Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. У последней черты -------------------- У==========================================ё | Уоррен МЕРФИ, Ричард СЭПИР | | "У ПОСЛЕДНЕЙ ЧЕРТЫ" | | Перевод Светланы Володиной | | Цикл "Дестроер" | +------------------------------------------+ | Warren Murphy, Richard Sapir | | "The eleventh hour" (1987) ("Destroyer") | +------------------------------------------+ | Президент США предает Мастера Синанджу,| |и Чиун становится орудием российских поли-| |тиканов. Разумом Римо Уильямса овладевает| |зловещее божество, а руководитель сверх-| |секретной организации КЮРЕ кончает жизнь| |самоубийством. Человечество, лишенное за-| |щиты Дестроера, Мастера Синанджу и КЮРЕ,| |вновь оказывается на грани катастрофы, у| |последней черты... | +------------------------------------------+ | by Fantasy OCR Lab | Т==========================================? -------------------- Этот файл из коллекции художественной литературы Андрея Федоренко (2:4641/127) Sysop: Andrey Fedorenko Fido: 2:4641/127 Modem: USRoboticks Sportster 33600, V34+ Data: (0612) 64-20-97 Voice: (0612) 64-16-43 Work time: 00.00 -- 23.59 --------------------------------------------------------------- ГЛАВА ПЕРВАЯ Если бы кто-нибудь еще недавно посмел назвать Сэм-ми Ки предателем ин- тересов Соединенных Штатов, Сэм-ми бы поднял его на смех. "Какое же это предательство - стремление сделать свою родину лучше, продиктованное подлинно сыновней любовью? А видит Бог, наша страна нуж- дается в совершенствовании",- сказал бы он. В конце концов всем давно уже ясно, что Америка - фашистская, ра- систская страна. Ни для кого не секрет, что здесь каждый человек, отбывающий тюремное наказание,- не кто иной, как политический заключенный. Все знают, что в мире не было совершено такого акта насилия, которому не нашлось бы аналога в американской истории, только в куда более жутком варианте. И разве непонятно, что до тех пор, пока Америка не прекратит наращи- вать ядерные вооружения, о мире на Земле можно только мечтать?! Никто специально не растолковывал Сэмми Ки этих истин. Он дошел до них собственным умом, для чего оказалось достаточно всего лишь смотреть но- вости по телевизору. Ведь телевидение врать не станет! И он стал на каждом углу кричать об этом, а также принимать участие в маршах протеста против выделения помощи никарагуанским "контрас". Но счастливее от этого не сделался. И тем более он чувствовал себя несчастным, что ни в одной из крупных телекомпаний его не взяли на работу и качестве корреспондента. И это притом, что он разослал им пятнадцатиминутную запись, которая была его выпускной работой в киношколе Калифорнийского университета в Лос-Андже- лесе, где получила невиданно высокую оценку - пять с двумя плюсами. На этой пленке, при слабом освещении и слегка не в фокусе, были запе- чатлены интервью с проститутками, торговцами наркотиками и грабителями, и все они в один голос заявляли перед камерой, что на путь преступности их привела экономическая политика президента Рейгана. Получив от ворот поворот, Сэмми сперва впал в уныние. Поразмыслив, од- нако, он решил, что это не столько его неудача, сколько проблема самих телекомпаний. Ведь что означает их отказ? Во-первых, что они еще не соз- рели для такой острой подачи материала, какую продемонстрировал незави- симый журналист Сэмми Ки, а во-вторых, что они испытывают все более жес- ткий контроль со стороны Вашингтона. Свалив свою неудачу на Рональда Рейгана, Сэмми Ки моментально воспря- нул духом, и именно тогда в его голове и родилась новая идея. Если теле- компании не нуждаются в его услугах и не желают показать, насколько низ- ко пала Америка, тогда он сделается иностранным корреспондентом и станет показывать, насколько лучше устроена жизнь в других странах. И вот сейчас у Сэмми Ки готов как раз такой материал. Остается только переправить его на родину, и публикация сразу сделает его самым извес- тным тележурналистом со времен Джеральдо Риверы. Даже более известным, чем Ривера, поскольку Сэмми определенно удалось найти нечто поважнее пу- стых бутылок в старом чулане Аль Капоне. Но сначала надо попасть домой, в США. Сэмми все больше укреплялся в мысли, что это будет непросто. Он попытался добраться до аэропорта, но красивая восточная столица оказалась в плотном кольце охранников, для которых существовал только официально оформленный пропуск. У Ки такого пропуска не было. Все, что у него было,- это белая полотняная рубаха и грязные брюки, штанины которых были по-деревенски подвязаны у щиколоток синими шнурками. Но крестьян в этом столичном граде не очень-то привечали, во всяком случае, Сэм-ми за- вернул обратно первый же патруль, даже не спросив пропуска. Он нырнул под старый овощной фургон, который стоял у контрольно-про- пускного пункта на южной дороге, уцепился за полуось и в таком положении добрался до центра Пхеньяна, где и выбрался из-под грузовика. Красота представшего Сэмми города превзошла все ожидания. Ему расска- зывали, что тридцать пять лет назад американские бомбардировщики сровня- ли город с землей и он был отстроен заново. Город сверкал и искрился. Устремлялись ввысь небоскребы, сияли чистотой солидные правительственные здания, и на каждой площади красовалась героическая скульптурная группа. Лучезарное, по-азиатски плоское лицо Великого Вождя взирало с плакатов и афишных щитов подобно некоему милосердному божеству. Сэмми Ки бросилось в глаза и другое обстоятельство: город словно вы- мер. На улицах попадались лишь редкие прохожие, транспорта почти не бы- ло. в магазинах и ресторанах - никого. Даже неоновым вывескам словно не- доставало красок. Зато, как и повсюду в этом уголке азиатского континен- та, не было недостатка в солдатах с суровым выражением узкоглазых мальчишеских лиц. В зеленых шинелях и меховых шапках, они толпились на каждом углу. Только бы суметь проскользнуть мимо них - тогда путь домой был бы от- крыт. Но возле отеля "Корио" крестьянский наряд Сэмми привлек внимание двух патрульных, и ему громко приказали остановиться. Сэмми бросился наутек. Он бежал не разбирая дороги, заворачивая на каждом углу. За спиной слышался тяжелый топот солдатских сапог, но Сэмми все же поспевал быс- трее, поскольку подгонявшее его чувство страха явно пересиливало чувство долга, которым были движимы его преследователи. На Черепашьей улице он увидел ворота со знакомой эмблемой - земной шар, на фоне которого полощется флаг. Красный флаг. В темноте, за воро- тами, виднелось массивное беломраморное здание русского посольства, по- хожее на зловещий призрак. Сэмми бросился к воротам и оглянулся - солдат не видно. Съеденная им на обед прокисшая лапша - "кимчи" - подступила к горлу. Он в тысячный раз провел грязной ладонью по правой штанине, дабы убедиться, что плас- тмассовая коробка на месте. То, что находилось в этой коробке, было для него гарантией жизни, свободы и скорой славы. Если, конечно, он доберет- ся домой. Перед воротами он помедлил, но окрестности огласил звук армейского свистка, и Сэмми заставил себя нажать кнопку звонка. С тех пор, как со- рок с лишним лет назад к власти в стране пришли коммунисты, ни в Пхенья- не, ни в каком другом месте Корейской Народно-Демократической Республики ни один американец не имел права находиться без особого разрешения. И теперь его, американца, оказавшегося здесь волею судьбы, могли защитить только русские. Ожидая ответа, Сэмми смахнул слезу. К воротам шагал мужчина в зеленой униформе. Это был белый человек, из чего Сэмми сделал вывод о его неко- рейском происхождении. Сам Сэмми не был белым, хотя родился в Сан-Фран- циско. - Что вам угодно?- официальным тоном и с расстановкой по-корейски спросил человек в форме. Это был худощавый, светловолосый неприметный мужчина. Самой выдающейся деталью его внешности были очки в роговой оп- раве, лицо же было абсолютно невыразительным и заурядным. - Прошу политического убежища,- ответил Сэмми Ки по-английски.- Я аме- риканец. Русский был сражен наповал. При звуке американского выговора Сэмми ли- цо его напряглось. Он нажал на потайную кнопку, и ворота открылись. - Быстрей!- скомандовал русский и, видя, что американец, больше похо- жий на простого корейского крестьянина, замешкался, так резко втащил его на территорию посольства, что Сэмми Ки повалился на асфальт, как полуза- щитник, против которого удачно применили блокировку. - Вот придурок!- С этими словами русский подхватил Сэмми под локоть и поставил на ноги.- Если бы вас задержал кто-нибудь из моих корейских ко- ллег, я ничем не смог бы вам помочь. Вас бы расстреляли на месте за шпионаж. - Я хочу видеть посла,- сказал Сэмми Ки. - Позже. Сначала вам придется ответить на несколько вопросов. Кто знает о том, что вы находитесь в этой стране? - Никто. - Я имею в виду, из американцев? - Никто. Я приехал по собственной инициативе. Русский повел Сэмми Ки в цокольный этаж здания посольства. Они вошли через заднюю дверь. Откуда-то доносился гул котельной. По обе стороны коридора располагались массивные деревянные двери, имевшие даже более внушительный вид, чем камень, из которого были выложены стены. Русский втолкнул Сэмми в одну из дверей и запер ее на замок. Это, несомненно, была комната для допросов. Простой стол освещался яр- ким пучком света. Обстановку довершали жесткие деревянные стулья. Повинуясь обстоятельствам, Сэмми Ки сел, не дожидаясь, пока его приг- ласят. - Я полковник Виктор Дитко,- представился русский, и Сэмми сразу по- нял, что перед ним человек из КГБ. Американец принялся было представляться в свою очередь, но полковник не дал ему договорить и выпалил: - Как вы попали в страну? - Морем с западного побережья. У меня был плот. - С подводной лодки? - Нет. Я плыл из Южной Кореи. - Где вы высадились? - Не знаю. В какой-то деревне. - Как попали в Пхеньян? - Поездом. Из Чаньена. Полковник кивнул. Чаньен была железнодорожная станция в ста километрах южнее Пхеньяна. Оттуда в столицу и обратно регулярно ходили поезда - на- столько регулярно, насколько это возможно в Северной Корее. Для облада- теля азиатской физиономии и местной валюты совершить такую поездку не составляло труда, даже если речь шла об американце,- при условии что он говорит немного по-корейски и держится в тени. - И вы прибыли в Северную Корею по морю специально для того, чтобы пе- реметнуться к нам? Но политического убежища вы могли бы попросить и в любой западной стране. Наши посольства есть везде. - Я прибыл в Северную Корею не для того. чтобы просить политического убежища. Я прошу его с одной целью - чтобы выбраться из Северной Кореи. Причем живым. - Тогда зачем вы здесь оказались? - Я приехал для того, чтобы своими глазами увидеть Синанджу. - Впервые слышу это название. - Это местечко на берегу Западно-Корейского залива. Мне рассказал о нем мой дед. - Следовательно, вы шпион,- заключил полковник Дитко, полагая, что Си- нанджу - военный объект.- Вы признаетесь в этом? - Нет. Я - американский журналист. - Это то же самое,- настаивал Дитко.- Вы явились в эту страну, чтобы выведать секреты военного объекта в Синанджу. - Да нет же. Никакой это не военный объект. Синанджу - это не военная база, а рыбацкий поселок. Единственный секрет, который мне удалось там обнаружить, имеет отношение не к Корее, а к Америке. - К Америке?- встрепенулся полковник Дитко.