачивались задом к дому и водили хвостами по стене вправо и влево, до тех пор пока краска не ложились ровным слоем. Потом ослы вновь опускали в ведро свои забавные "кисти", и представление повторялось. - Какая замечательная игра, - сказал Пуговка. - Нет, это работа, - возразил серый осел. - Чтобы уберечь молодежь от шалостей, мы поручили ей производить в городе всю побелку. - Разве они не ходят в школу? - спросила Дороти. - Все ослы рождаются мудрыми, - ответил старый осел, - поэтому единственная школа, которая нам необходима, - это школа жизненного опыта. Книги полезны только тому, кто ничего не знает и вынужден учиться у других. - Иными словами, чем больше кто-то уверен, что он все знает, тем он глупее, - заметил Косматый. Старый серый осел не обратил внимания на реплику Косматого, поскольку как раз в этот, момент остановился перед домом, над дверью которого была нарисована пара копыт, а между ними ослиный хвост. Завершался рисунок грубо намалеванными короной и скипетром. - Надо узнать, дома ли Его Королевское Величество Ревун-Брыкун, - сказал серый осел. Он поднял голову и противным голосом проревел: "И-а-а! "И-а-а! И-а-а!" - затем повернулся и начал стучать в дверь копытом. Какое-то время никто не отзывался. Потом дверь приоткрылась, из нее высунулась ослиная голова и посмотрела на путников. Голова была белая, с огромными ушами и круглыми серьезными глазами. - Пришли лисы? - дрожащим голосом спросил обладатель головы. - Нет, нет, Ваше Королевское Величество, - ответил серый осел. - Прибыли путешественники, которым надо оказать почет. - О, - произнес Король с облегчением, - пусть войдут. Он широко раскрыл дверь, и друзья очутились в большой комнате. Дороти тут же подумала, что комната совсем не похожа на королевские покои. Впрочем, она была чистая и аккуратная, пол покрывали половики, сплетенные из травы. Но никаких других предметов обихода в комнате не наблюдалось, возможно, Король в них просто не нуждался. Король уселся посреди комнаты, а маленький коричневый ослик побежал за большой золотой короной, которую и водрузил на голову монарха. Затем он подал Королю золотой жезл с усыпанным драгоценными камнями набалдашником. Сидя вертикально, Король держал жезл между передними копытами. - А теперь, - промолвил Король, доброжелательно поводя длинными ушами, - расскажите мне, как вы сюда попали и чем я могу быть вам полезен. С особым вниманием Король смотрел на Пуговку, так как подозрительная голова малыша внушала ему определенный страх. Но ответил монарху Косматый. - Благородный и великий правитель Ословиля, - начал он, едва удерживаясь, чтобы не рассмеяться прямо в лицо Королю-ослу, - мы путешественники, бредущие сквозь ваши владения. Нам пришлось войти в вашу великолепную столицу, потому что дорога шла как раз через нее, а другого пути не было. Мы желаем только одного: засвидетельствовать уважение Вашему Величеству - самому умному на свете монарху, а затем продолжить свой путь. Эта любезная речь невероятно понравилась Королю. Она настолько пришлась по душе правителю Ословиля, что, как вы вскоре увидите, доставила Косматому серьезные неприятности. А может быть, Магнит Любви не меньше, чем лесть, помог ему заслужить любовь Короля. Во всяком случае, белый осел весьма доброжелательно посмотрел на оратора и сказал: - Только осел способен произнести такую прекрасную, возвышенную речь. Ты слишком мудрый, чтобы оставаться человеком. Чувствую, что люблю тебя не меньше, чем своих близких, поэтому я решил оказать тебе огромную честь: дарую тебе ослиную голову. С этими словами он поднял свой жезл. Хотя Косматый закричал и попытался отскочить и даже убежать, ничего не помогло. В одно мгновение, вместо собственной головы на его плечах очутилась ослиная - коричневая, страшно всклокоченная, настолько нелепая и смешная, что Дороти и Многоцветка не удержались от смеха, и даже лисье лицо Пуговки искривилось жалкой улыбкой. - О Боже! Боже! - завопил Косматый, почувствовав на плечах новую голову с длинными ушами. - Какое несчастье, какое ужасное несчастье! Верните назад мою голову, глупый король, если желаете мне добра! - Тебе не нравится новая голова? - удивленно спросил ослиный монарх. - Ох! Я ненавижу ееСкорее заберите ее обратно! - умолял Косматый. - Я не могу этого сделать, - ответил Ревун-Брыкун. - Мне дана волшебная власть только на превращения. Я не в состоянии вернуть назад то, что было. Ты должен найти Пруд Истины, искупаться в нем, и тогда вернешь назад свою голову. Но не советую тебе этого делать: новая голова гораздо красивее. - Это дело вкуса, - заметила Дороти. - Где находится Пруд Истины? - спросил