окну и взглянула на корабли, стоявшие на якоре в заливе. Господи, скажи мне, почему Лоис Беллами должна жить в чудесном особняке, а я должна грабить ее? Иди, девочка, - уговаривала она себя, - не время заниматься философией. Это минутное дело. Все будет кончено за несколько секунд, если ты не будешь стоять здесь. Она отошла от окна и подошла к портрету, описанному Морганом. У Лоис Беллами был тяжелый надменный взгляд. И правда. Она выглядит как очень богатая женщина. Она отодвинула картину со стены и позади оказался маленький сейф. Трейси отлично помнила комбинацию цифр. Три поворота вправо, остановиться на 42. Два поворота влево, остановиться на 10. Поворот направо, остановиться на 30. Руки ее дрожали, так что ей пришлось начинать дважды. Она услышала щелчок. Дверца сейфа открылась. Сейф был набит всякими свертками и бумагами, но Трейси не обратила на них внимания. Там у стены лежал замшевый мешочек с камнями. Трейси потянулась за ним и стала вытягивать его из сейфа. Вот тут-то и сработала защитная система, и взвыла такая сирена, какой Трейси в жизни не слыхала. Казалось, ее слышно в любом уголке комнаты, предупреждая всех об ограблении. Она стояла, парализованная от страха. Что же было сделано неправильно? Разве Конрад Морган не знал о сигнализации внутри сейфа, которая срабатывала, когда доставали камни? Она быстро сгребла замшевый мешочек и стрелой понеслась к лестнице. И тут, помимо воя сейфа, она услышала звук другой, приближающейся сирены. Трейси замерла на верхней площадке лестницы в ужасе, сердце стучало, рот пересох. Она подлетела к окну, отодвинула штору и выглянула. Черно-белая патрульная машина остановилась перед домом. Трейси видела, как полицейский в форме побежал к заднему входу, а в это самое время второй пошел к парадной двери. Выхода не было. Сигнализация все еще звенела и внезапно напомнила ей звуки звонка в Южной Луизианской Исправительной Колонии для женщин. Ну уж нет! подумала Трейси. Я не позволю им посадить меня туда снова. Зазвенел звонок входной двери. Лейтенант Мелвил Даркин служил в полиции Си Клифа уже десять лет. Си Клиф считался спокойным городком, и главной задачей местной полиции была борьба с хулиганами, нарушителями дорожного движения, да утихомиривать изредка случавшиеся домашние пьянки. Охрана особняка Беллами относилась к особой категории. Лейтенант Даркин прекрасно знал Лоис Беллами и был осведомлен, что она обладала ценной коллекцией драгоценностей. Когда она отсутствовала, он проверял время от времени ее дом, потому что тот представлял собой лакомый кусочек для грабителей. А сейчас, думал лейтенант Даркин, похоже, что я поймал одного. Он находился неподалеку, когда позвонили из службы охраны. Это хорошо отразится на моей репутации. Чертовски хорошо. Лейтенант нажал на кнопку звонка вновь. Он хотел отразить в рапорте, что позвонил три раза, прежде, чем взломал дверь. Его напарник караулил задний ход, чтобы у вора не было никакого шанса смыться. Он, вероятно, мог попробовать спрятаться в помещении, но для него это был сюрприз. Никто не мог спрятаться от Мелвила Даркина. Только лейтенант собрался позвонить третий раз, как дверь открылась. На пороге стояла женщина в невообразимо тонкой ночной сорочке. Лицо ее было покрыто кремом, волосы накручены на бигуди и покрыты чепцом. Она требовательно спросила: - Что, в конце концов, происходит? Лейтенант Даркин опешил: - Я... Кто вы? - Я Эллен Бранч. Я подруга Лоис Беллами. Она в Европе. - Я знаю, - лейтенант сконфузился. - Она не говорила нам, что у нее будут жить. Женщина на пороге закивала. - Разве это не похоже на Лоис? Извините, но я не могу больше выдерживать этот адский шум. Пока Лейтенант Даркин смотрел на гостью Лоис Беллами, она нажала ряд кнопок у системы сигнализации, и звук прекратился. - Ну, так лучше, - заметила она. - Сказать не могу, как я рада вашему приходу, - она неуверенно улыбнулась. - Я как раз собралась ложиться, когда сработала сигнализация. Я была уверена, что в дом залезли воры. А я совсем одна. Слуги ушли днем. - Не возражаете, если мы осмотрим дом? - Пожалуйста, я даже настаиваю. Лейтенанту и его напарнику потребовалось всего несколько минут, чтобы убедиться, что в доме никто не прячется. - Все чисто, - сказал лейтенант Даркин. - Ложная тревога. Что-то задело систему. Никогда нельзя доверять полностью всем этим электронным штукам. Я позвоню в службу безопасности и заставлю проверить сигнализацию. - Конечно. - Ну, полагаю, нам надо бы проехать вдоль дороги, - сказал лейтенант. - Большое спасибо. Теперь я чувствую себя в полной безопасности. Какое у нее тело, - подумал лейтенант. Ему ужасно интересно было узнать, какова она без косметики и бигуди. - Вы долго пробудете здесь, мисс Бранч? - Неделю или две, пока Лоис не вернется. - Если что-нибудь потребуется, дайте мне знать. - Спасибо, обязательно. Трейси смотрела, как полицейская машина отъехала от дома. От нее остался один неясный силуэт. Когда автомобиль скрылся из виду, она поднялась наверх, смыла косметику, которую нашла в спальне, сбросила мудреный чепчик Лоис Беллами и ее ночную сорочку, одела свою одежду и вышла через парадную дверь, тщательно проверив сигнализацию. Уже на полпути до Манхэттена до Трейси наконец дошла вся дерзость совершенного. Она засмеялась, потом смех перешел в хохот, безудержный смех. Она так смеялась, что пришлось остановиться на обочине. Она смеялась, пока из глаз не потекли слезы. Впервые за долгое время она смеялась. Это было прекрасно. 17 Только когда экспресс отошел от Пенсильванского вокзала, Трейси начала приходить в себя. Каждую секунду она ждала, что чья-то тяжелая рука опустится ей на плечо и резкий голос произнесет: - Вы арестованы. Она внимательно разглядывала пассажиров, входящих в поезд, но не чувствовала никакой опасности. Плечи Трейси даже затекли от напряжения. Она уверяла себя, что совершенно невозможно так скоро раскрыть преступление, а если и раскроют, то не свяжут с ней. Конрад Морган должен был ждать ее в Сент Луисе с 25 тысячами. Двадцать пять тысяч, будьте любезны. Чтобы заработать такую сумму, ей пришлось бы работать целый год. - Я поеду путешествовать в Европу, - подумала Трейси, - в Париж. Нет. Не в Париж. Мы с Чарльзом собирались провести там медовый месяц. Нет. Я поеду в Лондон. Любопытно, но то, что с ней произошло, позволило Трейси почувствовать себя совершенно другим человеком. Вроде бы заново родилась. Она закрыла на ключ дверь в купе и открыла замшевый мешочек. В руках у нее горели-переливались всеми цветами радуги камни. Там было три больших бриллиантовых кольца, булавка с изумрудом, браслет с сапфирами, три пары серег и два ожерелья, одно с рубинами, другое - жемчужное. - Они стоят, должно быть, больше миллиона долларов, - подумала Трейси. Поезд проезжал по сельской местности, Трейси уселась на место и стала прокручивать в голове события минувшего вечера. Взятие напрокат машины... поездка в Си Клиф... тишина ночи... выключение сигнализации и вход в дом... сейф открыт... шок от включившейся сирены и появление полиции. Им в голову не пришло, что женщина в ночной сорочке и бигуди и была тем грабителем, которого они разыскивали. А теперь, сидя в отдельном купе экспресса, следующего в Сент-Луис, Трейси позволила себе с удовлетворением улыбнуться. Она радовалась, что обвела полицию вокруг пальца. Быть на волоске от гибели - в этом есть что-то восхитительное, думала она. Она чувствовала себя смелой, умной и непобедимой. Наконец, просто прекрасной... В дверь купе постучали. Трейси быстренько сунула драгоценности в замшевый мешочек и убрала его в сумочку. Она вынула билет и открыла дверь купе для кондуктора. В коридоре стояли двое мужчин в серых костюмах. Одному на вид было лет тридцать, второму лет на десять больше. Молодой, атлетически сложенный, выглядел довольно привлекательно. У него был волевой подбородок и очки в костяной оправе, из-под которых смотрели интеллигентные глаза. Старший был приземистый, с густой шевелюрой черных волос. Темные глаза холодно блестели. - Чем могу помочь? - спросила Трейси. - Да, мисс, - ответил старший. Он вынул бумажник и протянул визитную карточку. - Федеральное Бюро Расследований, Министерство Юстиции Соединенных штатов. Я специальный агент Деннис Тревор. А это специальный агент Томас Бауэрс. У Трейси во рту пересохло. Она с трудом улыбнулась. - Простите, но я не понимаю. Что-нибудь не так? - Извините, мэм, - сказал молодой с мягким южным акцентом. - Несколько минут назад этот экспресс пересек границу Нью-Джерси. Перевозка краденного товара через границу штата считается государственным преступлением. Трейси вдруг стало плохо, появилась красная пелена перед глазами. Старший, Деннис Тревор, сказал: - Пожалуйста, откройте свой багаж. Это уже не просьба, но приказ. Единственной надеждой было попытаться обмануть их: - Нет, конечно же. Как вы смеете врываться в мое купе? - возмущенно воскликнула она. - Все, что вы делаете - это ходите вокруг и мешаете невиновным гражданам. Я сейчас позову проводника. - Мы уже поговорили с проводником, - сказал Тревор. Обман не сработал. - Вы... Вы имеете ордер на обыск? Молодой мягко сказал: - Нам не требуется ордер на обыск, мисс Уитни. Мы арестовываем Вас во время совершения преступления. О, они даже знали ее имя. Она попала в западню. Выхода не было. Никакого. Тревор подошел к ее сумке, открыл ее. Совершенно бесполезно было пытаться остановить его. Трейси беспомощно смотрела, как он вынул замшевый мешочек. Он открыл его, взглянув на своего партнера, и кивнул. Трейси без сил упала на свое место, она не могла больше стоять. Тревор вытащил из кармана листок и, взглянув в него, проверил содержимое мешочка, и опустил его в карман. - Все здесь, Том. - Но как вы нашли? - спросила Трейси. - Мы не уполномочены давать вам какую-либо информацию, - ответил Тревор. - Вы арестованы. Мы имеем право хранить молчание и сделать подарочек адвокату до того, как Вы что-нибудь скажете. Все, что Вы скажете теперь, может быть использовано как доказательство против Вас. Вы понимаете? Она шепотом ответила: - Да. Том Бауэрс сказал: - Простите, пожалуйста, я знаю о Вашем прошлом и мне действительно неприятно. - Ради Христа, Том, - сказал старший. - Это ведь не социальный визит. - Знаю, но тем не менее. Старший протянул пару наручников Трейси. - Пожалуйста, ваши запястья. Сердце Трейси забилось. Она вспомнила аэропорт в Новом Орлеане, когда впервые ей надели наручники. - Пожалуйста! Неужели вы сделаете это? - Да, мэм. Молодой человек сказал: - Могу ли я поговорить с тобой наедине, Деннис? - Да. Двое мужчин вышли в коридор. - Ради Бога, Деннис, неужели так необходимо надевать на нее наручники? Она не собирается убегать. - И когда ты только вырастешь? Когда ты проработаешь в бюро так же долго, как и я. - Пошли. Дай ей шанс. Она так смущена. - Мне безразлично, что она собирается делать. Она больше не могла слушать остальное. Да и не хотела. В этот момент они вернулись в купе. Старший выглядел зло. - Хорошо, - сказал он. - Мы не будем надевать на вас наручники. Вы сойдете с нами на следующей станции. По радио мы вызвали машину из бюро. Вы останетесь в своем купе. Ясно? Трейси кивнула, не имея сил ответить. Молодой человек, Том Бауэрс, сочувственно пожал плечами и сказал: - Надеюсь, я сделал для вас все, что мог. Больше никто ничего не мог сделать. Сейчас - уже нет. Было слишком поздно. Они поймали ее с поличным. Полиция как-то выследила ее и сообщила в ФБР. Агенты вышли в коридор, о чем-то говорили с проводником. Бауэрс указал на Трейси и что-то сказал. Но что - она не расслышала. Проводник кивнул. Бауэрс закрыл дверь купе, и Трейси показалось, что за ним закрылась дверь камеры. За окнами проплывали деревни, вспыхивали огоньки, но ничто не интересовало Трейси. Она сидела, словно парализованная. В голове только и гудело, что ничего нельзя сделать. Второго такого случая не будет. Она преступница. Они дадут ей максимальный срок, но