- На протяжении последних сорока с лишним лет ни один американец не появлялся здесь - разве что в качестве пленного. - А я? - И что это за секрет? - Я расскажу о нем господину послу, когда буду просить политического убежища. Полковник Виктор Дитко достал из кобуры пистолет и взвел курок. - Ты расскажешь его мне, и сейчас. А уж я решу, что докладывать послу. В этот момент Сэмми Ки показалось, что все рушится. - Для этого мне надо кое-что достать. - Доставай, только медленно. Сэмми поднялся и тряхнул правой ногой. Вдоль ноги скользнуло вниз что- -то увесистое и остановилось у щиколотки. Сэмми нагнулся, развязал синий шнурок и протянул полковнику черную пластмассовую коробку. Полковник был знаком с чудесами видеотехники и в тиши своей московской квартиры не раз коротал время за просмотром западных фильмов, так что он без труда узнал в предъявленном ему предмете видеокассету. Он с жадностью схватил ее. - Где сделана запись? - В Синанджу. - Тебе придется подождать,- сказал полковник и, уходя, запер за собой дверь, дабы не оставлять сомнений, что его приказание будет исполнено. И тогда Сэмми Ки сломался. Он разревелся, как ребенок. Все пошло напе- рекосяк. Хотел явиться к советскому послу, а угодил в лапы к полковнику КГБ. Думал, что удастся выторговать себе свободу, а оказался заложником честолюбивого вояки. Не исключено, что не пройдет и часа, как его прис- трелят в этой самой комнате. Полковник не заставил себя ждать. Сэмми утер рукавом слезы и постарал- ся сесть прямо. На самом деле ему хотелось забраться под стол. - Здесь заснята рыбацкая деревня,- сказал полковник Дитко. - Да. Синанджу. Я вам так и сказал. - Большую часть пленки занимает монолог какого-то старика, который си- дит на камне и без устали бубнит. - А вы не послушали, что он говорит? - Я недостаточно владею корейским. Я здесь меньше года. - Значит, вы ничего не поняли. - Вот-вот. Но ты мне расскажешь. Зачем понадобилось американскому жур- налисту с риском для жизни проникать в Северную Корею? Чтобы записать байки какого-то старика? - Это не байки какого-то старика. И вообще не байки. Это история чело- веческой цивилизации. Все королевские династии, политика и великие пере- вороты, которые знала история,- лишь следствие того, что происходило в этой маленькой рыбацкой деревушке на протяжении пяти тысяч лет. - Ты что, не в себе? - Позвольте мне начать сначала. Полковник Виктор Дитко так грохнул кассетой о стол, что Сэмми показа- лось, раздался выстрел. После этого Дитко медленно опустился на стул и скрестил на груди жилистые руки. - Что ж, валяй сначала. - Я родился в Сан-Франциско. И мои родители тоже. - Меня не интересует история твоей жизни. - Но вы ведь хотели разобраться. - Давай дальше. - Дед мой был родом из Чонью, это здесь, на севере. Когда я был ма- ленький, он любил сажать меня на колени и рассказывать о Корее. Расска- зывал он удивительно. И одна из его историй была о так называемом Масте- ре Синанджу. - Это что - феодал какой-нибудь? - Нет. Мастеров Синанджу можно было бы назвать определяющей силой всей древней истории. Это были не короли и не принцы. Но на протяжении исто- рии человечества им много раз приходилось брать на себя ответственность за поддержание паритета между великими государствами. Их, пожалуй, можно назвать первой в истории международной организацией, имевшей полномочия применять санкции в отношении отдельных государств. - Какая связь между этой сказочкой и твоим пребыванием здесь? - Самая прямая. Я тоже считал это сказкой. Если верить деду, на протя- жении истории Мастеров Синанджу было много. Это был пост, передаваемый от отца к сыну в одном из родов в селении Синанджу. Род был известен под прозванием Дома Синанджу, хотя Синанджу было не просто родовое имя. - Да, так называлась деревня,- скучающим тоном поддакнул полковник. - Дед говорил, что это понятие включало нечто большее - определенную систему подготовки, секретами которой владел Дом Синанджу, передавая их из поколения в поколение. Благодаря своей исключительной силе Мастера Синанджу обеспечивали исполнение своей воли, но никогда не использовали свои возможности для захватов или разграбления. Наоборот, они поступали на службу к монархам в качестве телохранителей и ассасинов. Главным об- разом - ассасинов, наемных убийц. В голове у полковника Виктора Дитко что-то шевельнулось, нервозное по- вествование перепуганного до смерти парня пробудило какие-то ассоциации. Легендарные восточные воины, обладавшие нечеловеческой силой. Он уже слышал нечто подобное, но где? - Что ты называешь силой? - Дед говорил, что изначально Синанджу возникло как боевое искусство, причем за тысячи лет до каратэ, кунфу и ниндзя. Все позднейшие виды ру- копашного боя произошли от Синанджу. Но Мастера Синанджу, постигнув то, что они называют солнечным источником, достигают такого умственного и физического совершенства, что приобретают сверхъестественную ловкость и силу. Кажется, они даже могут становиться невидимыми. Как боги. - Богов нет,- отозвался полковник Дитко, который еще в школе усвоил, что единственно верным способом постижения возможностей человека являет- ся наука. - Мастера Синанджу были вхожи в крупнейшие в истории королевские дво- ры,- продолжал Сэмми Ки.- Они стояли за египетскими фараонами. Им обяза- ны своим падением троны Древнего Рима. Они служили секретным орудием в руках Борджиа, а также последних французских монархов. Кто прибегал к их услугам - неизменно процветал. Кто пытался с ними соперничать - терпел крах. Так говорил мой дед. - И что?- спросил Дитко, тщетно пытаясь вспомнить, где он это слышал. Может быть, в Ташкенте? - А вот что. Мой отец утверждал, что Мастера Синанджу сохранились и по сей день. В нашем столетии им выпало меньше работы, поскольку было две мировых войны, но нынешний Мастер Синанджу живет в своем селении и сте- режет несметные богатства и исторические хроники, в которых содержится объяснение многих великих загадок истории. - Ага. Значит, старик на твоей пленке и есть этот Мастер Синанджу? - Нет. Он всего лишь смотритель. Но дайте мне досказать. - Изволь. - Мне нравилось это старинное предание, которое рассказывал дед, но я и предположить не мог, что оно имеет под собой реальную почву. Так было до прошлого года. Но в прошлом году я поехал в Индию. Я ведь говорил, я журналист. Так вот, я поехал, чтобы сделать репортаж об аварии на хими- ческом комбинате в Гупте. - Ужасная трагедия. И все из-за американской химической компании. Та- кие вещи нельзя доверять американцам! - По этому поводу я брал интервью у министра,- сказал Ки.- Сначала ми- нистр отказался со мной говорить, потому что я американец, но узнав, что мои родители - корейцы, согласился. Он сказал, что между корейцами и ин- дийцами существуют давние исторические связи. Я сделал репортаж, но ник- то не пожелал его купить, и я решил остаться в Индии. - Это была ошибка,- прокомментировал полковник Дитко. Однажды ему довелось побывать в Индии. Едва он ступил с трапа самоле- та, как плотной жаркой стеной его обступила смердящая духота. Даже в со- временном здании аэропорта чувствовался запах гниющих отбросов. Он неме- дленно сел в самолет "Аэрофлота", вернулся в Москву и командировал в Ин- дию своего подчиненного. В наказание его уделом стали самые бесперспек- тивные должности в системе КГБ, к тому же его то и дело перебрасывали с места на место. Последним таким гиблым назначением была Северная Корея. - Я подружился с министром,- продолжал Сэмми,- и стал расспрашивать о той его реплике по поводу давних связей между Индией и Кореей. И тогда он шепотом произнес слово, которое я не слышал с детства,- "Синанджу". - Ясно,- изрек полковник Дитко, хотя ему ничего не было ясно. - Министр рассказал мне, что когда-то правители Индии были среди клиентов Мастеров Синанджу. И до сих пор Синанджу вызывает в индийских коридорах власти большое почтение, хотя вот уже на протяжении нескольких поколений никто из Мастеров не служит при индийском дворе. Мы стали со- поставлять известные ему предания с тем, что я узнал от деда. Оказалось, что это фактически одни и те же истории. Он подтвердил, что нынешний Ма- стер Синанджу жив и за несколько месяцев до этого приезжал в Индию. Под- робностей министр не знал. Это была строжайшая тайна. Но визит в какой- то степени касался Соединенных Штатов. При этих словах полковник Дитко встрепенулся, стул под ним заскрипел. - Касался Штатов? Но каким образом? - Этого я не знаю. В тот момент меня это не волновало. Меня больше ин- тересовал возможный репортаж на эту тему. Перед нами был недостающий ку- сок истории. Секретная международная организация, которая невидимой нит- ью шла через всю историю и затрагивала все страны и народы, но не оста- вила следа, если не считать хроник, хранящихся в Синанджу. И я решил ту- да поехать. На этот раз полковник Дитко кивнул понимающе. - Ты решил похитить их сокровища?- предположил он. - Нет. Я поехал ради материала. Появлялся шанс сделать величайший ре- портаж века. Точнее, всех веков. Опять это слово - "репортаж", подумал Дитко. Наверное, это американ- ский эвфемизм шпионажа. - Значит, ты решил завладеть тайной Синанджу? - Нет. Я хотел поведать эту тайну миру, рассказать всем о Синанджу, его истории, его роли в истории человечества. - Рассказать всему миру? У тебя в руках была секретная информация, а ты хотел поделиться ею с остальными? - Ну конечно. Я же журналист! - Ты не журналист. Ты идиот! Эта информация имеет огромную ценность. Ведь если то, что ты говоришь, правда, то государство, имеющее у себя на службе Мастера Синанджу, становится могущественнее других. Но только при соблюдении полной секретности. - Совершенно верно. Это и делается секретно. - Не понял. - Нынешний Мастер Синанджу не сидит на пенсии. Он действует, действует в нашем сегодняшнем мире. Обо всем этом говорится на записанной мною пленке. Старик, с которым я беседовал, мне все рассказал. Полковник Виктор Дитко ощутил, как по спине побежали мурашки. Он по- нял, к чему клонит этот американец корейского происхождения, и у него пересохло в горле, а во рту вместо языка - пучок собачьей шерсти. - Мастер Синанджу работает на Соединенные Штаты Америки,- объявил па- рень. - И это есть на пленке? - Вот именно,- подтвердил Сэмми Ки. - А что ты хочешь взамен? - Вернуться в Америку. И сделать из этого репортаж для телевидения. - Зачем ты хочешь нанести вред своей стране? Этот вопрос удивил Сэмми Ки. - Я не собираюсь наносить вред своей стране. Я люблю родину! Именно поэтому я хочу сделать ее лучше.- Он улыбнулся в надежде, что эти-то ар- гументы умудренному опытом русскому должны быть понятны. - Идиот,- повторил Дитко.- Почему ты не убрался из этой страны так же, как приехал? - Когда я вернулся на место, где закопал свой плот, его там не оказа- лось. За мной гнались солдаты, но мне удалось уйти. И вот теперь мне нет пути отсюда. Без документов здесь даже еды не добыть. Я уже несколько дней ничего не ел. Я ничего не хочу - только вернуться домой и жить спо- койно. - Понимаю,- сказал полковник Дитко, который хорошо знал, что пустой желудок подчас говорит громче, чем совесть. - Теперь я могу поговорить с послом?- спросил Сэм-ми Ки. - Россказни старика нельзя считать непреложным доказательством. Будь то какой-то сторож или твой дед. - Но Синанджу существует. Вы можете сами поехать и посмотреть. И дом с сокровищами там есть. Я их видел. - Ты видел сокровища? Сэмми помотал головой. - Нет, не сами сокровища, а только дом, где они хранятся. Он был опе- чатан, а мне сказали, что тот, кто осмелится отворить эту печать, удушит сам себя, если, конечно, он не из Дома Синанджу. - И ты поверил в угрозы какого-то старика? - От угроз этого старика меня мороз пробрал до мозга костей. Дитко ухмыльнулся. - Что ж, в твоих словах, возможно, что-то есть. Мне тоже доводилось слышать похожие рассказы в одной из наших азиатских республик. Если Мас- тер Синанджу существует и к тому же является американским агентом, это уже кое-что. - Я хочу поговорить с послом. Пожалуйста! - Идиот! Этот вопрос выходит за рамки компетенции посла. Если все об- стоит так, как ты говоришь, мне придется лично доставить твою пленку в Москву. - Тогда возьмите меня с собой! - Нет! Ты должен меня понять, американец. Ты сейчас в моей власти, мне решать, жить тебе или умереть. Прежде всего ты расшифруешь запись на пленке. И переведешь на английский язык. - Значит, мне посла не видать?