Косматый. - Где-то в Стране Оз, но точно не знаю, - ответил Ревун-Брыкун. - Не огорчайся, Косматый, - сказала Дороти, с улыбкой наблюдая, как ее друг забавно поводит ушами. - Если Пруд Истины в Стране Оз, мы обязательно разыщем его, как только там окажемся. - О! Вы идете в Страну Оз? - спросил Ревун-Брыкун. - Не знаю, - ответила Дороти, - но нам сказали, что мы ближе к Стране Оз, чем к штату Канзас. Если это правда, чем быстрее я найду Принцессу Озму, скорее попаду домой. - И-а-а! Ты знакома с могущественной Принцессой Озмой? - спросил Брыкун удивленным и одновременно взволнованным голосом. - Конечно. Мы подруги, - ответила Дороти. - Тогда, может быть, ты окажешь мне покровительство? - продолжал белый осел, все больше волнуясь. - А в чем оно будет состоять? - Вдруг ты сможешь получить для меня приглашение на день рождения принцессы? Это будет самый великолепный праздник за всю историю Страны Оз. Мне так хочется попасть туда. - И-а-а! Вы заслужили не награду, а наказание, нацепив на меня эту ужасную голову, - укоризненно заметил Косматый. - Пожалуйста, не говори так часто "И-а-а", - взмолилась Многоцветка, - у меня от этих звуков по спине бегут мурашки. - Ничего не могу поделать, моя ослиная голова все время хочет реветь. А твоя лисья голова не пытается тявкнуть? - спросил Косматый Пуговку. - Не знаю, - ответил мальчик, пристально глядя на уши Косматого. Казалось, они интересовали его больше всего на свете, он даже забыл о собственной лисьей голове, к которой уже успел привыкнуть. - Как ты считаешь, Цветка, пообещать Ревуну-Брыкуну приглашение на день рождения Озмы? - спросила Дороти у Дочери Радуги, которая порхала по комнате, как солнечный луч, потому что ни минуты не могла стоять смирно. - Поступай как считаешь нужным, дорогая, - ответила Многоцветка. - По-моему, он может позабавить гостей Принцессы. - Хорошо. Если Ваше Величество накормит нас ужином и позволит переночевать, а рано утром отправит дальше в путь, я попрошу Принцессу пригласить вас, конечно, если попаду в Страну Оз. - Прекрасно! И-а-аВеликолепно! - заревел довольный Ревун-Брыкун. - Вы получите отличный ужин и хорошие постели. Что вы предпочитаете, кашу из отрубей или спелый овес в шелухе? - Ни то ни другое, - поспешила ответить Дороти. - Тогда, может быть, вам по вкусу простое сено или свежая сочная трава? - подумав, предложил Ревун-Брыкун. - И это все, что у вас есть? - спросила Дороти. - А что еще вы хотите? - Вы же видите, что мы не ослы, - пояснила девочка, - мы употребляем другую пищу. Лисы в Лисбурге накормили нас отличным ужином. - Я люблю росу и печенье из тумана, - сказала Многоцветка. - А я предпочитаю яблоки и бутерброды с ветчиной - вставил Косматый. - И хотя у меня теперь ослиная голова, желудок остался прежним. - Мне бы хотелось яблочного пирога, - заявил Пуговка. - А я бы съела бифштекс и шоколадный слоеный торт, - заметила Дороти. - И-а-а! Должен отметить, - сказал Ревун-Брыкун, - что каждый из вас просит разной еды. Какие странные все живые существа, кроме ослов! - А ослы, вроде вас, самые странные существа на свете, - засмеялась Многоцветка. - Ладно, - решил Ревун-Брыкун. - Думаю, мой волшебный жезл сможет добыть то, чего вы просите. Я не виноват, что у вас такой скверный вкус. С этими словами он взмахнул жезлом, и перед друзьями появился чайный столик, покрытый прелестной льняной скатертью. На нем стояли те самые блюда, какие они просили. Бифштекс, заказанный Дороти, еще дымился. Яблоки Косматого были круглыми и румяными. Король не подумал о стульях, поэтому путешественники окружили стол и поели стоя с отменным аппетитом, так как сильно проголодались. Многоцветка обнаружила на хрустальной тарелочке три капельки росы, а Пуговка увидел большой кусок яблочного пирога и мигом съел его. Когда они поужинали, Король подозвал коричневого ослика, который оказался его любимым слугой, и приказал проводить гостей в пустой дом, где им предстояло переночевать. Там оказалась только одна комната и не было никакой мебели, кроме подстилок из чистой соломы и нескольких половиков, сплетенных из травы. Друзья довольствовались этими простыми предметами: они понимали, что ничего лучше Ревун-Брыкун не может им предложить. Когда стемнело, путники улеглись на половички и спокойно проспали до утра. На рассвете в городе начался дикий шум. Каждый осел ревел в своем доме. Услышав ослиные крики, Косматый поднял голову и тоже взревел: "И-а-а!" - Немедленно прекрати! - рассердился Пуговка. А Дороти и Многоцветка укоризненно посмотрели на своего старшего друга. - Ничего не могу поделать, дорогие, - перестав реветь, сказал Косматый. - Но я попробую