рда: -- В чем дело, что вы от меня хотите? Он заметил, с каким недоумением Келсо посмотрел на Ховарда. Ховард не замолкал: -- Ник, все может развиваться по двум сценариям. Только по двум! Для нашего общего блага -- твоего, моего, всего ФБР и страны -- лучше, если это будет общий путь. -- Ну и какой же этот путь? -- поинтересовался Ник. Келсо и Ховард снова молча обменялись взглядами, потом оба разом посмотрели на Хью. Тот весело улыбнулся. Наконец не выдержал Келсо: -- Ник, Боб Ли Суэггер -- убийца номер один. Мы выступаем за электрический стул для него. -- У тебя все нормально? -- спросил Боб. -- Да, я в порядке. -- Ответь на все их вопросы. Просто расскажи им всю правду. Вот и все. Хорошо? За стеклянной стеной комнаты для посетителей Суэггер выглядел осунувшимся и грустным. Усиленный микрофоном голос звучал очень громко. Джули Фенн положила руку на стекло, зная, что перед ней тысячи женщин точно так же прикладывали руку к стеклу, прощаясь со своими мужчинами. -- Боб, что рассказать? Эти люди не задавали мне никаких вопросов, они меня просто забрали к себе, и все. Чуть не целый месяц накачивали наркотиками и держали взаперти под охраной. Я ничего не могла сделать. Я даже позвонила шерифу Ахо, но он сказал, что у меня нет никаких доказательств. Мол, в данной ситуации они вынуждены позволить федеральным властям делать все, что те сочтут нужным. -- Джули, он дал тебе хороший совет. Нам с тобой абсолютно не о чем беспокоиться. Это просто предварительное расследование, поэтому они не могут меня выпустить. Ты же знаешь, это ФБР. Они все будут делать с пристрастием. -- Боб, я... -- Сэм все им сумеет растолковать, и я скоро выйду отсюда. Все наши проблемы исчезнут. Я хочу, чтобы мы вернулись назад в Аризону. Мне очень понравилось в этой пустыне. В Арканзасе слишком много народа. Мне бы хотелось осесть где-нибудь на юго-западе. -- Боб, я... Он улыбнулся ей через стекло. Но, глядя на его тюремную робу и наручники, Джули додумала, что улыбка получилась не очень веселой. -- Милая, -- сказал он, -- нам с тобой не о чем беспокоиться. Мы можем доверять правительству Соединенных Штатов. У Ника перехватило дыхание. Он с трудом понимал, чего от него хотят. -- Я... я... я не... -- Ник, причина только одна: он виновен! -- продолжал Ховард. -- Выстрел, который убил архиепископа Джорджа Роберто Лопеза, сделал Суэггер! Он должен ответить за это. Он... -- Нет! -- заорал Ник. -- Поймите же вы, я уже сто раз всем объяснял, это не он! Ховард, неужели ты не читал материалы допросов? Это же РэмДайн! РэмДайн подставила его в Новом Орлеане. Это Шрек, Пайн, Добблер и Лон Скотт. Они его просто очень ловко обманули. Скотт выстрелил его пулей. Пуля была выпущена из винтовки Боба, поэтому, естественно, на ней должны были остаться следы от ствола винтовки Боба. Скотт стрелял с купола кафедрального собора Святого Луиса... -- Ник, собор находится на расстоянии тысяча четыреста ярдов. Тысяча четыреста пятьдесят один ярд, мы измеряли, -- заметил Ховард. -- Ни один человек в мире не сможет поразить цель пулей такого калибра с расстояния тысяча четыреста ярдов из винтовки 308-го калибра. -- Правильно! Это был не 308-й калибр! Они взяли 200грановую пулю Боба и вставили ее в гильзу магнума "Эйч энд Эйч" 300-го калибра, натолкав туда целую тонну пороха. Пулю завернули в пластик или влажную бумагу и выстрелили из винтовки, у которой ствол был уже не 308-го, а 318-го калибра! Проверьте, поставьте эксперимент! Пусть это сделают эксперты! Вы увидите, что это возможно. Клянусь вам, если вы произведете обыск в доме Скотта, то обязательно найдете там этот специальный ствол. Об этом вы думали? Там вы искали? -- Лон Скотт умер в 1965 году. У вас есть свидетельство о его смерти. Того убитого на горе человека звали Джеймс Томас Олбрайт, а по первоначальному имени -- Роберт Пэрриш Олбрайт. -- Нет, вы еще дальше проследите этот путь! Настоящий Роберт Пэрриш Олбрайт умер в 1938 году в двухлетнем возрасте. Это было... -- Ник, -- спокойной сказал Хью Мичам, -- нет ничего удивительного, что молодой человек тянется к более взрослому и опытному товарищу, особенно такому мужественному и с таким героическим прошлым, как Боб Ли Суэггер. Но пойми. Ник, вся суть в том, что выстрел совершил Боб Ли Суэггер и никто другой. В этой войне против РэмДайн он, может, и проявил незаурядный героизм, мужество и храбрость, хотя это была обычная война между гангстерами. Сначала выстрелил Боб, потом Леон Тиммонс выстрелил в него. Боб убежал. Вот и все. РэмДайн больше не существует. ЦРУ никак не комментирует свои отношения с этой организацией. Да и не будет этого делать. Ты никогда не сможешь привлечь к суду ЦРУ, потому что это не в интересах национальной безопасности. Полковник Шрек был сложный, порой невыносимый, но талантливый человек. Как и Боб, он когда-то был большим героем. Как и Боб, он был просто очарован властью оружия, которое он, опять же, как и Боб, очень любил. Когда империя Шрека разрушилась, ему, скорее всего, понадобились деньги для поддержания определенного материального уровня, тем более что близилась старость, поэтому не исключено, что он оказался вовлечен в какие-то махинации с наркотиками. -- У него были миллионы... -- Мы их почему-то не нашли, -- продолжал Ховард. -- Единственное, что нам удалось установить, так это то, что он, бывший герой войны, запятнал себя сотрудничеством с ЦРУ в семидесятые годы. Оступившись один раз, он уже не смог подняться и покатился под откос. А потом ко всем его проблемам добавились еще и серьезные финансовые трудности. Вот и все. Это была война наркомафии или что-то в этом роде. Официальная версия его смерти будет следующей: несчастный случай на охоте в день открытия охотничьего сезона на оленей. Нас это не касается и ни в коей мере не интересует. Нас интересует совсем другое: Боб Ли Суэггер выстрелил в президента Соединенных Штатов из дома на улице Святой Анны. Дом этот находится во Французском квартале на расстоянии четыреста ярдов от парка Луи Армстронга. Он промахнулся и попал в архиепископа Джорджа Роберто Лопеза, величайшего миротворца современности, который хотел только одного -- справедливости в оценке и расследовании зверств на своей родине; его кончину оплакивает весь мир. Суэггер считается теперь убийцей номер один. У него нет выбора -- только электрический стул. Другого пути нет. -- Нет, -- отчаянно упорствовал Ник, все еще не теряя надежду объяснить этим идиотам, что белое -- это белое, а черное -- это черное. -- Нет, вы не понима... -- Ник, доказательства чересчур веские. Винтовка, молекулярный анализ состава пули и канала ствола, отпечатки пальцев, пустая гильза. Боб был в Новом Орлеане, у него были мотивы для этого поступка, у него была возможность, и он... -- Но это же подтасовка фактов! Они обманули его. Я же видел кассету. У Добблера была кассета с записью их зверств. У меня было Приложение Б! Я... -- Ник, Добблер скрылся. Мы объявили розыск по всей стране, но его нигде не смогли найти. Наверное, он умер, заблудившись в горах. Ник, мы даже не можем доказать, что он был вместе с вами в Уошито! У нас просто нет таких доказательств. Только всякие нелепые теории. -- Нет, -- не сдавался Ник, -- послушайте, ну послушайте же меня! Это все была умелая инсценировка! Боб потом сжег Приложение Б я пленку, потому что не хотел, чтобы пресса кощунственно наживалась на этом. Он настоящий герой. Он убил тех, кто зверски расстреливал женщин и детей в этой латиноамериканской стране, и теперь он... -- Ник, спустись с небес на землю, посмотри на вещи реально, -- сказал Келсо. -- Мы предлагаем тебе хороший вариант. Это больше, чем я бы сам мог тебе предложить, но твой шеф и мистер Мичам настояли. Поэтому выслушай нас. Это очень опасно -- не слушать других. Мы предлагаем тебе лучшее из того, о чем ты только можешь мечтать. Это идеальное предложение. -- Ник, Бобу уже ничто не поможет. Ему уже никогда не видать свободы. Он это знает. Знает это и его защитник. Тебе ничего не остается, как спасать самого себя, -- не унимался Ховард. -- Я не могу... -- пытался возразить Ник. -- Ник, очнись, -- перебил его Келсо. -- Считай, что Боб Ли Сузггер уже мертв. Его время прошло. Только идиот может не соглашаться с этим перед такой лавиной фактов и доказательств. У меня на руках доклад в сорок шесть страниц, сделанный баллистической лабораторией ФБР. Плюс письмо с угрозами президенту. У нас есть последний доклад Леона Тиммонса, где он подробно описывает, как ранил в грудь Боба Ли Суэггера в доме на улице Святой Анны в Новом Орлеане, обнаружив его там сразу после того, как тот выстрелил в президента. Более того, у нас есть ваши показания, где вы говорите, что Боб свалился вам на голову прямо из окна этого здания, сбил вас с ног, забрал ваш пистолет и угнал вашу машину. Неужели этого мало? Его дело уже решено. --Я... -- Ник, послушай меня, -- не вытерпел Ховард. -- Я могу выбрать и другой путь. Но если в первом случае ты выигрываешь, то во втором ты очень много теряешь. Третьего не дано. В любом варианте Боб будет мертв. Ты меня слышишь? Ник кивнул головой. -- Итак, первый путь. Тебя вызывают в суд как сотрудничающего свидетеля. Ты станешь героем дня. Ты будешь играть роль агента ФБР, который тайно был внедрен к Бобу Ли Суэггеру и прошел с ним под землей... -- Я... -- попробовал прервать его Ник. -- Заткнись и слушай, -- рявкнул Ховард и продолжил: -- ...