- воскликнул Сэмми Ки и снова расплакал- ся. - Конечно, нет! Твое открытие станет для меня пропуском из этой дыры. Может быть, я даже получу новое звание и хорошую должность. Я не стану делиться этой тайной ни с кем ниже Политбюро. - А что будет со мной? - Позже решим. Если ты сделаешь шаг из этой комнаты, я отдам тебя в руки местной полиции. Они тебя шлепнут как шпиона. Или пристрелю тебя сам. - Я американский гражданин! С американским гражданином так не посту- пают. - Мы не в Америке, молодой человек. Ты находишься в Северной Корее, и здесь свои порядки. Дитко вышел из комнаты, а Сэмми Ки опять зарыдал. Никогда он не увидит Сан-Франциско! ГЛАВА ВТОРАЯ Его звали Римо. Он вернулся в Детройт, чтобы покончить с одной амери- канской традицией. В любом другом американском городе поджог нельзя назвать обычным де- лом, наоборот, он считается преступлением. Тем не менее в Детройте начи- ная с шестидесятых годов существовал обычай под названием "Сатанинская ночь", результатом которого стало уничтожение собственности, сопостави- мое разве что с бомбардировкой Дрездена во время второй мировой войны. Начиналась Сатанинская ночь как шутка, приуроченная к празднику Хэллоуин, когда ряженые ради забавы подожгли несколько складских помеще- ний. Поскольку эти склады уже давно пустовали, никто не воспринял того поджога всерьез. Однако спустя год история повторилась. И повторялась с тех пор каждую осень. Пожары превратились в традицию Детройта, и, когда в начале семидесятых в городе не осталось старых складов и прочих пус- тующих зданий, обычай был перенесен на жилые районы. Вот тогда власти забили тревогу. Но было уже поздно. Слишком долго звери гуляли на свобо- де. Теперь Сатанинская ночь была установившимся обычаем, и каждый год в праздник Хэллоуин никто в Детройте больше не чувствовал себя в безопас- ности. В этом году городской совет Детройта ввел на темное время суток комен- дантский час. Это был беспрецедентный шаг. Римо всегда считал, что коме- ндантский час бывает только в банановых республиках. Сейчас, когда он шел по безлюдным улицам Детройта, в нем закипала злость оттого, что из- за какой-то горстки негодяев один из крупнейших городов Штатов вынужден терпеть такое унижение. - Это просто варварство,- сказал Римо, обращаясь к своему спутнику. Римо был подтянутый мужчина приятной наружности, с глубоко посаженными темными глазами и слегка выступающими скулами. Одет он был во все черное - черные брюки и черную футболку. В его внешности не было ничего необыч- ного, если не считать на редкость мощных запястий и способности передви- гаться с грацией пантеры. Даже когда его ноги ступали на разлетевшиеся на ветру листы старой газеты, он умудрялся не производить ни малейшего шума. - Это Америка,- отозвался его спутник. Он выглядел иначе, чем Римо. На нем было кимоно дымчато-серого цвета с розовой отделкой.- Варварство - естественное состояние этой страны. Но сегодняшний вечер мне по душе. Не могу пока объяснить, в чем тут дело, но мне здесь очень и очень нравит- ся, для грязного американского города здесь очень симпатично. - Это потому, что, кроме нас. на улицах никого нет,- объяснил Римо. - Кроме нас никто и не считается,- резюмировал Чиун, последний из неп- рерывающейся династии Мастеров Синанджу. Его сияющая лысина, обрамленная с двух сторон седыми прядями, едва до- ходила Римо до плеча. Желтоватое, как пергамент, лицо, на котором выде- лялись ярко блестящие глаза, было испещрено морщинами. Глаза были свет- ло-карие, и их выражение делало Чиуна намного моложе его восьмидесяти с лишним лет. - Но так быть не должно, папочка,- произнес Римо, останавливаясь на углу. Ни единой машины, ни одного пешехода. Витрины магазинов погашены. Пра- вда, за некоторыми из них маячат напряженные фигуры владельцев. В руках одного из них Римо заметил винтовку. - Когда я был маленький, Хэллоуин отмечали иначе. - Иначе?- проскрипел Чиун.- И как же? - Дети спокойно разгуливали по улицам. Мы ходили ряжеными из дома в дом, и каждое крыльцо было ярко освещено. Нас никто не сажал под замок, никто из родителей не боялся, что в яблоко будет запрятано лезвие, а шо- колад - начинен снотворным. И мы ничего не поджигали. Самое большее, на что мы были способны,- это швырнуть тухлым яйцом в окно тому, кто жалел для нас конфетку. - Маленькие вымогатели! Но меня это не удивляет. - Хэллоуин - это старая американская традиция. - Мне больше нравится тишина,- сказал Чиун.- Давай теперь пройдем по той улице. - Почему именно по ней? - Сделай мне приятное. Не пройдя и трех шагов, Римо услышал звяканье металла о камень. - Похоже, это они,- шепнул он.- Поджигатели, которых нам надо найти. - Ты в детстве тоже был поджигателем? - Нет. Я был сиротой. - Спасибо, сынок. Приятно слышать это от человека, которому ты много лет был отцом. - Тише, Чиун. Спугнешь! - Тогда я лучше здесь подожду. Постою один. Как сирота. Римо скользнул вдоль кирпичной стены многоквартирного дома в центре Детройта. От полыхавшего здесь несколько лет назад пожара стена до сих пор была черна от копоти и источала мертвящий запах горелого. Из-за угла доносился шум. Римо выглянул. В аллее виднелись три фигуры. Они присели на корточки, в блеклом свете луны видны были лишь силуэты. Но для Римо, который умел собрать и усилить любой имеющийся свет, вся сцена была такой же яркой и отчетливой, как если бы он наблюдал ее по черно-белому телевизору. Он молча смотрел. - Ты проиграл,- тихо произнес один из парней. Римо различил блеск и звон монеты, отскочившей от стены. - Что это вы тут делаете, ребята?- вдруг спросил Римо тем внушительным тоном, который еще в бытность его полицейским зачастую оказывался куда важней пистолета. Три подростка разом вскочили. - В пристенок играем,- ответил один.- А вам-то что? - Вот уж не думал, что в наши дни кто-то еще играет в пристенок,- уди- вился Римо. - А мы вот играем. - Это мне знакомо,- произнес Римо, мысленно возвращаясь к своему детству, которое прошло в Ньюарке, штат Нью-Джерси. Он играл в пристенок по всему Ньюарку, хотя сестра Мэри Маргарет из приюта Святой Терезы пре- дупреждала его, что это пустая трата времени и денег, которые можно было бы пустить на пропитание бедным. - А вы что, ребята, не слыхали про комендантский час? Вас могут задер- жать. - Только не смешите, дяденька,- сказал старший из парней.- Мы несовер- шеннолетние. Детей в тюрьму не сажают. Волосы у него были черные и пострижены как у панка; бледную шею обхва- тывал высокий воротник. Поперек куртки красовалась сделанная несмываемым красным маркером надпись с нелепым названием какой-то рок-группы. - Ладно. Дайте-ка я покажу вам, как играли в пристенок в мои годы.- Римо порылся в кармане и достал несколько монеток.- Надо так бросить мо- нету, чтобы она приземлилась как можно ближе к стене, верно говорю? - Я всегда побеждаю,- похвалился первый парень. - Ну, смотрите.- Римо собрался и подбросил монету. Раздался такой звук, словно со всего маху ударили киркой по бетону. В полумраке было видно, что в кирпичной стене образовалась дыра. - Ух ты!- присвистнули мальчишки хором. - Слишком сильно,- стал оправдываться Римо.- Надо полегче.- И запустил следующую монету. На этот раз она отскочила от стены и шлепнулась на мусорный бак, из которого испуганно метнулась серая крыса. - Эй! Покажите, как вы это делаете! - Да вы что, смеетесь? Я же сам неправильно кидаю. Дайте-ка еще разок попробую! На этот раз монета, выпущенная Римо, беззвучно коснулась стены на ка- кую-то долю секунды и, скользнув вниз, встала ребром, так что профиль Авраама Линкольна оказался обращен к стене. - Вот это да!- воскликнул старший из парней.- Спорим, ни за что не по- вторить?! - А ну-ка, смотри,- сказал Римо и бросил одну за другой еще три моне- ты, да так быстро, что они коснулись стены почти одновременно. Все три приземлились на ребро, и теперь вдоль стены в ряд стояли четыре монеты. - Теперь ты,- сказал Римо с улыбкой. - Ну уж нет,- возразил парень.- Вы выиграли. Научите, как вы это де- лаете. - Если я вас научу, то вы все окажетесь в равном положении, тогда ка- кой толк в игре? - Мы станем играть с другими ребятами. - Хорошо, я подумаю. А почему вы, ребята, не идете по домам? - Да ладно вам, сегодня же Хэллоуин! - Только не в Детройте,- с грустью заметил Римо. - Да кто вы такой, мистер? - Призрак Хэллоуина,- ответил Римо.- А теперь брысь отсюда! Троица разбежалась. - Обыкновенные дети,- сказал Римо, возвращаясь к тому месту, где стоял Чиун. Чиун фыркнул: - Малолетние азартные игроки! - Ты просто в жизни не играл в пристенок,- возразил Римо.- Тебе этого не понять. Они напомнили мне детство. - Не стану спорить,- сказал Чиун, указывая куда-то пальцем. Римо взглядом проследил за его рукой. Трое игроков только что подожгли мусорный бак перед бакалейной лавкой, после чего вывалили пылающее соде- ржимое на крыльцо магазинчика. - Не хочешь одолжить им спичек?- предложил Чиун. - Черт!- процедил Римо и рванулся к мальчишкам. Те, увидев его, бросились врассыпную. Деревянную дверь лавки уже лизал огонь. Римо притормозил в раздумье, продолжать ли преследование или за- тушить огонь. Потом решил сделать и то и другое. Выудив из кармана монетку, Римо прицелился и запустил ее в косматую макушку одному из удирающих парней. Не задерживаясь, чтобы посмотреть, попал или нет, Римо обеими руками схватил раскаленный бак. При этом, чтобы не обжечь пальцы, он держал его одними ладонями, что не составляло ему никакого труда, поскольку было отработано несметное число раз. Опрокинув бак, Римо накрыл им горящий мусор - точь-в-точь как накры- вают горящую нефтяную скважину. Когда он отодвинул емкость, мусор под ней уже не горел, а лишь дымился. Пламя у двери он сбил ногой. Но на дне бачка огонь еще не утих. Римо сжал сделанный из рифленой стали бак так, что тот смялся посередине, как алюминиевая банка от пива, издав при этом скрипучий звук, похожий на тот, что производит машина для трамбовки мусора. Римо продолжал жать и мять, пока мусорный бак не прев- ратился в стальной шар. Пинком ноги Римо запустил его вниз по улице. На глазах у изумленных торговцев, следящих за ним из-за закопченных дверей своих крепко запертых магазинов, Римо как ни в чем не бывало зашагал к тому месту, где ничком лежал сраженный им мальчишка. На макушке у него красовалась шишка. Лицо он разбил при падении. Рядом валялась монета. Приподняв парня за ворот, Римо отвесил ему внушительную пощечину. Па- рень проворчал нечто нечленораздельное и невнятно спросил, что случи- лось. - В город прибыл новый шериф!- прорычал в ответ Римо.- Это я. - Чем это вы меня шарахнули - ломом? Римо движением фокусника продемонстрировал ему зажатую между большим и указательным пальцем монету. Глаза подростка округлились от ужаса. За свои пятнадцать лет ему не доводилось видеть ничего более страшного, чем эта монета. - Усек?- спросил Римо. - Уберите ее от меня! Вы не смеете подвергать мою жизнь такой опаснос- ти. Не имеете права! - Подвергать опасности? Детка, я всего лишь демонстрирую тебе чудеса нумерологии. - Чего? - Коллекционирования монет. - Это называется нумизматика. А нумерология - это что-то связанное с числами. - Да ну? А по мне - все едино. Есть монета - значит, твой номер пер- вый. Римо легонько коснулся монеткой блестящего носа мальчишки. Тот в ужасе взвизгнул. - Чего вы хотите? - Ты тоже участвуешь в Сатанинской ночи? - Первый раз. Честное слово! - Я тебе верю,- сказал Римо.- Человек, который играет в пристенок, не может быть безнадежно плохим. Но если хочешь, чтобы я тебя отпустил, го- вори правду. - Так точно, сэр! - Отлично. Мне нужны имена тех, кто когда-либо принимал участие в под- жогах. В этом году, в прошлом, в любом другом. Все, кого ты знаешь. - Зачем? - Да хочу показать им фокус с монеткой. Нумизматика, говоришь? - Фокусы с монетками показывают иллюзионисты. - Когда мне понадобятся научные формулировки, я дерну тебя за вожжи, договорились? - Так точно, сэр.- Парнишка поправил тугой воротник.- Я хотел как луч- ше, сэр. - Имена! - Вам не нужно много имен. Достаточно будет одного. - Одного? - Да. Моу Джоукли. Так зовут человека, который стоит за Сатанинской ночью. - Один? Но Сатанинская ночь повторяется уже двадцать лет подряд! - Говорю вам: Моу Джоукли. Это он все начал. И продолжает. - Но ради чего? - Да кто его знает? Он каждый Хэллоуин помогает ребятам устраивать по- жары. Больше я ничего не знаю. Идешь к нему, он дает тебе бутылку бензи- на и коробок спичек. - Похоже на помешательство,- мрачно изрек Римо.- Джоукли, говоришь? И где его можно найти? - Он живет на Вудлон-стрит. Парень назвал номер дома. - Послушай, малыш. Могу я рассчитывать, что если я дам тебе пинка под зад, ты отправишься домой и оттуда не высунешь носа? - Так точно, сэр! - Если нет - я намерен возродить еще одну традицию. Класть монеты на глаза мертвеца - слыхал о таком? Только я не стану класть их тебе на глаза, а запихну в глаза. Парень представил себе, как будет ковылять домой с двумя медными моне- тами в глазницах. Пожалуй, лучше уж сразу пойти домой. Еще можно успеть на "Полицию Майами". И он пошел - нет, полетел домой. - По-моему, этого пацана я уже исправил, папочка,- возвестил Римо, снова возвращаясь к Чиуну. - Не смей со мной разговаривать,- обиженным голосом отозвался Чиун.- Ты ведь сирота! У тебя нет родных. - Мне надо позвонить Смиту,- продолжал Римо, не обращая внимания на колкости Чиуна.