как-то удерживаться. Разумеется, его тотчас простили. К тому же не надо забывать о Магните Любви: пока он лежал в кармане у Косматого, окружающие не могли не любить его. Путешественники не увидели больше Ревуна-Брыкуна, но он не забыл о них. На столике, который появился в комнате, стояли те же блюда, что и накануне вечером. - Не хочу на завтрак пирог, - сказал Пуговка. - Возьми кусочек моего бифштекса, - предложила Дороти, - здесь порция, которой хватит нам всем. Малыш воспользовался предложением Дороти. Косматый сказал, что его вполне устраивают яблоки и бутерброды, но все же доел пирог Пуговки. А Многоцветка любила капли росы и печенье из тумана гораздо больше, чем любую другую пищу, так что все позавтракали с большим удовольствием. Тотошка получил остатки бифштекса. Он стоял столбиком на задних лапках, пока Дороти кормила его. Завтрак был съеден. Друзья отправились в путь и в сопровождении коричневого ослика-слуги прошли через весь город, минуя лабиринты беспорядочно разбросанных домов. Выйдя за городские ворота, они опять попали на дорогу, уводящую их в неизвестные страны. - Король Ревун-Брыкун просил напомнить, чтобы вы не забыли попросить для него приглашение у Принцессы Озмы, - сказал на прощание коричневый ослик. - Не забуду, - пообещала Дороти. Возможно, никто никогда не встречал столь странной компании, как та, что брела теперь по дороге, по очаровательным зеленым лугам, мимо рощиц перечных деревьев и кустов благоухающей мимозы. Многоцветка в прелестном воздушном платье, которое обвевало ее, как радужное облачко, шла впереди. Она, как обычно, то уносилась, кружась в танце, вдаль, то возвращалась назад, то летела собирать цветы, то останавливалась и следила за жуками, ползущими по тропинке. Тотошка то устремлялся за ней, радостно лая, то успокаивался и чинно бежал рядом с Дороти. Наша канзасская героиня спокойно шла по тропинке, ведя за руку Пуговку. Малыш со своей лисьей головой, покрытой шляпой с якорем на ленте, имел весьма необычный вид. Но самым странным казался Косматый с всклокоченной ослиной головой. Он шаркающей походкой брел позади, засунув руки в глубокие карманы своих лохмотьев. Никто из путников не чувствовал себя особенно несчастным. Они шли в незнакомую страну и испытывали определенные трудности и неудобства. Но все понимали, что участвуют в волшебном приключении, посещают сказочные земли, и с интересом ждали, что будет дальше. 8. ЧЕЛОВЕК-ОРГАН Ближе к полудню путники начали подниматься по склону холма. Потом дорога вдруг круто пошла вниз и привела их в очаровательную долину. Путешественники с удивлением обнаружили маленький домик, расположенный прямо у дороги. Это был первый дом, который им попался за все утро, и они поспешили узнать, кто в нем живет. Друзья подходили все ближе, но никого не видели. Однако когда они приблизились к домику вплотную, то услышали несущиеся оттуда странные звуки. Сначала они не понимали, что это такое. Но по мере того как звуки делались громче, стало ясно, что это музыка, по-видимому, извлекаемая из хриплой шарманки. До путников донеслось: Тири-тири-лири, ум-пум-пум! Ум-пум-пум, ум-пум-пум! Тири-тири-лири, ум-пум-пум! Ум-пум-пум-па! - Что это, оркестр или губная гармошка? - спросила Дороти. - Не знаю, - ответил Пуговка. - По-моему, похоже на заигранный граммофон, - сказал Косматый, поднимая огромные уши, чтобы лучше слышать. - Но в Стране Оз никаких граммофонов не было! - воскликнула Дороти. - Звучит довольно мило, правда? - спросила Многоцветка, пытаясь танцевать под мелодию. Тири-тири-лири, ум-пум-пум, Ум-пум-пум, ум-пум-пум! -- звучало тем отчетливее, чем ближе путники подходили к дому. Вдруг они увидели маленького толстого человечка, который сидел на скамейке перед входом. На нем была красная, украшенная тесьмой куртка до талии, голубой жилет и белые панталоны с нашитыми сбоку золотистыми лентами. На плешивой голове сидела надетая набекрень маленькая круглая красная шапочка, которая держалась благодаря эластичной резинке, спускающейся от краев шапки под подбородок. Лицо у незнакомца было очень круглым, глаза голубыми, руки обтягивали белые хлопчатобумажные перчатки. Он отставил в сторону крепкую палку с золотым набалдашником и наклонился вперед, чтобы рассмотреть незнакомцев. Как это ни покажется странным, музыкальные звуки, по-видимому, выходили из горла толстого человечка. Возле него не было ни музыкального инструмента, ни какого-нибудь предмета, способного воспроизводить мелодию. Путешественники подошли совсем близко, и пристально рассматривали незнакомца, а он, в свою очередь, изучал их. Вскоре странные звуки вновь полились из