оверить мне, вы же подписали бумагу, в которой обещали блюсти мои интересы. - Я верю каждому вашему слову. Однако должен напомнить, что все, сказанное в упомянутой бумаге, относится только к завещанию. Прошу это учитывать. Ибо не исключено, что вы сами убили своего мужа. Вам бы вполне хватило ума и находчивости придумать трюк с васильком. - Теперь вы ерунду несете! - Допускаю. Вам лучше знать. Какой длины были стебли в букете, подаренном мистером Стоффером мисс Эйприл? И снова он превратился в терпеливого детектива. Я слушал, как они тянули резину, вполуха, автоматически фиксируя их разговор на бумаге и горестно подумывая о том, что иногда Вулфу бывает не лень переливать из пустого в порожнее. Единственная крупица, которую удалось извлечь из этой свалки, оказалась васильком, зацепившимся за куст шиповника. Впрочем, здраво рассуждая, он тоже был не ахти какой добычей, ведь васильки росли там на каждом шагу - "законно и незаконно". Не говоря уже о том, что Дейзи вообще могла все нафантазировать просто ради развлечения. И пока я лениво прикидывал то так, то эдак, зазвонил телефон. Пришлось подняться и взять трубку. Это был Сол Пензер. К тому времени, как его сжатый, но все же подробный отчет почти завершился, Вулф покончил с Дейзи и та собралась уходить. Я распахнул перед нею дверь, подождал, пока она выплыла из библиотеки, и подошел к столу. - Если вы хотите знать мое мнение, - начал я, - то мы бы выглядели куда лучше, ограничив свою деятельность одним завещанием и оставив расследование убийства полиции. Изо все... - Это Сол звонил? - Да, сэр. - Ну? - Он провел совещания с мальчишками-лифтерами, чистильщиками сапог и прочими. Что касается Дженнета, то его задание расточать улыбки направо и налево увенчалось тем, что он успел пригласить некую барышню на обед в "Польский павильон". Это влетит вам в кругленькую сумму! Дэйвис женат, с женой, кажется, ладит. Когда Нейоми работала у него секретаршей, у них был роман. Такие вещи понимает даже Мэй Хауторн. Любовь. Позднее он погрустнел и пристрастился к выпивке. Пока сведения весьма поверхностные, схематичные. О Прескотте практически ничего выяснить не удалось, кроме, разве, того, что он угощает людей дорогими сигарами, платит хорошее жалованье и не хватает своих стенографисток за коленки. У Сола появились кое-какие перспективные связи. О стенографистке, работавшей в марте 1938 года, сведений нет. Вулф поджал губы. - Терпеть не могу использовать Сола впустую... - Он пожал плечами. - Впрочем, тут ничего не поделаешь. Сколько сейчас времени? - Пять минут шестого. Вы не хотите заняться дубликатом Дейзи? - Не теперь. Со мной мечтает повидаться мистер Прескотт. Но сперва немного пива. Потом проверь, сидит ли мисс Кари на прежнем месте, и если да, то с кем. Следом зови Прескотта. Я отправился на главный этаж. В вестибюле никого не было. Я открыл дверь, ведущую во вторую половину дома, и закричал: "Теркер!" Через минуту появилась горничная и доложила, что дворецкий наверху. Объяснив, что мне просто нужно было заказать три бутылки пива для мистера Вулфа в библиотеку, я прошествовал в приемную, дабы бросить взгляд на Нейоми Кари. Однако ничего у меня не получилось. Вместо нее по комнате взад и вперед расхаживал мужчина примерно моего телосложения, сжимающий в карманах кулаки. В недоумении я вытаращил на него глаза. Несмотря на то, что теперь он был в брюках, я его сразу узнал. - Привет, - сказал я. Он остановился и мутно на меня посмотрел. Еще до того, как он успел открыть рот, я уже точно знал, в каком он пребывает состоянии, больше