- Все эти поджоги - дело рук одного-единственного типа. - Передай от меня привет Императору Смиту и спроси, нет ли у него для нас еще какого-нибудь пустячного поручения. - Меня это тоже интересует,- сказал Римо, заходя в черную от копоти телефонную будку. За десять с лишним лет работы Римо на доктора Харолда У. Смита они от- работали вполне надежную систему связи. В последний раз Смит заверил Ри- мо, что новейшая система имеет абсолютную защиту от дураков. Все, что требовалось от Римо,- набрать много единиц подряд. Смит выб- рал именно эту цифру, потому что ее легче всего запомнить. Неважно, сколько именно раз набрать эту единицу,- главное, больше семи, и тогда включалась особая программа. Смит пробовал установить определенное коли- чество этих единиц, но Римо без конца забывал число, а к Смиту стали по- падать трехлетние малыши, балующиеся дома с телефоном. Поэтому Смит в конце концов решил, что единиц может быть сколько угодно. Римо дозвонился с первого раза, что его несказанно удивило. В голосе Смита слышалось раздражение. В целях безопасности сигнал передавался в Дайвернон, штат Иллинойс, затем транслировался на спутник, после чего шел опять на Землю, на этот раз в Любек, штат Мэн, откуда по волоконно- оптическому кабелю попадал в местечко Рай в штате Нью-Йорк, где распола- гался санаторий "Фолкрофт". Здесь-то и размещался кабинет Смита, на сто- ле у которого звонил телефон секретной связи. В результате такого долгого и сложного пути голос Римо оказывался ис- кажен почти до неузнаваемости. - Смитти? - Кто говорит?- спросил доктор Харолд У. Смит таким кислым голосом, что его можно было продавать в качестве освежителя воздуха. - Это Римо. - Что-то голос непохож,- недоверчиво произнес Смит. - Претензии к телефонной компании. Это я. - И вы это можете подтвердить? - Ясное дело! Я Римо. Вы удовлетворены? Или мне приставить свою креди- тную карточку к этим маленьким дырочкам на трубке?- огрызнулся Римо. - Ладно, теперь узнаю,- смирился Смит, которого убедил не столько го- лос Римо, сколько его строптивость.- А известное нам лицо тоже с вами? - Вы имеете в виду Чиуна? - Отлично. Это тоже была проверка. Считайте, что я удовлетворен. - Если у вас все,- сказал Римо с нетерпением,- то позвольте мне теперь отчитаться. - Вы навели порядок в Детройте? - Пока нет. Послушайте, Смитти. Это делают подростки. - Мы так и предполагали. Именно поэтому я распорядился, чтобы вы нико- го не убивали без крайней необходимости. Ваша задача - напугать их так, чтобы они забились по домам и раз и навсегда забыли о своих забавах. - На это уйдет вся ночь. Есть более эффективный способ, Смитти. Я выяснил, что на протяжении многих лет поджоги организует один и тот же человек. Взрослый человек. Его зовут Моу Джоукли. - Откуда вам это известно? - Я поймал одного малолетнего поджигателя на месте преступления, и он мне сказал. - И вы ему поверили? Подростку?- с горечью произнес Смит. - Послушайте, Смитти, не надо нервничать. Со мной Чиун. Ему уже на- доело это шатание по улицам. Вы и так уже нас погоняли по всей Америке - то отлавливать расхитителей, то стращать магазинных воров. Я думал, что у нас с вами есть дела поважнее, чем ловить мелких жуликов. - Это так,- согласился Смит.- Но в данный момент везде все тихо. За последние три месяца для вас просто не было серьезных дел. - Значит, мы гоняем мух вместо полноценного отпуска? - Римо, эта Сатанинская ночь действительно большая проблема. Она пов- торяется уже много лет, но раньше вы с Чиуном на Хэллоуин всегда оказы- вались заняты. Теперь есть реальная возможность подавить зло в зародыше. Римо посмотрел вдаль. Где-то выла пожарная сирена. Казалось, этот вой доносится отовсюду - по крайней мере, пожарные Детройта пытались успеть везде. - Я бы не стал называть попытку положить конец этим поджогам после двадцати лет торжества преступности "подавлением зла в зародыше",- язви- тельно заметил Римо.- Это все равно что применять дефолианты после того, как лес сгорел дотла. - Называйте как хотите. Это ваша работа, Римо. Но не исключено, что очень скоро вы получите отпуск. - А вы уверены, что после Детройта вам не захочется послать нас с Чиуном охотиться на оборванцев, незаконно обрывающих виноград на границе с Мексикой? - Римо,- вдруг объявил Смит,- кажется, наша цель почти достигнута. - Кого вы имеете в виду? Вы - это не "мы". Я дерусь на передовой, тог- да как вы просиживаете задницу перед своими компьютерами. - Римо, отсутствие крупных дел за последние несколько месяцев может означать, что нужда в КЮРЕ у Америки отпала. По крайней мере, внутри страны. Мафия отступает. Крестные отцы в большинстве своем сидят за ре- шеткой или находятся под следствием. Экономическая преступность пошла на спад. Наркомания снижается. Показатели преступности в целом тоже падают. Я думаю, все наконец-то поняли: нарушать закон не выгодно. - В самом деле? Вам следует приехать в Детройт. Это город-заложник. И тип, который несет за это ответственность, вот уже много лет разгуливает на свободе. Его зовут Моу Джоукли. - Минуточку,- отсутствующим голосом произнес Смит. В трубке раздался деловитый стук клавиатуры. - Вот, слушайте: Моу Джоукли, тридцать восемь лет, родился в Детройте, холост, был депутатом законодательного собрания штата. - Это он. - Если то, что вам удалось узнать, правда, мы можем одним махом покон- чить с Сатанинской ночью. - Считайте, что сегодня Джоукли послал на дело своего последнего уче- ника,- пообещал Римо. - Хорошо. Свяжитесь со мной по выполнении задания. - То есть в течение часа. Мне не терпится убраться из этого Детройта. Он навевает на меня грустные воспоминания. Смит припомнил, что последнее крупное дело у Римо было как раз в Дет- ройте, и сказал: - Я вас понимаю. Римо была поручена охрана городских руководителей Детройта от наемного убийцы. На какое-то время Римо даже уверовал, что этим убийцей является не кто иной, как его пропавший отец. Потом он узнал, что это не так, но рана, казалось, уже давно зарубцевавшаяся, была снова растревожена. - Как, кстати, идут поиски?- поинтересовался Римо. - Стараемся. Я обещаю, что сделаю все возможное,- ответил Смит.- Но это огромная работа. О ваших родителях ничего не известно, Римо. Мы не знаем, был ли зарегистрирован брак и даже живы ли они. Никаких записей не сохранилось. Это была одна из причин, почему мы в свое время остано- вили выбор на вас. - Каждая человеческая жизнь отбрасывает тень, как любит говорить Чиун,- сказал Римо. - Но тень не оставляет следов. - Что-то мне это напоминает. Чьи это слова? - Чиуна. Правда, сказанные в другой ситуации. - У него на все готов ответ,- проворчал Римо и повесил трубку. Чиун был на прежнем месте. Он запрокинул голову и уставился в какую-то невидимую точку на ночном небе. - Ну-ка, папочка, скажи мне: если каждая жизнь отбрасывает тень, а тень не оставляет следа, то что из этого следует? - Из этого следует, что слова имеют только тот смысл, какой ты в них вкладываешь. И прошу меня не беспокоить, сиротка. Я жду восхода солнца. - Да?- изумился Римо.- Но еще и полночь не наступила. - А что тогда означает вон то розовое зарево? Видишь - за тем домом? Римо взглянул в ту сторону, куда указывал Чиун. Там и в самом деле распространялось розовое сияние. Оно становилось все ярче, все краснее, с оранжевыми и желтыми отблесками. Выше клубился дым. - Это пожар,- сказал Римо.- Идем! - Мы что - пожарные?- возмутился Чиун. Но видя, что Римо удаляется без него, приподнял подол своего кимоно и побежал с проворством страуса.- Сегодня ты бежишь с особой грацией,- произнес он, поравнявшись с Римо.- Молодец! С грацией толстой тетки, которая сидит верхом на коте,- добавил он.- Отставим комплименты. Ты совершенно забыл о дыхании! Я рад, что ни- кто не слышит, как пыхтит будущий Мастер Синанджу. Мне, конечно, все ра- вно, что о тебе думают белые, но не хотелось бы, чтобы выводы о Синанджу делались не на моем, а на твоем примере. - Отвяжись. Закончив обмен любезностями, Мастер Синанджу и его ученик целиком сос- редоточились на технике бега. Окажись рядом кто-нибудь с секундомером в руке, он зафиксировал бы скорость более девяноста миль в час. Здание имело деревянные перекрытия. Первый этаж почти весь был охвачен огнем. Из оконных проемов вырывались языки пламени. Огонь гудел. Из окон второго этажа высовывались люди. Римо видел троих детей. Клу- бящийся сзади дым заставлял их свешиваться наружу, чтобы глотнуть свеже- го воздуха. - Помогите! Помогите!- кричали они. На тротуаре, не в силах что-либо сделать, стояли зеваки. Римо с Чиуном прорвались сквозь толпу. Жар был необычайно сильный. Римо физически ощу- тил, как покрывшая его тело от быстрого бега тонкая пленка пота мгновен- но испарилась. - Я пошел, папочка. - Римо, дым!- предупредил Чиун. - Ничего, я справлюсь. - Не уверен. Я иду с тобой. - Нет. Оставайся тут. Нам не вынести их из дома сквозь дым. Я подни- мусь и буду бросать, а ты лови их внизу. - Осторожно, сын мой! Римо положил руку Чиуну на плечо и заглянул в молодые глаза старика. В этот момент они стали еще ближе друг другу и возникшее между ними тепло вызвало улыбку на лице Римо. - Пока, папочка.- И Римо исчез. Чиун понимал, конечно, что с огнем шутки плохи. Но для Синанджу огонь не страшен. Сейчас его беспокоило не пламя, а густые клубы дыма, подни- мающиеся до небес. Дым не дает дышать, а в Синанджу дыхание - это все. Это ключевой момент того солнечного источника, каковым является Синан- джу, первое и величайшее из боевых искусств. Римо бежал, прикрыв глаза. Он понимал, что внутри охваченного дымом здания зрение ему не помощник, и сосредоточился на снабжении легких воз- духом. Он ритмично вдыхал кислород, стараясь все время чувствовать стер- жень своего организма и настраиваясь на вселенские силы, которые позво- ляли ему достичь полной внутренней гармонии. Это и было учением Синан- джу, которое Римо сумел постичь под руководством Чиуна. Большими прыжками приближаясь к распахнутой, охваченной дымом двери, Римо словно видел, как этот дым расступается перед ним, открывая дорогу. Когда-то Римо служил полицейским в Ньюарке. Молодой трудяга патрульный с опытом вьетнамской войны за плечами ничем не выделялся среди множества таких же полицейских. Можно сказать, он был совсем неприметен, так как у него даже не было родных. Тогда его звали Римо Уильямс. Но однажды это имя было смешано с грязью, после того как рядом с трупом черного торгов- ца наркотиками обнаружили его полицейский жетон. Римо не имел к убийству никакого отношения. Просто ночью, пока он спал, жетон благополучно ис- чез. А на следующее утро у него уже снимали отпечатки пальцев в родном полицейском участке и товарищи по работе отводили от него глаза. Суд был скорым. Политические настроения в городе требовали, чтобы не- годяй-полицейский, избивший чернокожего до смерти, был казнен. То были времена высокой общественной нравственности, когда большое значение при- давалось правам человека - любого человека, кроме Римо. Он мог бы припо- мнить попытку своего адвоката объяснить все дело психическими отклоне- ниями - якобы убийство произошло в припадке лунатизма. Но Римо не стал лгать на суде. Он в жизни не страдал лунатизмом. Римо был приговорен к казни на электрическом стуле. Ни больше ни меньше. Римо знал, что невиновен, но это не имело никакого значения. Друзья от него отвернулись, и ни один не навестил его в камере смертни- ков. Единственным посетителем стал монах ордена капуцинов в коричневом одеянии. Он задал Римо простой вопрос: - Что ты хочешь спасти - душу или задницу? И он передал Римо черную капсулу, которую надо было проглотить перед тем, как его пристегнут к стулу и наденут на обритую голову железный шлем с подключенным к нему электродом. Благодаря этой капсуле в тот момент, когда ток был включен, Римо уже находился без сознания. Очнувшись, он обнаружил у себя на запястьях сле- ды электрического ожога. Сначала Римо подумал, что уже умер. Его заверили, что так оно и есть, но это неважно. Слова принадлежали монаху в коричневой рясе, только на сей раз он был одет в костюм-тройку и из левого рукава торчал крюк. В здоровой руке мужчина держал фотографию, на которой был запечатлен све- жеустановленный надгробный камень. На гранитной плите Римо прочел свое имя. - Могила тебя ждет,- изрек "монах" по имени Конрад Макклири.- Стоит тебе принять неверное решение... - А какое решение верное?- поинтересовался Римо. - Согласие. - Согласие с чем? - Работать на нас,- ответил Макклири и объяснил все по порядку. Римо подставили. Дело рук Макклири. Предмет его особой гордости. Мак- клири объяснил, что раньше работал в ЦРУ, а теперь - в государственном секретном ведомстве, о существова- нии которого никто не знает. Формально его просто нет. Это ведомство на- зывается КЮРЕ. В организации пока работают только два человека - сам Макклири и некий доктор Харолд У. Смит, также бывший сотрудник ЦРУ и Бю- ро стратегических служб. Формально Смит считался в отставке и заведовал санаторием под названием "Фолкрофт", который на самом деле был прикры- тием для КЮРЕ. Римо обвел взглядом больничную палату без единого окна. - Так это и есть ваш "Фолкрофт"?