который прошел с ним под землей и под угрозой смерти участвовал в перестрелке в баптистской церкви, откуда опять через подземный ход скрылся с ним для того, чтобы совершить весь этот путь. Ты втерся к нему в доверие и пережил вместе с ним все трудности и лишения, что оказалось лучше всякой конспирации и проверки на стойкость. Это одна из самых блистательных операций ФБР за всю историю его существования. Ник. Это твоя победа... и моя. Хорошенько обдумай мое предложение, при таком раскладе мы все будем в выигрыше. Так вот, когда ты был окончательно уверен в себе, ты просто позвонил нам, и мы его арестовали. Тем временем уже пройдет информация о том, что в ходе этой операции мы обнаружили и пресекли наркотические связи полковника Шрека и убили в перестрелке около пятидесяти латиноамериканцов из этого злосчастного батальона "Пантеры", который и устроил бойню на реке Сампул. Это была идеальная операция, Ник. Она всем нам принесет славу и имя. Ник молча смотрел на него. Ему казалось, что эта маниакальная страсть Ховарда к славе и успеху на мгновение даже наполнила всю комнату бесчисленными наградами. Потом настал черед Хью Мичама: -- Прости, Ховард, а можно мне кое-что сказать Нику? -- Конечно, Хью. -- Так вот, Ник, я прекрасно понимаю, насколько сложным и запутанным было для тебя это дело, но мне кажется, что здесь есть еще сложности другого порядка, которые мне придется сейчас объяснить. Я думаю, что ты в состоянии это понять. -- Мичам улыбнулся такой снисходительной отцовской улыбкой, что Нику захотелось дать ему в зубы. -- Ник, я знаю, что тебе кажется, будто ты видел Приложение Б. Ты сейчас, скорее всего, думаешь, что я каким-то образом во всем этом замешан. Может быть, ты даже думаешь, что я и заварил всю эту кашу, что я руководил всей операцией, убийством архиепископа, обманом Боба. Ник, я тебе могу сказать только одно -- ты сейчас находишься в очень опасной зоне. Ты сейчас попал в знаменитое Королевство Кривых Зеркал, которое называется "контрразведка". Я видел этот документ. Два месяца назад один агент, работающий на кубинскую разведку, пытался передать его в "Нью-Йорк Таймс". У него ничего не получилось. В сирийской прессе должен был увидеть свет перевод этого документа. Японское информационное агентство "Тораката" заплатило тридцать пять тысяч долларов за его копию, но в итоге так и не напечатало. Ник, это шпионская провокация, сделанная кубинской разведкой. А кубинская военная разведка очень умна и хитра. Вот почему так опасно, когда молодой человек вроде тебя вмешивается в подобные дела. Этот бедный Ланцман, который хотел до тебя дозвониться, мог вполне искренне верить во все это или думал, что в это поверишь ты. Ник, это не делает тебе чести. -- Послушайте, вы самая настоящая... -- Ник, если тебе от этого легче, называй меня как тебе будет угодно. Можешь даже ненавидеть меня. Это не важно. Все разрешается. Но сейчас я скажу, что тебе запрещается. У тебя действительно есть возможность спасти не одну жизнь. Тысячи жизней. Поэтому тебе запрещается оставаться посередине и со стороны наблюдать, как все произойдет. Ты прекрасно знаешь, что такое подразделение сальвадорской армии, как батальон "Пантеры", было вовлечено в ряд террористических акций на реке Сампул. Были убиты сотни невинных женщин и детей. Я не должен тебе этого говорить, но скажу: там все-таки не обошлось и без американского влияния. Да, полковник Шрек работал с генералом де Раджиджо. Приложение Б в этом смысле кое в чем правдиво. Но американское правительство не имело к этому никакого отношения. Вот почему все это держится в строжайшем секрете, Ник. Это держится в секрете, потому что это опасно. Если все наши привычные враги -- пресса, некоторые члены конгресса, воинствующие "левые" и им сочувствующие -- узнают все это, если это будет опубликовано, это может отсрочить заключение мира еще на пять лет. Пять лет для этой страны! Ник, подумай, сколько детей умрет, если это произойдет! Сейчас у нас там мир. Поэтому мы не хотим рисковать. Ник сглотнул, чувствуя, что у него голова пошла от всего этого кругом. -- Теперь о втором пути, который менее приятен, чем первый, -- вступил в разговор Ховард. -- Ты был захвачен в качестве заложника в постыдных, даже позорных для тебя обстоятельствах. Ты немедленно получишь уведомление об увольнении. В суде тебе зададут очень конкретные, четкие, недвусмысленные вопросы о том, какую роль ты играл в событиях, произошедших 1 марта 1991 года в Новом Орлеане. Где ты был, что ты видел, как все произошло? Потом тебя отпустят. Если защитник Боба попытается поймать тебя на каких-то перекрестных вопросах, мы не дадим ему сделать это по одной-един-ственной причине: потому что это не относится к событиям первого марта. На этом мы будем настаивать. Через несколько минут после того, как ты все это подтвердишь, тебя обвинят в нарушении сразу трех федеральных законов. Мистер Келсо будет на суде обвинителем, поэтому он представит суду свидетелей, которые окончательно добьют тебя, Ник. Тебе дадут, по крайней мере, лет семь строгого режима. И ты никак не сможешь помочь Бобу. Просто растопчешь собственную жизнь я никому ничего не докажешь. -- Ховард сделал шаг назад. -- Это все? -- спросил Ник. -- Нет, конечно, не все, -- ответил, ухмыляясь, Келсо. -- В этот же день офицеру ФБР Салли Эллиот будет предъявлено официальное обвинение в шпионаже. За выдачу секретных документов гражданским лицам. -- Ховард, какого черта... -- Заткнись! -- угрюмо оборвал его Ховард. -- Ник, -- продолжал Келсо, -- у нее на суде обвинителем тоже буду я. Ее дело будет намного серьезнее, чем твое. Ты выйдешь на свободу через семь лет, в случае хорошего поведения -- через пять, а она получит на всю катушку, двадцать лет. Ник молча смотрел на стоящих перед ним трех человек. Потом сказал: -- Ховард, она же ничего не сделала. Она ничего не сделала. Ты не можешь так поступить... -- Так поступаешь ты, а не я. Когда-то ты усадил в инвалидную коляску Майру и мучил ее до конца ее дней, а теперь так же хочешь угробить и Салли. Ты этого добиваешься? У меня с ней была долгая беседа, во время которой Салли во всем созналась. Все это записано на пленку. Мы включим ее перед теми, кто будет выступать в роли свидетелей. Но, что ужаснее всего, эта глупая девчонка думает, что любит тебя. Ты хочешь отплатить ей за ее чувства тем, что засадишь ее за решетку? -- Ник, ты должен сам принять решение. Ты должен выбрать то, что будет лучше для тебя, для Салли и для ФБР. -- А также для твоей страны, -- добавил Хью Мичам. -- И для вас, не так ли, Хью? И для тебя, Ховард? -- Ник, ты бы лучше... Но Ник уже их не слушал. Он очень сожалел, что у него нет ничего, чем бы можно было заткнуть им всем глотки. Всегда думай своей головой и сам принимай решения, говорил Боб. Ему стало трудно дышать. Все плыло и качалось. -- Ник, -- услышал он голос Мичама, -- нам надо получить от тебя согласие. Позаботься о себе сам, вспомнилось Нику. Что ж, придется продать Боба. Все равно ему уже не поможешь. Его песенка спета. Жаль, но ничего не поделаешь. Так устроен этот жестокий мир. Такова жизнь. -- Подумай о ФБР, Ник, -- прибавил Ховард. -- Подумай о том, чтобы спасти честь Бюро. Позаботься о себе сам, слышал Ник. Но когда он открыл рот, оттуда вырвалось совсем другое: -- Ховард, не тебе говорить о Бюро. Тебе всегда было на него наплевать. Ты и Бюро -- не одно и то же. Ты просто обыкновенный лизоблюд и подхалим. Ты всегда всеми правдами и неправдами старался затащить наверх свою жирную ленивую задницу и уничтожишь любого, кто встанет на твоем пути. Вспомни, как ты нагадил мне в Талсе семь лет назад. Не я, а ты виноват в том, что Майра оказалась в инвалидном кресле, потому что там, в Талсе, ты обосрался от страха и никак не мог заткнуть свой вонючий рот! У меня же просто не хватило тогда смелости послать тебя на... -- Он перевел дыхание. -- Наконец-то я кое-что понял, Ховард. Клянусь, я наконец понял. Оказывается, ты тоже входишь в этот Комитет Лансера! Да?! Да!.. Это как раз подходящая помойка для такого политического подхалима, как ты, который все время кому-то лизал зад, заискивающе заглядывал в глаза. Все эти годы ты знал, что РэмДайн выполняет все поручения ЦРУ! Вот почему ты притащил сюда этот старый высохший кусок дерьма, этого Хью, который благословил своего старого приятеля Рэя Шрека на ратный подвиг против женщин и детей, а потом помогал убивать одного-единственного человека в мире, у которого хватило смелости противостоять вам. А теперь вы решили еще раз сделать из величайшего героя Америки козла отпущения, потому что вам это очень удобно, потому что это прячет в воду все концы и помогает спасти вам ваши драгоценные задницы! Ведь если все это когда-нибудь всплывет, и вам, и вашему Комитету Лансера -- крышка! -- Ник в упор смотрел на них. Срываясь, он уже предчувствовал, что сейчас сделает. Набрав побольше воздуха, он выпалил: -- Ну так вот, еще кое-что напоследок. На этом вы и сломаетесь. Здесь вам каюк. Знаете, что я вам скажу? Вы прете лбом на стену. Очень многие уже не раз думали, что им удалось укокошить Боба Ли Суэггера. Но, как только они заносили над ним оружие, он опережал их и спокойно отправлял на тот свет. То же самое будет и с вами, и я своими глазами увижу, как все это произойдет. И я, и Салли выйдем отсюда, а вы сядете. Ховард, для тебя это плохие новости, конечно, но вспомни, сколько раз ты уже считал себя победителем, а оказывался по уши в дерьме? Так будет и сейчас. Но только в последний раз. Пора платить по счету. Вы все ответите и за Майру, и за Салли, и за Ланцмана, и за Сампул, и за все остальное, что вы еще успели натворить. Я увижу, как все это случится. А пока нам не о чем больше говорить. После того как они вышли, Ник заметил, что никак