по наблюдениям, чем из личного опыта. Ты пьешь всю ночь до потери сознания, потом тебя кто-то отводит домой и укладывает в постель. Когда ты очухаешься, никак не можешь припомнить, какой сегодня день или почему голова у тебя гудит так, словно в ней находится станция метро, и начинаешь думать, что сейчас состоятся твои похороны. Однако нужно что-то предпринимать. Ты натягиваешь штаны, надеваешь ботинки и, покачиваясь, бредешь по улице к ближайшему ресторану, в котором залпом опрокидываешь двойное шотландское виски, расплескав не меньше четверти. У второй порции потери гораздо меньше, а к тому времени, когда приносят третью, руки у тебя уже перестают дрожать и ты почти ничего не разливаешь. И хотя сомнения относительно даты на календаре тебя все еще гложут, где-то в глубине души неуклонно растет уверенность, что теперь ты готов справиться со всем, требующим твоего вмешательства, и выходишь из ресторана. - Кто вы такой? - Его голос вызвал у меня серьезные опасения в том, что он может сорвать себе связки. - Мне нужен Гленн Прескотт. - Да, сэр, - сказал я без всякого почтения. - Я знаю, что он вам нужен. Если вы проследуете сюда... - Я не собираюсь никуда ходить! - Он качнулся. Карманы его еще сильнее оттопырились от сжатых кулаков. - Пускай приходит сам. Вы вполне можете его предупредить... - Да, сэр. Могу, конечно. Но эта комната в известной мере проходная. Сюда постоянно кто-то заскакивает. Я с удовольствием приведу мистера Прескотта, куда бы вы ни сказали, но, честное слово, по-моему, библиотека - самое подходящее место. - Я спиной отступил к двери. - Хотите сами взглянуть? Если не понравится, вернетесь. - Мне-то везде понравится, а вот ему - нет! - Постояв некоторое время в полной неподвижности, он вдруг, без всякого предупреждения, бросился к выходу. - Не надо меня провожать, я знаю, где библиотека. Он не шел, а буквально бежал, наклонив голову вперед. Следуя за ним по пятам, я поднялся на площадку второго этажа и остановился, намереваясь направить его на путь истинный, если бы он вдруг себя переоценил. Но он, оказывается, не хвастал: прямиком подобрался к нужным дверям и толкнул их ногой. Я торжественно закрыл за ним створки и сообщил Вулфу: - Мистер Юджин Дэйвис. Последний оглянулся. - А где Прескотт? - Потом посмотрел на Вулфа. - Вы кто? - И обращаясь ко мне: - Что за шуточки? Ведь вы не Теркер? Я отправил его за Прескоттом. - Все будет хорошо, - сказал я успокоительно, - мы его обязательно найдем. Что касается меня, то я не дворецкий, а детектив. Они зачастую гораздо лучше разыскивают людей, дворецкие им тут сильно уступают. А это мистер Ниро Вулф. - Кто, черт подери?.. Он сразу замолчал. Словно я забрался внутрь его черепа и нажал на какую-то кнопку: лицо перекосила мимолетная судорога, плечи опустились, обмякли, а когда он сфокусировал свой взгляд на Вулфе, его глаза уже не были затуманенными и бессмысленными. Наоборот, в них светились настороженность и разум. - Ох! - Голос у него изменился даже больше, чем взор. - Вы - Ниро Вулф?! Вулф кивнул. - Да, сэр. - И конечно же, пытаетесь установить, был Хауторн убит или не был. Понятно. - Он посмотрел на меня. - Значит, Теркер объявил о моем приходе вам вместо Прескотта. И наверное, предупредил, что я пьян. Однако мне нужно повидаться именно с адвокатом. Ладно, сам найду. Он было шагнул к выходу, но Вулф рявкнул: - Минуточку, мистер Даусон! Тот замер на полпути, постоял пару секунд к нам спиной, потом медленно повернулся лицом. - Меня зовут Дэйвис, - проговорил он чуть ли не по буквам, - Юджин Дэйвис. - Но