- спросил он. - Угадал. - Навряд ли мне это подойдет,- скривился он. Макклири протянул ему зе- ркальце. Оттуда на Римо смотрело чужое лицо. Кожа натянута, высокие ску- лы. Граница волос приподнята с помощью электроэпиляции. Глаза сидят глу- бже и слегка раскосо. Губы стали тоньше и кажутся несколько жестокими, особенно когда улыбаешься. Но Римо не улыбался. Ему это лицо совсем не понравилось. - Пластическая операция,- пояснил Макклири. - И чем это они орудовали? Кочергой? Что-то мне это не нравится! - Твое мнение никого не интересует. Тебя больше нет! Идеальный агент для несуществующей спецслужбы. - Но почему я?- спросил Римо, разрабатывая онемевшие мышцы лица. - Я же сказал - ты идеально подходишь по всем статьям. Ни родных, ни близких. Тебя никто не станет искать, Римо. - Ну, таким критериям многие удовлетворяют,- сказал Римо отсутствующим тоном и сел в постели. - Но мало кто обладает твоими навыками. Я был во Вьетнаме. Я видел те- бя в бою. Ты был неподражаем. Немного работы - и ты опять станешь нас- тоящим бойцом.- Римо недовольно зарычал.- К тому же, Римо, ты патриот. Это особенность твоей психики. Немного найдется людей, кто так относился бы к своей стране, как ты. Конечно, ты получаешь кота в мешке, но я поп- робую объяснить тебе все в доступных выражениях. Римо обратил внимание, что его сломанный когда-то нос был теперь ис- правлен. Ну, хоть какое-то утешение. - Несколько лет назад молодой энергичный президент вступил в должность и обнаружил, что Америка медленно погибает: зло в этой стране укорени- лось так крепко, что победить его невозможно никакими новыми законами и установлениями. Мафия глубоко пустила свои щупальца в американскую эко- номику. Все слои общества пронизаны наркоманией. Погрязшие в коррупции судьи, продажные законодатели. И никакого выхода, разве что ввести бес- срочное военное положение. Можешь мне поверить, обсуждался и такой ва- риант. Но это было бы равносильно признанию, что великий демократический эксперимент провалился, конституция, по сути, превратилась в дешевую бу- мажку. Но президент нашел выход. Он создал КЮРЕ, организацию, с помощью кото- рой можно было спасти Америку от гибели. Президент понимал, что законны- ми методами преодолеть кризис ему не удастся. Время было упущено. И он решил, что единственный способ спасти конституцию - это нарушить ее. КЮ- РЕ. Секретная организация, призванная негласно решать внутренние пробле- мы Америки. Сначала в нее входили только Смит и я. Казалось бы, все за- работало. Но преступность продолжала расти. Дела шли все хуже и хуже. А президент, выдавший КЮРЕ пятилетний мандат, пал жертвой наемного убийцы. Римо помнил того президента. Он был ему симпатичен. - Следующий президент сделал мандат КЮРЕ бессрочным,- продолжал Мак- клири.- И дал нам новую установку: КЮРЕ получила право убивать. Но этим карающим мечом может быть только один человек. Большее число грозило бы превратить Америку в полицейское государство. Это должен быть профес- сиональный убийца, Римо. И им станешь ты. - Это безумие! Один человек не в состоянии решить проблемы целой стра- ны. Тем более - я. - Такой, как ты есть сейчас,- конечно. Но ты пройдешь надлежащую под- готовку. - Какую еще подготовку? - Синанджу. - Впервые слышу. - Это-то и хорошо. О его существовании никому не известно. Но с помощ- ью Синанджу мы сделаем тебя непотопляемой, неукротимой, практически не- видимой машиной смерти. Если ты согласишься. Римо еще раз взглянул на свое новое лицо, затем на фотографию надгроб- ья. - У меня есть выбор? - Да. Но мы предпочли бы, чтобы ты сделал его в пользу Америки. И Римо согласился. Это было почти двадцать лет назад. Макклири давно погиб. Позднее Римо познакомился со Смитом и, что важнее, с Чиуном. При первой встрече Римо в качестве проверки выпустил в него полную обойму, но Чиун каким-то образом увернулся, после чего швырнул Римо на пол, как ребенка. Чиун учил Римо премудростям Синанджу - сначала нехотя, потом со всей страстью. И вот сейчас Римо в который раз пришлось применить свои знания и уме- ния. Он с зажмуренными глазами несся сквозь бушующее пламя пожара, твер- до веря в силу своего мастерства и солнечного источника. Римо вслушивался в рев пламени и ловко уклонялся от него. Когда это было невозможно, он передвигался так быстро, что языки пламени не успе- вали коснуться его одежды. Римо ощущал, как нагрелись волоски на обнаже- нных руках. Нагрелись, но не горели. Тяга была особенно сильна там, где располагалась лестница на второй этаж. Обостренные слух и обоняние говорили Римо, что внизу людей нет. Не слышно было колотящихся в панике сердец, не чувствовалось запаха пота, прошибающего человека от страха, не слышно никакого движения. И самое главное, не было запаха горелой плоти. Зажав легкие, Римо стал подниматься на второй этаж. С каждой зыбкой ступенькой он делал выдох, но очень маленький, ибо вдохнуть он боялся. Нещадное пламя сожрало весь кислород. Его легким был оставлен только дым и кружащийся в воздухе пепел. На втором этаже было не лучше. Римо пригнулся, так как дым шел повер- ху, и быстро огляделся. Взору его предстал длинный коридор с комнатами по обе стороны. ^ Он услышал крики. Римо рванулся на звук, но оказался перед запертой дверью, которую закрыли, видимо, в надежде перекрыть доступ дыму и огню. Римо с размаху вышиб дверь. Она рухнула внутрь и легла, как коврик из дерева. Он еще раз открыл глаза. Да, люди здесь. Вся семья. Они свесились из окна и даже не слышали его появления. - Эй!- прокричал Римо, направляясь к ним.- Я вам помогу. - Слава Богу!- выдохнула молодая жена. - Сначала спасите детей!- взмолился муж, пытаясь разглядеть Римо сквозь едкую пелену дыма. Он держал мальчика лет двух, на вытянутых ру- ках выставив его из окна как можно дальше. - Чиун!- окликнул Римо. - Я здесь.- Чиун поднял голову.- Все в порядке? - Да. Держи ребенка!- Римо выхватил малыша из рук отца и бросил его вниз. - Мой мальчик!- закричала мать, но увидела, как похожий на привидение узкоглазый старик на лету подхватил ее сына, и вздохнула с облегчением. - Теперь дочку!- потребовал Римо. Он взял девочку с косичками и тоже бросил ее Чиуну, который уже под- ставил руки. - Ваша очередь,- обратился Римо к матери. - Слава Богу. Кто вы?- рыдала женщина. - Я опущу вас как можно ниже, а потом разомкну руки,- предупредил Ри- мо, не замечая ее вопроса.- О'кей?- Пламя уже полыхало в коридоре, с жа- дностью голодного хищника пожирая обои и подбираясь к дверному косяку.- Не бойтесь. Римо за руки поднял женщину, выставил в окно и отпустил. Чиун без тру- да подхватил и ее. - Теперь вы,- сказал Римо отцу семейства. - Спасибо, я выпрыгну сам,- отозвался тот, и был тоже подхвачен Чиуном. Римо высунулся из окна. - Все?- спросил он. - Дадли забыли!- закричала девочка с косичками. По ее измазанным щекам катились слезы. - Хорошо! Ждите. - Стойте!- крикнул отец. Но Римо его уже не слышал. Римо вновь набрал в легкие воздуха, но дым уже проник в них. Глаза у него слезились, и он опять зажмурился. В коридоре Римо пронесся мимо языков пламени, весь обратившись в слух. Он вслушивался не в злобное рычание и потрескивание огня, а пытался пой- мать любой звук, исходящий от живого существа. И вот он услышал едва ра- зличимое отчаянное биение маленького сердечка. Римо устремился на звук в конец коридора, где дым был особенно густой. Он толкнул полуоткрытую дверь. Звук шел откуда-то снизу. С пола. Римо кинулся на пол и пополз. Он знал, что от страха дети инстинктивно прячутся под кровать, шкаф, стол. Он нащупал шкаф, но тот стоял прямо на полу, без ножек, так что под ним никакого пространства не было. Перевер- нул кресло. Потом наткнулся на детскую кроватку. Удары сердца доносились из-под нее. Римо протянул руку и нащупал что-то теплое, маленькое и извивающееся, как новорожденный младенец. Прижав его к себе, Римо бросился прочь, к окну, с жадностью глотнул долгожданного воздуха. Потом посмотрел на свою добычу. Это был полосатый котенок. - О, черт,- простонал Римо и швырнул кота, который благополучно призе- млился и удрал. Римо вернулся в дым и пламя. Но больше ничего не было слышно. - Эй! Есть тут кто? Кто-нибудь!- крикнул он. Ему виделся ребенок, может быть, даже младенец в колыбели, задохнувши- йся в дыму. Подобно бешеному вихрю Римо понесся по комнатам второго этажа. Он ра- ботал руками и ушами. Глаза сейчас были бесполезны, но, охваченный тре- вогой, он пытался пустить в дело и их, тщетно всматриваясь в густой дым. Никого. Огонь все нарастал. Римо понял, что отрезан от лестницы. К окну ход тоже был перекрыт. Римо подпрыгнул на месте и, пробив оштукатуренный потолок, подтянулся и вылез на плоскую крышу. Наконец-то он смог вдохнуть полной грудью, но воздух был наполовину перемешан с дымом, и он закашлялся. Из глаз потек- ли слезы, однако дым был их причиной лишь отчасти. Крыша накалилась. Римо пробрался к фасаду дома. Он видел поднятые к нему лица. Толпа заметно увеличилась. К дому уже подрулили пожарные ма- шины. Одетые в желтые костюмы пожарные разматывали рукава и цепляли их к насосам. - Я никого не нашел!- прокричал Римо.- Только котенка. - Это и есть Дадли!- прокричала в ответ девочка с косичками. - Мы хотели вам сказать,- крикнул отец,- но не успели. Не сердитесь! Но Римо не сердился. Он почувствовал огромное облегчение. - Я спускаюсь!- крикнул он. - Поспеши, Римо!- встревоженно прокричал Чиун. Но спуститься Римо не успел. Дом рухнул. Сожранный пламенем до основа- ния, он со страшным, душераздирающим скрежетом пошатнулся и словно задул огонь. Крыша обрушилась, взметнув красивый салют из искр, и Римо пропал из виду. Толпа, онемев от ужаса, подалась назад. Люди не могли ни говорить, ни вообще как-то реагировать. Реакция последовала только тогда, когда вне- запно дым вновь поднялся столбом, словно стирая эти россыпи смертоносно- го салюта. Толпа издала тихий скорбный стон. Все, кроме одного человека. Чиуна. Вопль Мастера Синанджу был подобен гласу вопиющего в пустыне. - Римо!- вскричал он.- Сын мой! В ответ ему злобно ощерился затухающий огонь. ГЛАВА ТРЕТЬЯ Чиун, правящий Мастер Синанджу, последний в череде Мастеров Синанджу, научивший белого американца Римо древнему искусству Синанджу, почувство- вал, как на его глазах гибнут и превращаются в бурлящую массу обломков пять тысяч лет его родовой истории, и его до мозга костей пробрал ужас. Но это продолжалось всего несколько секунд. Чиун ринулся в развалины. Двери как таковой больше не было. Осталась только треснувшая рама, ко- торая когда-то служила дверным косяком. Чиун шагнул внутрь, закрыв глаза и удерживая дыхание глубоко в легких, пытаясь тем самым поднять темпера- туру собственного тела. Только так можно было войти в пекло. Было похоже, что обвалившаяся крыша сбила пламя. Дерево продолжало го- реть и тлеть, но уже с меньшей силой, чем прежде. Чиун знал, однако, что скоро новый приток кислорода раздует тлеющие руины с прежней силой. И это будет страшный огонь. Наполовину обрушившийся дом запылает снова. У него было всего несколько минут. - Римо!- окликнул Чиун. Ответа не последовало, и тогда Мастер Синанджу изведал страх. Чиун знал, что где-то рядом находится лестница. Считанные минуты назад он слышал, как Римо осторожно поднимался. И Чиун пошел по этой лестнице, но путь ему преградил завал. Мастер Синанджу ринулся в груду обломков дерева и штукатурки, расчищая себе дорогу. Если Римо, продвигаясь по второму этажу, был похож на смерч, то Чиуна скорее можно было сравнить с тайфуном - могучим, неисто- вым, неукротимым. - Римо!- снова вскричал он полным страдания голосом.- Сын мой! Сын мой! Римо он нашел зажатым между рухнувшими и продолжающими гореть балками. Он висел головой вниз, подобно выброшенной на помойку кукле. Глаза на испачканном пеплом лице были закрыты. Разодранную футболку лизал огонь. Но хуже всего было то, что голова повисла под характерным углом, а горло было в тисках двух почернелых стропил. - Римо,- еле слышно прошептал Чиун, и холод объял его могучее сердце. Мастер Синанджу быстро разобрал завал. Длинными ногтями он моментально содрал с Римо остатки футболки и отбросил их подальше, потом освободил от стропил шею, бережно придерживая голову. Горло у Римо было синее. Почти черное. Чиун никогда не видел более страшного синяка и теперь боялся, что у его ученика сломана шея. Однако, проворно ощупав ее, он убедился, что это не так. - Римо! Ты меня слышишь? Римо не слышал Мастера Синанджу. Чиун ухом приник к его груди. Он мог различить сердцебиение, сперва слабое, потом все сильнее и сильнее. Но Чиун не узнавал ритм. Это не был ритм Синанджу. Это не было биение сер- дца Римо, которое Чиун так хорошо знал. Как часто по ночам он лежал без сна и прислушивался к этому биению, твердо зная, что, пока это сердце бьется, будущее Синанджу в надежных руках. - Что за ерунда!