уже не будет дочки начальника. И она уже не сможет рисковать ради нее жизнью. А там... там бесконечные серые дни до конца и Большие Берты. Но как же они поймали ее? Только один человек знал о преступлении, и это был Конрад Морган, но у него не было весомых причин отдать ее и драгоценности в руки ФБР. Наверное, какой-то клерк в магазине узнал о плане и предупредил полицию. Все-таки непонятно. Следующая остановка будет началом ее пути в тюрьму. Сначала будет предварительное следствие, потом суд, потом... Трейси прикрыла глаза, отказываясь думать о будущем. Она чувствовала, как горели ее щеки. Экспресс сбавил скорость. Трейси задыхалась, ей не хватало воздуха. Агенты ФБР с минуты на минуту должны были прийти за ней. Показалась станция, и через минуту экспресс остановился. Время идти. Трейси закрыла сумочку, накинула пальто и села. Она уставилась на дверь купе, ожидая, когда она откроется. Шли минуты. Но мужчины не появлялись. Что случилось? Она вспомнила их слова: Вы сойдете с нами на следующей станции. По радио мы вызвали машину бюро. Вы не покинете это купе. Она слышала, как проводник прокричал: - Все сошли. Трейси начала волноваться. Может, они имели в виду, что будут ждать ее на платформе. Так, должно быть. Потому что, если она останется в поезде, они могут обвинить ее в попытке бежать и все еще более осложнится. Трейси схватила сумку, открыла дверь и вылетела в коридор. К ней подошел проводник: - Вы сходите здесь, мисс? - спросил он. - Вам не надо торопиться. Позвольте помочь вам. Женщина в вашем положении не должна поднимать тяжести. Трейси опешила: - В моем положении? - Вы не должны стесняться. Ваши братья сказали мне, что вы беременны, и велели за вами приглядывать. - Мои братья? - Приятные ребята. Они, действительно, беспокоятся о вас. Мир перевернулся. Все шло шиворот-навыворот. Проводник поднес сумку Трейси к выходу и помог ей сойти. Экспресс тронулся. - Не знаете, куда отправились мои братья, - прокричала Трейси. - Нет, мэм. Они впрыгнули в такси, когда экспресс остановился. С ювелирными украшениями на миллион долларов. Трейси направилась в аэропорт. Только здесь она могла отыскать их. Если люди садятся в такси, это значит, у них нет своего транспорта. И скорей всего они хотят смыться как можно скорее. В такси она думала, как же ловко они провели ее. О, да, они были слишком добры, оба. По-настоящему добры. Она даже покраснела, думая, как она могла попасться на доброго дяденьку-полицейского. Ради Бога, Деннис, неужели необходимо надевать на нее наручники? Она не собирается убегать. Когда ты собираешься, наконец, повзрослеть? Когда ты проработаешь в бюро столько, сколько я. Бюро? Они, вероятно, оба не в ладах с законом. Ну, тогда она попытается вернуть драгоценности. Она слишком много пережила, чтобы ее провели эти два артиста. Она должна добраться до аэропорта вовремя. Она приподнялась с сиденья и сказала водителю: - Пожалуйста, быстрее. Они стояли у посадочной линии около двери, и она не сразу узнала их. Молодой, который назвался Томасом Бауэрсом, был без очков, глаза поменяли цвет и стали серыми, усов также не было. Старший мужчина лишился роскошной черной шевелюры и был абсолютно лыс. Но ошибиться она не могла. У них не осталось времени поменять одежду. Они уже почти подошли к выходу на посадку, когда Трейси подошла к ним. - Вы кое-что забыли, - сказала она. Они обернулись и с удивлением уставились на нее. Молодой мужчина нахмурился: - Что вы делаете здесь? Машина из бюро, наверное уже ждет вас на станции, - его южный акцент стал еще заметнее. - Почему бы нам вместе не отправиться и не поискать ее, - спросила Трейси. - Мы не можем. Мы уже занимаемся другим делом, - объяснил Тревор. - Мы должны попасть на этот самолет. - Сначала отдайте мне мои камни, - потребовала Трейси. - Боюсь, что мы не сможем. Это вещественные доказательства. Мы пришлем вам квитанцию об изъятии. - Не надо. Отдайте украшения. - Простите. Но мы не можем отдать их вам. Они почти уже подошли к дверям. Тревор протянул билеты на посадку. Трейси оглянулась в отчаянии и вдруг увидела полицейского, стоящего неподалеку. Она закричала: - Офицер! Офицер! Двое мужчин удивленно переглянулись. - Черт возьми, да что вы делаете, - зашипел Тревор. - Вы что, хотите, чтобы нас всех арестовали? Полисмен подошел к ним. - Да, мисс? Какие проблемы? - О, нет проблем, - сказала Трейси. - Эти два чудесных джентльмена нашли утерянные мной драгоценности и вернули их мне. Я уж боялась, что мне придется обратиться за помощью в ФБР. Двое мужчин обменялись взглядами. - Они полагали при этом, что вы не откажетесь сопроводить меня до такси. - Конечно. С удовольствием. Трейси повернулась к мужчинам. - Теперь совершенно безопасно вернуть мне мои драгоценности. Этот приятный офицер позаботится обо мне. - Не надо, - возразил Том. - Будет лучше, если мы... - Нет, нет, я настаиваю, - твердила Трейси, - я же знаю, как важно для вас успеть на этот самолет. Двое мужчин взглянули на полицейского, потом безнадежно друг на друга. Делать было нечего. Неохотно Том Бауэрс вытащил мешочек из пакета. - Вот он! - радостно воскликнула Трейси. Она взяла мешочек, открыла и заглянула внутрь. - Спасибо Господу, все на месте. Том Бауэрс предпринял последнюю попытку: - Почему бы нам не обеспечить безопасность, до тех пор, пока... - В этом нет необходимости, - сказала Трейси весело. Она открыла сумочку, положила туда драгоценности и вытащила две купюры по 5 долларов. Она дала их пожилому мужчине. - Моя маленькая благодарность за то, что вы для меня сделали. Все пассажиры уже прошли на посадку. Дежурный сказал: - Последний звонок. Скорее идите на посадку, джентльмены. - Еще раз спасибо. Трейси сияла, направляясь к такси в сопровождении полицейского. - Это такая редкость - честные люди в наше время. 18 Томас Бауэрс, он же Джефф Стивенс, сидел около окна, наблюдая, как самолет взлетает. Он поднес носовой платок к глазам, плечи его то опускались, то поднимались. Деннис Тейвор, он же Брендон Хиггинс, сидел рядом с ним и с удивлением смотрел на него. - Эй, - сказал он, - но это всего лишь деньги и нечего о них рыдать. Джефф повернулся к нему, и Хиггинс увидел, что Джефф корчится от смеха. - Черт побери, в чем дело? - воскликнул Хиггинс. - Нет причин для смеха. Для Джеффа, конечно. Способ, с помощью которого Трейси Уитни обвела их в аэропорту, был настолько прост, что трудно и представить. Конрад Морган сказал им, что эта женщина не профессионалка. О, Господи, думал Джефф, какова бы она была, будь она профессионалкой. Такой красотки Джефф никогда в жизни не встречал. И умница. Джефф с гордостью считал себя артистом в своем деле, но она переплюнула его. Она понравилась бы дядюшке Вилли, подумал Джефф. Именно дядюшка Вилли обучал Джеффа. Мать его, доверчивая наследница большого состояния, вышла замуж за непредусмотрительного интригана, набитого проектами быстрого обогащения, которые никогда не сбывались. Отец Джеффа, обаятельный смуглый красавец, отличался бойким убедительным языком и в первые пять лет жизни супружеской жизни ухитрился промотать все женино состояние. С раннего детства Джефф помнил бесконечные ссоры между матерью и отцом относительно денег и частых романов отца. Брак был несчастливым, и Джефф еще в детстве решил: - Никогда не женюсь. Никогда. Брат отца, дядя Вилли, обладал маленьким походным театром, и когда судьба забрасывала его поближе к Мэрлону, штат Огайо, всегда приезжал навестить их. Он был самым веселым и бодрым из всех знакомых Джеффа, всегда полон оптимизма и обещаний о розовом завтра. Он всегда ухитрялся привозить завлекательные игрушки и учил Джеффа замечательным волшебным трюкам. Когда Джеффу исполнилось четырнадцать, его мать погибла в автомобильной катастрофе. А через два месяца его папаша женился на девятнадцатилетней официантке из коктейль-бара. - Это естественно для мужчины - жить для себя, - объяснил он. Но мальчик негодовал, пораженный бездушным предательством отца. Отец Джеффа устроился работать разъездным торговцем и был в дороге три дня в неделю. Однажды, когда Джефф остался в доме один со своей мачехой, его разбудил звук открывшейся двери. И в следующий момент он почувствовал рядом горячее обнаженное тело. Джефф вскочил. - Возьми меня, - прошептала его мачеха. - Я так боюсь грома. - Но... Но грома нет... - Но ведь может. В газете написано, что ожидается гроза. - Она теснее прижалась к нему. - Давай займемся любовью, малыш. Мальчишка запаниковал: - Отлично. Займемся в постели папочки? - Давай, - она рассмеялась, - родственнички, да? - Там больше подходит, - сказал он. Она соскользнула с кровати и вышла из комнаты. Джефф никогда в жизни не одевался так быстро. Он вылез через окно и направился в Симаррон, штат Канзас, где в то время находился его дядя. Когда дядюшка Вилли спросил Джеффа, почему тот сбежал из дома, он ответил: - Я не уживаюсь с мачехой. Дядюшка Вилли позвонил отцу Джеффа, и после долгого разговора было решено, что пусть парень останется с ним. - Он получит лучшее образование, чем в той школе, куда ходит сейчас, - обещал дядя. - Мы не проводим воскресные школьные шоу, - объяснял дядюшка Джеффу, - мы только артисты. Но запомни, сынок, ты не можешь пойти против людей, если они, прежде всего, не алчные. Мистер Филдс считает, что так правильно. Ты не можешь обмануть честного человека. Участники карнавала стали друзьями Джеффа. Там были "люди первого ряда", те, которые имели концессию, и люди "заднего плана", кто управлял шоу подобно толстой женщине, и дельцы, которые управляли игрой. В карнавале участвовали возмужалые девочки, которые привлекали внимание молодых людей. Джефф унаследовал чувствительность от матери, а от отца смуглое, красивое лицо, и молодые дамы боролись за право лишить его невинности. Первый сексуальный опыт он приобрел в обществе хорошенькой женщины-змеи, и на многие годы она оставалась той высшей отметкой, до которой остальные женщины не могли дотянуть. Дядюшка Вилли пристраивал Джеффа на различные работы около карнавала. - Однажды все это будет твоим, - говорил дядюшка мальчику, - и лучший способ управлять всем этим хозяйством - это надо как можно больше знать обо всем. Джефф начал с "шести котят", аттракциона, где клиенты платили за возможность бросать шары, пытаясь попасть в шесть котят, нарисованных на холсте с деревянным основанием, и содрать с них наличные. Оператор обычно показывал, как легко попасть в котят, но когда это же пытался сделать клиент, "стрелок", скрывающийся под холстом, поднимал прут, державший постоянно деревянную основу. Никто, даже незабвенный Сэнди Кофокс, никогда бы не попал. - Эй, ты держишь их слишком низко, - говорил оператор, - все, что тебе надо сделать, это держать их легко и красиво. - Легко и красиво, - это был пароль, который означал, что надо опустить штырь, и оператор стукнул бы котом о доску. А потом он должен был сказать: - Видели, как я это сделал? - И это был сигнал, означавший, что надо поднять штырь вверх. Всегда находился какой-нибудь ухарь, который хотел показать своей хихикающей подружке, как он ловко попал в цель. Джефф работал считальщиком, когда разодетые волчки выстраивались в одну линию. Клиент должен был заплатить за возможность бросить резиновое кольцо на волчок, который был под определенным номером, и, если общая сумма составила бы двадцать девять, он должен был получить приз - игрушку. И, естественно, любой молокосос не знал, что волчки имели различные номера с обоих концов, поэтому считальщик должен был показать такое число, чтобы никогда не получилось двадцать девять, и клиент, таким образом, никогда не выигрывал. Однажды дядя Вилли сказал Джеффу: - Ты все делаешь отлично, малыш, я горжусь тобой. Ты готов приступить к работе на "мастерке". Операторы "мастерка" считались "сливками общества", и остальные артисты с завистью посматривали на них. У них было больше денег, чем у остальных участников. Останавливались они в лучших отелях и ездили