только не на Одиннадцатой улице. Там живет Эрл Даусон. И откуда вы знаете, что Хауторн был убит? От Прескотта? Или от мисс Кари, с которой обедали вчера вечером? Он хорошо держался. Отлично себе представляя, что творится в его желудке при подобных обстоятельствах, я им просто восхищался. Он стоял, глазел на Вулфа и жевал нижнюю губу. Потом, не качаясь и не спеша, подошел к стулу, уселся и спросил: - Чего вы хотите? - Поговорить с вами, мистер Дэйвис. - О чем? - Об этой каше. С убийством и завещанием. - Мне ничего не известно ни о первом, ни о втором. Откуда вы знаете, что на Одиннадцатой улице я Эрл Даусон? - Вчера вечером вы напились до бесчувствия. Мой человек помог вам доехать до дома и снял с вас брюки. Другой мой человек, мистер Арчи Гудвин, находящийся здесь, отправился туда сегодня утром и по предметам из карманов установил вашу личность. Ну а за мисс Кари была организована слежка. - Разумеется, я должен был об этом догадаться. Сглупил. Прямо удивляюсь, как подумаю, сколько глупостей я наделал за последнее время. Раньте со мной таких ляпов не случалось. Скажите, вы кого-нибудь информировали о том, что я Даусон? Например, полицию? - Нет. Вообще никого. Мистер и миссис Данн знают, что вас где-то нашли в состоянии алкогольного оцепенения, ступора, но вы были там инкогнито. - Это точно? - Да, сэр. При необходимости я бы солгал без колебаний, но это точно. - Хорошо, верю вам на слово. Я увидел, как судорожно сцепились его руки, но, заметив мой взгляд, он тут же сунул их в карманы и заговорил: - В сложившейся обстановке с моей стороны было бы наивно надеяться сохранить в тайне "Даусона", да и квартиру тоже. Однако мне бы не хотелось широкой огласки, мистер Вулф. Я, конечно, готов побеседовать обо всем, что вас интересует, но в разумных пределах. Вулф хмурился. - Я не могу дать вам обязательства хранить тайну, сэр. Ни на бумаге, ни на словах. Но у меня нет привычки без нужды рекламировать частную жизнь человека. - Ладно, придется довольствоваться хотя бы этим. Что вы хотите узнать? - Несколько вещей. Прежде всего, где вы были днем во вторник от шестнадцати до восемнадцати часов? На первый же вопрос ответа не последовало. Я заметил, как кулаки в карманах зашевелились, и, чтобы несколько разрядить обстановку, поинтересовался: - Предпочитаете виски или ром? - А тут, оказывается, все удовольствия предоставляют, - произнес он насмешливо. - Если не шутите, то виски, разумеется. И не разбавляйте, не надо. Я сказал, что не буду, и снова отправился вниз. В нише за драпировками приемной комнаты, на полках позади бара, стоили бутылки четырех сортов, так что выбор был богатый. Я наполнил стакан на три четверти и вернулся с ним в библиотеку. Дэйвису так и не удалось унять дрожь в пальцах, когда он принимал от меня виски. Однако после пары глотков он опустил стакан уже совершенно твердой рукой. Потом еще помолчал и заглянул в глаза Вулфу. - Во вторник с трех часов примерно до семи я встречался с мисс Кари. - Где? - В машине. Доехали до Коннектикута и назад. Если полиция станет ее допрашивать, она ничего не скажет, но я-то отвечаю не полиции, а вам. Им я тоже выложу правду, только буду утверждать, что ездил один. - Вы где-нибудь останавливались поесть или выпить? - Нет, нас никто не видел. - И очень плохо. Хотите пива? Дэйвис поморщился. - Нет. - А мне очень хочется. - Вулф вылил в кружку содержимое бутылки и разом с ним покончил. - Понимаете, мистер Дэйвис, у вас могут быть крупные неприятности. Сомневаюсь, конечно, чтобы полиция успела про вас разнюхать, но если она