не может унять бьющую его дрожь. Во второй половине дня два судебных исполнителя доставили Нику повестку, в которой говорилось, что через два дня он обязан явиться в здание окружного суда Нового Орлеана на предварительное слушание дела номер 44-481 Правительство против Боба Ли Суэггера". Внизу была сухая лаконичная приписка, гласившая, что в случае отказа явиться в суд он будет подвергнут аресту. Через полчаса позвонили из прокуратуры и сообщили, что ему запрещается покидать город и что он, Ник Мемфис, будет обвинен в нарушении трех статей федерального законодательства. Уже в конце дня, как бы в довершение всех бед, ему пришло уведомление о том, что за неявку 8 августа 1992 года на слушание своего дела в комиссию по пересмотру дел он официально уволен из Федерального Бюро Расследований и обязан до следующей пятницы вернуть все выданное ему во время службы снаряжение, иначе ему будет предъявлено обвинение в хищении государственного имущества. Непонятно почему, но это известие оказалось для него самым неприятным. Пути назад уже не было. Ховард начал потихоньку закручивать гайки. Ник вернулся в свой маленький домик в Метайри, подстриг газон и лужайку, которые уже порядком заросли, оплатил все счета, которые пришли за это время, и погрузился в невеселые мысли о будущем. Жалованье ему не выплачивали уже три месяца... В какие-то моменты он уже был готов взяться за трубку и позвонить Ховарду. Это было так легко и так соблазнительно. "Э-э... Ховард, знаешь, я тут поразмыслил... Я был не прав пару дней назад... -- слышал Ник собственный голос. Но потом он думал о том, как будет рад этому Ховард, и понимал: нет это выше его сил. Он просто не может себя заставить пойти на это. Казалось, что надо сделать над собой всего одно усилие. Надо позвонить Салли. Ник набрал ее номер. -- Привет, -- сразу отозвалась она. -- Привет, это я. -- Ник... -- Салли плакала. -- Ник, они сказали мне, что обвинят меня в шпионаже. О, Ник, как мне быть? Я же ничего такого не сделала. Как они могут... -- Послушай, Салли, они блефуют. Они пытаются таким образом завлечь меня в одно мероприятие, в котором они будут выглядеть как герои. На Ховарда, наверное, очень сильно давят, чтобы получился именно такой вариант, поэтому он и пошел на это. Но ты не волнуйся. Я тебе обещаю, что все будет в порядке. Поверь мне. У них ничего нет. Говоря это, Ник проклинал себя за то, что не может набраться мужества и сказать ей всю правду, что у них есть все, что они собираются казнить Боба, а их обоих упрятать за решетку и что уже никто ничего не сможет изменить. -- Но что же мне делать? -- спросила она. -- Пока ничего. Посмотрим, что будет завтра на предварительном слушании. Там защита может потребовать, чтобы правительство предоставило все факты и улики, которые бы свидетельствовали об обоснованности вынесения наказания. Поэтому может быть назначено дополнительное расследование. По крайней мере, там мы увидим, к чему все клонится. -- Ник... -- Дорогая, я знаю, что это трудно, но надо немного потерпеть. Ты не хочешь пойти завтра в суд? Я бы с радостью за тобой зашел. Это не свидание, а... -- Хочу, хочу. Очень хочу. Заходи. Эта ночь далась Нику тяжело. Это была худшая ночь в его жизни. Гораздо хуже, чем ночь после смерти Майры. Он не мог заснуть и ворочался до трех часов, беспрестанно думая о Салли, которая проведет двадцать лет в какой-нибудь дыре, о несчастном Бобе, которого посадят на электрический стул, о проклятом Ховарде, его любимчике Келсо и о старой мрази Мичаме, которые скоро будут праздновать свой триумф. Он представлял себе заголовки газет типа: "Сенатор Ховард Д. Ютей -- человек, который расправился с Бобом Снайпером". Сама мысль об этом приводила Ника в неописуемую ярость, и, когда он наконец заснул, ему приснилось самоуверенное лицо Ховарда, которое преследовало его всюду. Да, Ховард, ты охотился за мной с самой Талсы и вот теперь действительно загнал в угол. Какого черта ты тогда орал по рации?! Почему я тогда не попал?! Бедная Майра. Бедная Салли. Бедные женщины, которые, влюбляясь в Ника Мемфиса, делают большие ошибки. Будильник прозвонил в семь. Ник поплелся в ванную, взглянул в зеркало на свое осунувшееся, бледное лицо. Короткая прическа отросла, волосы растрепались, а привычные ямочки на круглых щеках куда-то исчезли. Он был худой как смерть... Ник принял душ и спокойно оделся. Он надевал костюм впервые за последние несколько месяцев! Потом он выпил кофе и пошел за Салли. В кармане у него было одиннадцать долларов, еще двести тридцать шесть -- на чековой книжке и четыре тысячи -- на счете в банке. Сегодня ему предъявят обвинение по трем статьям федерального законодательства. И ему снова захотелось позвонить Ховарду. Наверное, даже сейчас еще не поздно. Ник попытался представить себе, какой была бы его жизнь после этой сделки. Да просто сказочной! Но потом ему припомнилось, как Томми Монтойа приставил ему к голове его же собственный пистолет и как в этот момент откуда-то появился Боб и спас его. Ховард никогда никого не спасал. Ховард только топил. Хью Мичам тоже топил. Ну что ж, Боб Снайпер, выбор сделан. Дороги назад нет. Теперь уже не важно, куда попадем, в рай или ад. Главное, что вместе, дружище. Даже есть надежда, что прямо сегодня. Глава 38 -- Встать, суд идет! -- Пятый окружной суд начал предварительное слушание дела, условно называемого "Правительство против Суэггера" под председательством судьи Рональда О. Хьюджеса. Ник и Салли встали вместе с двумя сотнями других присутствующих в зале людей, среди которых были десятки репортеров, половина новоорлеанского Управления ФБР, Ховард и его обвинитель Келсо, которые по какому-то странному стечению обстоятельств оказались в первом ряду прямо рядом с Ником и Салли. Их стол был придвинут почти вплотную к ним. Хью Мичам сидел за столом обвинителя в большом кожаном кресле. На нем был серый костюм-тройка и маленький широкий красный галстук, и Нику показалось, что ему на вид, по меньшей мере, лет триста. Сэм Винсент тоже встал. Это был старый-престарый человек с похожим на грецкий орех лицом и абсолютно лысый, в костюме, строгом галстуке и массивных очках. Его длинные тонкие пальцы потемнели от трубки, которую он переставал курить, только заходя в зал заседаний. За толстыми линзами очков были видны бледно-голубые глаза, которые, останавливаясь на ком-либо, как будто увеличивались в размерах, как у акулы. Ему. было под восемьдесят; он был награжден орденом Серебряной звезды за битву у Булже во второй мировой войне. -- Прошу садиться, -- сказал судья Хьюджес, строгий чернокожий мужчина лет пятидесяти. -- Леди и джентльмены, сразу же хочу предупредить вас, что несмотря на то, что сегодняшнее дело имеет национальный оттенок, это прежде всего юридическое дело и к нему следует относиться только так и не как иначе. Я предупреждаю всех присутствующих, особенно представителей прессы, чтобы они вели себя подобающим образом, в противном случае я моментально очищу зал заседаний. Понятно? -- Его низкий голос был встречен всеобщим молчанием. Он продолжал: -- Итак, сегодня, по требованию защиты, проводится предварительное слушание дела "Правительство против Боба Ли Суэггера", в котором мистер Суэггер обвиняется в убийстве гражданина Сальвадора архиепископа Джорджа Роберто Лопеза во время вручения ему президентом Соединенных Штатов ордена Свободы в парке Луи Армстронга 1 марта сего года. Поясню для присутствующих: это не официальное судебное разбирательство. Это слушание проводится только лишь для того, чтобы убедиться в том, что правительство имеет достаточно улик и фактов, чтобы перейти к официальному судебному разбирательству. Поэтому здесь нет жюри присяжных. Мне будут помогать два прокурора. Они оба будут поддерживать мое решение. Более того, защите не предоставляется право выдвигать свои собственные улики, она должна критиковать только улики представителей правительства. Итак, джентльмены, я хочу, чтобы все споры и вопросы были предельно ясными и четкими и чтобы никакие мелкие детали и попытки увести дело в сторону не мешали нашему продвижению вперед. Приберегите силы для взаимных нападок к официальному разбирательству, если оно будет проведено потом. И перед тем, как вы мне возразите, мистер Винсент, заметьте, пожалуйста, что я сказал, если оно будет. Если будет официальное разбирательство. Я не хочу, чтобы вы думали, что у меня заранее предвзятое отношение. Ну вот, а теперь прошу ввести обвиняемого. В зал суда ввели Боба. На нем была ярко-голубая тюремная роба, на руках -- наручники, от которых к ногам спускалась железная цепь. Ноги тоже были закованы в нечто, напоминающее кандалы. Гремя всем этим железом, он медленно вошел в зал, и все увидели его суровое бледное лицо, которое казалось еще более вытянутым на фоне коротко подстриженных волос. Но он был совершенно спокоен. Точно таким Ник его запомнил в последний раз, когда в долине Большой Сделки Боб сидел рядом с Джули, не обращая никакого внимания на окружавший его взвод СВИТ. Господи, он выглядел так... так обреченно. -- Ваша Честь, -- сказал Сэм Винсент, -- существует ли такая настоятельная необходимость унижать моего подзащитного, который пока еще не обвинен в совершении какого-либо преступления и к тому же является героем войны, пролившим кровь за свою страну, вводя его сегодня в зал суда в цепях, как обыкновенного вора? -- Ваша Честь, -- Келсо отреагировал с такой скоростью, что не дал даже опомниться судье, -- мистер Суэггер имеет всем хорошо известную склонность к проявлению насилия и бегству. Это всего лишь необходимые меры