его горла: Тири-тири-лири, ум-пум-пум! Ум-пум-пум, ум-пум-пум! Тири-тири-лири, ум-пум-пум! Ум-пум-пум-па! - Это музыкант! - объявил Пуговка. - А что такое музыкант? - спросила Дороти. - Это он! - ответил малыш. Услышав слова Пуговки, человечек уселся поудобнее, будто получил комплимент, и странные звуки вновь полились из его горла: Тири-тири-лири, ум-пум-пум! Ум-пум-пум, ум... - Перестаньте! - строго прикрикнул Косматый. - Прекратите этот отвратительный вой! Толстяк грустно посмотрел на Косматого и заговорил. Когда он говорил, музыка продолжала звучать, и казалось, что речь сопровождает ноты. Он произнес, вернее пропел: Не шум долетает до слуха - То Музыка, пиршество духа. Дышу я - и звуки органа Весь день издаю непрестанно. Озвучен от уха до уха. - Как забавно! - воскликнула Дороги. - Он сказал, что музыка создается из его дыхания. - Все это чепуха! - заявил Косматый. Но звуки вновь полились из горла толстяка, и друзья услышали: В моей груди сокрыты трубы, Как у органа; стиснув зубы, Дышу я - но горланят губы, И трубы гомонят. Но не дышать я не могу - И я звучу, когда бегу. Мне очень жаль, но я не лгу. Пусть все меня простят! - Бедняжка, - сказала Многоцветка, - он не может справиться сам с собой. Какое несчастье! - Да, - согласился Косматый, - мы обречены слушать эти звуки совсем не долго, потому что скоро пойдем дальше, а бедный малый вынужден внимать себе всю жизнь. По-моему, это может довести до помешательства, как вы считаете? - Не знаю, - ответил Пуговка. Тотошка сказал: "Тяв-тяв! ", а остальные рассмеялись. - Наверное, поэтому он живет совсем один, - предположила Дороти. - Скорее всего. Если у него и были родственники, вероятно, они лупили его, - добавил Косматый. Пока друзья рассуждали, толстяк беспрерывно пел: Тири-тири-лири, ум-пум-пум, и им приходилось говорить очень громко, чтобы слышать друг друга. Косматый спросил: - Кто вы, сударь? Ответ снова прозвучал в виде жалкого подобия песни: Зовут меня Аллегро, мне равных в мире нет, С фамилией Да Капо я весь объездил свет. Иным, чтоб мастерами стать, Весь день приходится играть, А я с рожденья лучше всех, и шлю вам всем привет! - Не понимаю, почему он гордится своей особой, - сказала Дороти, - впрочем, я слышала музыку и похуже. - Где? - спросил Пуговка. - Сейчас не помню. Но господин Да Капо действительно очень странная личность, и, наверное, он один такой на всем белом свете. Слова Дороти, казалось, обрадовали толстяка. Он надул грудь, важно посмотрел на путников и продолжал свою песню: На шляпе не завязан бант, Но я играю, как джаз-банд! Я песнь пою, как воду пью, Подобно соловью, И мой аккорд согласьем горд, В нем нет преступной фальши, Мне нет забот с высоким до, Я вмиг взбираюсь дальше. - Я не совсем понимаю его песни, - заметила Многоцветка в некотором замешательстве, - может быть, потому что я привыкла к музыке сфер. - А что это такое? - спросил Пуговка. - О, Цветка имеет в виду атмосферу и полусферу, - уверенно объяснила Дороти. - А! - протянул Пуговка. - Тяв-тяв! - согласился Тотошка. Но толстяк в этот момент затянул свой постоянный мотив: Тири-тири-лири, ум-пум-пум -- и нервы Косматого не выдержали. - Неужели вы не можете прекратить это безобразие? - сердито закричал он. - Постарайтесь дышать потише или поставьте зажим на нос. Сделайте же что-нибудь, черт побери! Но толстяк печально поглядел на Косматого и пропел в ответ: Не солжет человек, говоря, Будто песнь усмирит дикаря. Коль ты дик, как дикарь, Спой и в бубен ударь, И исправишься, песни творя. Косматый, услышав новую песню, расхохотался, широко разевая свою ослиную пасть. А Дороти сказала: - Не знаю, насколько хороша его поэзия, но, по-моему, слова вполне достойны музыки. - Мне он нравится, - вдруг заявил Пуговка, который очень внимательно рассматривал музыканта, стоя перед ним на широко расставленных пухлых ножках. А затем, к великому удивлению друзей, малыш задал самый длинный вопрос: - Если я проглочу губную гармошку, кем я тогда стану? - Человеком-гармошкой, - ответил Косматый. - А теперь, друзья, пойдемте. По-моему, надо немедленно идти дальше, пока малыш ничего не проглотил. Вы не забыли, что мы ищем дорогу в Страну Оз? Услышав последнюю реплику Косматого, толстяк пропел в быстром темпе: Коль в Страну вы отправитесь Оз, Захватите меня в свой обоз, Ибо к дню именин Я для Озмы один Привезу плясовых целый воз. - Нет, спасибо, - возразила Дороти, - мы предпочитаем путешествовать своей компанией. Но если я увижу Принцессу Озму, то скажу ей, что вы хотите получить приглашение на ее день рождения. - Пойдемте же, - нетерпеливо позвал Косматый. Многоцветка уже устремилась, кружась