на шикарных машинах. Игра "мастерок" состояла из плоского колеса, которое очень аккуратно балансировало с тонким листком бумаги в центре. Каждая секция была пронумерована, и, когда клиент крутил колесо, оно затем останавливалось на числе. Это число должно было быть заблокировано. Клиент снова платил, чтобы еще раз крутануть колесо, но и другое пространство должно было быть тоже заблокированным. Оператор "мастерка" объяснял, что, когда все пространства будут задействованы, клиент получит солидный куш. Если клиент использовал почти все пространства, оператор должен был предложить ему увеличить ставки. Оператор оглядывался, волнуясь, и шепотом предлагал: - Игра не моя, конечно, но мне бы так хотелось выиграть. Если вы согласитесь, то дайте мне небольшое пространство. Он должен был всучить клиенту 5 или 10 долларов и сказать: - Поставьте за меня, пожалуйста. Сейчас вы уже не проиграете. И простофиля будет чувствовать, что с ним союзник. Джефф стал асом в доении клиентов. Чем меньше становилось открытое пространство на доске и шансы на победу неизмеримо возрастали, тем больше было и возбуждение. - Ну уж теперь вы не проиграете, - восклицал Джефф, и игрок выкладывал все больше денег. В конце концов, когда оставалось малюсенькое пространство, азарт достигал пика. Простофиля мог выложить все деньги, до цента, и часто несся домой, чтобы принести еще. Клиент никогда не выигрывал, потому что оператор или его помощник незаметно подталкивали стол и стрелка указывала не на то место. Джефф быстро заучил все используемые сигнальные выражения: "багор" означало остановить игру так, чтобы игрок не мог выиграть. Люди, которые стояли впереди, делая свои ставки, назывались посторонними "тявкалками", но свои называли их "трепачами". "Трепачи" получали свой процент за организацию "советов" толпы. "Трюк" означало отдать приз, "почтальон" обозначал полицейского, которому тоже надо платить. Джефф стал крупным специалистом в "пускании пара". Когда заплатившие клиенты смотрели на представление со стороны, Джефф обычно начинал: - Леди и джентльмены! Все, что нарисовано, раскрашено и разрекламировано снаружи, вы сможете увидеть внутри этого шатра, что включено в цену входного билета. Однако непосредственно после того, как юную девушку усадят на электрический стул и пропустят через ее несчастное тело ток мощностью 5 тысяч ватт, у нас для вас есть дополнительный аттракцион, который не имеет ничего общего с шоу и не разрекламирован снаружи. За стенами балагана мы собираемся показать нечто особенное, от чего пробирает мороз и волосы становятся дыбом, что мы даже не осмелились поместить снаружи, потому что это может попасть на глаза невинным детям или чувствительным дамам. И когда зеваки платили дополнительные доллары, Джефф вводил их внутрь поглазеть на девушку без средней части тела или двухголового ребенка, и конечно же, все это было сделано с помощью зеркал. Одним из наиболее прибыльных развлечений этого балагана были "мышиные бега". Живую мышь ставили в центр, а перед ней клали шарик. По краю стола располагались десять лунок и в каждую мышь могла загнать шарик. Лунки имели номера. Тот, кто правильно выбрал лунку, куда мышь загнала шарик, получал игру. - Как ты проделываешь такие штуки, - спрашивал Джефф дядюшку Вилли. - У тебя что, ученная мышь? Дядя Вилли закатывался смехом. - У кого, черт побери, есть время тренировать мышь. Нет, нет. Все гораздо проще. Ведущий аттракциона присматривает на какой номер никто не ставит, тогда он мажет палец уксусом и мажет краешек отверстия, куда требуется загнать шарик. Мышь будет чувствовать запах уксуса и толкнет мячик в нужную лунку. Карен, хорошенькая исполнительница танца живота, познакомила Джеффа игрой в "ключ". - Когда ты крутишься по вечерам в субботу, - учила его Карен, - отзывай по очереди в сторону нескольких клиентов, и по очереди продай им ключ от моего трайлера. Стоимость ключа была пять долларов. Около полуночи дюжина или еще более скучающих мужчин бродило вокруг трайлера Карен. А в это время Карен находилась в отеле в городе и всласть занималась любовью с Джеффом. Когда простофили приходили на следующее утро за реваншем, представление давно уехало. За четыре следующих года Джефф многому научился. Он узнал, как легко, например, возбудить в человеке алчность и какими они могут быть легковерными. Они верили самым невероятным рассказам, потому что их алчность заставляла их верить. В восемнадцать лет он стал действительно красивым парнем. Даже случайные женщины непроизвольно отличали и сразу же одобряли его большие серые глаза, стройную фигуру и волнистые темные волосы. Мужчины ценили его остроумие и легкий добрый характер. Даже дети немедленно доверяли ему свои тайны. Клиенты иногда недопустимо флиртовали с ним, но дядюшка Вилли предостерегал его: - Держись подальше от этих горожанок, мой мальчик, их папочки часто оказываются шерифами. Причиной, побудившей Джеффа покинуть карнавал, стал нож метателя ножей. В то время шоу прибыло в Милледживиль, Джорджия. Шатер только монтировался. Был подписан новый контракт, и в труппе появился метатель ножей, сицилиец по имени Великий Зорбини, с партнершей - женой, хорошенькой блондинкой. В то время, как великий Зорбини торчал в цирке, устанавливая свое оборудование, жена его пригласила Джеффа к себе в номер гостинцы в городе. - Зорбини будет занят весь день, - сказала она Джеффу, - давай немножечко поразвлекаемся. Звучало заманчиво. - Дай мне час, а потом приходи в номер, - сказала она. - А почему надо ждать час? - спросил Джефф. Она улыбнулась и ответила: - Мне нужно время подготовиться. Джефф ждал, нетерпение его росло, и, когда, в конце концов, он вошел в номер, она приветствовала его в дверях, полуголая. Он потянулся было к ней, но она отвела его руки, сказав: - Пойдем. Он вошел в ванную и в недоумении остановился. Она наполнила ванную смесью желе, размешанных в теплой воде. - Что это? - спросил Джефф. - Это десерт. Раздевайся, малыш. Джефф разделся. - А теперь марш в ванную. Он залез в ванную, уселся и испытал самые необузданные чувства. Мягкое, скользкое желе, казалось, наполняло каждую пору его тела, массируя его. Блондинка присоединилась к нему. - Вот и завтрак, - сказала она. Она уселась лицом к нему, тесно прижалась и начала слизывать желе. - О, какой деликатес. Я так люблю землянику. Между ее быстро работающим языком и теплом, распространяющимся по телу, занятия любовью было необыкновенно приятным. В самом разгаре дверь ванной отворилась и на пороге возник Великий Зорбини. Он переводил взгляд с жены на Джеффа, и начал завывать: - Tu sei una puttana! Vi Ammazzo tutti e due! Dono sono i miei coltelli? Джефф не разобрал ни единого слова, но смысл их был совершенно ясен. Как только Великий Зорбини выскочил из ванной за своими страшными ножами, Джефф вылетел из ванной. Тело его напоминало радугу из разноцветных желе. Он схватил одежду, как был, голый, выпрыгнул из окошка и стремглав помчался по аллее. Он слышал за спиной дикие крики и чувствовал над головой летящие ножи. Зиг! Зиг! Еще немного - и он вылетел из опасной зоны. Он натянул майку и брюки прямо на покрытую желе кожу, направился прямиком на станцию и первым же автобусом навсегда уехал из города. Шесть месяцев спустя он был уже в Вашингтоне. У каждого солдата своя война, и Джефф вышел из собственного вьетнамского эксперимента с глубоким презрением к бюрократии и постоянной обидой на власть. Он провел два года на войне, в которой просто не могло быть выигрыша, которая была просто бесполезной тратой денег. Он чувствовал отвращение от предательства и лжи генералов и политиканов. - Нас засосала война, которую никто не желал, - думал Джефф. - Это игра! Самая большая жульническая игра в мире! За неделю до его увольнения из армии Джефф получил известие о смерти дядюшки Вилли. Вилли-карнавал распался. С прошлым было покончено. Наступило время подумать о будущем. В последующие годы последовала серия рискованных предприятий. Для Джеффа весь мир был балаганом, а люди - его жертвами. Он изобрел собственные жульнические игры. Он помещал в газетах объявления, предлагавшие купить цветной портрет президента за доллар. Когда он получал доллар, он высылал своей жертве почтовую марку с портретом президента на ней. Он помещал объявления в журналах, предупреждающие публику, что только шестьдесят дней осталось, чтобы прислать пять долларов, иначе будет слишком поздно. Объявление не поясняло, на что должны были пойти эти пять долларов, но все равно деньги присылались. Месяца три Джефф работал в котельной, продавая поддельное масляное топливо по телефону. Ему нравились морские суда, и, когда приятель предложил ему работу на парусной яхте, направляющейся на Таити, Джефф нанялся туда матросом. Это была красивая 165-футовая белоснежная яхта, блестящая на солнце, с прекрасно натянутыми парусами. Палуба яхты была обшита тиком, корпус - елью. Основной салон вмещал двенадцать человек. Впереди размещался камбуз с электропечами. Каюты команды находились в передней части. Экипаж состоял из капитана, стюарда, кока и пяти матросов. Джефф должен был помогать поднимать паруса, протирать иллюминаторы и держать линь при сворачивании парусов. На шхуне было восемь пассажиров. - Имя владельца Холландер, - сказал Джеффу его приятель. Холландер оказался Луизой Холландер, двадцатипятилетней золотоволосой красавицей, чей папаша заправлял половиной центральной Америки. Остальные пассажиры были ее друзьями, которых приятели Джеффа презрительно именовали "компания шутников". Весь первый день Джефф проработал на горячем солнце, начищал до блеска медные ручки. Луиза Холландер остановилась около него. - О, у нас новичок на борту. Он взглянул на нее. - Да. - А у тебя имя есть? - Джефф Стивенс. - Отличное имя. Он промолчал. - А ты знаешь, кто я? - Нет. - Я Луиза Холландер. Это моя шхуна. - Знаю. Я работаю на вас. Она улыбнулась. - Хорошо. - Если вы хотите платить свои деньги за дело, то позвольте-ка мне лучше продолжать работу. И Джефф направился к следующему поручню. В их каютах по вечерам команда сплетничала о пассажирах и разделывала их под орех. Но Джефф замечал, что завидует их жизни - их происхождению, образованности, их легким манерам. Они происходили из богатых семей и учились в лучших школах. Его школой были дядюшка Вилли и шапито. Один из артистов был профессиональным археологом до тех пор, пока его не выставили из колледжа за воровство и продажу ценных древностей. Они с Джеффом проводили время в долгих беседах, и профессор внушил Джеффу интерес к археологии. - Ты можешь прочесть будущее человечества в его прошлом, - говорил профессор. - Подумай только, сынок, тысячелетие назад жили люди, похожие на тебя и меня, которые мечтали, сочиняли истории, просто жили, давая жизнь нашим предкам. Он становился задумчивым и отрешенным. - Карфаген - вот где бы мне хотелось продолжить раскопки. Еще задолго до рождения Христа он был огромным городом, этакий Париж древней Африки. Там люди развлекались, играли в игры, ходили в бани, устраивали соревнования колесниц. Знаменитый Цирк Максимус по площади превышал размер пяти футбольных полей. Он отметил интерес в глазах мальчика. - А знаешь, как Катон Старший обычно заканчивал свои речи в Римском Сенате? Он обычно говорил: Delenda est cartaga - Карфаген должен быть разрушен. И что же, его мечты в конце концов осуществились. Римляне разрушили город, но через двадцать пять лет вернулись, чтобы построить огромный город на его руинах. Я надеюсь, что когда-нибудь мы вместе с тобой побываем там на раскопках, мой мальчик. А через год профессор умер от алкоголизма, но Джефф поклялся себе, что когда-нибудь он продолжит раскопки. И Карфаген будет первым, в честь профессора. В последний вечер перед тем, как яхте приплыть на Таити, Джеффа пригласили в каюту Луизы Холландер. На ней было надето прозрачное шелковое платье. - Вы хотели видеть меня, Мэм? - Ты гомосексуалист, Джефф? - По-моему, это