предосторожности. -- Гм-м... -- задумался судья. -- Мистер Суэггер, вы испытываете неудобство или унижение? -- Сэр, мне это безразлично, -- ответил Боб. -- Отлично, мы снимем наручники, но оставим кандалы на ногах. Надеюсь, этот компромисс вас устраивает, джентльмены? -- Да, сэр. -- Устраивает, Ваша Честь. -- Пожалуйста, снимите наручники, -- обратился судья к охране. -- Итак, мистер Келсо, вам первому слово. Прошу. -- Благодарю вас, Ваша Честь. -- Исполненный внутреннего достоинства, Келсо вышел в центр. -- Ваша Честь, правительство очень легко может доказать, что оно имеет достаточно веские улики, подтверждающие, что ровно в 12.19 дня 1 марта сего года Боб Ли Суэггер выстрелил с последнего этажа дома номер 415 по улице Святой Анны, расположенного во Французском квартале, и, несмотря на то что целился в президента Соединенных Штатов, попал в сальвадорского архиепископа Джорджа Роберто Лопеза. Чтобы совершить этот поступок, мистер Суэггер имел классический трехсоставной модус операнди, а именно: мотивы, возможности и средства, и мы можем все их представить суду. Это, Ваша Честь, будет сделано чуть позже. -- Благодарю вас, мистер Келсо. Мистер Винсент, пожалуйста. У Ника даже замерло сердце, когда этот мощный старик встал на ноги и приготовился говорить, не выходя из-за стола, за которым они сидели вместе с Бобом. В глаза сразу бросался резкий контраст сильных, высоких фигур, сидящих за этим столом, и хилых, немощных тел за другим. -- Так вот, сэр, -- начал Сэм Винсент, глядя в зал с высоты своих восьмидесяти лет. Его большие голубые глаза смотрели на всех и в то же время ни на кого конкретно. Старомодный мешковатый костюм видел за долгую жизнь больше курительных трубок, чем химчисток, а износившиеся черные туфли давно забыли, когда их чистили в последний раз. -- Думаю, что мы будем настаивать на другом, потому что Боб Суэггер, этот герой войны и весьма достойный человек, не мог... -- Я протестую, Ваша Честь! Боевые заслуги мистера Суэггера не являются предметом рассмотрения сегодняшнего судебного разбирательства и мешают вникнуть в суть дела. -- Замечание по существу, мистер Винсент. -- Черт возьми, сэр, если они говорят, что он снайпер, то почему бы им не сказать, что стрелять его научили именно в Корпусе морской пехоты и что именно там ему вручили все его награды?! В зале рассмеялись на удачное замечание старого Сэма. -- Хорошо подмечено, мистер Винсент. Но так как сегодня нет жюри присяжных, а я хорошо знаком с боевыми заслугами вашего клиента, то, может быть, мы воздержимся в интересах быстрого продвижения дела от дальнейших обращений к героизму мистера Суэггера? -- Согласен, сэр, -- сказал Винсент. -- Ну вот и отлично. Мистер Келсо, настало время предъявить обвинение. -- Благодарю вас, Ваша Честь. Предоставление улик Келсо начал с письма Боба, датированного 16 декабря 1991 года и адресованного президенту Соединенных Штатов, в котором он требовательно, даже в несколько угрожающем тоне, доказывал, что заслужил орден Почета конгресса США за свои подвиги во Вьетнаме. Помощники Келсо быстро принесли переносной экран, и письмо было в увеличенном виде представлено залу. -- Ваша Честь, благодаря этому письму Боб Ли Суэггер попал в список лиц, представляющих потенциальную угрозу. По нему должно было быть проведено расследование, однако в результате нерасторопности одного из сотрудников ФБР дело закончилось трагически. Ник закрыл глаза. "Я возражаю, -- молча протестовал он. -- Необходимо сделать ссылку на то, что Боб был в третьей группе, которая содержала в себе наименьшую угрозу, и даже сотрудники Секретной Службы сказали, что на него можно не обращать внимания". Но Сэм Винсент и его клиент спокойно сидели за своим столом. -- Ваша Честь, вот официальные заключения четырех экспертов по почерку: из Федерального Бюро Расследований, полицейского департамента Нового Орлеана, полицейского департамента Нью-Йорка и еще одного очень известного и уважаемого эксперта. Все они утверждают, что идентифицировали -- с небольшими различиями, Ваша Честь, от пятнадцати до тридцати одной подробности, -- этот почерк как почерк Боба Ли Суэггера. -- Мистер Винсент, вам слово. Сэм Винсент встал. -- Ваша Честь, я знаю, что не имею права предоставлять доказательства, но, если бы я мог, я бы непременно представил вам заключения экспертов- графологов из Лос-Анджелеса, Лондона, Чикаго и Иллинойса, подтверждающие, что этот документ фальши... -- Возражаю, возражаю! Естественно, Ваша Честь видит, что защита пытается предоставить доказательства, которые... -- Возражение принимается. Мистер Винсент, соблюдайте правила, прошу вас. -- Сэр, приношу свои извинения. Но правда заключается в том, что при графологической экспертизе не всегда можно точно определить принадлежность почерка. Вы можете иметь экспертов больше, чем сосков у самки опоссума... -- в зале раздался смех, -- но вы не найдете из них хотя бы двоих, которые были бы абсолютно единодушны в своем мнении. И... позвольте мне указать еще на одну вещь. К сожалению, мистер Суэггер не имел возможности получить хорошее образование, в отличие от большинства из нас. Он закончил всего лишь самую обычную общественную школу в глуши Арканзаса в пятидесятые годы. Таким образом, как вы могли бы сами убедиться, развитие его почерка остановилось на весьма примитивном уровне. Людям образованным обычно кажется, будто это писал ребенок. А теперь я вам скажу то, с чем согласится большинство экспертов во всем мире. Почерк, который чаще всего называется "детские каракули", является самым легким вариантом для подделки и не представляет никакого труда для опытного профессионала в этом деле. -- Хорошо, мистер Винсент, -- сказал судья, -- я принимаю ваше замечание. Но вы не забывайте, что вам разрешается критиковать только доказательства правительства, а не выдвигать свои собственные. -- Да, сэр. -- Как они смогут выиграть процесс, если они не будут предъявлять доказательств? -- прошептала Салли на ухо Нику. -- Ему придется продемонстрировать, что их улики и их факты не соответствуют их собственным словам, -- так же тихо ответил Ник. -- Но как? -- Не знаю. Теперь уже встал Келсо: -- Ваша Честь, я нахожусь здесь не для того, чтобы участвовать в комедии или беспочвенно спекулировать фактами, как это считает противная сторона. Я присутствую здесь, чтобы отстаивать точку зрения закона. Думаю, Ваша Честь признает, что я в точности исполнил то, что от меня требует закон в части, касающейся процедуры дела, а именно: я предоставил реальное доказательство мотива. Для Секретной Службы и для ФБР этого было достаточно, чтобы начать вести наблюдение за Бобом Ли Суэггером, значит, этого должно быть достаточно для суда. -- Молодой человек, полагаю, вам не стоит учить меня моей работе, -- прервал его судья Хьюджес. -- Ваше замечание, возможно, не лишено смысла, хотя высказано оно было в манере крайнего неуважения к суду. -- Приношу свои извинения, Ваша Честь. -- Вы можете приступать ко второй части вашего обвинения. -- Как Вашей Чести будет угодно, -- сказал Келсо. Он быстро подошел к своему столу. -- Кажется, у нас дела идут не так уж хорошо, а? -- прошептала Салли. -- Боюсь, ты права. Я думал, что у этого старика будет что- то повесомее, чем соски самки опоссума. -- Ник, мне страшно. -- Потерпи. Следующая часть должна быть с моим учас... Но Келсо уже продолжал свое выступление: -- Ваша Честь, мне бы хотелось представить суду доклад сотрудника новоорлеанской полиции Леона Тиммонса. Его нет в этом зале. Он трагически погиб, исполняя свой долг в апреле этого года. Но именно полицейский Тиммонс заметил, как Боб Ли Суэггер... -- Ваша Честь, я протестую, -- возразил Винсент, положив руку на Библию. -- Это доказательство было записано с пленки, поэтому его нельзя проверить. Более того, этот геройполицейский проходил по нескольким делам в полицейском департаменте Нового Орлеана, где его подозревали в связях с организованной преступностью... -- Ваша Честь, Леон Тиммонс трижды поощрялся за доблесть в перестрелке... -- ...и на одно из этих "поощрений" купил себе немецкий спортивный автомобиль с откидным верхом, который стоит более шестидесяти тысяч долларов, в то время как ежегодное жалованье у него было двадцать две с половиной тысячи долларов... -- Ваша Честь... -- Хорошо, джентльмены, прекратите препирательства, -- поморщился судья Хьюджес и после не- большой паузы продолжил: -- Мистер Келсо, у вас есть живой свидетель? -- Черт, -- пробормотал Ник. -- Да, сэр. -- Тогда представьте его. А этот доклад приложите ко всем остальным документам, я ознакомлюсь с ним позже. Если при вынесении решения возникнут какие-либо сомнения, я рассмотрю вопрос о целесообразности использования такого рода информации. -- Благодарю вас, Ваша Честь. Думаю, мой следующий свидетель рассеет все сомнения в отношении обвинений правительства. В этот момент прямо рядом с Ником вдруг возник охранник: -- Мистер Мемфис. Это вам от мистера Ютея. Ник развернул записку: "Последний шанс. Как ты видишь. Бобу крышка. Ты еще можешь кое-что сделать для себя и Бюро. Не бросайся своей жизнью и жизнью этой бедной девушки из-за глупости, которая никому не принесет пользы". -- Что это, Ник? -- спросила Салли. Итак, снова выбор. Да, все, кажется, идет к этому. Его жизнь могла бы быть такой прекрасной! Боб уже не жилец, это ясно. Старый Сэм Винсент оказался бестолковым пустомелей. Улики были неос- поримые. РэмДайн победила. Ник взглянул за спины сидящих за столом обвинителей и увидел Хью Мичама, лицо которого сохраняло безмятежное спокойствие. Он ни в чем не