это сделает, то уже не отстанет. Всплывет на поверхность ваша давняя связь с мисс Кари, и тогда... - Это старая история. Еще тридцать пятого года. Как вы до нее докопались? - На меня неплохие люди работают. Но ведь привязанность сохранилась до сих пор, верно? - Ничего подобного! - Значит, во вторник вы были с мисс Кари, вчера вечером тоже... - Мы друзья. Я адвокат, к тому же. Она всегда пользовалась моими услугами. Вулф покачал головой. - Пожалуйста, не тратьте понапрасну свое и мое время. У вас в бумажнике спрятаны два снимка мисс Кари, а у мистера Даусона в квартире хранится еще восемь. Покраснев от гнева, Дэйвис стиснул зубы и бросил на меня такой взгляд, которого, по идее, должен был бы устыдиться, поскольку я только что спас ему жизнь, раздобыв тройное виски. - Мой друг, - заявил он, - если бы я не был связан по рукам и ногам... - Знаю, знаю, вы бы набросились сейчас на мистера Гудвина. Это очевидно, как очевидно и то, что вы с крайним неудовольствием признаете свою привязанность к мисс Кари. Вам совершенно необходимо именно сейчас не терять головы, действовать расторопно и с умом, а это так трудно, когда возникает вопрос, который заставляет учащенно биться сердце. Я постараюсь облегчить ваше положение. Но с тем, что вы были страстно влюблены в мисс Кари, нам придется считаться. Как-то она понравилась Ноэлю Хауторну, он захотел ее и забрал от вас. Естественно, вы были против. Вы возмущались. Насколько сильно, не скажу, но, что возмущались, несомненно. Однако связь ваша либо продолжалась, либо возобновилась потом. Первое или второе? Дэйвис не ответил, и Вулф продолжил: - Я не думаю сейчас об убийстве, речь идет только о завещании. Где оно было составлено? В бюро "Данвуди, Прескотт и Дэйвис". Где хранилось? В несгораемом шкафу того же бюро. Кому было на руку? Главным образом, мисс Кари. Знала она о нем? Да. Мистер Прескотт по указанию мистера Хауторна дал ей прочитать документ, как только тот был составлен. Вам об этом известно? Отвечайте! - Нет! - яростно крикнул Дэйвис. - Меня оно совершенно не касалось! Завещание составлял Прескотт. - Но ведь у вас есть доступ к несгораемому шкафу? - Я адвокат, а не старая сплетница! - А разве не естественно предположить, что сама мисс Кари вам все рассказала? - Может, и естественно, но мне она ничего не рассказывала. Я абсолютно ничего не знал о содержании завещания, пока только вчера вечером не услышал о нем от мисс Кари. Наверное, Прескотт наговорил про меня небылиц? - Нет, нет. Мне вообще никто ничего не говорил. Они все вроде вас... Торчу в этой проклятущей комнате с самого утра, а информации имею почти столько, сколько имел, переступая ее порог. И не тем я возмущаюсь, что у каждого из вас есть какие-то тайны. По сути дела, любому человеку всегда приходится что-то скрывать. Просто никогда еще я не тратил столько времени на поиски ниточки, с которой начинает разматываться клубок. Давайте попробуем с другого конца. Вы называете себя другом мисс Кари и заявляете, что она пользуется вашими услугами как адвоката. Значит, вы посоветовали ей приехать сюда на переговоры с миссис Хауторн? - Нет. А что? - А то, что она действительно приехала. - Сюда? - Вот именно. - Откуда вы знаете? Вы ее видели? - Я - нет, мистер Гудвин видел. Даже побеседовал с ней немного. Внизу, в приемной. Вот я и подумал... Он не закончил фразу, потому что дверь внезапно отворилась и в комнату без стука вошел Гленн Прескотт. ГЛАВА 12 Взгляды адвокатов встретились. Прескотт немного притормозил, сделал еще пару шагов и произнес: - Привет, Джон. Дэйвис