не ваше дело, мисс Холландер, но отвечу, что нет. И что я разборчив. У Луизы рот так и вытянулся. - Какие женщины тебе нравятся? Наверное, шлюхи. - Иногда, - сказал Джефф, приятно улыбаясь, - что еще, мисс Холландер? - Да. Завтра вечером я устраиваю вечеринку с ужином. Как вы смотрите на то, чтобы прийти? Джефф долго смотрел на женщину, прежде чем ответил. - А почему бы нет? С этого все и началось. До того, как ей исполнилось двадцать один год, Луиза Холландер сумела побывать дважды за мужем, и адвокат как раз занимался ее разводом с третьим мужем, когда она встретила Джеффа. На другой день яхта причалила в Папите, и, как только пассажиры и команда сошли на берег, Джефф получил следующее приглашение посетить каюту Луизы. Когда Джефф вошел, то увидел ее в цветном шелковом облегающем платье с разрезом до бедра. - Я пытаюсь снять его, - сказала жалобно она, - но что-то заела молния. Джефф зашел сзади и внимательно рассмотрел платье. - Но здесь нет молнии. Она повернулась и, улыбаясь, проворковала: - Знаю. В этом вся загвоздка. Они занимались любовью на столе, где ласковое тропическое солнце ласкало их тела как бы благословляя. После они лежали рядышком, рассматривая друг друга. Джефф перевернулся на живот, положил голову на согнутые в локтях руки и взглянул на Луизу. - Твой папочка часом не шериф, а? - спросил он. От удивления она села. - Что? - Ты первая горожанка, с которой я занимаюсь любовью. Дядюшка Вилли предупреждал меня, что их папочки очень часто оказываются шерифами. Потом они все ночи проводили вместе. Вначале друзья Луизы забавлялись: Он - очередная игрушка Луизы, - подумали они. Но, когда она объявила, что собирается за него замуж, они были шокированы. - Ради Христа, Луиза, но он же ничтожество. Он работал в шапито. Уж если хочешь быть замужем, то тебе нужна крепкая рука. Он красив - допускаем. И у него прекрасное тело, но кроме секса у вас совершенно нет ничего общего, милочка. - Луиза, Джефф - только для завтрака, но не для обеда. - Откровенно, ангелочек, но ведь это только порыв, да? Но друзья не смогли разубедить Луизу. Джефф оказался самым очаровательным мужчиной из тех, с которыми она имело дело. Раньше ей встречались мужчины, которые будучи красивыми, были либо непроходимо глупы, либо безумно скучны. Джефф оказался интеллигентным и забавным, и это сочетание неотразимо действовало на нее. Когда Луиза поделилась планами о женитьбе с Джеффом, он удивился не менее ее приятелей. - Зачем жениться? Ты имеешь мое тело, а большего я дать тебе не смогу. - Все очень просто, Джефф. Я люблю тебя. Я хочу провести остаток моей жизни с тобой. Женитьба эта была совершенно чуждой ему мыслью, и внезапно она еще не возникала. Из-под искушенной личины Луизы Холландер проглядывали легко ранимая, брошенная девочка. Она нуждается во мне, - подумал Джефф. И мысль о прочном семейном счастье, детях вдруг показалась ему чрезвычайно трогательной. Ему показалось, что с тех пор, как он себя помнил, он все время куда-то бежал. Пришло время остановиться. Они поженились в городской ратуши в Таити тремя днями позже. Они вернулись в Нью-Йорк, и Джеффа пригласили в офис Скотта Фогерти, адвоката Луизы Холландер, маленького холодного человечка, молчаливого и, наверное, подумал Джефф, чрезвычайно пунктуального. - Вам необходимо подписать кое-какие бумаги, - объявил адвокат. - Какие бумаги? - Обязательство. Оно гласит, что в случае распада вашего брака с Луизой Холландер... - Луизой Стивенс. - ...Луизой Стивенс, вы не будете делить любое из ее... Джефф почувствовал, как каждый мускул челюсти напрягся. - Где я должен подписать? - Разве вы не хотите, чтобы я закончил чтение? - Нет. Я не собираюсь слушать все до конца. Я женился не ради этих проклятых денег. - В самом деле, мистер Стивенс? Я только... - Вы хотите, чтобы я подписал или не хотите? Адвокат положил документ перед ним. Он поставил подпись и вышел из офиса. Автомобиль Луизы с шофером ждали его у выхода. Джефф уселся в него и рассмеялся про себя. Вот, черт побери, на что я пописал. Всю свою жизнь я был артистом-жуликом, и, когда впервые в жизни я поступаю честно, а кто-то думает, что я собираюсь надуть их, я веду себя как проклятый учитель из воскресной школы. Луиза отвела Джеффа к лучшему парикмахеру на Манхэттене. - Ты фантастически выглядишь в этом пиджаке, - восхищалась она. И он действительно выглядел. Не прошло и двух месяцев со дня их свадьбы, как пять лучших подружек Луизы пытались соблазнить симпатичного новичка, но Джефф не обратил на них внимания. Его побуждали разбить брак. Бадж Холландер, брат Луизы, выдвинул кандидатуру Джеффа в члены престижного клуба Пилигрим, и Джеффа приняли. Бадж, крепкий мужчина средних лет, получил прозвище играя правым отбирающим в футбольной команде Гарварда, где и получил репутацию игрока, не дающего своим оппонентам двинуться с места. Ему принадлежали корабли, банановая плантация, скотоводческие ранчо, компания по расфасовке мяса и еще куча всяких компаний и корпораций, которых Джефф не мог и сосчитать. Бадж Холландер не очень-то скрывал свое презрительное отношение к Джеффу Стивенсу. - Ты в самом деле не из нашего класса, а, старина? Но чем дольше ты будешь забавлять мою сестрицу в постели, тем лучше. Уж я-то знаю свою сестрицу. Джеффу стоило немалых сил сдерживать себя. В конце концов, женился я на Луизе, а не на этой колючке. Остальные члены клуба Пилигрим были столь же несносны. Они считали Джеффа ужасно забавным. Все они обедали в клубе и каждый день просили Джеффа рассказывать истории о его "цирковых" деньках, как они называли то время. Джефф упорно делал эти истории все более и более оскорбительными. Джефф и Луиза жили в двадцатикомнатном городском доме, полном слуг, в восточной части Манхэттена. У Луизы были поместья в Лонг-Айленде, на Багамах, вилла в Сардинии и большие апартаменты на авеню Фош в Париже. Кроме того, Луиза владела "мазератти", "роллс корнише", "ламборджини" и "даймлером". - Это фантастика, - думал Джефф. - Это великолепно, - думал Джефф. - Это скучно, - думал Джефф. - И унизительно. Однажды утром он вскочил с постели восемнадцатого века, накинул шелковый халат и отправился на поиски Луизы. Он нашел ее за завтраком. - Я хочу найти себе занятие, - сказал он. - Зачем, милый? Нам не нужны деньги. - Не в деньгах дело. Неужели ты думаешь, что я всю жизнь просижу у тебя на коленках, а ты будешь кормить меня с ложки? Я должен работать. Луиза на секунду задумалась. - Хорошо, мой ангелочек. Я переговорю с Баджем. У него есть одна фирма. Не хочешь ли поработать брокером, дорогой? - Я только хочу перестать просиживать задницу, - проворчал Джефф. И он пошел работать к Баджу. Он никогда не работал полный рабочий день. - Я должен привыкнуть к этому, - думал Джефф. Он ненавидел эту работу. Но работал, потому что хотел принести домой жене свое жалованье. - Когда же мы заведем ребенка, - спросил Джефф Луизу после ленивого позднего завтрака. - Скоро, милый. Я стараюсь. - Пойдем в постель. Давай попытаемся снова. Джеффа посадили в Пилигрим-Клубе за обеденный стол, за которым сидели брат его жены и с полдюжины других промышленных магнатов. Бадж провозгласил: - Мы только что получили ежегодный доклад компании по упаковке мяса, друзья. Наши доходы возросли на 40 процентов. - К чему бы им так возрасти? - засмеялся один из присутствующих. - Просто мы дали вонючим инспекторам взятку. Он повернулся к остальным, сидящим за столом. - Старина умница Бадж, вот, купил паршивого мяса, поставил высший сорт и продал с чертовской выгодой. Джеффа прямо затрясло. - Господи, да ведь люди едят это мясо. Они же покупают его для своих ребятишек. Но ведь, это обман, разве не так, Бадж. Бадж скривился и воскликнул: - Посмотрите, кто у нас читает мораль! В следующие три месяца Джефф поближе познакомился с остальными соседями по столу. Эд Зеллер заплатил взятку - миллион долларов - для того, чтобы построить фабрику в Ливии. Майк Квинси, глава конгломерата, спекулировал на акциях, подкупая компании и нелегально предупреждая своих приятелей, когда они покупали или перепродавали их. Алан Томсон, богатейший человек, за столом похвалялся хитростью своей компании. - Раньше, до изменения этого чертова закона, нам приходилось поджигать старые седые волосы до того, как их пенсионеры успеют умереть. Спасибо удаче. Все они жульничали с налогами, имели завышенные страховые полисы, подделывали расходы и платили очередным любовницам как секретаршам или ассистенткам. - Господи, - думал Джефф. - Они напоминают разодетых балаганщиков. Жены их были не лучше. Они заграбастывали все, что только могли схватить их загребущие руки, и обманывали своих мужей. - Они играют в ключ, - решил Джефф. Когда он попытался поделиться с Луизой, что он чувствует, она рассмеялась. - Не будь занудой, Джефф. Разве тебе не нравится твоя жизнь? А правдой было то, что не нравилась. Он женился на Луизе, веря, что он нужен ей. Он чувствовал, что появление детей все изменит. - Давай заведем хотя бы одного. Время пришло. Мы уже год как поженились. - Ангелочек, будь терпеливым. Я была у врача, и он сказал, что у меня все в порядке. Может быть, тебе надо провериться и убедиться, что ты в норме. Джефф пошел. - У вас не будет проблем с появлением здоровых ребятишек, - уверил его доктор. Но ничего не происходило. В тот черный понедельник Джефф неважно себя чувствовал. Он полез в домашнюю аптечку Луизы за аспирином. И нашел полочку, полную противозачаточных пилюль. Одна упаковка была почти пуста. Рядом совершенно невинно стоял пузырек с белым порошком и маленькая золотая ложечка. Но это было только начало дня. В полдень Джефф, сидя в глубоком кресле в Пилигриме и ожидая прихода Баджа, услышал, как двое позади него переговаривались. - Она клянется, что у этого итальянского певца член длиной около десяти дюймов. - Ну, Луиза всегда предпочитает большие размеры. Они говорят о другой Луизе, сказал себе Джефф. - Из-за этого, она, наверное, и вышла замуж за своего циркача на первой же стоянке. Но вообще-то она рассказывала о нем такие забавные истории. Ты не поверишь, но однажды он... Джефф поднялся и, не видя дороги, пошел из клуба. Он был зол как никогда. Ему хотелось убивать. Убить незнакомого итальянца. Он хотел убить Луизу. Со сколькими мужиками успела она переспать за прошедший год? Они над ним смеялись все это время. Бадж, и Эд Зеллер, и Майк Квинси, и Алан Томсон, их жены, все они безумно смеялись над его расходами. А Луиза, женщина, которую он хотел опекать? Первой реакцией Джеффа было собрать вещи и уехать. Но это будет не лучший финал. Он не собирается давать возможность этим паразитам смеяться последними. Когда после обеда Джефф вернулся домой, то Луизы там не оказалось. - Мадам ушла утром, - сказал Пикенс, дворецкий. - Я полагаю, у нее несколько встреч. - Это уж точно, - подумал Джефф. - Она, небось обмеряет член своего вонючего итальяшки. Господи, спаси и помилуй. Когда Луиза вернулась домой, Джефф уже полностью контролировал себя. - Как прошел день? - спросил Джефф. - О, как обычно, дорогой. Прелестные свидания, магазины. А как ты провел день, ангелочек? - Интересно, - правдиво ответил Джефф. - Я многое узнал. Бадж говорил мне, что твои дела идут прекрасно. - Конечно, - уверил ее Джефф. - И очень скоро, я уверен, они пойдут еще лучше. Луиза мягко коснулась его руки. - Мой чудный муженек. Почему бы нам не пойти в постельку пораньше? - Не сегодня. У меня болит голова. Всю следующую неделю он строил планы. Он начал с ленча в клубе. - Кто-нибудь из вас знает о компьютерных жуликах, - спросил Джефф. - Что? - поинтересовался Эд Зеллер. - Ты что, хочешь сам стать им? Взрыв смеха. - Нет, я серьезно, - объяснил Джефф. - Это же огромная проблема. Кое-кто влезает в компьютерный банк и грабит банки, страховые компании и прочие деловые организации на многие миллионы долларов. Это происходит постоянно. - Предлагаешь вступить нам в заговор? - промурлыкал Бадж. - Как-то