в танце, вперед, и остальные последовали за ней. Тотошке почему-то не понравился толстяк, и он попытался укусить его за толстую ляжку. Однако Дороти успела подхватить рычащую собачонку и побежала догонять друзей, которые шли быстрее, чем обычно, стараясь поскорее избавиться от неприятной музыки. Все время, пока путники поднимались по склону холма, они слышали монотонное: Тири-тири-лири, ум-пум-пум, Ум-пум-пум, ум-пум-пум! Путешественники взобрались на вершину холма и стали спускаться вниз по противоположному склону. Звуки постепенно становились все тише, пока совсем не заглохли. Друзья почувствовали огромное облегчение. - Как я рада, что не живу под одной крышей с человеком-органом, - сказала Дороти. - А ты, Цветка? - Конечно, - согласилась Дочь Радуги. - Он славный, - вдруг заявил Пуговка. - Надеюсь, принцесса Озма не пригласит его на день рождения, - заметил Косматый, - в противном случае его музыка доведет гостей до помешательства. А ты, Пуговка, подсказал мне мысль: думаю, наш музыкант проглотил в детстве аккордеон. - А что такое аккордеон? - спросил Пуговка. - Это такая музыкальная штуковина со складками, - объяснила Дороти, опуская на землю Тотошку. Тотошка радостно залаял и со всех ног помчался вперед, пытаясь ухватить жужжащего шмеля. 9. ВСТРЕЧА С ПРЫГАЛСАМИ Пейзаж постепенно изменился и не казался уже приятным. Глазам путников предстала каменистая равнина с безжизненными холмами, на которых не росли ни кусты, ни деревья, ни трава. Путешественники заметили также несколько невысоких горных хребтов. Дорога, что раньше была гладкой и удобной для ходьбы, сделалась неровной и трудной. Пуговка уже несколько раз спотыкался, а Многоцветка перестала танцевать: идти стало так тяжело, что не надо было согреваться танцем. Дело шло к полудню, а бедным путникам нечем было подкрепиться. У Косматого, правда, оказалось два яблока, которые он предусмотрительно захватил со стола во время завтрака. Он разделил их на четыре части и раздал друзьям. Дороти и Пуговка с удовольствием съели свои порции. Многоцветка откусила крошечный кусочек, а Тотошка не прикоснулся к своей доле, потому что терпеть не мог яблок. - Как ты думаешь, - обратилась Многоцветка к Дороти, - эта дорога приведет нас к Изумрудному Городу? - Не знаю, - ответила Дороти, - но она здесь единственная, так что нам придется идти по ней до конца. - Похоже, что она скоро кончится, - заметил Косматый. - Как мы тогда поступим? - Не знаю, - ответил Пуговка. - Если бы у меня был Волшебный Пояс, - задумчиво промолвила Дороти, - у нас бы сразу все наладилось. - Что за Волшебный Пояс? - спросила Многоцветка. - Этот пояс я взяла у Короля Гномов, и с его помощью можно было совершать много замечательных чудес. Но я оставила его у Принцессы Озмы, потому что чудеса не происходят в Канзасе: пояс действует только в Волшебной Стране. - А здесь Волшебная Страна? - спросил Пуговка. - Мне кажется, уж это ты должен знать, - серьезно ответила девочка. - Если бы мы не находились в волшебном царстве, разве у тебя была бы сейчас на плечах лисья голова, а у Косматого - ослиная? Разве Дочь Радуги в обычном мире не стала бы невидимой? - А что такое невидимый? - спросил малыш. - По-моему, Пуговка, ты не знаешь совсем ничего. Невидимый - предмет, который ты не можешь увидеть. - Значит, Тотошка невидимый, - заявил малыш, и Дороти пришлось с ним согласиться, поскольку Тотошка исчез из виду. Но вскоре друзья услышали его яростный лай откуда-то спереди, из груды серых камней. Путники поспешили, чтобы посмотреть, на кого лает их четвероногий друг, и неожиданно увидели невероятно странное существо, сидящее на большом камне. Оно напоминало худощавого человека среднего роста. Поскольку странное создание сидело достаточно высоко и неподвижно, путники могли разглядеть его лицо. Оно оказалось черным, как чернила. Таким же черным был его наряд, сшитый наподобие костюма и в то же время идеально подогнанный к телу. Руки загадочного существа тоже были черными, а пальцы загибались, как когти птицы. Неведомое существо оказалось целиком черным, за исключением волос, довольно тонких и абсолютно желтых, подстриженных челкой спереди и коротко по бокам. Черное создание пристально разглядывало лающего Тотошку маленькими блестящими противными глазками. Друзья остановились, в изумлении рассматривая странного незнакомца, и Дороти тихо спросила: - Как вы думаете, что это такое? - Не знаю, - ответил Пуговка. Непонятное существо вдруг подпрыгнуло, перевернулось и уселось на прежнее место, повернувшись к путникам противоположной стороной. И что же они увидели? Другая сторона неизвестного оказалась