сомневался. -- Обвинитель вызывает мистера Николса Мемфиса. Ник наклонился к Салли. -- Это записка от привидения, -- прошептал он и, скомкав бумажку, быстро прошел к месту свидетеля, стараясь не смотреть на Ховарда. Спокойно присягнув на Библии, Ник постарался поудобнее устроиться на маленькой деревянной скамеечке. Краем глаза он мог видеть Боба, сильного, сурового и уверенного в себе, настоящего морского пехотинца, который даже не посмотрел на него, когда Ник прошел мимо него к своему месту. Рядом с Бобом, тоже не проявляя к Нику никакого интереса, сидел кряжистый Сэм Винсент. Он невидящим взором смотрел сквозь Ника в дальний угол, и его рот слегка приоткрывался, когда он дышал. -- Где вы работаете, мистер Мемфис? -- спросил Келсо. -- Сегодня я безработный. Впрочем, так же, как и вчера. -- А до вчера? Ник быстро ответил про себя: "Двенадцать лет я проработал специальным агентом в Федеральном Бюро Расследований". Вслух же сказал только: -- Агент ФБР. -- Можете ли вы рассказать нам, что входило в ваши обязанности в день 1 марта сего года? -- Это была часть задания, которое выполняла оперативная группа, работавшая в составе подразделения по охране президента Соеди... -- Мистер Мемфис, пожалуйста, отвечайте на заданный вопрос. Вы занимались этим раньше? -- Да. -- Ну вот и хорошо. -- Однако... -- Мистер Мемфис, что входило в ваши обязанности? -- Я припарковал машину на улице Святой Анны в пяти кварталах от места выступления президента в парке Луи Армстронга на Северном Валу. -- Понятно. Что вы делали? -- Э-э... В основном это была операция Секретной Службы, а не наша. Мы просто располагались по краю самого дальнего периметра в зоне охраны. Наша задача состояла только в наблюдении. -- Ясно. А теперь расскажите, что произошло ровно в 12.19 дня. Вы сидели в вашей машине и... -- Понимаете, все намного сложнее, чем выглядит со стороны. Здесь важен контекст любого события. Очень важно представить себе то, что было до этого, и то, что было после, как я все узнал, кто тут был замешан... -- Мистер Мемфис, вам задали вполне конкретный вопрос. Вы тут начинаете сочинять целое эссе на отвлеченные темы. Что произошло в 12.19 в этот день? Ник чувствовал, как мысли путаются у него в голове. Он репетировал этот ответ десятки раз, воспроизводя весь ход событий в мельчайших подробностях. -- Ваша Честь, я должен объяснить, потому что... -- Ваша Честь, -- перебил его Келсо, -- я должен пояснить, что свидетель находится здесь как будущий обвиняемый. Он вызван в суд по повестке, и ему будет предъявлено обвинение по трем статьям федерального законодательства. -- Мне просто надо... -- Мистер Мемфис, вас заранее предупреждали, -- сказал судья. -- Законы вы знаете. Если вы захотите сделать заявление, я предоставлю вам возможность сделать его в письменном виде в конце заседания. -- Сэр, мне просто кажется... -- Ваша Честь, он должен отвечать на вопрос. Я же его мучаю, неожиданно понял Ник. Я иду напролом, как тупица, и этим топлю того человека, которому должен помочь. Келсо это знал. Келсо сделал на это ставку. Ховард прекрасно проконсультировал Келсо по поводу слабостей Николаса Мемфиса, бывшего агента федерального Бюро Расследований. -- Мистер Мемфис, я буду вынужден обвинить вас в неуважении к суду, если вы не ответите. Не думаю, что вам захочется получить еще три месяца тюрьмы вдобавок к вашим нынешним проблемам с законом. -- Я просто хотел справедливости, Ваша Честь. Я... -- Мистер Мемфис, я вынужден предупредить вас еще раз. Отвечайте на вопрос, или я обвиню вас в неуважении к суду. -- Да, сэр. Но если бы вы позволили мне... -- Ник! -- Это был Боб. -- Ник, скажи им всю правду и ни о чем не беспокойся. Его глубокий голос эхом прокатился по залу суда, как погребальный плач. Потом наступила тишина. -- Мистер Суэггер, если вы еще раз перебьете свидетеля, я обвиню вас в неуважении к суду и вас выведут из зала. Ник увидел, как мастерски все подстроил обвинитель. Заставил Ника оправдываться, в результате встрял Боб, и они оба теперь выглядели полными дураками, которые боятся сказать правду. -- Хорошо... -- Ник потух. Видит Бог, он старался... Но он проиграл. Они зашли слишком далеко. Это был конец. Бобу Снайперу пришел конец... Странно, как быстро все завершилось... -- Я услышал выстрел. Вышел из машины... -- И дальше все по порядку, вплоть до того, как Боб, весь в крови, выпал из окна, рухнув на крышу, а потом -- на ступеньки, обливаясь кровью. -- Благодарю вас, мистер Мемфис, -- сказал Келсо. -- У меня все, Ваша Честь. -- Мистер Винсент, у вас есть какие-нибудь вопросы? Наконец-то! Ник знал, что теперь пришло его время. Вот сейчас-то он все и выложит! Он сможет... Но Сэм Винсент произнес только: -- У меня нет вопросов, Ваша Честь. -- Можете занять свое место, мистер Мемфис. Ник смотрел на старого Сэма в полном недоумении. Он чувствовал себя как паршивый котенок, которого в дождь выбросили за дверь. Неужели все?! Это что, конец? Это же... -- Простите, только один момент, мистер Мемфис, -- как бы очнулся Сэм Винсент. -- Вы говорите, что полицейский Тиммонс был уже внутри дома, из которого выпал мистер Суэггер. -- Да, сэр. -- Гм-м-м. А вы видели, как он туда входил? Насколько я помню, во двор дома существует только один вход. -- Нет, сэр, не видел. Хотя я был на месте с десяти утра. -- Не кажется ли вам это странным, Ваша Честь? В своем докладе Тиммонс пишет, что заметил что-то подозрительное на крыше дома номер 415 на улице Святой Анны, вошел во двор и... -- Я протестую. Ваша Честь, -- быстро произнес Келсо. -- Тиммонс не присутствует на суде, вдобавок защитник сам протестовал, когда я пытался представить отчет полицейского... -- Ваша Честь, я просто человек, достаточно поживший и повидавший, поэтому мне интересно, как этот герой-детектив оказался невидимым в этот день. Вот в чем весь фокус. -- Ваша Честь, -- поднялся Келсо, -- позвольте заметить, что мистер Мемфис был уволен из ФБР за халатное отношение к своим служебным обязанностям и нарушение долга. Его роль в этом деле печально известна в кругах подразделений по обеспечению законности. Поэтому представлять его как некий образец профессионализма, как это делает защита, просто смешно и нелепо. Отлично. Вот до чего дожил, подумал Ник. Вдобавок ко всем неприятностям еще и публичное оскорбление. -- Он прав, мистер Винсент. Но при дальнейшем рассмотрении дела я учту ваше замечание. Хорошо, мистер Келсо, продолжайте. Ник с трудом дотащился до своего места рядом с Салли, буквально физически ощущая неимоверно тяжелый груз безысходности. Еще один гвоздь был забит в кровоточащую рану. Салли положила свою ладонь на его руку. -- Ты боролся... -- Катастрофа... -- Слова застревали у него в горле. В этот момент судья объявил перерыв на ленч, и Ник предложил: -- Давай уйдем куда-нибудь отсюда. По пути к ним подскочила пара репортеров, но он прошел прямо сквозь них, ни на кого не обращая внимания. Однако большая часть репортерской братии толпилась сейчас возле "блистательного, гениального и одаренного" обвинителя; они ловили каждое его слово для шестичасовых вечерних новостей. Сэма Винсента нигде нельзя было найти. -- Салли, -- сказал Ник после того, как они спустя некоторое время уже сидели в маленьком тихом ресторанчике в двух кварталах от здания суда и ждали заказанные на его последние одиннадцать долларов блюда, -- нам надо поговорить. -- Давай. -- Я считаю, что мы не выиграем это дело. Я даже уверен, что мы его не выиграем. Может быть, Боб и является специалистом по уничтожению бандитов и всяких крутых коммандос, но на этот раз... понимаешь, дело в том, что это конец. Петля слишком туго затянута, и из нее ему не вырваться. -- Ник, я... -- А когда уведут его, наступит моя очередь. После меня -- ты. Но все уже будет по-другому. Я хочу, чтобы ты позвонила Келсо и выразила свое согласие свидетельствовать против меня. Ты скажешь им, что я тебя обманом вовлек это дело, соблазнил и использовал. Я ничего не буду отрицать. Я действительно этого хочу. Если ты предоставишь им возможность судить меня за шпионаж, а не за такую чушь, как использование звания офицера ФБР, они сразу же согласятся. Это сработает. Согласись, умно придумано, а? -- Слишком умно, -- сказала она. -- Единственное, чего сейчас хочет Ховард, это уничтожить меня любыми путями за то, что я не дал ему провернуть такое громкое дело. Еще этот старый козел Хью Мичам, который наверняка работает -- или работал -- на ЦРУ, сидит сейчас здесь, чтобы убедиться, что все останется на своих местах и никто ничего не узнает. Это слишком знакомый, накатанный механизм. Уверен, что они не будут... -- Ник, знаешь, что я тебе скажу? Боб Ли Суэггер, наверное, действительно профессионал по преодолению трудностей, но по верности и преданности тебе нет равных. Все эти годы ты совершенно самоотверженно служил ФБР и Майре. Я долго наблюдала за тобой, следила, ничего не упускала. Я видела, как много сил ты отдавал всему этому, и очень сожалела, что моя внешность ничего не значила для тебя. Ты был единственным мужчиной, который относился ко мне как к человеку, а не как к кукле. Ты никогда не заигрывал со мной и никогда не напрашивался ко мне в гости, как это делали некоторые наши ревностные блюстители семейных очагов. И поэтому ты был для меня самым приятным и очаровательным мужчиной. Сейчас ты оказался до конца верен Бобу Ли Суэггеру. Ник, я люблю тебя уже пять лет, и если за эту любовь завтра я буду вынуждена заплатить своей свободой, то не огорчусь, потому что люблю тебя и от этого чувствую себя счастливой. Я хочу быть верной тебе так же, как ты был