я попытался, но компьютер сказал, что не сможет. - И ты захотел его как следует стукнуть, - кивнул Майк Квинси. - Естественно. Я был заинтересован получить назад свои денежки. Я ужасно удивлюсь, если кто-нибудь из вас разбирается в компьютерах. - Нет, - подтвердил Бадж, - но зато мы все знаем о том, как вкладывать деньги, да, ребята? Еще взрыв хохота. Дня через два Джефф в клубе, проходя мимо своего стола, объяснил Баджу: - Извини, но я не смогу сегодня отобедать с вами. У меня сегодня гость. Когда Джефф отошел к другому столу, Алан Томсон подмигнул. - Наверное, он обедает с какой-нибудь бородатой дамой из цирка. Сутулый седой мужчина вошел в зал и проследовал к столу Джеффа. - Господи! - сказал Майк Квинси. - Да это же профессор Аккерман. - Господи, Бадж, неужели ты ничего не читаешь, кроме своих финансовых отчетов? Вернон Аккерман, это о нем писала Таймс в прошлом месяце. Он член президентского Национального Научного Совета. Один из самых блестящих ученых нашей страны. - Что, черт побери, он делает с моим дражайшим шурином? Джефф и профессор были поглощены беседой весь обед, и Бадж с друзьями терялись в догадках. Когда, наконец, профессор ушел, Бадж подозвал Джеффа к своему столу. - Эй, Джефф, кто это был? Джефф выглядел виноватым. - Ты... имеешь в виду Вернона? - Ну да. О чем вы так долго беседовали? - Мы... ах... - Окружающие видели, как Джефф пытается подобрать ответ на вопрос. - Я... Я собираюсь писать о нем книгу. Это очень интересный человек. - А я и не знал, что ты писатель. - Да, я надеюсь, что когда-нибудь буду. Дня через три с Джеффом обедал следующий гость. В этот раз гостя узнал Бадж. - Ба! Да это Сеймур Джаррет, член Международной Компьютерной Ассоциации. Какого черта он делает тут в обществе Джеффа? И снова Джефф и его гость долго беседовали. Когда обед закончился, Бадж подозвал Джеффа. - Джеффри, мой мальчик, что общего между тобой и Сеймуром? - Ничего, - быстро ответил Джефф. - Мы просто болтали. - И поспешил к выходу. Но Бадж остановил его. - Не так быстро, старина Сеймур Джаррет очень занятой парень. Он не будет болтать о ерунде так долго. Джефф ответил важно. - Хорошо. По правде говоря, Бадж, Сеймур собирает марки и я рассказывал ему, какие у меня есть экземпляры для обмена. Ах ты, задница, подумал Бадж. На следующей неделе Джефф обедал в клубе с Чарльзом Бартлетом, президентом компании "Бартлет и Бартлет", одного из самых богатых рискованных частных предприятий в мире. Бадж, Эд Зеллер, Алан Томсон и Майк Квинси с интересом наблюдали, как эти двое беседовали, голова к голове. - Твой шурин сегодня в такой высокопоставленной компании, - прокомментировал Зеллер, - интересно, что они состряпали? Бадж ответил раздраженно: - Я не знаю, но, черт возьми, узнаю. Уж если заинтересовались, значит пахнет деньгами. Бартлет поднялся, с энтузиазмом пожал Джеффу руку и ушел. Когда Джефф проходил мимо стола, Бадж схватил его за руку. - Присядь, Джефф. Нам надо поговорить. - Я должен вернуться в офис, - запротестовал Джефф, - я... - Ты на меня работаешь, что, не помнишь? Садись. Джефф сел. - С кем ты обедал? Джефф заколебался. - Ничего особенного. Так, старый приятель. - Это Чарльз Бартлет - старый приятель? - Что-то вроде того. - Что вы с ним обсуждали? - О, машины, в основном. Старина Чарльз любит старые автомобили, а я прослышал о "паккарде" с четырьмя дверями выпуска 1937 года. - Кончай заговаривать мне зубы, - вскипел Бадж, - ты не собираешь марки и не покупаешь автомобили и не пишешь вонючих книг. В самом деле, чем ты собираешься заниматься? - Ничем. Я... - Ты собираешься делать деньги, да? - спросил Эд Зеллер. - Нет! - но сказал слишком быстро. Бадж положил руку на плечо Джеффу. - Малыш, я же твой шурин. Мы же одна семья? - Он крепко обнял Джеффа. - Наверное, что-то связанное с компьютерами, о чем ты упоминал на прошлой неделе, да? По лицу Джеффа было очевидно, что они попали в цель. - Да. С таким трудом они сумели заставить развязать язык этого сукина сына. - Почему же ты не рассказал нам, что ты подключаешь профессора Аккермана. - Мы были не правы. Когда тебе нужен капитал, иди к друзьям. - Но нам с профессором не нужен капитал, - сказал Джефф, - Джаррет и Бартлет... - Джаррет и Бартлет, эти, мать их так, акулы. Да они слопают тебя одного! - воскликнул Алан Томсон. Эд Зеллер подхватил. - Джефф, когда ты имеешь дело с друзьями, ты ничего не потеряешь. - Все уже улажено, - сказал им Джефф, - Чарли Бартлет... - Ты уже что-нибудь подписал? - Нет, но я дал слово... - Тогда ничего не улажено. В бизнесе, Джефф, запомни, люди меняют намерения каждый час. - Я не собираюсь с вами все это обсуждать, - запротестовал Джефф. - Имя профессора Аккермана что-нибудь да значит. Он работает с правительственными организациями. - Мы знаем, - сказал успокаивающе Томсон, - и что, профессор думает, что эта вещь сработает? - О, он знает, что она сработает. - Этого достаточно и для профессора Аккермана, достаточно и для нас, правда, ребята? Все согласно закивали. - Но я ведь не ученый, - сказал Джефф. - Я не могу гарантировать полный успех. Все, что я знаю, это то, что эта вещь вообще не имеет цены. - Верно. Мы понимаем. Но скажи, она имеет ценность, Джефф? Как велик рынок сбыта на эту вещь? - Бадж, рынок для нее обширен - целый мир. Я даже не могу оценить ее. Каждый может воспользоваться этой вещью. - И какой же начальный капитал тебе нужен? - Два миллиона долларов, но нам не хватает еще 250 тысяч. Бартлет обещал... - Забудь о Бартлете. Это для цыплят, старина. Мы все провернем сами. Держи это в семье. Правда, ребятки? - Правда, правда. Бадж оглянулся и щелкнул пальцами, подбежал официант. - Доминик, принесите мистеру Стивенсу бумагу и ручку. Все произошло моментально. - Мы можем провернуть это маленькое дельце прямо тут, - сказал Бадж Джеффу. - Ты напишешь бумаги, передашь нам права, мы подписываем, и на следующее утро ты получишь чек-сертификат на два миллиона двести пятьдесят тысяч долларов. Тебя устраивает? Джефф кусал губы. - Но, Бадж, я же обещал мистеру Бартлету. - Вонючий Бартлет, - заявил Бадж. - В конце концов, ты женат на его сестре или на моей? Давай, пиши. - У нас нет патента и... - Пиши, будь ты проклят, - Бадж всунул ручку Джеффу. С большой неохотой Джефф начал писать. - "Передаю все мои права, название и интересы математического компьютера, названного SUCABA, покупателям: Дональду "Баджу" Холландеру, Эду Зеллеру, Алану Томсону и Майку Квинси, за вознаграждение в два миллиона долларов, с оплатой 250 тысяч долларов при подписании. "SUCABA" полностью исследован, недорог, безопасен, требует меньше энергии, чем любой компьютер на современном рынке. SUCABA не требует ремонта и проработает не менее десяти лет." Все мужчины заглядывали Джеффу через плечо, пока он писал. - Иисус! - сказал Эд Зеллер, - десять лет. На рынке нет ни одного компьютера, который бы отвечал этим требованиям! Джефф продолжал. - Покупатели понимают, что ни профессор Аккерман, ни я не владеют патентом на SUCABA... - Мы позаботимся об этом, - прервал Алан Томсон, - заплатим адвокату по патентам. Джефф продолжал писать. - Я объяснил покупателям, что SUCABA может не иметь какой-либо ценности, и ни я, ни профессор Аккерман не имеют представления либо гарантий о SUCABA, за исключением написанного выше. Он подписал и передал бумагу. - Этого достаточно? - Ты уверен относительно десяти лет? - спросил Бадж. - Гарантировано. Я сделаю копию с этого документа, - сказал Джефф. Они наблюдали, как он тщательно переписал бумагу, которую только что подписал. Бадж вырвал бумагу из рук Джеффа и подписал ее. Зеллер, Квинси и Томсон также подписали бумагу. Бадж сиял. - Копия тебе и копия нам. Представляете, как вытянуться физиономии у Сеймура Джаррета и Чарльза Бартлета, а, мальчики? Не дождусь, пока они узнают, что вылетели из этого дельца. На следующее утро Бадж передал Джеффу чек на 250 тысяч долларов. - Где компьютер? - спросил Бадж. - Его доставят в клуб в полдень, и думаю, что устанавливать его надо, когда мы будем все вместе. Бадж потрепал его по плечу. - Знаешь, Джефф, ты отличный парень. Увидимся за обедом. В полдень в обеденном зале появился ящик, его поднесли к столу, за которым сидели Бадж, Зеллер, Томсон и Квинси. - Вот он! - воскликнул Бадж. - Господи! Да он даже портативный. - Будем ждать Джеффа? - спросил Томсон. - Ну его. Эта штука принадлежит нам теперь. - Бадж сорвал бумагу с ящика. Внутри была прокладка из соломы. Очень аккуратно он вытащил из стружек предмет. Остальные сидели вокруг и наблюдали. Это был квадратный каркас примерно около фута в диаметре, с натянутым рядом проволок с бусинками на них. Воцарилась тишина. - Что это? - наконец спросил Квинси. Алан Томсон сказал. - Это счеты. Подобные штучки используются на востоке для счета. - Выражение его лица переменилось. - Господи! SUCABA это и есть ABACUS - счеты, написанные по-латински наоборот. Он повернулся к Баджу. - Это что, шутка? Зеллер медленно повторил. - Недорог, безопасен, требует меньше энергии, чем любой компьютер, продающийся на современном рынке. Аннулируй чертов чек! Они кинулись к телефону. - Ваш чек? - спросил кассир. - Но вам не надо беспокоиться. Мистер Стивенс получил деньги по нему сегодня утром. Пикенс, дворецкий, очень извинялся, но мистер Стивенс упаковал чемодан и уехал. - Он упоминал о длительном путешествии. В полдень взбешенный Бадж дозвонился, наконец, профессору Аккерману. - Конечно, знаю. Джефф Стивенс - очаровательный молодой человек. Ваш шурин, вы говорите? - Профессор, о чем вы с Джеффом говорили? - Я полагаю, здесь нет секрета, Джефф собирается написать обо мне книгу. Он убедил меня, что мир хочет знать, что представляет собой ученый как человек... Сеймур Джаррет был скрытен. - Почему вы хотите знать содержание нашего разговора? Вы что, соперник в собирании марок? - Нет, но я... - Ничего хорошего не выйдет, если будете совать нос в чужие дела. Существует только одна такая марка, и мистер Стивенс согласился продать мне ее, как только достанет. И он бросил трубку. Бадж уже догадывался, что скажет Чарльз Бартлет после того, как он спросит о Джеффе. - Джефф Стивенс? О, да. Я собираю старые автомобили. Джефф знает, где достать "паккард" с четырьмя дверцами выпуска 1937 года. На этом Бадж бросил трубку. - Ну, ничего, - сказал Бадж партнерам. - Мы вернем свои денежки и засадим сукиного сына на всю оставшуюся жизнь. Все законы против мошенников. Незадачливые бизнесмены появились в офисе адвоката Скотта Фогерти. - Он надул нас на двести пятьдесят тысяч долларов, - рассказал Бадж адвокату. - Я хочу засадить его за решетку на всю его оставшуюся жизнь. Возьми ордер на... - У него был договор с тобой, Бадж? - Вот он, - и он протянул Фогерти бумагу, написанную Джеффом. Юрист быстренько изучил ее, снова перечитал, уже медленно. - Он подделал ваши подписи на этом документе? - Нет, отчего? - сказал Майк Квинси. - Мы сами подписали эту бумагу. - А сначала вы прочитали этот документ? Эд Зеллер раздраженно подтвердил. - Конечно, мы читали это. Думаете, мы сделали глупость? - Я даю вам возможность оценить ваш поступок самим, джентльмены. Вы подписали контракт, утверждающий, что вы были проинформированы, что купленный вами за двести пятьдесят тысяч долларов предмет не был запатентован и ничего не стоил. Попросту говоря, это мое мнение, старого профессора, вы самые грандиозные придурки. Джефф получил развод в Рино. Это было как раз в то время, когда он устраивался жить и натолкнулся на Конрада Моргана. Морган однажды работал на дядюшку Вилли. - Как ты смотришь на то, чтобы сделать мне маленькое одолжение, Джефф? - спросил его Конрад Морган. - Одна молодая дама путешествует на поезде из Нью-Йорка до Сент-Луиса с бриллиантами... Джефф смотрел через иллюминатор самолета и думал о Трейси. Улыбка не сходила с его лица. Когда Трейси вернулась в Нью-Йорк, она сразу же отправилась в магазин к Конраду Моргану. Конрад Морган провел Трейси в кабинет