абсолютно белой, белое лицо походило на маску клоуна, а блестящие волосы были фиолетового цвета. Странное существо оказалось двухсторонним, и теперь, когда оно повернулось к путникам противоположной, белой, стороной, его белые пальцы так же загибались наподобие птичьих когтей, как минуту назад черные. - Ой, у него два лица, - прошептала потрясенная Дороти, - и совсем нет затылка: и спереди и сзади - лицо. Развернувшись, незнакомец уселся так же неподвижно. Тотошка же принялся лаять на его белую сторону еще громче, чем прежде на черную. - Однажды я видел прыгающего человечка с двумя лицами, - заметил Косматый. - А он был живой? - спросил Пуговка. - Нет, он был сделан из дерева, и его дергали за веревочку. - Интересно, а этого тоже дергают за веревочку? - поинтересовалась Дороти. Но в этот момент Многоцветка закричала: "Смотрите!" - и друзья увидели, что на другом камне появилось точно такое же существо. Оно сидело черной стороной к путешественникам. Оба незнакомца вдруг повернули голову, и теперь путники видели черное лицо на белом туловище и белое лицо на черной фигуре. - Как забавно, - воскликнула Многоцветка, - и как свободно вертятся их головы. Интересно, дружелюбно они к нам относятся или нет? - Не знаю, Цветка, - ответила Дороти. - Давайте их спросим. Необычные фигуры плюхались, поворачиваясь к путникам то черной, то белой стороной, и теперь их уже стало три - на соседнем камне появился еще один прыгающий незнакомец. Наши друзья попали в небольшую долину, расположенную между холмами, и сейчас стояли в окружении огромных камней, напоминающих куски скал, - дорога шла как раз между этими камнями. - Их уже четыре, - заметил Косматый. - Пять, - перебила Многоцветка. - Шесть, - вмешалась Дороти. - Ой, их видимо-невидимо! - закричал Пуговка. И он оказался прав: вокруг, на камнях, сидело уже множество черно-белых фигур. Тотошка перестал лаять и жался к ногам Дороти, что служило у него верным признаком страха. Странные существа смотрели на путешественников отнюдь не дружелюбно, и ослиное лицо Косматого становилось все серьезнее. - Спроси их, кто они и чего хотят от нас, - прошептала Дороти. Косматый очень громко спросил: - Кто вы? - Прыгалсы! - резкими, пронзительными голосами хором закричали существа. - Что вы хотите? - снова спросил Косматый. - Вас! - заорали Прыгалсы, одновременно протянув тонкие пальцы по направлению к друзьям. Затем они разом подпрыгнули и сели белой стороной вперед, но тут же вновь перевернулись в прыжке, и путники опять увидели их черную сторону. - Но для чего мы вам нужны? - с тревогой спросил Косматый. - Для супа! - заорали хором Прыгалсы. - Господи! - дрожащим голосом воскликнула Дороти. - Они, видимо, людоеды. - Не хочу быть супом, - заплакал вдруг Пуговка. - Перестань, дорогой, - попыталась успокоить его Дороти, - никто из нас не хочет попасть в суп. Не волнуйся. Косматый защитит нас. - Правда, он спасет нас? - спросила Многоцветка. Ей ужасно не нравились Прыгалсы, и она старалась держаться поближе к Дороти. - Попробую, - пообещал Косматый, но вид у него был встревоженный. В этот момент он нащупал в кармане Магнит Любви и обратился к двуликим незнакомцам доверительным тоном: - Разве вы не любите меня? - Любим! - закричали они. - Тогда вы не должны обижать меня и моих друзей, - более уверенно произнес Косматый. - Мы любим тебя в супе! - вновь завопили Прыгалсы и, подпрыгнув, повернулись к путникам белой стороной. - Ужасно! - сказала Дороти. - Пожалуй, Косматый, на сей раз тебя любят слишком сильно. - Не хочу быть супом! - снова захныкал малыш, а Тотошка принялся подвывать ему, по-видимому, тоже не желая попасть в кастрюлю. - Единственное, что мы можем сделать, - тихо сказал Косматый, - это как можно быстрее выбраться из западни между скалами. За мной, друзья, и не обращайте внимания ни на действия, ни на слова этих чудовищ. В ту же минуту Косматый устремился вперед, и друзья последовали за ним. Но Прыгалсы сорвались с места и ринулись наперерез, закрывая проход. Тогда Косматый остановился, поднял камень и запустил им в Прыгалсов, пытаясь согнать их с дороги. Прыгалсы истошно завопили. Двое сорвали с плеч свои головы и швырнули в Косматого с такой силой, что сбили его с ног. Он упал на камни, невероятно изумленный происшедшим. Тогда оставшиеся без голов Прыгалсы огромными прыжками устремились вперед, схватили свои головы и пристроили их на прежнее место, после чего опять уселись на камнях. 