- прошептал себе под нос Чиун, беря Римо на руки. Чиун не сделал и трех шагов, как Римо пришел в себя. - Все в порядке,- ласково проговорил Чиун.- Я Чиун. Я отнесу тебя в безопасное место, сынок. Но на него смотрели чужие глаза. Это были темные глаза, как у Римо, но они сверкали незнакомым красноватым блеском. Когда зрачки сфокусирова- лись на Чиуне, все лицо ожило. И выражение этого лица было страшным, со- всем не похожим на Римо. И еще более страшным был голос, раздавшийся из синюшной глотки: - Кто смеет осквернять мое тело своими руками ?! - Римо! Римо с такой силой оттолкнул Чиуна, что тот от неожиданности упал. - Римо! Ты с ума сошел?!- воскликнул Чиун, поднимаясь с пола. Но по следующим словам, исторгшимся изо рта Римо, Мастер Синанджу по- нял, что его ученик отнюдь не сошел с ума. - Где я нахожусь? В аду? Кали! Покажись! Повелитель молний вызывает тебя на бой! Наконец-то я воспрял от своего долгого сна! - Здесь у тебя нет врагов,- твердо заявил Чиун, и в голосе его слыша- лось нечто похожее на почтение. - Исчезни, старик. Я не имею дела со смертными. - Я Чиун, Мастер Синанджу. - А я Шива-Разрушитель. Шива-Дестроер. Смерть, ниспровергатель миров. - И что? - Тебе этого мало ? - Там есть продолжение. "Мертвый ночной тигр, возрожденный искусством Мастера Синанджу",- процитировал Чиун.- Забыл? - Я не помню тебя, старик. Исчезни, а не то я раздавлю тебя как мошку, каковой ты в сущности и являешься! - Римо! Как ты мог...- Чиун не дал себе договорить. Было ясно, что он разговаривает уже не с Римо Уильямсом. Перед ним была аватара, земное воплощение некоего могущественного мистического существа. И он согнулся в поклоне.- Прости меня, о Всемогущий Господин! Мне понятно твое замеша- тельство. Позволь твоему смиренному рабу проводить тебя из этого разоре- нного гнезда. - Я не нуждаюсь в провожатых,- произнесли уста Римо Уильямса, и взгляд его заставил сердце Мастера Синанджу затрепетать. - Скоро пожар возобновится, о Всемогущий Господин,- твердил Чиун.- Ведь не хочешь же ты оказаться в огне? Но Римо не обращал на него никакого внимания, окидывая властным взором объятые пламенем руины. Клубы дыма отбрасывали тень на его обнаженную грудь. Все тело Римо словно купалось в алом сиянии. От этого вид у него был сатанинский. Чиун почувствовал, что дышать становится тяжело. Он дольше не мог на- ходиться в этом месте. Дыхательная техника Синанджу работает только там, где человеку есть чем дышать. Еще немного, и станет совсем невыносимо. На его лице промелькнула хитроватая улыбка. Чиун стал оседать. - О-о-о. Я умираю!- простонал он, опускаясь на пол лицом вниз.- Я ста- рый человек, и дыхание покидает мое жалкое тело. Не дождавшись реакции, Чиун приподнял голову и украдкой взглянул на Римо. Тот стоял у окна, устремив тревожный взор в ночное небо. - Ты слышишь, я умираю,- повторил Чиун и опять застонал. - Тогда умри тихо,- отозвался Римо. - Римо!- в изумлении вскричал Чиун. Но он знал, что до Римо ему не до- кричаться. Пламя снова заиграло, и тогда Чиун пришел в себя. Дым, только что ви- севший в воздухе тонкой пеленой, подхваченный новой тягой, заклубился во всю силу. Снизу доносился глухой гул, похожий на гудение топки, и Чиун понял, что единственным спасением остается окно. Пока Чиун страдал и мучился из-за того, что вынужден оставить Римо в пекле, в одной из комнат со звоном лопнуло стекло. Потом в другой. Чиун услышал шум воды. На дом были направлены пожарные брандспойты, под нати- ском которых одно за другим вылетали окна. Вот и еще одно зазвенело. Чиун ждал. Мощная струя воды, подобно штормовой волне, обрушилась на окно, возле которого стоял Римо. Напором тысяч галлонов воды Римо был отброшен на- зад. Чиун не стал медлить. Он сгреб Римо, и тот не сопротивлялся. Чиун мыс- ленно благодарил предков. Чиун отнес Римо в заднюю часть дома, где разрушения от пожара были не столь ужасными. В конце коридора была глухая стенка. Продолжая держать Римо на руках, он несколько раз ногой ударил по стене в наиболее уязви- мых, по его мнению, точках. Стенка выперла наружу. Тогда Чиун со всего маху ударил ногой в середи- ну, и стена рассыпалась, как хрупкое печенье. Чиун спрыгнул на мягкую траву, кимоно его развевалось подобно парашю- ту, однако, чтобы смягчить возможный удар от столкновения с землей, ста- рику пришлось еще и спружинить на ноги. Чиун бережно опустил Римо на ухоженный газон и, почтительно отступив назад, скрестил руки. Он не знал, чего ожидать - гнева или благодарнос- ти, но приготовился выслушать любые слова. Ведь он был Мастер Синанджу. Глаза Римо распахнулись. Сначала он не мог сфокусировать взгляд. Нако- нец он увидел Чиуна. - Ты меня спас,- медленно выговорил Римо. - Так точно, Всемогущий Господин. - Всемогущий - кто?- переспросил Римо и сел.- Это что, какое-то новое оскорбление? Опять твои корейские штучки? Наподобие "бледного обрывка свиного уха"? Чиун, пораженный как громом, отшатнулся. - Римо? Это ты? - Нет, это лорд Чейни-младший. Я только похож на Римо, потому что со- бираюсь играть его в кино. Что это с тобой? - О, Римо. Наши предки смеются над нами. Ты себя хорошо чувствуешь? - Горло болит. - Ты надышался дымом,- сказал Чиун и дотронулся до собственного гор- ла.- Это пройдет. Я тоже немного нахватался. И тут Чиун застонал, схватился за сердце и повалился на траву, как мо- лодое деревце, гнущееся на ветру. - Папочка? Ты в порядке?- спросил Римо. Чиун недвижно лежал на траве. Дышал он поверхностно, и Римо стал де- лать ему искусственное дыхание. За этим занятием его и застали пожарные, появившиеся из-за угла с брандспойтами в руках. - Как он?- спросил один из них. - Не знаю,- в смятении отозвался Римо.- Дышит. Но ни на что не реаги- рует. Принесите кислород. Скорей! Они побежали за кислородом, и вскоре появились парамедики в оранжевых куртках с переносным баллоном. Римо отпихнул их и прижал к лицу Чиуна маску. - Не прикасайтесь к нему, я сам!- грубо скомандовал Римо. - Спокойно, парень. Мы окажем ему помощь. Подошла спасенная Римо семья. - Вот наш спаситель,- сказал отец.- Он был в доме, когда обвалилась крыша. С вами все в порядке, мистер? - Да,- ответил Римо.- Но Чиуну плохо. Не знаю, что с ним такое. Он ме- ня вынес из дома, и все, вроде, было нормально. Мне казалось, он не пос- традал. Чиун! Пожалуйста, очнись! Один из парамедиков высказал предположение: - Не похоже, чтобы он обгорел или был в шоке. Скорее всего надышался дымом. Мы отвезем его в клинику. - Клинику?- в изумлении переспросил Римо. - Да,- сказал парамедик.- Посторонитесь, пожалуйста, мы погрузим его на каталку. - "Погрузим", черт бы вас побрал!- рявкнул Римо.- Это вам не мешок с картошкой. Пустите, я сам! - Это наша работа. Вы не имеете необходимой квалификации.- Римо обер- нулся, и под его взглядом парамедик внезапно переменил свою точку зре- ния.- Хотя, с другой стороны, какая уж тут нужна квалификация - поднять старика и положить на каталку? Давай-ка я подержу ее, приятель. Римо осторожно приподнял Чиуна и уложил на каталку, прикрыв тощие ноги подолом кимоно. Чиун всегда отличался большой скромностью во всем, что касалось его тела, подумал Римо, и ему не понравится, если, очнувшись, он обнаружит, что его ноги выставлены на всеобщее обозрение. Тогда уж греха не оберешься. Чиуна отвезли к машине. Римо сел следом. Он уже собрался захлопнуть заднюю дверцу фургона, как подошла девочка с косичками. На руках у нее сидел котенок. - Спасибо, что спасли Дадли, дядя,- сказала она. - Не за что, детка,- ответил Римо хриплым голосом. Он словно оцепенел. Всю дорогу в клинику он прижимал к неподвижному лицу Чиуна кислородную маску и силился вспомнить, каким богам и в каких выражениях молятся Мастера Синанджу. В приемном покое произошла небольшая заминка: Римо попросили заполнить на Чиуна страховой формуляр. - У него нет страховки,- объявил Римо дежурному приемного отделения.- Он за всю жизнь ни разу не болел. - Прошу меня извинить. Мы не можем принять этого больного. Но я могу вам порекомендовать клинику Диконесс - там есть бесплатное отделение. Отсюда всего двадцать минут езды. - Но ему плохо!- рявкнул Римо.- Он может умереть! - Попрошу не повышать голос, сэр. И будьте благоразумны. Вы находитесь в очень престижном учреждении. У нас работают только лучшие специалисты, с дипломами лучших медицинских учебных заведений. Они не могут принимать всех и каждого. Особенно если человек не в состоянии расплатиться по счету. Доктора имеют право на гарантированную оплату своего труда! И тут Римо продемонстрировал дежурному свое представление о правах. О праве на жизнь, на свободу, на счастье. Для пущей убедительности он проткнул дежурному ладонь его же авторуч- кой. - Регистрируйте!- прорычал Римо. - Не могу! - Почему еще? - У меня нет другой ручки! - Покажите, где писать. Дежурный ткнул пальцем раненой руки. Римо взял его за запястье и стал водить рукой, из которой торчала ав- торучка, по нужной строке, пока там не появилось имя Чиуна вперемешку с пятнами крови. - Спасибо,- простонал дежурный, и Римо направил каталку к лифту. Доктор Генриетта Гейл была непреклонна. - В приемное отделение не допускаются даже близкие родственники. А вы, судя по всему, и вовсе не являетесь родственником этого пожилого джентльмена. - Я все равно войду. Для ясности Римо поправил висящий на шее у доктора Гейл стетоскоп - так, что он обхватил ее подобно удавке. - Есть же определенные правила,- прохрипела докторша. - Могу затянуть и потуже,- предупредил Римо. - Умоляю, пустите,- задыхалась доктор Гейл.- Можете входить. Римо слегка разогнул изуродованный прибор.- Благодарю,- вежливо сказа- ла доктор Гейл.- Прошу следовать за мной. Чиуна уже переложили на больничную койку. К локтевому сгибу руки была подведена капельница. Он был присоединен к целой батарее каких-то аппа- ратов, большинство из которых Римо видел впервые. Экран электрокардиог- рафа мерцал голубым светом, регистрируя работу сердца. В ноздри были воткнуты трубочки, по которым подавался кислород. Санитар распорол кимоно на груди Чиуна, освобождая грудь, чем вызвал хмурый взгляд Римо. Хорошо, что Чиун этого не видит. Доктор Гейл посветила маленьким фонариком больному в глаза. - Зрачки не сокращаются,- произнесла она задумчиво.- Минутку. А, вот. - И что это значит?- спросил Римо. - Прошу вас не мешать, сэр. Мы работаем. Это значит, что его глаза среагировали на свет, но не сразу. - Но ведь хорошо, что среагировали, не так ли? - Пока не знаю. Никогда не видела таких замедленных рефлексов. - А-а. - Сестра?- Доктор Гейл повернулась к блондинке в белом халате. - Сердцебиение редкое, давление сто двадцать на сорок. Дыхание неглу- бокое, но ритмичное. - Он слишком стар,- произнесла доктор Гейл, словно говоря сама с со- бой. - Вы можете ему помочь?- в волнении спросил Римо. - Он не реагирует на кислород. Это не похоже на простое отравление ды- мом. Более определенно пока ничего сказать не могу. Необходимо провести обследование. - Сделайте что-нибудь,- взмолился Римо.- Помогите ему. - Ну хорошо, что с вами поделаешь, кто бы вы ни были. Но я бы вас поп- росила сесть и перестать мерить палату шагами, как какой-нибудь нетерпе- ливый молодой папаша. Следующие несколько часов у нас будет много рабо- ты. - Ладно. Еще мне нужно позвонить. - Пожалуйста, только из коридора. - Смитти?- спросил Римо, когда на проводе наконец оказался "Фолкрофт". - Прошу назвать код,- сухо отозвался Смит. - К черту код! Я в клинике. - Вы должны были устранить объект, а не госпитализировать его. - Забудьте о нем. Дело куда серьезнее. Сюда только что доставили Чиуна. Он болен. - О нет!- простонал Смит. Он помолчал.- А вы не думаете, что это оче- редная уловка, чтобы выудить у нас побольше золота для его деревни? Мы как раз обсудили новый контракт. Подлодка с грузом скоро отправится к месту назначения. Но,- уточнил Смит,- Чиуну скажите, что она уже вышла с золотом на борту. У нас нет времени менять условия контракта. - Может, забудете на время про свои финансы и выслушаете меня? Чиун действительно болен. Это очень серьезно. Врачи пока не могут понять, что с ним. - Ну, ну, Римо. Чиун - Мастер Синанджу. Иными словами, один из самых могущественных людей, когда-либо появлявшихся на этой земле. Он не может заболеть. Мастера Синанджу никогда не болеют, разве не так? - Так, Смит, но они умирают. И вам это известно. Они не бессмертны. - Да, тут вы правы,- сказал Смит голосом, в котором слышались тревога и сомнение.