и закрыл дверь. Он сложил руки и сказал: - Я очень беспокоился, дорогая. Я ждал вас в Сент-Луисе и... - Вы не ждали меня в Сент-Луисе. - Что? Что такое вы удумали? - Его синие глазки замигали. - Я думаю, вы и не ездили в Сент-Луис. Вы больше никогда не собирались встретиться со мной. - Но, конечно же, я собирался! У вас были бриллианты, и я... - Вы послали двоих мужчин отнять их у меня. Лицо Моргана выражало полное недоумение. - Не понимаю? - Сначала я подумала, что в вашей организации была утечка, но где, кто? Это бы вы. Вы сказали мне, что лично купили мне билет, поэтому только вы знали номер купе. Я изменила имя и документы, но ваши люди точно знали, как меня найти. Его клоунское лицо выражало удивление. - То есть вы хотите сказать, что какие-то люди отобрали у вас бриллианты? Трейси улыбнулась. - Я же пытаюсь вам объяснить, что нет. Лицо Моргана просто вытянулось от удивления. - Так бриллианты у вас? - Да. Ваши друзья очень спешили на обратный самолет. Морган сказал Трейси: - Извини меня. Он ушел, и Трейси уселась в кресле, полностью расслабившись. Минут через пятнадцать Конрад Морган вернулся с совершенно обескураженным видом. - Боюсь, что произошла ошибка, большая ошибка. Вы оказались очень умной женщиной, мисс Уитни. Вы получите свои двадцать пять тысяч долларов. - Он улыбнулся. - Давайте сюда бриллианты и... - Пятьдесят тысяч. - Я не понял. - Мне пришлось утащить их дважды. Итак, пятьдесят тысяч долларов, мистер Морган. - Нет, - наотрез отказался он. Глаза его потеряли свой блеск. - Боюсь, что я не смогу заплатить вам такую сумму. Трейси поднялась. - Ну, что ж. Попытаюсь найти кого-нибудь в Лас-Вегасе, который считает, что они стоят такую сумму. Она направилась к двери. - Пятьдесят тысяч долларов? - переспросил Морган. Трейси кивнула. - Где камни? - В камере хранения на Пенн-Стейшн. Как только вы вернете мне деньги в купюрах и посадите меня в такси, я сразу же отдам вам ключ. Конрад Морган проиграл. - Вы получите. - Спасибо, - вежливо ответила Трейси. - С вами очень приятно иметь дело. 19 Даниэль Купер вполне осознавал, что собрание в офисе Рейнольдса уже закончилось, всем следователям компании были разосланы докладные записки о совершении ограбления Лоис Беллами, которое произошло неделей раньше. Даниэль Купер просто ненавидел всякие собрания. Он еле высиживал, слушая глупых трещоток. Он прибыл в офис Рейнольдса на 45 минут позже, когда мистер Рейнольдс уже произнес половину своей речи. - Как мило с вашей стороны, что зашли, - сказал Дж. Рейнольдс с сарказмом. Реплика осталась без ответа. - Пустая трата времени, - решил Рейнольдс. Купер не понимал сарказма или чего-нибудь в этом роде, вот в чем дело. Исключением была поимка преступников. Уж в этом, он допускал, этот дьявол был настоящим гением. В офисе в это время находилось три следователя: Дэвид Смит, Роберт Шнифер и Джерри Дэвис. - Все вы прочли докладную записку об ограблении Беллами, - сказал Рейнольдс, - но есть кое-какие дополнительные сведения. Оказалось, что Лоис Беллами - кузина комиссара полиции. Он поднял ужасный вой. - Что делает полиция? - спросил Дэвис. - Спрятались от прессы. Не вините их. Офицеры, занимавшиеся следствием, вели себя подобно Кейстону Копсу. Они действительно признают, что поймали воровку в доме и дали ей улизнуть. - Тогда у них должно быть хорошее описание этой дамы, - подтвердил Смит. - У них отличное описание ее ночной рубашки, - ехидно заметил Рейнольдс. - Они были так потрясены ее фигурой, что мозги их расплавились. Они даже не заметили цвет ее волос. Она нацепила бигуди и чепчик, а лицо замазала косметикой. По их описанию, женщине где-то лет двадцать пять - двадцать шесть, у нее совершенно фантастическая грудь и зад. Больше ни одной нити. Чтобы начать следствие, у нас нет ничего. Ничего. Впервые за все время заговорил Даниэль Купер. - У нас есть кое-что. Все взгляды сошлись на нем, с различной степенью удивления. - О чем вы говорите, - спросил Рейнольдс. - Я знаю, кто была она. Когда Купер прочитал утром докладную записку, он решил взглянуть на дом Беллами как первую логическую ступень. Для Даниэля Купера, логика была превыше всего. Божьим даром, основным решением любой проблемы и обращаясь к логике, начинать надо было именно с начала. Купер подъехал к поместью Беллами в Лонг-Айленде, взглянул на него, пешком обошел вокруг и вернулся на Манхэттен. Он узнал все, что хотел. Дом был совершенно изолирован, рядом не было общественного транспорта, и это указывало, что грабитель подъехал на машине. Он объяснил мотивы присутствующим в офисе Рейнольдса. - Ясно, как ей было неудобно пользоваться собственным автомобилем, который легко выследить, то автомобиль она либо украла, либо взяла напрокат. Я решил сначала проверить прокат автомобилей. Я предположил, что она арендовала машину на Манхэттене, где ей легче замести следы. Джерри Дэвис был настроен скептически. - Ты как ребенок, Купер. На Манхэттене берут на прокат тысячи машин в день. Купер не обратил внимания на вмешательство в свое повествование. - Все операции с машинами заносятся в компьютер. Соответственно, несколько машин взяли женщины. Я их всех проверил. Разыскиваемая женщина взяла напрокат машину в 61 гараже на Западной 23 Улице, марки "шевроле каприз" в 8 часов вечера, когда произошло ограбление, и вернула ее в два часа на следующий день. - Откуда вы знаете, что эта была та самая машина? - скептически спросил Рейнольдс. Куперу надоели все эти скучные вопросы. - Я проверил спидометр. До поместья Лоис Беллами и обратно 64 мили. Это совпадает с показанием на "капризе". Машина была оформлена на имя Эллен Бранч. - Псевдоним, - догадался Дэвид Смит. - Правильно. Ее настоящее имя Трейси Уитни. Все с удивлением смотрели на него. - Черт побери, но как ты докопался до этого? - потребовал ответа Шнифер. - У нее фальшивые документы и имя, но она должна была подписать соглашение. Я взял оригинал договора и получил оттуда отпечатки пальцев. Они полностью совпали с отпечатками пальцев Трейси Уитни, отбывавшей наказание в Южной Луизианской Исправительной Колонии для женщин. Если вы помните, я рассказывал о ней около года назад в связи с похищением Ренуара. - Вспомнил, - кивнул Рейнольдс. - Вы говорили, что она невиновна. - Была - тогда. Но сейчас - нет. Ограбление Беллами - ее работа. Маленький ублюдок снова всех обставил. И сделал это так просто. Рейнольдс пытался скрыть зависть. - Это... это отличная работа, Купер. По-настоящему отличная работа. Давайте прижмем ее к ногтю. Мы передадим ее полиции и... - С каким обвинением? - спросил Купер слабо. - Взяла на прокат машину? Полиция не смогла идентифицировать ее, и против нее нет ни единой улики. - И что мы, вы полагаете, будем делать? - спросил Шнифер. - Позволим ей гулять на свободе? - В этот раз - да, - сказал Купер. - Но теперь я знаю, кто она на самом деле. Она попытается сделать что-либо подобное снова. Он вытащил маленькую книжку и записал очень тщательно: ТРЕЙСИ УИТНИ. 20 Ну, вот и время начать новую жизнь, - решила Трейси. - Но какую жизнь. Я была невинной, наивной жертвой, и что? Кем стала? Воровкой, вот кем. Она думала о Джо Р о и Энтони Орсатти, и Перри Поупе, и судье Лоуренсе. Нет. Мстительница. Вот кем я стала. И, наверное, авантюристкой. Она обвела вокруг пальца полицейских, дважды утащила драгоценности. Она думала об Эрнестине и Эме и почувствовала острую боль. В порыве, Трейси направилась в магазин к Шварцу и купила кукольный театр, с полудюжиной кукол и отослала подарок Эми. На карточке она написала - НЕСКОЛЬКО НОВЫХ ДРУЗЕЙ ДЛЯ ТЕБЯ. СКУЧАЮ ПО ТЕБЕ. ЛЮБЛЮ. ТРЕЙСИ. Потом она посетила меховой магазин на Мэдисон авеню и купила синее меховое боа для Эрнестины и послала вместе с переводом на двести долларов. Записка, которую она написала, гласила: - СПАСИБО, ЭРНИ. ТРЕЙСИ. Все долги уплачены, думала Трейси. Хорошее чувство. Она была совершенно свободна, могла уехать куда угодно, делать, что ей хотелось. Она отметила свою независимость, сняв номер-люкс в Хелмсли Палас Отеле. Из ее гостиничного номера на сорок седьмом этаже она могла видеть Кафедральный собор Св. Патрика и мост Джорджа Вашингтона вдали. Только несколько миль отделяли ее от того унылого места, где она жила раньше. Никогда снова, поклялась Трейси. Она открыла бутылку шампанского, присланного управляющим, и сидела, потягивая его, наблюдая за лучами солнца, пробивавшимися через облака. До времени, как на небе появилась луна, Трейси решила, что ей делать. Она поедет в Лондон. Она готова испытать все то чудесное, что может предложить ей жизнь. Я уже заплатила свои долги, думала Трейси. Я заслужила немножечко счастья. Она лежала в постели и смотрела поздние телевизионные новости. Брали интервью у двоих мужчин. Борис Мельников, низенький, приземистый русский, одетый в некрасивый коричневый костюм, и Петр Негулеску, напротив, худой и высокий, выглядевший очень элегантно, Трейси стало интересно, что общего было у этих мужчин. - Где пройдет шахматный матч? - спросил ведущий. - В Сочи, на берегу прекрасного Черного моря, - ответил Мельников. - Вы оба международные гроссмейстеры, и одно это возбуждает. В ваших предыдущих матчах вы оспаривали титул друг у друга, и последний матч закончился вничью. Мистер Негулеску, мистер Мельников сейчас владеет титулом. Как вы считаете, сможете вы получить его снова? - Абсолютно точно, - ответил румын. - У него нет шансов, - возразил русский. Трейси ничего не знала о шахматах, но оба мужчины выглядели настолько высокомерно, что ей стало противно. Она выключила телевизор и улеглась спать. Рано утром на следующий день Трейси вошла в бюро путешествий и зарезервировала отдельную каюту на борт "Королевы Елизаветы II". Она была подобно ребенку в предвкушении своего морского путешествия и провела следующие три дня, покупая новую одежду и багаж. В день отправления утром Трейси наняла лимузин, чтобы тот отвез ее на пристань. Когда она прибыла на пристань 90, третий причал, западный 55 и двенадцатый путь, где стояла "Королева Елизавета", там сновало множество фотографов и телерепортеров и сначала Трейси запаниковала. Потом она осознала, что вся это толпа собралась ради двух мужчин, расположившихся в футе от трапа: Мельникова и Негулеску, гроссмейстеров. Трейси прошла мимо них, предъявила паспорт офицеру около трапа и взошла на корабль. На борту стюард взглянул на билет Трейси и направил к нужной каюте. Каюта представляла собой симпатичные апартаменты с небольшой террасой. Все стоило нелепо дорого, но Трейси решила, что заслужила это. Она распаковала чемоданы и прошлась по коридору. В почти каждой каюте прощались, со смехом, шампанским и бесконечными разговорами. И вдруг почувствовала боль одиночества. Никто не пришел проводить ее, никто не заботился о ней, да и она ни о ком не заботилась. Не правда, подумала Трейси. Большая Берта хотела заботиться обо мне. И громко рассмеялась. Она отправилась на палубу, без всякой мысли, ловя восторженные взгляды мужчин и завистливые - женщин, встречавшихся ей по пути. Трейси слышала низкие звуки моторов и крики "Всем, кто собирается сойти на берег...", и почувствовала небывалый подъем. Она направлялась в совершенно неизвестное будущее. Она чувствовала, что огромный корабль содрогается, потому что буксиры начали выводить его из порта, и она стояла среди пассажиров на палубе, наблюдая, как Статуя Свободы исчезает из виду, а потом направилась обследовать корабль. "Королева Елизавета" представляла собой целый город, больше чем 90 футов длиной и высотой с тринадцатиэтажный дом. Здесь было 4 ресторана, 6 баров, два танцевальных зала и "Курорт Золотая Дверь в Море", а также множество магазинов, 4 плавательных бассейна, гимнастический зал, площадка для гольфа, дорожка для бега. Я бы никогда не хотела покинуть этот корабль, изумлялась Трейси. Она зарезервировала себе место за обеденном столом в Княжеском Гриле, маленьком, но более элегантном, чем главный обеденный зал. Едва она