верен всем остальным все эти годы. Кто-то же должен остаться верным и тебе. -- Салли, я... -- И еще. Клянусь, что этот твой Боб Ли Суэггер приберег напоследок какой-нибудь сюрприз. Я тебе гарантирую это, Ник. Я сама с Юга, там есть целая категория таких людей, я прожила с ними всю жизнь. Они не интересуются ничем, кроме убийства на войне, охоты на беспомощных животных и, непонятно почему, возможности обмануть закон. Они очень хитры, это их талант. Я еще не встречала никого, кто бы мог перехитрить такого южанина, а, судя по тому, что я о нем слышала, он самый хитрый из них. Поэтому мне кажется, что ни этому северянину авантюристу Ховарду, ни дряхлому привидению Хью Мичаму от Боба не спастись. Я это чувствую. Ник, ты должен верить в Боба Ли Суэггера до конца, слышишь? Ник взял Салли за руку. Ему очень хотелось ее поцеловать. Как у нее блестели глаза! Черт возьми, в отличие от него, уже растерявшего всякую веру в жизнь и людей, она до сих пор верила во что-то. -- Вставай, -- закончила она, -- пора возвращаться в этот цирк под названием "суд". Мне кажется, что самый главный фокус еще впереди. Молодого человека звали Уолтер Джекобс. У него была аккуратная прическа с небольшими залысинами на лбу, невозмутимое лицо и спокойная манера поведения. Умные глаза и доброжелательный взгляд нисколько не скрывали очки в тонкой металлической оправе. Под голубым отглаженным костюмом виднелась белоснежная накрахмаленная рубашка с черным строгим галстуком. Все чувствовали, что выступление этого свидетеля будет решающим. -- Где вы работаете, мистер Джекобс? -- Я старший оружейный техник баллистической лаборатории ФБР в Вашингтоне, округ Колумбия. Итак, после "мотивов" и "возможностей" дело дошло до "средств". Келсо, старавшийся произвести как можно более благоприятное впечатление на судью, не спеша наклонился и достал "улику". -- Это она? -- Да, сэр, -- ответил Джекобс. -- Ваша Честь, мне бы хотелось представить эту винтовку в качестве четвертого вещественного доказательства, если вы не возражаете. -- Пожалуйста. -- И еще вот это. Он показал крошечный кусочек свинца и меди, который когда-то был пулей со сточенным наконечником. -- Хорошо, мистер Келсо, это будет доказательство номер пять. -- А вот это -- вещественное доказательство номер шесть. -- Он достал толстую гильзу длиной 2,015 дюйма. С одного конца она была немного уже; с другой стороны блестела металлическая часть. Патрон был пустой. -- Зафиксировано, -- сказал судья. -- Охарактеризуйте, пожалуйста, эти предметы, мистер Джекобс, -- обратился Келсо к технику. -- Пожалуйста, сэр. Это винтовка серийного выпуска "Ремингтон 700V, со скользящим затвором, ствол 308-го калибра с 10-кратным прицелом "Леопольд Ультра". Она была обнаружена на последнем этаже дома номер 415 на улице Святой Анны в Новом Орлеане 1 марта 1992 года. -- А теперь расскажите, пожалуйста, об истории этой винтовки. Джекобс коротко сообщил, что данная винтовка была приобретена в оружейном магазине в Илионе, штат Нью- Йорк, по специальному заказу магазина военно-торговой службы офицером снайперского подразделения Корпуса морской пехоты США, которое размещалось тогда в лагере Леджун. В 1975 году, согласно документам, она была вручена сержанту Бобу Ли Суэггеру из этого же подразделения по случаю его увольнения в запас по инвалидности. -- Понятно. Можете ли вы охарактеризовать само оружие более подробно? -- Да, сэр. Кто-то пошел на большие трудности, чтобы сделать эту винтовку суперточной. Обычная винтовка серийного образца была очень точной, такие винтовки называются винтовками с малым отклонением. Но здесь кое-что изменили, чтобы еще больше увеличить точность стрельбы. Например, "родной" ствол ремингтона был заменен стволом из нержавеющей стали фирмы "Харт" со скрытой системой нарезки в канале ствола. Этот вид работы был выполнен, согласно данным фирмы, компанией "Харт райфл бэррелс", Лафайетт, штат Нью-Йорк, для Боба Ли Суэггера из Блу-Ай, штат Арканзас, в июне 1982 года. Новый плексигласовый приклад был сделан компанией "Макмиллан энд Компани", Финикс, штат Аризона. Этот приклад был выслан Бобу Ли Суэггеру, постоянно проживающему в Блу-Ай, штат Арканзас. Ударник в затворе был заменен на более легкий, сделанный из титана, фирмы "Браунеллс", Монтесума, штат Айова, чтобы время перезаряжения затвора уменьшилось на тридцать пять процентов; тем самым уменьшается время между за пиранием канала ствола затвором и нажиманием спускового крючка. Сама винтовка была уложена в алюминиевое ложе, и все ее шурупы были затянуты до предела, что означает, что они были закручены в алюминиевую раму, которая крепилась к прикладу. Все это, естественно, делало винтовку более прочной, жесткой и монолитной, а следовательно, и более точной. -- Благодарю вас. Теперь, пожалуйста, о последних двух предметах. Келсо показал свинцово-медный огрызок и гильзу. -- Это все, что осталось от 200-грановой обтекаемой формы пули "Сьерра" фирмы "Мач Кинг" со сточенным наконечником, -- сказал Джекобс. -- Она была извлечена из подиума в парке Луи Армстронга здесь, в Новом Орлеане, вместе с остатками мозга и черепных костей. -- Этого достаточно, чтобы произвести баллистическую экспертизу? -- Нет, сэр. Мы оказались не в состоянии определить следы от нарезки канала ствола, потому что она очень сильно повреждена. -- Понятно. И что вы сделали? -- Сэр, мы очень осторожно специальным составом промыли ствол винтовки и извлекли оттуда микроскопические пылинки свинца и меди, которые сохранились в системе нарезки ствола. Потом мы взяли пробы свинца и меди из пули и провели нейтронный анализ обеих составляющих частей. -- И что получилось? -- Получилось, что пуля и остатки меди со свинцом из канала ствола абсолютно идентичны. -- В результате ваш вывод... -- Вывод такой: либо эта пуля, либо точно такая же, этой же марки, была последней выпущена из данной винтовки, потому что больше никаких следов других пуль, состоящих из других составов свинца и меди, обнаружено не было. -- Что это за пуля? -- Подобные пули производились в очень небольшом количестве на заводе "Сьерра буллете", Седейлия, штат Миссури, в основном только для соревнований по стрельбе на тысячу ярдов. Первый выпуск составил менее пяти тысяч штук. Они не имеют ничего общего с охотничьими пулями и патронами. Несколько коробок таких патронов, среди них одну недавно открытую мы обнаружили в мастерской обвиняемого в Блу-Ай. -- Понятно. Теперь гильза. Охарактеризуйте ее, пожалуйста. -- Да, сэр. В данном случае мы имеем дело с обработанной вручную гильзой, причем при ее обработке было потрачено немало усилий и требовался незаурядный опыт. Дульце гильзы обработано с двух сторон -- с внешней и внутренней. Оно отполировано для того, чтобы обеспечить беспрепятственный вылет пули из гильзы и тем самым гарантировать большую степень точности. Капсюль "федерал Бенч Реет" установлен точно в центре гильзы. Гнездо под капсюль рассверлено с идеальной точностью: на необходимую глубину под капсюль соответствующего диаметра. -- Подходит ли она к винтовке? -- Да, сэр. Существует шесть тестов и контрольных испытаний, благодаря которым любой стрелок может проверить, подходит ли гильза к этой винтовке или нет. Они включают в себя: сопоставление диаметров основания гильзы и диаметра отверстия в газовой камере, сравнение диаметров дульца гильзы с выходным диаметром, с дульным срезом, потом замеряется объем камеры, исследуются особенности ее конструкции... Эта гильза прошла все шесть тестов. -- Значит, эта гильза находилась в винтовке в момент выстрела и потом была выброшена оттуда ее экстрактором? -- Если бы это было не так, это бы опровергло все математические измерения и законы. -- Спасибо, мистер Джекобс. Какой тип гильзы? -- Сэр, это 308-й калибр "Федерал Никел Мач". Их больше не выпускают, но мы нашли несколько коробок с такими гильзами в мастерской Боба Ли Суэггера. Еще мы нашли там такие же капсюли. В данной гильзе использовался порох марки "Ай-эм- эр-4895". Порох точно такой же марки был найден в мастерской мистера Суэггера. Мешочек в восемь фунтов. Он был наполовину пустой. -- Благодарю вас, мистер Джекобс. -- Келсо повернулся к судье: -- Ваша Честь, я думаю, вы можете проследить здесь явную взаимосвязь. Мы имеем мотив: обида на президента, которая четко прослеживается в письме; возможности: агент Мемфис видел Суэггера в его снайперском гнезде после выстрела; а теперь у нас есть и средства: его винтовка, из обычного оружия превращенная за долгие годы кропотливого труда в адскую машину убийства. У нас есть гильза, выброшенная из этой винтовки, и пуля, вылетевшая из этой гильзы. И еще у вас есть один убитый -- ни в чем не повинный человек. Таким образом, перед вами сидит убийца. -- Это конец, -- шепнул Ник Салли. -- У обвинения больше вопросов нет, -- сказал Келсо. -- Мистер Винсент. Вам слово. -- Ваша Честь, мне нечего сказать... э-э... позвольте просто полюбопытствовать. Мистер Джекобс, как работает эта винтовка? -- Простите?.. -- Как работает эта винтовка? Как она стреляет? Если вы проверяли винтовку на предмет ее причастности к убийству человека, то не пришло ли вам в голову проверить, как она работает, то есть как стреляет? -- Смею вас уверить, сэр, она имеет все данные для того, чтобы считаться максимально точной винтовкой. -- Да, но как она стреляет? Джекобс слегка стушевался. -- Ваша Честь, -- вскочил Келсо, -- я протестую. В этом нет... -- Мистер Келсо, винтовку в качестве вещественного доказательства представили вы, а не Сэм Винсент. Поэтому ваши возражения не принимаются. Отвечайте, пожалуйста, на