- Надеюсь, вы не хитрите? Мне не хотелось бы думать, что вы начали сачковать, особенно теперь, когда для КЮРЕ, кажется, показался свет в конце тоннеля. - Смитти, вам повезло, что вы не стоите сейчас передо мной.- тихо от- ветил Римо. Смит прокашлялся. - Может, лучше расскажете поподробнее, что там у вас приключилось? - Я был на пожаре. И дом обвалился. Что было потом - не помню. Помню только, что очутился на земле, а Чиун стоял надо мной. Наверное, он вы- нес меня из огня, пока я был без сознания. Потом он вдруг потерял созна- ние или что-то в этом роде. Вдруг забормотал какую-то чушь, потом весь похолодел. Сейчас его обследуют. - Когда врач ожидает результатов? - Понятия не имею. Как будто собираются провозиться полночи. Я не на шутку встревожен! - Я тоже, Римо. Но ко мне поступают сообщения о многочисленных пожа- рах, бушующих в Детройте и окрестностях. - Забудьте об этих поджигателях! Справимся на следующий год. Я оста- нусь с Чиуном. - Позвольте напомнить вам, Римо, что расследование навело вас на единственного подозреваемого, который стоит за Сатанинской ночью. И име- нно этот человек, прямо или косвенно, виновен в том пожаре, последствия которого вы сейчас расхлебываете. - Джоукли никуда не денется. - Если вы не хотите разделаться с ним для меня, или для КЮРЕ, или для Америки, тогда сделайте это для Чиуна. В том, что случилось с Чиуном, виноват он. Римо сощурился. - Да. Чиун бы меня одобрил. Смитти, я перезвоню. На следующее утро газеты пестрели заголовками: "Вышедший из-под кон- троля робот убивает бывшего депутата законодательного собрания Детрой- та". Короткий отчет сопровождала фотография жертвы - улыбающегося широколи- цего мужчины. Подпись гласила: "Моу Джоукли". Приводилось также изобра- жение подозреваемого, выполненное со слов полицейских. Восемь футов вы- сотой, шесть рук, одна из которых оканчивалась молотом, другая - гидрав- лическими тисками, а остальные - прочими орудиями уничтожения, включая огнемет. Тело подозреваемого представляло собой сочлененные вместе стальные секции - наподобие сороконожки. Это было нечто среднее между промышленным роботом и индуистской статуей. В статье признавалось, что набросок основан на предположениях, но ху- дожник полицейского управления настаивал, что повреждения, нанесенные покойному Моу Джоукли, могли стать результатом воздействия только фанто- ма типа того, что он изобразил. Вряд ли Моу Джоукли согласился бы с таким утверждением. Вчера, ровно в полночь, он стоял у зеркального окна своей берлоги и, держа в руках би- нокль, следил за каждым шагом своей банды. В южной стороне бушевало нес- колько пожаров. На востоке дымился целый ряд жилых домов. Хорошо! Даже слишком хорошо. Прошло уже больше двух часов с того момента, как к нему постучал пос- ледний "ряженый", желая получить "угощение", на которое можно было рас- считывать только в этом доме. Обычно так и было - последний заходил око- ло десяти часов. Пожары же, случалось, полыхали до двух часов. В этом году результат неплохой. Но всего четыре смертных случая. Больше прошло- годнего на один, но до рекорда семьдесят седьмого года далеко: тогда по- гибли пятьдесят пять человек. Славные были времена! Моу Джоукли плеснул себе виски. Праздник Хэллоуин! Его любимое время года. Вот уже больше двадцати лет в эту ночь Моу Джоукли правит Детрой- том - невидимый властелин на троне в стеклянной башне. Властелином Моу Джоукли стал не сразу. Когда-то он был обыкновенным подростком, которому просто нравилось устраивать пожары. В шестидесятые годы в Детройте произошло снижение деловой активности и отток населения. Город, измученный преступностью и нищетой, постепенно превращался в при- зрак. Всем было на все наплевать. И именно поэтому в одну праздничную ночь паренек по имени Моу Джоукли, в кураже первой попойки, поджег нес- колько складов. Ему понравилось. Протрезвев, Моу Джоукли решил, что каждый день на это не пойдешь. В этом было что-то особенное. И тогда он стал считать дни до следующего Хэллоуина. Через год он подпалил еще несколько зданий. На третий год он сколотил шайку. Вот тогда-то все и началось по-нас- тоящему. Газеты придумали и название - Сатанинская ночь. Моу Джоукли был страшно горд. Шли годы, и кое-кто из дружков Джоукли завязал с ежегодным ритуалом. Он очень огорчился. Негоже отворачиваться от старых друзей! Первым это сделал Гарри Чар-лет. Он обзавелся семьей. Тоже мне причина, подумал Моу Джоукли. И в том же году на Хэллоуин Джоукли поджег дом Гарри. Гарри погиб, его молодая жена тоже. Моу Джоукли впервые изведал вкус крови. И этот вкус ему понравился. Но он был неглуп и понимал, что взрослому человеку не пристало откалы- вать те же выходки, что подросткам. И настал год, когда он тоже завязал. Нет, он не перестал устраивать пожары, он просто не участвовал больше в этом деле лично. Он не мог уронить имя Джоукли. Он пошел в политику и добился избрания в законодательное собрание от своего округа. Главным пунктом его предвыборной программы было обещание положить конец Сатанин- ской ночи. И он его сдержал. На следующий год пожаров в его округе не было. Пожа- ры бушевали во всех остальных округах. И устроили их руководимые Джоукли подростки. Джоукли знал, что старшие ребята передают опыт младшим. Стоило напра- вить в нужное русло одну группу, как к ней с неизбежностью присоединя- лись младшие братья и товарищи. Так с каждым годом в Сатанинскую ночь вовлекались все новые и новые бойцы. Двадцать лет прошло, и ни один не заложил Джоукли! Он сидел, любуясь прекрасным алым заревом, и даже не заметил, как ста- рые часы пробили последнюю полночь и его никчемной жизни. Так поздно он никого не ждал. Но все равно пошел открывать. - Кто там? - Вы - Моу Джоукли? - Это написано на табличке. Уже пробила полночь. Уходите! У меня нет для вас сладостей! - Мне не нужны сладости. - А что тогда? - Сами знаете. - Нет, скажи,- упорствовал Моу Джоукли. - Хочу что-нибудь поджечь. Моу Джоукли задумался. За окном пожары уже начинали затухать. Какого черта? Может быть, новый пожар продержится до утра? И он отпер дверь. Перед ним стоял человек в довольно странном одеянии. Грудь его была нараспашку, а вокруг шеи шел большой черный синяк. Новая мода, что ли?- подумал Джоукли. Панки, должно быть, стали устаревать. - Входи. Ты будешь постарше остальных. - Это вы снабжаете поджигателей всем необходимым?- сухо спросил Римо Уильямс. - Ш-ш-ш!- ответил Моу Джоукли.- Возьми бутылку. - Я не хочу пить,- отказался Римо. - Не пить, чудак-человек! В ней бензин. - А-а,- протянул Римо. - Если попадешься фараонам, отдай им бутылку. Они скорее всего отпус- тят тебя, а бутылку оставят себе - подумают, что там вино. - А если они сначала попробуют? - Тогда сам выкручивайся. Если спросят меня, я сделаю две вещи. Первое - признаюсь, что дал тебе бутылку, а ты ее, судя по всему, выпил и напо- лнил бензином. - А второе?- вежливо поинтересовался Римо. - Сожгу твой дом со всем содержимым. - Чудесно! - Назвался груздем - полезай в кузов. А теперь двигай! - Минуточку. Вы не хотите мне сказать, какие именно дома я должен под- жечь? - Это дело творческое. Не трогай только четыре ближних квартала. Эти люди платят за свою безопасность. И не беспокой автомобильные компании - они тоже платят. - Так вы это делаете ради денег? - Конечно! Ради денег. И кроме того, мне нравится смотреть на огонь. - Постараюсь вас не разочаровать,- сказал Римо. Он отвернул с бутылки крышку, и по комнате разлился запах бензина.- Бензин. Без обмана,- кон- статировал Римо. - Высокооктановый! У нас все самое лучшее. - А спичек нет? - Ах да, конечно.- Джоукли порылся в кармане темно-красного халата.- Вот, пожалуйста. Римо потянулся за спичками и ненароком выплеснул полбутылки на упитан- ный животик Джоукли. - Эй, осторожно! Это же чистый шелк! - Прошу прощения,- пробормотал Римо.- Давайте я помогу стереть пятно. - Что ты делаешь? Разве такое пятно можно стереть руками? Моу попытался отступить назад, но Римо держал его мертвой хваткой. Он с силой тер бензиновое пятно. Халат вдруг стал подозрительно теплым. От него пошел дымок. - Эй!- снова крикнул Джоукли. Его отчаянный вопль потонул в огне.- А- а-а-а!- орал Моу Джоукли.- Горю! - Что, больно?- участливо спросил Римо. - А-а-а-а!- продолжал орать Джоукли. Римо принял это за утвердительный ответ. - Ну вот, теперь ты знаешь, что это такое,- сказал Римо.- Единственный близкий мне человек сейчас находится в клинике из-за тебя. - Я горю! Я умру в огне! Ты не смеешь! - Спорим? Моу Джоукли волчком носился по комнате, распространяя вокруг себя за- пах жареного мяса. Римо понимал, что, как бы то ни было, он не может ос- тавить Моу Джоукли в огне. Это было бы слишком просто. - На пол!- крикнул он.- Катайся по полу! Моу Джоукли стал кататься по ковру, как измученный блохами пес, только быстрей. Огонь, питаемый бензином, никак не хотел гаснуть. Он полыхал все сильней, поскольку занялся уже и ковер. Римо бросился в спальню, схватил тяжелое одеяло и швырнул на изви- вающееся, объятое пламенем тело Джоукли, пытаясь сбить огонь. Джоукли завопил еще громче. Римо вдруг припомнил, что где-то читал о том, что затушить огонь мож- но, с силой колотя по нему. И он стал через одеяло лупить Моу Джоукли. Крики внезапно прекратились, лишь легкий дымок вился из-под одеяла. - Погас?- спросил Римо. - Не знаю. Все еще жжет! Римо продолжил. Теперь он бил сильнее. Со смаком. Опять раздались воп- ли. - Хватит!- завыл Джоукли. Но Римо так не думал. И продолжал лупить по извивающемуся одеялу. Уда- ры следовали один за другим, кулаки работали, как поршни паровой машины. Из-под одеяла доносились звуки, напоминающие процесс приготовления отби- вных. Они чередовались хрустом костей. Протестующий голос Джоукли тоже стал неразборчивым и напоминал теперь лепет ребенка. Наконец под ударами Римо фигура под одеялом потеряла всякую форму. Когда Римо закончил, одеяло лежало на полу бесформенной кучей. Он вып- рямился и молча вышел из дома. Под одеяло он не стал смотреть - и так все было ясно. Под одеяло заглянули полицейские - на следующий день, когда горничная обнаружила тело. Сперва они подумали, что перед ними неизвестный науке биологический вид. - На амебу похоже,- предположил медэксперт.- Или эмбрион какой-то. - Для амебы великоват,- возразил следователь.- Для зародыша тоже. Когда медэксперт обнаружил на ковре человеческий зуб, до него дошло, что лежащее под одеялом обгорелое нечто было когда-то человеком. Его за- тошнило. Два прозектора погрузили обугленные останки Моу Джоукли в мешок для транспортировки трупов. Им пришлось орудовать лопатами, так как Джоукли напоминал жидкий омлет. И, хотя расследование было проведено самым тщательным образом, никто так и не обнаружил никаких следов вышедшего из повиновения робота-убий- цы. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ - Мистер Марри! Он спрашивает вас. Римо сидел в комнате посетителей и при этих словах медсестры даже не поднял головы. Он успел заскочить в отель, смыть с себя сажу и пе- реодеться в чистое. Сейчас на нем была трикотажная водолазка, закры- вающая темный синяк на шее. - Мистер Марри,- повторила сестра, похлопав его по плечу.- Ведь вы Ри- мо Марри? - Ах да, конечно, я Римо Марри,- отозвался наконец Римо. Он чуть не забыл, что зарегистрировался под этим именем в отеле "Дет- ройт Плаза". - Как он?- спросил Римо, проследовав за сестрой в палату. - Спокоен,- неопределенно ответила та. Над постелью Чиуна стояла доктор Генриетта Гейл. При виде Римо она на- хмурилась. - В обычных обстоятельствах я бы не разрешила вам здесь находиться, но бедный мистер Чиун очень настаивал. Римо даже не взглянул на нее. - Как ты себя чувствуешь, папочка?- ласково спросил он. - Мне больно,- произнес Чиун, уставившись в потолок. - Очень? - Больнее не бывает,- ответил Чиун, избегая взгляда Римо.- Я нахожусь между жизнью и смертью и вдруг узнаю, что ты куда-то ушел. Римо нагнулся к самому уху Чиуна. - Наше дело, ты не забыл?- шепотом сказал он.- Я разделался с типом, который устраивал все эти пожары. И от которого, кстати, ты тоже постра- дал. - Подождать было нельзя?- спросил Чиун. - Хватит об этом. Ты-то как? - Чувствую близкий конец. - Из-за какого-то дыма?- поразился Римо.