кивнул, но промолчал. Мне были видны лица обоих, физиономия Дэйвиса выражала презрение и настороженность. Прескотта, к тому же, - какое-то преувеличенное сочувствие. - Успокойтесь! - неожиданно скомандовал Дэйвис. - И перестаньте смотреть на меня глазами деятеля Армии Спасения. Я совершенно трезв. Ребятишки живенько привели меня в норму. Им известно, что прошлый вечер я провел в обществе мисс Кари и что на Одиннадцатой улице я появляюсь под именем Даусона. Поэтому пришлось отвечать на их вопросы. Ничего нескромного... где я был во вторник и прочее подобное. Прескотт пожал плечами. - Вы глупец. Только недоумок сюда бы приехал. Вы вообще могли остаться в стороне. Больше одного дня секрет, конечно, не сохранится. А когда газеты примутся за него и за вас, как будет выглядеть "Данвуди, Прескотт и Дэйвис?" - Бесценная старая фирма! - без всякого почтения фыркнул Дэйвис. - Да, Джон, бесценная старая фирма. Не только мы ее создавали, но и она нас. Ведь вы поднялись до самой вершины, стали заметной фигурой в нашем обществе. Я сам отличный юрист и прилежный сотрудник, но до вас мне далеко. Вы своего рода редкость, из числа тех, кто делает историю... Да что я вам говорю... И вы вдруг без всякой необходимости сами впутались в некрасивую историю, не подумав ни о фирме... - Он резко повернулся к Вулфу. - Сдаемся вам на милость... Что вы намерены предпринять? Передать нас полиции? Вулф покачал головой. - Нет, сэр. Я бы мог обменять вас на какую-то информацию, но у полиции нет нужных мне сведений. Садитесь. Давайте все обговорим. Я только что спрашивал мистера Дэйвиса, не он ли посоветовал мисс Кари прийти сюда для беседы с миссис Хауторн. - Если он... - Прескотт нахмурился. - А почему, собственно, это должно вас волновать? Дэйвис предвосхитил ответ Вулфа: - Потому что она была здесь! - Он стоял, широко расставив ноги, перед своим партнером. - А теперь спрошу я: это вы привезли ее сюда? - Не сходите с ума, Джон. Ради бога, ведите себя рассудительно. Повторяю, сейчас не время... - Так, значит, вы! - Ненормальный! Стал бы я... Но Дэйвис уже выскочил из библиотеки. Довольно долго мы молча смотрели на дверь, которая так за ним и не затворилась. Потом Прескотт недовольно сказал: - Проклятый идиот! И тоже вышел. Я поднялся с места и поинтересовался с надеждой: - Они вам нужны? - Нет, Арчи! - Вулф откинулся назад и вздохнул. - Нет, благодарствую. - Потом закрыл глаза и повторил в третий раз: - Нет, спасибо. - Дело хозяйское, - ответствовал я любезно и снова сел на место, даже не потрудившись закрыть дверь. Вот еще один пример моего самообладания. Внутри у меня все кипело. Я прекрасно знал этот его тон, первый признак охлаждения... Если мне не удастся запугать его или в течение часа не явится с повинной убийца, он вообще опустит руки. Точно, как дважды два - четыре. Осложнялось все тем, что мы находились не дома. Там, на Тридцать седьмой улице, я бы сумел его встряхнуть, а на чужой территории мне бы попросту не хватило уверенности. К тому же я не знал, сколько времени еще можно раздумывать над тем, какую следует выбрать линию поведения, и когда "профилактические меры" уже не помогут. Наверное, прошло минут десять, и вдруг послышались чьи-то шаги. Повернув голову, я увидел дворецкого. - Говорите, - произнес я рассеянно. - Да, сэр. Мистер Данн хотел бы побеседовать с мистером Вулфом в приемной. - Сперва принесите мне ворот для подъема тяжестей... - Я отпустил его величественным взмахом руки. - Ступайте, вы свое дело сделали. Я доставлю его, если сумею. Он вышел. Прождав целую минуту, я