вопрос, мистер Джекобс. -- Сэр, -- сказал Джекоб, -- я предполагаю, что она стреляет очень хорошо. -- Вот это да, -- ухмыльнулся Сэм Винсент. -- Как это -- вы предполагаете? Означает ли это, что вы не стреляли из винтовки? -- Но, сэр, в этом не было необходимости, особенно принимая во внимание факты и доказательства. И потом, пуля была слишком искорежена, на ней нельзя было прочитать никаких рисунков канала ствола. Поэтому мы не стали этого делать. -- Значит, вы не можете сказать, насколько точно она стреляет, потому что ни разу из нее не стреляли. Поэтому вы не можете утверждать, что эта винтовка может произвести такой точный выстрел, о котором вы все тут говорите. Ник затаил дыхание, стараясь не упустить ничего из того, что должна была выложить сейчас на весы правосудия в защиту Боба эта старая лисица . -- Что происходит? -- спросила ничего не понимающая Салли. -- Смотри, -- начал объяснять Ник, -- так как на пуле не было следов от канала ствола, они решили не стрелять из винтовки, потому что им не хотелось потом говорить в суде, что у них ничего не получилось. Поэтому они просто произвели электронные анализы состава пули и следов внутри канала ствола. Я и сам не знаю, куда все это приведет. Джекобс, казалось, был немного обижен, но пытался оправдаться: -- Сэр, я проверил за свою жизнь не одну тысячу винтовок. Эту винтовку я тоже проверил самым тщательным образом, каждый аспект в отдельности, по функциям и принадлежности. Я гарантирую вам, что все в этой винтовке соответствует требованиям, предъявляемым к оружию очень высокого класса и точности. Проверочный выстрел из винтовки не производился, потому что у нас не было первоначальных следов от канала ствола на какой-нибудь пуле. -- Или, может быть, вы выстрелили, но ничего не получилось, -- заметил Сэм Винсент. Келсо змеей взвился над столом. -- Я протестую, -- заорал он. -- Защита ставит под сомнение результаты экспертизы баллистической лаборатории ФБР, организации с безупречной репутацией во всем мире! -- Или, может быть, ФБР что-то сделало с вин... -- невозмутимо продолжал старый адвокат. -- Этого вполне достаточно, мистер Винсент, -- сказал судья. -- Протест принимается. Здесь нет никаких следов вмешательства. -- Сэр, -- обратился к судье Джекобс, -- разрешите мне сделать заявление. -- Пожалуйста. -- Я занимаюсь подобными делами вот уже десять лет, и еще никто не посмел усомниться в точности наших анализов и заявить, что лаборатория ФБР подтасовывает факты. Я гарантирую вам и клянусь честью, что это именно та винтовка, которую мы нашли. Она пребывала в первозданном виде, с нее ничего не снималось и не выносилось, за исключением ствола, об операциях с которым я уже говорил. Ни один элемент не претерпел в вей никаких изменений! -- Мне кажется, это должно вас убедить, мистер Винсент, -- произнес судья Хьюджес. -- У меня больше нет вопросов, Ваша Честь, -- Сэм удовлетворенно откинулся на спинку стула. -- Ваша Честь, -- снова вскочил Келсо, хотя Джекобс еще не ушел, -- на этом обвинение правительства закончено. Полагаю, я предоставил все необходимые доказательства, Ваша Честь. По требованию защиты вы, Ваша Честь, назначили предварительное слушание этого дела с тем, чтобы защита попыталась опровергнуть мои улики и факты. Но защита даже не попыталась этого сделать. Она просто проигнорировала такую возможность. Ваша Честь, не пора ли прекратить весь этот фарс и назначить дату официального судебного разбирательства? В его голосе было столько презрения и торжества, что Ник возненавидел его с новой силой. -- Мистер Винсент? -- Судья был по-прежнему невозмутим. -- Ваша Честь, я вынужден признать, что моя лучшая заготовка не сработала. Я надеялся доказать, что, поскольку выстрел не производился, то нельзя утверждать, что гильза соответствует винтовке, однако этот молодой человек оказался на высоте... Вид у Сэма был понурый. В зале суда застыло обреченное молчание. Салли уткнулась Нику в плечо. -- Ну что, Салли? -- спросил он. -- Он смотрит на тебя. -- Кто? -- Твой друг. Это был Боб. Когда их глаза встретились, лицо Боба вдруг оживилось и он подмигнул Нику. -- Что такое? -- встрепенулась Салли. -- Мне кажется. Боб собирается утереть нос некоторым умникам в этом зале, -- прошептал Ник, чувствуя, что от волнения у него перехватило дыхание. -- Но, -- продолжал Сэм, -- к сожалению, правительство полностью доказало, что вот эта несущая смерть винтовка... -- и он с поразительной легкостью прошел по залу по направлению к винтовке, предварительно сняв очки и положив их в карман, -- ...была использована для убийства архиепископа Джорджа Роберто Лопеза 1 марта сего года. Да, это у них прекрасно получилось, спору нет. Здесь практически ничего нельзя возразить! -- С этими словами старый адвокат взял винтовку со стола обвинителя и открыл затвор. -- Да, все правильно, -- громко произнес он. -- Боб взял пулю, потом гильзу, вот как эти... -- Сэм достал из бокового кармана яркий блестящий патрон, -- ...точно такой же патрон "Винчестер рэйнджерс" с 168-грано-вой пулей со сточенным наконечником... Только тут до судьи дошло, что патрон настоящий. -- Мистер Винсент, эту... этот патрон нельзя вставлять... -- залепетал он. Однако Сэм не спеша засунул патрон в патронник и дослал затвор. Неожиданная власть настоящей боевой винтовки, заряженной настоящим патроном, несущим смерть, сразу же овладела залом суда. Даже Келсо не нашел что сказать. Двое охранников спокойно положили руки на револьверы. -- Мистер Винсент, -- никак не мог успокоиться судья, -- в ваших руках сейчас заряженное оружие. Я официально приказываю вам немедленно его разрядить и не делать никаких глупостей, или, сэр, мне придется упрятать вас эа решетку до конца ваших дней. Охрана, если мистер Винсент не выпол... -- Постойте, Ваша Честь, -- перебил его старый Сэм -- я совсем не собираюсь стрелять из этой дурацкой винтовки, из которой, как уже доказали и ФБР, и обвинитель, Боб Ли Суэггер убил архиепископа Джорджа Роберто Лопеза. Ни в коем случае, сэр. -- Он поднял винтовку дульным срезом вверх. -- Нет, сэр, у меня нет никакого желания из нее стрелять. -- Он улыбнулся. -- Но я ничего не говорил о том, что не нажму на курок. И он нажал спусковой крючок. За всю свою жизнь Ник не мог припомнить более беззвучного выстрела. Как и все сидящие в зале, он завороженно смотрел на указательный палец Сэма Винсента на курке и ждал громкого, рвущего барабанные перепонки выстрела, который сумасшедший старик собирался сделать в этом замкнутом пространстве. Ник почувствовал резкий прилив крови к лицу. Щелк, что-то цокнуло внутри винтовки, но этот звук был не громче, чем звук упавшего на пол карандаша. Тишина сменилась гулом недоумения. -- Соблюдайте порядок, -- надрывался судья. -- Ваша Честь, -- кричал Келсо, -- я протестую, я не знаю, какой тип патрона был вставлен в... -- Но ВДРУГ замолчал и с ужасом посмотрел на Ховарда. -- Ваша Честь, -- невозмутимо сказал Сэм, -- это не холостой патрон. Я могу продемонстрировать вам холостой патрон. Он совсем не похож на этот. Вы можете пропустить тысячи, миллионы патронов через эту винтовку. Все, что тут говорили представители ФБР, верно. За исключением одного. Эта винтовка не стреляет. -- Он быстро извлек патрон и, зафиксировав ударноспусковой механизм, вытащил затвор. Положив винтовку обратно на стол обвинителя, Сэм поднял затвор над головой. Потом опустил его и нажал нижней частью на угол стола, освободив таким образом пружину и за несколько секунд разобрав затвор на составные части. -- Это ударник, Ваша Честь. -- Он поднял вверх одну из них. -- Как уже говорил молодой человек, ударник сделан из титанового сплава для экономии времени на перезарядку. Он только не заметил, что ударник не соответствует длине 4,565 дюйма, как того требует завод-изготовитель "Ремингтон". Да, сэр, в нем всего 4,465 дюйма. Поэтому он не может достать до капсюля. Итак, будь вы повнимательнее, вы бы обязательно заметили, что какой-то умный человек, который знает о винтовках практически все, взял вот этот стерженек и распилил его пополам. Потом в местах среза укоротил его на одну десятую дюйма и аккуратно сварил разъединенные концы. Можете использовать для проверки даже японские приборы, все равно вам придется признать, что длины ударника не хватает для того, чтобы достать до капсюля. Это расстояние не больше волоска, но его достаточно, чтобы винтовка не выстрелила. Теперь о том, почему он это сделал. Как-то раз, это было уже давно, по заказу некоторых людей производя экспериментальные выстрелы, Боб Суэггер заметил, что кто-то украл у него стреляную гильзу из коробки, где они у него всегда хранились, и заменил ее на другую, чем-то похожую. Это встревожило его. Такой пустяк -- всего лишь десятицентовая гильза. Но это все равно встревожило его. Поэтому Боб вынул ударник, произвел над ним такую "хирургическую" операцию и вставил обратно. Потом он заметил, что в его жизни стали твориться какие-то непонятные вещи. У него были подозрения, что может произойти что-то плохое. Наверное, Боб единственный все эти месяцы знал, что у него есть неоспоримое вещественное доказательство, которое подтверждало, что архиепископа убил не он и что ФБР и правительство, получается, тратили время зря, идя по ложному пути. Именно поэтому он и использовал это время для того, чтобы найти тех, кто совершил данное преступление... да и не только его, а еще и целый ряд темных дел в прошлом. Ваша Честь, вы, вероятно, обратили внимание, что в первый день охотничьего сезона было слишком много несчастных случаев? Можно сказать, что в Арканзасе