- Ни за что не поверю! - Я так и знала, не надо было вас пускать,- встряла в разговор доктор Гейл. Она хотела отстранить Римо от постели больного и крепкими пальцами врача тряхнула за плечи. Они оказались такими крепкими, словно были сде- ланы из железобетона, и даже не дрогнули. - Сэр, я вынуждена просить вас пройти за мной. Мне нужно вам кое-что сказать. Римо выпрямился. В глазах его стояло изумление. - Что с ним?- прошипел он, едва отойдя в дальний угол комнаты. - Не могу понять. Мы провели полное обследование. Сделали анализ кро- ви, компьютерную томографию, УЗИ - словом, все, что только можно приду- мать. В физическом смысле не выявлено никаких отклонений. - Значит, он поправится? - Нет. Мне очень жаль, но ваш друг, по-моему, умирает. - Но вы только что сказали, что у него все в порядке. - Он обладает фантастическим здоровьем, причем не только для своего возраста - ему и молодой позавидует. Господи, вы даже представить себе не можете, ведь его тело абсолютно симметрично! - Разве это плохо? - Это невероятно! У всякого нормального человека, к примеру, одна нога может оказаться короче другой. У женщин сплошь и рядом одна грудь больше, другая - меньше. У правшей мышцы левой руки развиты слабее, и наоборот. Но у этого человека все иначе. Его мускулатура развита строго пропорционально. Даже скелет имеет неестественную симметрию. - И что все это означает? - Это означает.- серьезно произнесла доктор Гейл,- что его тело имеет идеальные пропорции. Идеальные.- Римо кивнул. Ясно. Синанджу. В нем все сбалансировано.- Я пролистала книги. Медицине не известно ни одного слу- чая абсолютной симметрии человеческого тела. Не хочу спешить с выводами, но у меня здесь стандартный формуляр донора. Если бы вы сочли возможным после кончины пожертвовать его тело в интересах науки, я могу гарантиро- вать вам, что останкам будут оказаны все подобающие почести. Римо взял у нее формуляр, молча сложил из него самолетик и пустил над ухом мисс Гейл. Бумажный снаряд, казалось, едва коснулся висящего на стене зеркала, но оно треснуло и покрылось трещинами. - О Господи!- выдохнула доктор Гейл. - Мне нужны конкретные ответы, а не то я сейчас сложу самолетик из вас! - Как я вам уже сказала, сэр, мы не обнаружили в организме этого миле- йшего старика никаких отклонений. Однако его жизненные функции безуслов- но слабеют. Я говорю не о сердце. Легкие тоже как будто не повреждены. хотя некоторое количество дыма мы из них откачали. Тем не менее все сим- птомы говорят о том, что он попросту... угасает. - Чиун не может просто так умереть. Это невозможно! - Видите ли, новейшая медицинская аппаратура не ошибается. Это нечто необъяснимое. При всем его богатырском здоровье совершенно ясно, что он умирает. Он очень стар. Иногда это происходит именно так. Правда, обычно в таком случае смерть наступает быстро. Что касается мистера Чиуна, то у меня такое впечатление, что его душе, его чудесной душе, стало тесно в его хрупком старом теле. - Неплохо сказано!- раздался с постели голос больного. - Благодарю,- учтиво отозвалась доктор и опять повернулась к Римо.- Вы сами видите, что он полностью отдает себе отчет в своем состоянии. И, по-моему, его это нисколько не беспокоит. Думаю, он понимает, что его час настал, и спокойно ждет конца. По мне, так это прекрасный конец. Хо- тела бы я умереть вот так! - И сколько это продлится?- хрипло спросил Римо, до которого наконец стала доходить суть происходящего. - Несколько недель. Может быть, месяц. Он просит, чтобы вы забрали его домой. Я думаю, так будет лучше. Мы больше ничего не можем сделать. От- везите его домой и дайте покой. - И никакой надежды? - Абсолютно. В его возрасте обычно не поправляются даже от незначи- тельных недомоганий. По-моему, он с этим смирился. И вам надо последо- вать его примеру. Римо снова подошел к постели. Чиун казался меньше обычного, словно съежился внутри хрупкой телесной оболочки. - Папочка, я отвезу тебя в "Фолкрофт". - Не глупи, Римо,- тихо возразил Чиун.- Мастер Синанджу должен дожи- вать последние дни в другом месте. Мы поедем в Синанджу... Вдвоем,- до- бавил он. - Ты уверен, что все так плохо? - Зачем мне тебя обманывать, Римо? Я доживаю последние дни. Сообщи Им- ператору Смиту, ему надо будет кое-что предпринять. Я желал бы навсегда покинуть эту варварскую страну, полную неприглядных зрелищ и ужасных за- пахов. - Да, папочка,- ответил Римо и вышел из палаты, с трудом сдерживая слезы. ГЛАВА ПЯТАЯ Сквозь большое окно, из которого открывался красивый вид на пролив Лонг-Айленд, уже пробивался холодный ноябрьский рассвет, а доктор Харолд У. Смит все еще сидел за рабочим столом. Это был высокий мужчина с ре- деющей шевелюрой, на его лице красовались очки в тонкой оправе. Одет он был в серый костюм-тройку. В этом человеке все было каким-то серым, ли- нялым и бесцветным. Но уж что-что, а этого про Смита сказать было нельзя. Ибо человек, си- дящий за столом директора санатория "Фолкрофт", на самом деле занимал второй по значимости пост в администрации Соединенных Штатов после само- го президента. Кое-кто сказал бы, что он даже главнее президента, потому что президенты приходят и уходят, а директор организации под названием КЮРЕ Харолд У. Смит остается. Он не подвластен ни воле избирателей, ни импичменту. Смит ждал, пока компьютер обработает поступающие из Детройта сообще- ния. Он старательно поправил полосатый галстук. Другой на его месте, проведя бессонную ночь на работе, пожалуй, уже давно ослабил бы галстук, если не снял его совсем. Но только не Смит. Он хотел встретить свою сек- ретаршу, как всегда, опрятным и подтянутым. Новости из Детройта были обнадеживающие. В этом году пожаров случилось меньше. Однако пока не поступало никаких сообщений относительно человека по имени Моу Джоукли. Странно, что и Римо больше не объявлялся. Сохранив в памяти компьютера в виде отдельного файла сводку из Детрой- та, Смит перешел к изучению другой поступающей информации. Его пальцы порхали по клавиатуре с легкостью профессионального пианиста. Перед ним стоял небольшой монитор, но внешность, как известно, обманчива: он был подсоединен к целому банку электронной информации, которую накапливал и обрабатывал вычислительный центр, расположенный в запертой комнате в по- двале "Фолкрофта". Сюда стекались все базы данных по Соединенным Штатам, и не только. Вычислительный центр в автоматическом режиме анализировал весь поток входящей информации и выискивал все, что касалось преступной или какой-либо иной деятельности, выходящей за рамки обыденного. В засе- креченных файлах память компьютеров хранила базу данных о двадцати годах работы КЮРЕ, которая дублировалась в другом секретном вычислительном центре, на острове Сен-Мартин. Если Римо был карающей рукой КЮРЕ, а Смит - мозговым центром организации, то компьютеры - ее сердцем. Еще до появления Римо Смиту пришлось вести свою компьютерную войну, скрупулезно анализируя электронную информацию в поисках малейших намеков на незаконные биржевые сделки, переводы крупных сумм на банковские сче- та, которые можно было интерпретировать как взятки государственным чино- вникам или отмывание денег, полученных от наркобизнеса. Тайный доступ к данным Налоговой службы открывал перед ним фантастические возможности. По компьютерным сетям к Смиту стекалась информация целой армии агентов, работающих в самых различных ведомствах. При этом никто из них и понятия не имел о существовании некой подпольной организации под названием КЮРЕ. Еще до Римо Смиту удавалось навести правоохранительные органы на престу- пления, которые еще только готовились. Теперь он прибегал к этому методу лишь в случае, когда возникавшие проблемы не выходили за рамки три- виальности. Для решения крупных задач у него был Римо Уильямс. Конечно, это было незаконно, но КЮРЕ не являлась легальным образова- нием. Однако ее существование было необходимо. Данные, стекающиеся в вы- числительный центр "Фолкрофта", сортировались и накапливались. Махинации и нарушения в сфере финансов и биржевой деятельности, торговли оружием и товарами высвечивались на мониторе красным цветом. Таким образом компью- тер указывал на серьезные правонарушения еще в стадии их подготовки и предлагал возможные варианты превентивных действий. Смиту уже виделся тот день, когда он сможет отказаться от услуг Римо Уильямса и вернуться к той схеме, по которой работал до появления у КЮРЕ ее карающей длани. Возможно, эти функции можно будет переложить на ле- гальные правоохранительные органы. У Смита даже мелькнула мысль об от- ставке, но он поспешил ее отогнать. Руководитель КЮРЕ не может уйти в отставку. Он может только умереть. В подвальном помещении "Фолкрофта", рядом с вычислительным центром, был готов склеп с выбитой на нем фамилией Смит. Это было сделано на случай, если президент из соображений безопасности издаст директиву о роспуске КЮРЕ. Тайны КЮРЕ нельзя будет доверить пенсионеру, Смит унесет их с со- бой в могилу. Мрачные размышления Смита были прерваны изменениями на мониторе. Что- то было не так: экран тускло замерцал, затем яркость пропала вовсе. Компьютеры КЮРЕ питались от резервных генераторов, но, видимо, произо- шел сбой. Смит щелкнул кнопкой, переключая питание на основную электро- сеть "Фолкрофта". Экран опять засветился. - Поручение для миссис Микулка,- произнес Смит в диктофон.- Вызовите мастера проверить запасные генераторы. Зазвонил телефон. - Харолд?- спросил немолодой женский голос. Это была миссис Смит. Даже она называла его полным именем - не Хэл или Харри. - Да, дорогая? - Ждать тебя к обеду? - Нет. У меня работы на целый день. - Ты меня тревожишь, Харолд. Работать всю ночь напролет... - Да, дорогая,- отсутствующим голосом отозвался Смит, следя за монито- ром. - Хотя бы позавтракай как следует. Замигала лампочка на секретном аппарате. - Одну минуту,- сказал Смит.- Мне звонят по другому телефону.- Он снял трубку.- Да, Римо. Все в порядке? - Чиун при смерти,- выпалил тот. Повисло долгое молчание. - Вы уверены?- наконец осторожно спросил Смит. - Конечно, уверен. Черт, стал бы я говорить, если бы у меня были сом- нения? Так считают врачи и даже он сам. - А что с ним? - Никто не знает. Смиту показалось, что в голосе Римо слышны слезы. Он сказал: - Я организую спецсамолет. Доставим Чиуна обратно в "Фолкрофт". Его обследуют лучшие специалисты. - Не хлопочите. Чиун хочет домой. Говорит, что желает умереть там. - Но в Синанджу нет медиков!- запротестовал Смит.- Ему будет лучше здесь. - Послушайте, Чиун просится домой. И он поедет домой. Организуйте это, Смитти! - Это не так просто.- Смит пустил в ход свою железную логику.- Атомная подлодка - это вам не такси. "Дартер" стоит на рейде в Сан-Диего и гото- вится к очередной транспортировке груза золота в деревню Чиуна. Он отбы- вает через две недели. Пока же мы доставим Чиуна сюда и обеспечим ему надлежащий уход. - Мы отправляемся в Синанджу, Смитти. Немедленно! Пускай для этого мне придется угнать самолет и лично им управлять. В голосе Римо звучала непривычная горячность. - Очень хорошо,- сказал Смит как можно спокойнее, хотя в душе был не на шутку встревожен.- Я устрою вам перелет на западное побережье. Подло- дка будет ожидать где всегда. Вы знаете. - Спасибо, Смитти,- вдруг сказал Римо. - Когда все кончится, я хочу, чтобы вы вернулись,- сухо добавил Смит.- А теперь прошу меня извинить, у меня Ирма на проводе. - Ирма? Кто это - Ирма?- удивился Римо. - Моя жена. - Но ведь ее имя Мод. - Совершенно верно,- ровным тоном подтвердил Смит.- Ирма - это ласка- тельное. - Да, Смитти, только вы могли дать женщине, которую зовут Мод, ласка- тельное имя Ирма. Будь у вас собака, вы бы ей придумали кличку - что-ни- будь вроде Фидо. Или Ровера. Пока! - Не забудьте, я вас буду ждать,- напомнил Смит и повесил трубку.- О чем мы говорили, дорогая?- вновь обратился он к жене. - Я сказала, что ты непременно должен позавтракать как следует. - Да, дорогая. Миссис Микулка всегда покупает для меня грейпфрутовый сок без сахара и сливовый йогурт. - Прекрасно. Жду тебя вечером. Раздались гудки. Смит вернулся к компьютеру и стал набирать команды, которые должны по каналам министерства обороны организовать для Римо и Чиуна перелет на морскую авиабазу Мирамар в Калифорнии, а оттуда - на корабль. Точнее, на подлодку "Дартер", стоящую на военно-морской базе в Сан-Диего. Субмарине надо будет отдать приказ - от лица Командования тихоокеанским флотом - приготовиться к отплытию ранее назначенного срока, но Смит без труда мог это устроить. У него были на то полномочия. Тайные полномочия. Полковник Виктор Дитко сосредоточенно изучал карту Северной Кореи. На- конец он нашел Синанджу - поселок на западном побережье. Он лежал в бух- те на краю так называемой Северной промышленной зоны. Его местоположен