10. БЕГСТВО ИЗ СУПОВОГО КОТЛА Косматый поднялся с земли и проверил, все ли у него в порядке. К счастью, он не пострадал. Одна из голов ударила его в грудь, другая - в левое плечо. Хотя головы Прыгалсов свалили Косматого с ног, они оказались не особенно тяжелыми и не сильно ушибли его. - За мной, мы непременно должны выбраться отсюда, - крикнул он друзьям и снова устремился вперед. Прыгалсы опять начали вопить и швырять свои головы в перепуганных путников. Косматого вновь свалили с ног. Затем упал Пуговка, ударился коленками о каменистую почву и заголосил изо всех сил, хотя на самом деле ушибся несильно. Одна из летящих голов попала в Тотошку. Он сначала взвыл, а затем зубами ухватил голову за ухо и помчался с ней по тропинке. Прыгалсы, швырявшие в путешественников головы, затем с удивительной скоростью подбирали их. Но тот Прыгалс, чью голову утащил Тотошка, никак не мог вернуть ее на место. Дело в том, что голова не могла найти своего тела двумя парами глаз, поскольку Тотошка все время бежал. Безголовый Прыгалс спотыкался, кружась вокруг камней, не раз пытался влезть наверх. А Тотошка старался пробраться с другой стороны, затем катил голову с вершины холма. Но тут на помощь незадачливому товарищу пришли остальные Прыгалсы. Они закидали Тотошку головами, и тому в конце концов пришлось бросить свою ношу и поспешно вернуться к Дороти. Дороти и Многоцветку летящие головы не задели, но они поняли, что ускользнуть от чудовищ не удастся. - Придется подчиниться, - поднявшись с земли, удрученно произнес Косматый. Он повернулся к преследователям и спросил: - Что мы должны делать? - Пошли! - с торжеством заорали Прыгалсы, тотчас попрыгали с камней и окружили путников со всех сторон. Надо отметить, что Прыгалсы могли передвигаться во всех направлениях, не разворачиваясь, поскольку имели два лица или, как сказала Дороти, лицо у них было и спереди и сзади, а ноги имели форму перевернутой буквы Т. Чудища передвигались с огромной скоростью, а в их блестящих глазках, разноцветных телах и отделяющихся от туловища головах было нечто настолько ужасное, что друзья трепетали и думали только о побеге. Тем временем Прыгалсы уводили пленников от скал и от дороги, куда-то вниз, по склону холма. Вскоре они очутились перед сложенной из камней невысокой горой, похожей на огромную миску, перевернутую вверх дном. На краю горы, у входа в пещеру, зияла глубокая пропасть, такая глубокая, что если заглянуть в нее, то, кроме страшного черного провала, ничего не было видно. Вокруг пропасти шел узкий каменный мостик, один конец которого упирался в арку, ведущую в пещеру. Прыгалсы провели пленников по мосту, затем заставили войти под арку. Здесь друзья обнаружили огромную пещеру. Свет в нее проникал через отверстия в своде. Все круглое пространство пещеры было застроено каменными домами, расположенными вплотную друг к другу. В каждом доме в передней стене помещалась дверь. Пространство внутри дома в ширину не превышало двух метров, но, поскольку Прыгалсы отличались худобой, они не нуждались в более просторном помещении. Сама же пещера была такой огромной, что в середине, перед домами, оставалось довольно большое свободное пространство, где ее обитатели могли собираться вместе, словно в настоящем зале заседаний. Дороти вздрогнула, увидев огромный железный котел, подвешенный на крепкой цепи в центре пещеры. Под котлом лежала внушительная куча дров, казалось, готовых вот-вот вспыхнуть. - Что это? - спросил Косматый, отпрянув назад, едва он увидел котел. Но чудовища тут же толкнули его вперед. - Суповой котел! - завопили Прыгалсы. - Мы хотим есть. Малыш, крепко вцепившийся с одной стороны в руку Дороти, а с другой - в руку Многоцветки, был так потрясен видом котла и криком Прыгалсов, что снова заплакал и запричитал: - Не хочу быть супом, не хочу быть супом! - Не бойтесь, - постарался приободрить друзей Косматый, - думаю, им хватит на суп меня одного, я ведь такой большой. Я попрошу их положить меня в котел первым. - Хорошо, - более веселым тоном отозвался Пуговка. Но Прыгалсы не сразу принялись варить суп. Они повели пленников в дальний угол пещеры. Там помещался дом, более просторный, чем все остальные. - Кто здесь живет? - спросила Многоцветна. - Королева, - ответил стоящий рядом Прыгалс. Дороти обрадовалась, услышав, что свирепыми Прыгалсами управляет женщина. Но сразу после того, как сопровождающие пленников чудища ввели их в мрачную пустую комнату, ее надежда растаяла без следа. Королева оказалась еще страшнее и отвратительнее, чем ее подданные. Одна сторона ее туловища была огненно-красной, волосы - черными и блестящими, а глаза - зелеными. Другая сторона поражала ярко-желтым цветом тела, малиновыми волосами и черными глазами. На Королеве была короткая юбка красных и желтых тонов, а на кудрявых волосах торчала