было просто рекордное количество таких случаев. В одном месте в один день были убиты три человека, помните? Удивительно то, что, несмотря на такие печальные события, настроение ни у охотников, ни у жителей не упало... Ну да ладно... Вы же знаете, Ваша Честь, что порой справедливость торжествует в таких странных ситуациях, которые абсолютно непонятны ни людям, ни законам. Итак, кто же все-таки выстрелил в архиепископа Джорджа Роберто Лопеза? Это вам придется узнать уже у Боба Ли Суэггера. Может быть, вам он и скажет. Мне он не сказал. Его пуля была выпущена из другой винтовки. Потому что эта стрелять не может. Поэтому я спрашиваю вас, Ваша Честь, есть ли тут состав преступления? Есть ли за что привлекать Боба Ли Суэггера к суду? Или, может быть, это все ошибка? Судья обратился к обвинителю: -- Мистер Келсо, по-моему, вам следует приступить к исполнению своих непосредственных обязанностей. У вас есть убийство, которое надо раскрыть, а вы даже не подумали о том, как взяться за решение этой проблемы! Вы даже не начали думать! -- Хьюджес повернулся к охранникам: -- Освободите мистера Суэггера. Я снимаю с него все обвинения. Он свободен. Считаю это решение правильным. А теперь, я думаю, мы все можем идти по домам. Репортеры сразу зашумели, стараясь побольше снять, записать, расспросить об этом поразительном событии, чтобы информация успела попасть в последние вечерние новости. В поднявшейся суматохе никем не замеченный Боб встал и, улыбнувшись, пожал руку Сэму Винсенту. Потом, уже окончательно избавившись от кандалов и цепей, он подошел к Нику: -- Молодец, Ник. Хорошо держался. Заезжай, когда будет нужда. -- Да и ты был на высоте, старина. -- Ну, чем мы не отличная команда? Ты уверен, что не служил в морской пехоте? -- Уверен. -- Что ж, тогда будь осторожен. Всего хорошего. Мы с тобой неплохо провели время. -- Да уж, повеселились... Боб отошел, и через несколько секунд Ник потерял его из виду. Он как-то непонятно исчез. Это был талант снайпера -- исчезнуть, не оставив после себя никаких следов, уйти вдруг и навсегда. Ник повернулся к Салли, но неожиданно столкнулся взглядом с совершенно подавленным Ховардом Д. Ютеем. -- Ховард, вы были так близки к цели. Оставалось совсем чуть-чуть. Вы даже успели постричь ему волосы. А он просто взял и сдул вас, как пыль с полки. Ник видел, как за спиной Ховарда медленно поднимается Мичам. Он хотел сказать кое-что и ему, но тот сделал несколько шагов назад и тоже растворился в толпе. Наконец он обратился к Салли: -- Тебе не хочется отсюда уйти? -- Еще как! -- А куда? -- О, я думаю, это не проблема. Придумаем по дороге. Глава 39 Скандал разгорался. Он пылал ярким пламенем позора и бесчестия, которое поражало тех, кто пытался его хоть какнибудь замять. Еще до конца недели оскорбленное ФБР бесцеремонно вышвырнуло Ховарда вон. Не легче пришлось и трем другим членам Комитета Лансера. Филипа Келсо попытались "сослать" в какой-то дальний западный штат, но он отказался подчиниться, подал в отставку и занялся частной практикой. Страшнее всего судьба обошлась со старым Хью Мичамом: он умер на третий день после слушания дела в суде от сердечной недостаточности. У него просто не выдержало сердце. Оно разорвалось, как от снайперской пули. Узнав об этом, Ник подумал о Бобе: "Всех уложил. Всех до одного". Целую неделю он провел у Салли, чувствуя себя необычайно свободным и счастливым, пока в один прекрасный день не зазвонил телефон. Это был Хэп Фенкл. -- Есть дело, дружище, -- начал он. -- Ну, выкладывай, -- ответил Ник. -- Ты случайно не знаешь, где я могу найти хорошего, зарекомендовавшего себя агента? У нас тут подвалила новая куча дел. Раскручивать надо. Нужен человек с опытом. -- Разве я не уволен? -- О, Ник, кое-кто у нас тут так действительно думал. Ты его знал. Но его уже давным-давно здесь нет. Думаю, ты не найдешь в Управлении ни одного человека, который скажет тебе, куда подевались твои бумаги об увольнении. Я серьезно, Ник. Ты же здесь вырос. Ты был прав, а вот Ховард -- тот ошибся по-крупному. Ну, ты же знаешь, в семье не без урода. Но мы-то в целом хорошее подразделение. А такие парни, как ты, делают его еще лучше. -- Как заговорил! -- Давай, Ник. Ничего особенного, просто работа на улицах Нового Орлеана. Жалованье то же самое. За прошлые месяцы выплатим. Кое-кто из Вашингтона хочет тут переговорить с тобой по поводу Рэм-Дайн, так что ты вполне сможешь подзаработать и на этом. У Ника перехватило дыхание. Ему всегда хотелось быть просто агентом ФБР. -- Ладно, -- сказал он, -- до завтра. -- Еще вопрос, Ник. Ты на этой девушке женишься? -- Ах ты зараза, все пронюхал, -- засмеялся Ник. -- Уже женился. Вчера. -- Мои поздравления. Жду тебя. Вот так Ник вернулся к исполнению своих служебных обязанностей, но медовый месяц он провел в Вашингтоне, в течение двух недель по сто раз за день рассказывая о РэмДайн все, что знал, каким-то совершенно незнакомым людям, которые пытались докопаться до правды. Потом эта группа должна была опубликовать свой отчет о работе; он должен был вот-вот появиться. Конечно, расследование бы существенно облегчилось, если бы они нашли Давида Добблера. Но доктор так и пропал. Он или умер где-нибудь на одной из вершин Уошито, или, что также возможно, жил под новым именем в каком-нибудь курортном городке в Южной Калифорнии. Нику всегда больше был по душе последний вариант. От РэмДайн не осталось и следа. Ее личный состав был распущен, помещение описано, а потом продано какой-то компании, рекламирующей компьютеры и электронную технику. Полковника Шрека похоронили на Арлингтонском национальном кладбище неподалеку от Джона Ф.Кеннеди, потому что он все-таки был кавалером ордена Серебряной звезды и имел крест "За выдающиеся заслуги" за Корею и еще один орден Серебряной звезды и три медали Бронзовой звезды за Вьетнам. Джон (Джек) Д. Пайн был похоронен на кладбище сухопутных войск США в городе Батон-Руж, штат Луизиана. Он тоже,-- как оказалось, был герой. А Джеймс Томас Олбрайт, или Лон Скотт, унеся с собой в могилу все тайны, был погребен в мавзолее неподалеку от Данвилла, где останки сына присоединились к останкам отца и матери, которых Лон перезахоронил здесь, вывезя из Вермонта. Он завещал всю свою коллекцию винтовок и стрелковой литературы Национальной стрелковой ассоциации, и сейчас десятый "черный король" хранится в музее этой ассоциации в Вашингтоне, округ Колумбия, как бы напоминая о том времени, когда умение обращаться с винтовкой было делом настоящих мужчин и такие люди, как Арт Скотт, с гордостью представляли свою страну на соревнованиях с великолепным винчестером в руках. Ассоциация уделила мало внимания другим вещам, в частности любопытной коллекции уже стреляных пуль 264-го калибра, каждая весом 162 грана, которые имели какую-то нелепую форму и хранились у Скотта в глубине сейфа. Все его деньги -- более семи миллионов долларов -- были переданы Национальной ассоциации инвалидов в инвалидных колясках. Боб Ли Суэггер числился теперь в списках без вести пропавших. Когда с него окончательно были сняты все обвинения, он скрылся в неизвестном направлении вместе с женщиной по имени Джули Фенн. Но прежде, чем исчезнуть, он оплатил все свои долги, причем в той валюте, которую выбрал сам. Бывший знаменитый охотник из Оклахомы полковник 0'Брайен был немало удивлен, когда однажды утром обнаружил у своей двери пакет. Развернув его, старик даже присвистнул от удивления. Это был винчестер до шестьдесят четвертого года выпуска 270-го калибра, модель семидесятая! При винтовке не было никакой сопроводительной записки, только маленький клочок бумажки, на котором было написано: "Эта винтовка когда-то принадлежала Бобу Ли Суэггеру". Ниже стояла подпись Боба. Почти месяц спустя после возвращения из Вашингтона как-то утром Ник услышал стук в дверь и увидел посыльного с коробкой длиной три фута и весом около семи фунтов. Он расписался в получении и, пройдя в комнату, раскрыл ее. В коробке лежала винтовка "Раджер Мини-14". "Ник, -- читал он написанную старательным, почти детским, почерком записку, -- я переехал. Думаю, тебе понравится этот сувенир как память о том времени, когда мы были в бегах. Ты по-прежнему уверен, что не служил в морской пехоте?" Подписи не было. Ник посмотрел на винтовку. Маленькая, аккуратная, ручной работы, она когда-то принадлежала Бобу Ли Суэггеру. Он не раз ею пользовался. Он, Боб Снайпер. Ник покачал головой. -- Дорогой, что там? -- раздался голос Салли. -- Да так, кое-что от парня, которого я когда-то знал, -- с этими словами он спрятал винтовку за водонагреватель, где она и хранится до сих пор, потихоньку ржавея. Боб и Джули преодолели последний подъем. Теперь город был им виден как на ладони. Этот городок в пустыне напоминал сшитое из ярких и блеклых лоскутков одеяло. От него веяло жизнью. Было сухо и жарко, беспощадное солнце немилосердно палило землю. -- Не так уж много всего, -- заметила Джули. -- Ни гор, ни деревьев, редко встретится кривая сосна да несколько колючек. Нормальный человек с ума может сойти. Плюс жара. Здесь большую часть года так жарко, что люди спасаются в основном холодным чаем и кондиционерами. -- Выглядит достаточно сурово. Зато вокруг не так уж много людей, а? -- Пожалуй, -- ответила она. -- И очень много домиков, в любой из которых можно будет въехать и где мне никто не будет мешать? -- Кроме меня, -- уточнила она. -- Звучит приятно, -- сказал Боб. -- Ну, теперь пора где-нибудь поселиться и завести собаку. -- Это будет прекрасно. Мы вырастим ее вместе с тем малышом, которого я, кажется, уже ношу под сердцем.