уселась, как знакомый голос произнес: - О, приветствую вас! Она взглянула и увидела Тома Бауэрса, "агента ФБР". О, нет! Я этого не заслужила, подумала Трейси. - Что за приятный сюрприз. Не возражаете, если я присоединюсь к вам? - Очень даже. Он уселся в кресло против нее и улыбнулся. - Мы могли бы стать друзьями. После всего, мы с вами находимся здесь с одной целью, не так ли? Трейси не понимала, о чем он говорит. - Видите ли, мистер Бауэрс... - Стивенс, - легко сказал он, - Джефф Стивенс. - Как угодно. - Трейси стала подниматься. - Подождите. Я хочу объясниться по поводу последней нашей встречи. - Не надо ничего объяснять, - уверила его Трейси. - Даже ребенок-идиот смог бы разгадать все это. - Я обязан был оказать любезность Конраду Моргану, - он печально улыбнулся. - Но боюсь, что ему не очень-то повезло со мной. Что-то легкое, мальчишеское промелькнуло в нем, что понравилось ей при первой встрече. Ради Бога, Деннис, нет никакой необходимости одевать ей наручники. Она же не собирается сбежать... С неприязнью она ответила: - Боюсь, что мне с вами тоже не очень повезло. Что вы делаете здесь на борту? Вам что, обязательно надо было попасть на этот корабль? Он засмеялся. - С Максимилианом Пьерпонтом на борту - обязательно. - С кем-кем? Он удивленно взглянул. - Вы что, действительно не знаете? - Кого? - Макс Пьерпонт - богатейший человек. Его хобби - выкинуть вон из бизнеса конкурирующую фирму. Он обожает медленных лошадей и быстрых женщин, того и другого у него навалом. Он - последний из расточителей. - И вы собираетесь освободить его от излишнего богатства? - Да, у него всего слишком много. - Он задумчиво разглядывал ее. - Знаете, что нам надо сделать? - Определенно знаю, мистер Стивенс. Мы должны сказать друг другу "прощай". Он сидел, наблюдая как Трейси поднялась и вышла из зала. Она пообедала у себя в каюте. Во время еды она подумала, что сулит плохого встреча в пути этого Стивенса. Она хотела забыть тот страх, который она почувствовала тогда в поезде, когда ее арестовали. Ну, я не дам ему испортить это путешествие. Просто не буду его замечать, подумала она. После обеда Трейси вышла прогуляться на палубу. Ночь была просто фантастическая. С огромными яркими звездами, сияющими на бархатном небе. Она стояла около перил в лунном свете, наблюдая мягкое свечение воды и слушая ласковое пение волн и ветерка. - Вы даже не представляете, как чудесно выглядите, стоя здесь. Вы верите в романы на кораблях? - Определенно. Во что я не верю, так это в вас. - И она собралась уйти прочь. - Подождите. У меня для вас новости. Я обнаружил, что Макса Пьерпонта нет на борту. Он отменил поездку в последнюю минуту. - О, какой позор. Вы бесполезно тратите время. - Не обязательно. - Он внимательно изучал ее. - Как вы посмотрите на то, чтобы в этом путешествии немножечко разбогатеть? Этот человек просто невероятный. - Если вы не имеете подводную лодку или вертолет в кармане. Я и не подумаю, что вы удерете отсюда, ограбив кого-нибудь. - А кто говорит, что надо кого-то ограбить? Вы слышали что-нибудь о Борисе Мельникове или Петре Негулеску? - А что я должна была слышать? - Мельников и Негулеску едут в Россию на матч за звание чемпиона. Если я смогу организовать для вас игру с ними, - сказал Джефф серьезно, - то мы сможем получить кучу денег. Трейси взглянула недоверчиво. - Как вы сможете устроить для меня игру с этими двумя? Это ваше... - Так как, вам это нравится? - Все отлично. Только вот одна маленькая деталь. - Какая? - Я не умею играть в шахматы. Он улыбнулся. - Нет проблем. Я научу вас. - Вы просто безумны, - сказала Трейси. - Хотите совет? Вам надо показаться хорошему психиатру. Доброй ночи. На следующее утро Трейси сильно столкнулась с Борисом Мельниковым. Он прогуливался по палубе, и, когда Трейси завернула за угол, он врезался в нее, сбив с ног. - Смотрите, куда идете, - проворчал он и припустился бежать. Трейси сидела на полу, смотря ему в след. - Грубиян! Он поднялась и отряхнула платье. Подбежал стюард. - Вам помочь, мисс? Я видел... - Нет, все в порядке, спасибо. Никто не посмеет испортить ей путешествие. Когда Трейси вернулась в каюту, то обнаружила несколько телефонных посланий от мистера Джеффа Стивенса. Она их проигнорировала. В полдень она плавала, читала, принимала массаж и, когда перед ужином отправилась в бар выпить коктейль, чувствовала себя великолепно. Но, к сожалению, состояние эйфории слишком быстро закончилось. В баре сидел румын, Петр Негулеску. Увидев Трейси, он поднялся и сказал: - Могу ли я угостить вас, прелестная дама? Трейси заколебалась, потом улыбнулась. - Почему бы и нет, спасибо. - Что будете пить? - Водку с тоником, пожалуйста. Негулеску сделал заказ и повернулся к Трейси. - Я Петр Негулеску. - Я знаю. - Конечно. Каждый меня знает. Я величайший шахматист в мире. У себя в стране я - национальный герой. Он придвинулся к Трейси, положил руку ей на колено и сказал: - А еще я величайший трахальщик. Трейси подумала, что неправильно поняла. - Что? - Я величайший трахальщик. Сначала Трейси хотела выплеснуть выпивку в лицо шахматиста, но она сдержала себя. У нее появилась идея получше. - Извините, - сказала она. - Мне необходимо увидеться с другом. И она отправилась на поиски Джеффа Стивенса. Она нашла его в Княжеском Гриле, направилась было к его столу, но остановилась, так как Джефф сидел в обществе красивой блондинки с эффектной фигурой в вечернем платье, которое, казалось, нарисовано на ней. - Что и следовало ожидать, - подумала Трейси. Она повернулась и направилась по коридору. Через секунду Джефф догнал ее. - Трейси... вы хотели меня видеть? - Я не хотела отвлечь вас от... обеда. - Она на десерт, - засмеялся Джефф. - Чем могу быть полезен? - Вы серьезно говорили о Мельникове и Негулеску? - Абсолютно. А что? - Думаю, что им обоим не помешает преподнести урок вежливости. - Я такого же мнения. И еще мы получим деньги за их обучение. - Отлично. Каков ваш план? - Мы обыграем их в шахматы. - Я серьезно. - И я серьезно. - Я же вам сказала. Я не умею играть в шахматы. Я не отличу ферзя от короля. Я... - Не бойтесь, - успокоил ее Джефф. - Я преподам вам пару уроков, и вы обыграете их обоих. - Обоих? - О, я разве не говорил вам? Вы будете играть с ними обоими одновременно. Джефф сидел рядом с Борисом Мельниковым в Нижнем Баре. - Эта женщина - фантастическая шахматистка, - доверительно сообщил Джефф Мельникову. - Она путешествует инкогнито. Русский проворчал. - Женщины ничего не понимают в шахматах. Они не способны думать. - Эта женщина умеет. Она говорит, что легко сможет вас победить. Борис Мельников громко засмеялся. - Никто меня не победит - легко или как-то иначе. - Она ставит 10 тысяч долларов на то, что сможет обыграть вас и Петра Негулеску одновременно или по крайней мере сыграет с одним из вас вничью. Борис Мельников аж задохнулся. - Что?! Но это - это нелепо. Одновременно играть с нами? Эта женщина - любительница? - Правильно. Десять тысяч долларов каждому. - Я должен преподать этой идиотке урок. - Если вы победите, деньги будут переведены в любую страну, которую вы выберете. Выражение зависти промелькнуло на лице Мельникова. - Но я никогда о ней не слышал. Играть с нами обоими?! Господи, да она, должно быть, сумасшедшая. - У нее двадцать тысяч долларов в банкнотах. - Какой она национальности? - Американка. - Ах, тогда все понятно. Все богатые американцы сумасшедшие, особенно женщины. Джефф собрался уходить. - Тогда, я думаю, она сыграет с одним, Петром Негулеску. - Негулеску собирается играть с ней? - Да, а разве я не сказал вам. Она хочет играть с вами обоими, но если вы боитесь... - Боюсь? Борис Мельников боится?! - Он даже повысил голос. - Я разобью ее в пух и прах. Когда намечено провести этот нелепый матч? - Она считает, что удобнее будет вечером в пятницу. В последнюю ночь перед прибытием. Борис Мельников задумался. - Две лучшие игры из трех. - Нет. Только одна игра. - На десять тысяч долларов? - Правильно. - Но у меня нет такой суммы с собой. - Нет проблем, - уверил его Джефф. - Все, что хочет мисс Уитни на самом деле, - это победить великого Бориса Мельникова. Если проиграете, вы просто дадите ей свой автограф. Если выиграете, получите десять тысяч долларов. - Кто будет держать ставки? - В голосе послышалось сомнение. - Корабельный казначей. - Хорошо, - решился Мельников. - В пятницу вечером. Начнем часов в десять вечера. - Она останется довольна, - уверил его Джефф. На следующее утро Джефф завел беседу с Петром Негулеску в гимнастическом зале, где они занимались. - Она американка? - спросил Петр Негулеску. - Я должен знать. Все американцы немного ку-ку. - Она гениальная шахматистка. Петр Негулеску только махнул рукой. - Быть гениальным еще недостаточно. Лучший - вот что ценится. И лучший - я. - И поэтому она стремится играть против вас. Если вы проиграете, то дадите ей свой автограф, если выиграете, получите 10 тысяч долларов в банкнотах... - Негулеску не играет с любителями. - ...и будут переведены в любую, указанную вами страну. - Это не существенно. - Ну, что ж, ладно, придется ей играть только против Бориса Мельникова. - Что? Вы говорите, что Мельников согласился играть против этой женщины? - Конечно. Но она надеется играть с вами одновременно. - Никогда не слышал ничего подобного - такого... - Негулеску запнулся, ища подходящее слово. - Такого высокомерия! Кто она такая, что думает, что сможет победить двух лучших шахматистов в мире? Да ее надо поместить в психушку. - Она немножко взбалмошная, - подтвердил Джефф, - но с деньгами у нее все в порядке. Наличные. - Так, говорите, в случае победы я получу 10 тысяч долларов? - Да, правильно. - И Борис Мельников получит такую же сумму? - Если он победит ее. Петр Негулеску усмехнулся. - О, если он победит ее. И если я обыграю ее. - Между нами говоря, это не будет сюрпризом. - Кто будет держать ставки? - Корабельный казначей. Почему это только Мельников должен выиграть деньги у этой женщины, - подумал Негулеску. - Отлично. Где и когда? - В пятницу, в десять вечера в Королевской Комнате. Петр Негулеску улыбнулся как-то по-волчьи. - Я буду. - Значит, они согласились, - закричала Трейси. - Конечно. - Я сойду с ума, у меня жар. - Я дам вам холодное полотенце. Джефф направился в ванную комнату апартаментов Трейси, намочил холодной водой полотенце и принес ей. Она лежала на кушетке. Он положил полотенце ей на голову. - Как вы себя чувствуете? - Ужасно. Наверное, у меня мигрень. - Раньше вы страдали мигренью? - Нет. - Значит, это не она. Слушайте меня, Трейси, просто вы нервничаете перед таким событием. Она вскочила, отбросив полотенце. - Таким событием? Ничего себе... Я должна играть с двумя международными гроссмейстерами, получив лишь один шахматный урок и... - Два, - поправил ее Джефф. - И вы чрезвычайно способны к шахматам. - Господи, почему я позволила вам втянуть меня в эту авантюру? - Потому что мы собираемся содрать кучу денег. - Не нужны мне эти деньги, - взмолилась Трейси. - Как я хочу, чтобы корабль затонул. Ну почему это не Титаник? - Сейчас посидите спокойно, - сказал Джефф. - Собирается... - Собирается произойти катастрофа. Все пассажиры придут посмотреть на представление. - Это-то нам и нужно, - просиял Джефф. Джефф провел организационную работу с судовым казначеем. Он передал казначею сумму ставки - 20 тысяч долларов в дорожных чеках - и попросил организовать два шахматных столика для вечера в пятницу. Слухом земля полнится, и вскоре пассажиры облепили Джеффа с вопросами, действительно ли матч состоится. - Абсолютно точно, - уверил интересующихся Джефф. - Просто невероятно. Бедная мисс Уитни верит, что может выиграть. Совсем с ума съехала. - Интересно, - спросил один из пассажиров, - а если я поставлю маленькую ставку? - Конечно. Ставьте, сколько хотите. Ставка на мисс Уитни - один к десяти. Вообще-то более разумной была бы ставка один к миллиону. Но стоило принять первую ставку - и поток