круглая серебряная корона. Корона выглядела сдавленной и скрученной. Это легко объяснялось, ведь Королева, так же как и ее подданные, много раз швыряла свою голову в разных направлениях. Королева казалась тощей, даже костлявой, и оба ее лица бороздили глубокие морщины. - Что это? - резким голосом спросила Королева, увидев пленников. - Суп! - хором закричали Прыгалсы-стражники, приведшие пленных. - Неправда! - возмущенно воскликнула Дороти. - Мы не имеем ничего общего с супом. - Неважно, скоро вы им станете, - возразила Королева со зловещей улыбкой, от которой ее лицо стало еще ужаснее. - Прошу прощения, прекраснейшая Королева, - почтительно кланяясь, произнес Косматый. - Осмелюсь просить Ваше Королевское Величество не варить из нас суп, а отпустить с миром, чтобы мы могли продолжить путешествие. Видите ли, у меня есть Магнит Любви, и все, кто встречается на моем пути, должны любить меня и моих друзей. - Это правда, - ответила Королева. - Мы очень сильно любим тебя. Так сильно, что будем есть бульон из твоего мяса с огромным удовольствием. Но скажи мне, ты действительно считаешь, что я прекрасна? - Если вы съедите меня, то не будете прекрасной, - ответил Косматый, печально качая головой. - Судят не по словам, а по делам. Королева повернулась к Пуговке. - А ты как думаешь, я хороша собой? - спросила, она. - Нет, - ответил малыш, - ты безобразна. - А я считаю, что ты страшилище, - вставила Дороти. - Если бы ты увидела себя, то пришла бы в ужас, - добавила Многоцветка. Королева бросила на них свирепый взгляд и, подпрыгнув, перевернулась. Теперь красная сторона ее туловища была сзади, а желтая спереди. - Уведите их, - приказала она стражникам. - В шесть часов проверните их через мясорубку и начните варить бульон. И положите побольше соли, а то я сурово накажу поваров. - А лук, Ваше Величество? - спросил один из стражников. - Да, не жалейте лука и чеснока и положите немного красного перца. А теперь идите! Прыгалсы увели пленников и заперли их в одном из домов, оставив на страже только одного караульного. Помещение, куда привели друзей, напоминало склад или кладовку. Здесь хранились мешки с картофелем и корзины с морковью, луком и репой. - Этим, - сказал стражник, показывая на овощи, - мы заправляем бульон. Друзья окончательно приуныли. Они не видели никаких путей к спасению и не знали, скоро ли наступит шесть часов, время, когда должна завертеться мясорубка. Но Косматый был мужественным человеком и не собирался покоряться страшной участи без борьбы. - Попробую побороться за наши жизни, - шепотом обратился он к детям. - Даже если я потерплю неудачу, хуже нам уже не будет. Сидеть же здесь и покорно ждать, когда нас начнут варить, глупо и малодушно. Охранник стоял возле двери, поворачиваясь к друзьям то белой, то черной стороной, словно хотел видеть упитанных пленников сразу четырьмя алчными глазами. Печальные путники уселись в дальнем конце комнаты. Лишь Многоцветна порхала в танце по тесному помещению, чтобы согреться, так как в пещере действительно было очень холодно. Когда, танцуя, Многоцветка приближалась к Косматому, он шептал ей что-то на ухо, и она согласно кивала. Затем Косматый велел Дороти и Пуговке загородить его от глаз стражника и начал выбрасывать картофель из одного мешка. Ему удалось проделать эту работу незаметно. После этого Многоцветка, продолжая порхать по комнате, приблизилась к стражнику, неожиданно подняла руку и ударила его по лицу. Через секунду она уже упорхнула назад к друзьям. Разъяренный Прыгалс сорвал голову и с силой швырнул ее в Многоцветку. Но Косматый, который только этого и ждал, ловко поймал ее и сунул в мешок, а мешок привязал тут же, у входа в кладовку. Стражник, оказавшись без головы и не видя пленников, принялся без толку носиться взад и вперед. Косматый с легкостью увернулся и открыл дверь. К счастью, в пещере в этот момент не было ни одного Прыгалса. Косматый велел Дороти и Многоцветке как можно быстрее бежать к выходу, а затем через мостик подальше отсюда. - А я понесу Пуговку, - сказал он девочкам, понимая, что малыш не сможет бежать так быстро на своих маленьких ножках. Дороти подхватила Тотошку, взяла за руку Цветку, и они помчались к выходу из пещеры. Косматый усадил на плечи Пуговку и последовал за ними. Путешественники неслись так быстро, и побег прошел настолько незаметно, что им удалось добраться до мостика. Только тогда один из Прыгалсов случайно выглянул из дома и увидел их. Чудовище издало такой ужасный крик, что все его соплеменники тут же выскочили из своих домов и пустились в погоню. Дороти и Многоцветка уже успели перебежать через мостик, когд