прорвался. Казалось, каждый на борту, включая моторное отделение и офицеров команды, делали свои ставки. Суммы варьировались от 5 долларов до 5 тысяч долларов, пассажиры ставили либо на русского, либо на румына. Подозрительный казначей доложил капитану. - Никогда не видел ничего подобного, сэр. Настоящая паника. Почти все держат пари. У меня уже собрано двести тысяч долларов. Капитан рассматривал казначея, размышляя. - Вы говорите, мисс Уитни собирается играть с Мельниковым и Негулеску одновременно? - Да, капитан. - Вы проверили, что двое мужчин действительно Петр Негулеску и Борис Мельников? - Конечно, сэр. - Нет ли опасности, что они умышленно проиграют игру? - Нет, что вы, с их-то самолюбием... Я думаю, они прежде согласятся умереть. И если они проиграют этой даме, то уж лучше им отправиться сразу домой. Капитан почесал затылок. - А что вы знаете о мисс Уитни и мистере Стивенсе? - Ничего особенного, сэр. Что я могу точно сказать, так это то, что они путешествуют отдельно. И капитан вынес свой вердикт. - Тут попахивает чем-то этаким, и своей властью я мог бы остановить игру. Но, однако, будучи немножко знатоком, скажу, что жульничать в шахматах невозможно. Пусть матч состоится. - Он подошел к письменному столу и вытащил черный кожаный бумажник. - Пожалуйста, поставьте 50 фунтов за меня. На гроссмейстеров. В десять вечера в Королевской Комнате набилось множество пассажиров, в основном первого класса, и те, которые смогли проскользнуть из второго и третьего классов, офицеры и члены команды, бывшие в тот вечер свободными. В соответствии с требованием Джеффа Стивенса, для турнира выделили две комнаты. Один стол располагался в центре Королевской Комнаты, второй - в центре смежного с ней салона. Тяжелые портьеры разделяли два импровизированных зала. - Чтобы игроки не отвлекали друг друга, - объяснил Джефф. - И мы просим зрителей оставаться в той комнате, которую они выбрали. Вокруг столов протянули бархатный шнур, чтобы сдерживать толпу. Зрители вокруг чувствовали себя свидетелями действа, которого никогда еще не видели. Они ничего не знали об очаровательной молодой американке, за исключением того, что она взялась за непосильную ей - как и для любого другого - затею играть против великих Негулеску и Мельникова одновременно и сыграть хотя бы вничью. Джефф коротко представил Трейси гроссмейстерам перед началом игры. Трейси казалась гречанкой в зеленом шифоновом платье с одним открытым плечом. Огромные глаза сверкали на бледном лице. Петр Негулеску внимательно смотрел на нее. - Вы выигрывали во всех национальных турнирах, в которых участвовали? - Да, - правдиво ответила Трейси. Он только пожал плечами. - Никогда не слышал о вас. Борис Мельников грубо добавил: - Вы, американцы, даже не знаете, что делать с деньгами. Хочу думать, что вы заранее все обдумали. Мои победы делают мою семью счастливой. Трейси сверкнула зелеными глазами. - Но вы не выиграете, мистер Мельников. Мельников грубо рассмеялся. - Дорогая леди, не знаю, кто вы, но зато знаю, кто я. Я великий Борис Мельников. Пробило 10 часов вечера. Джефф оглянулся и увидел, что оба салона забиты до отказа зрителями. - Время начать матч. Трейси села за стол напротив Мельникова и в сотый раз задумалась над тем, как ей выкрутиться. - Не думайте ни о чем, - успокоил ее Джефф. - Доверьтесь мне. И, как дура, она доверилась ему. Я, наверное, совсем сошла с ума, подумала она. Она играла против двух величайших шахматистов в мире, ничего не зная об игре, получив лишь пару уроков от Джеффа. И вот наступил великий момент. Трейси чувствовала, как трясутся ее ноги. Мельников обернулся к зрителям и усмехнулся. Затем прошипел стюарду: - Принесите коньяк "Наполеон". - Чтобы все было по справедливому, - обратился к нему Джефф, - я предлагаю вам играть белыми, вы будете первым, а в игре с мистером Негулеску белыми будет играть мисс Уитни. Оба мастера согласились. Наконец, установилась тишина, и Мельников сделал первый ход, разыграл королевский гамбит и передвинул королевскую пешку. - Я не просто собираюсь победить ее. Я собираюсь просто разбить ее. Он взглянул на Трейси. Она посмотрела на доску, кивнула и, не сделав хода, встала. Стюард расчистил ей дорогу сквозь толпу, и Трейси направилась во второй салон, где за столом ожидал ее Петр Негулеску. Трейси уселась напротив и отметила, что и здесь было не меньше сотни зрителей. - О, маленькая голубка. Вы уже победили Бориса? - сказал Негулеску и засмеялся собственной остроте. - Я этим занимаюсь сейчас, мистер Негулеску, - тихо ответила Трейси. Она наклонилась вперед и поставила королевскую пешку на два поля вперед. Негулеску взглянул на нее и усмехнулся. Через час у него был назначен массаж, но он планировал завершить работу еще раньше. Он передвинул черную ферзевую пешку на два квадрата. Трейси взглянула на доску и поднялась. Стюард провел ее к Борису Мельникову. Трейси села за столик и пошла черной ферзевой пешкой, как Петр Негулеску. В задних рядах она увидела, как Джефф одобрительно кивнул ей. Без всяких колебаний, Борис Мельников перевел белого ферзевого слона через два поля. Две минуты спустя за столом Негулеску Трейси пошла белым ферзевым слоном через два поля. Негулеску сыграл королевской пешкой. Трейси поднялась и направилась к столу Бориса Мельникова и сыграла королевской пешкой. Ого! Да она не совсем любительница, думал Борис Мельников. Посмотрим, как она ответит на этот ход. Он напал ферзевым конем на ферзевого слона. Трейси посмотрела на его ход, кивнула и вернулась к Негулеску, где полностью скопировала ход Мельникова. Негулеску двинул пешку ферзевого слона через две клетки, и Трейси вернулась к Мельникову и повторила ход Негулеску. С растущим изумлением два гроссмейстера обнаружили, что играют против великолепного шахматиста. Как ни умны были их ходы, оппонент достойно отражал удары. Из-за того, что они находились в разных залах, у Бориса Мельникова и Петра Негулеску даже не возникло подозрения, что они играют друг против друга. Каждый ход Мельникова Трейси повторяла с Негулеску, и наоборот, ход Негулеску использовала против Мельникова. Между тем, великие игроки достигли середины игры и казались уже не такими самодовольными. Они уже боролись за свою репутацию. Они вышагивали вокруг столов, со злостью швыряли сигареты на пол. Трейси казалась спокойной. Вначале, для того чтобы быстро закончить игру, Мельников пытался жертвой коня дать возможность белому слону давить на оборону черного короля. Трейси тут же повторила этот ход с Негулеску. Негулеску схватился за голову и задумался, потом отверг жертву прикрытием незащищенного фланга и, когда Негулеску предложил слона, чтобы продвинуть вперед ладью в белый седьмой ряд, Мельников отказался, чтобы черная ладья не смогла разрушить его собственную комбинацию. Трейси была неутомима. Игра продолжалась почти 4 часа, и никто из присутствующих даже не шевельнулся. Каждый мастер перебирал в памяти сотни вариантов сыгранных прежде партий. В конце игры оба, и Мельников и Негулеску, признали стиль друг друга. Ах, сучка, - думал Мельников. - Наверняка она училась у Негулеску. Он обучал ее. Она протеже Мельникова, думал Негулеску. Чертов ублюдок научил ее игре. Чем сильнее сражалась Трейси, тем очевиднее им становилось, что обыграть ее невозможно. Казалось, матч закончится вничью. На 60-ом ходу игры, в 4 часа утра, когда, наконец, игра подошла к концу, на каждом поле доски было по три пешки, одной ладье и король. Сложилась ситуация, когда никто не мог выиграть. Мельников изучал позицию на доске, глубоко вздохнул и произнес: - Ничья. В шуме и гвалте Трейси произнесла: - Я согласна. Толпа дико взвыла. Трейси поднялась и направилась сквозь толпу в следующую комнату. Она только уселась за стол, Негулеску не своим голосом сказал: - Предлагаю ничью. И поднялся такой же шум, как и в первой комнате. Люди не могли поверить, что проиграли. Женщина сыграла вничью с двумя величайшими в мире. Джефф подошел к Трейси. - Пойдемте, - усмехнулся Джефф. - Нам обоим надо выпить. Трейси и Джефф сидели за столиком на двоих в баре на верхней палубе. - Вы были просто восхитительны, - смеялся Джефф. - Вы заметили выражение лица у Мельникова? Я подумал, что его хватит удар. - Я думала, что меня хватит удар, - ответила Трейси. - И каков наш выигрыш? - Около двухсот тысяч долларов. Мы получим их у казначея утром, когда прибудем в Саутгемптон. Встретимся за завтраком. - Прекрасно. - Что-то я устал сегодня. Позвольте, я провожу вас до каюты. - Я не хочу спать, Джефф. Я слишком возбуждена сегодня. Идите вперед. - Вы настоящая чемпионка, - улыбнулся Джефф. Он обошел стол и легко поцеловал Трейси в щечку. - Спокойной ночи, Трейси. - Спокойной ночи, Джефф. Она смотрела ему в след. Идти спать? Просто невозможно. Она провела самую фантастическую ночь в своей жизни. Русский и румын, оба высокомерные и самоуверенные. Джефф тогда сказал: Верьте мне, и она поверила. У нее не было иллюзий относительно Джеффа. Он самый настоящий жулик, но зато какой смышленый, забавный, умный, как с ним легко. Но, конечно же, о каких-то серьезных отношениях с ним не может быть и речи. Джефф направлялся в каюту, когда его окликнул один из офицеров. - Отличное представление, мистер Стивенс. Результаты матча передали по беспроволочную телеграфу. Представляю, что устроит пресса при встрече в Саутгемптоне. Вы менеджер мисс Уитни? - Нет, мы просто познакомились на корабле, - легко бросил Джефф, но мозг его уже заработал. Если они с Трейси появятся вместе, то возникнут подозрения о заранее спланированном мошенничестве. И тогда, возможно, расследование. Он решил получить деньги до того, как возникнут подозрения. Он написал записку Трейси. "Получил деньги и буду ждать вас за праздничным завтраком в отеле Савой. Вы просто великолепны. Джефф". Он положил ее в конверт и передал стюарду с просьбой передать ее мисс Уитни рано утром. - Да, сэр. Джефф направился к казначею. - Простите за беспокойство, - извинился Джефф, - но через несколько часов мы прибудем, а я знаю, как вы будете занят, поэтому подумал, не получить ли мне деньги сейчас. - Нет проблем, - улыбнулся казначей. - Ваша молодая дама поистине колдунья, не так ли? - Определенно. - Простите за нескромность, мистер Стивенс, но скажите, где она так научилась играть? Джефф заговорщицки подмигнул. - Слышал, что она училась у Бобби Фишера. Казначей вынул два объемных конверта из сейфа. - Столько наличности, что трудно нести. Может быть, лучше я выдам вам чек? - Простите, но лучше наличными, - уверил его Джефф. - Не окажете мне одолжение? Почтовый катер прибудет к судну до захода в порт, ведь так? - Да, сэр. Мы ожидаем его в 6 утра. - Не могли бы вы позволить мне отправиться на берег на почтовом катере. Моя мать серьезно больна, и я боюсь... - тут голос его дрогнул. - Боюсь, что будет слишком поздно. - О, конечно, конечно, мистер Стивенс. Конечно, я все для вас сделаю. Я договорюсь с таможенниками. В 6 часов 15 минут утра Джефф Стивенс с двумя солидными пакетами, засунутыми в карманы пиджака, сошел с борта корабля на почтовый катер. Он повернулся, чтобы бросить прощальный взгляд на корабль. Пассажиры еще спали. Джефф будет в порту задолго до того, когда туда прибудет "Королева Елизавета II". - Путешествие прошло просто великолепно, - бросил Джефф одному из матросов. - Да, не так ли, - ответил знакомый голос. Джефф быстро обернулся. На свернутом канате сидела Трейси, утренний ветерок развевал ей волосы. - Трейси! Что вы делаете здесь? - А что, вы думаете, я делаю? Лицо ее выражало гамму чувств. - Минутку! Вы подумали, что я собираюсь сбежать? - Почему я должна так думать? - резко ответила Трейси. - Трейси, но я оставил для вас записку. Я собирался встретиться с вами в Савойе и... - Конечно, собирались, - ехидно ответила она. - И никогда не хотели смыться, да? Он молча смотрел на нее, не зная, что и сказать. В апартаментах Трейси в Савойе Джефф делил деньги, а она внимательно следила. - Ваш