наконец обратился к Вулфу: - Вы слышали? - Да. - Ну? Никакого ответа. Я подождал еще. - Вот что. Вы не у себя дома. Притащились по собственной воле. И Данн не виноват, что дело становится таким трудоемким и занудным, если только не он сам убил Хауторна. Он вас пригласил, вы приехали. Теперь либо спуститесь и выясните, что ему нужно, либо будем дома сосать от голода палец. Он заерзал, медленно открыл глаза и произнес какое-то слово на иностранном языке. Я уже не раз просил перевести его, ибо внутреннее чутье подсказывало мне, что оно нецензурное. Вслед за этим он поднялся и двинулся к дверям. Я неотступно шел за ним. В приемной обнаружилось целое совещание. Участвовали Джон Чарльз Данн, Гленн Прескотт, Осрик Стоффер и небольшой нагловатого вида человечек, в котором я узнал детектива-лейтенанта Бройзена. Он был в парадном костюме с жилетом и белой рубашке с крахмальной манишкой. Сразу было видно, что чувствует он себя отвратительно. И наконец, имелась там еще одна жердь в пенсне на длинном носу. Мистер Данн представил ее как мистера Ритчела из "Космополитен Трест Компани", душеприказчика Ноэля Хауторна. И еще он объяснил, почему был вынужден выставить Вулфа из библиотеки. Дело в том, что полиция попросила разрешения проверить личные бумаги Ноэля Хауторна, большинство из которых хранилось там в стенном сейфе, и компания согласилась при условии, что наблюдать за процедурой будет ее представитель. Им-то и был унылый мистер Ритчел. Желательным так же считалось присутствие личного адвоката Хауторна, то есть мистера Прескотта. Ну а для соблюдения интересов "Даниэля Галлена и Кь" существовал мистер Стоффер. Бройзен, Стоффер, Прескотт и Ритчел направились в библиотеку открывать сейф. А я про себя подумал, что они как пить дать найдут там второе завещание, после чего мы вынуждены будем заниматься расследованием проклятущего убийства, дабы получить хоть какую-то плату. Джон Чарльз Данн поинтересовался у Вулфа, есть ли какие-нибудь успехи, и тот недовольно ответил, что никаких. По-моему, перед Данном можно было и не откровенничать. И вдруг мне на ум пришло кое-чем заняться самому. Я пересек комнату и раздвинул портьеры, чтобы продемонстрировать нишу, в которой я недавно обнаружил Стоффера. И хотя я чуть-чуть не опоздал, оказывается, теперь там можно было увидеть нечто большее. Правда, все, чем мне пришлось довольствоваться, было лицезрением ее затылка и ускользающей в заднюю дверь спины в сером платье: вероятно, она заметила меня сквозь щелку. Я подозвал Данна и Вулфа: - Подойдите-ка сюда! - В чем дело? - Идите, идите, сейчас покажу. Они приблизились, и я раздвинул портьеры. - Конечно, она здесь хозяйка. Но ее привычка во все совать свой нос мне совсем не по душе. Вот и утром, когда я тут был один, миссис Хауторн появилась отсюда и сразу исчезла. Помните, я говорил вам об этой нише в записке, вы еще беседовали с Дейзи в библиотеке? И опять она здесь топталась. Едва удрать успела через заднюю дверь. Конечно, это ничего не решает, просто хотел поставить вас в известность. - Погоди, ты что, видел ее сейчас? - Да, сэр. Думаете, она подсматривала? - Понятия не имею. Ты же сам сказал, что она здесь хозяйка... В принципе, она бы и так никому не помешала... Что случилось, мистер Данн? У того действительно был странный вид: зубы стиснуты, глаза налились кровью, хотя гнев его вроде бы к нам не относился. Он бормотал нечто неразборчивое и оглядывался по сторонам, как бы ожидая увидеть нечто. Вулф повторил свой вопрос. - Все происходило именно здесь! - заявил Данн, указывая на стул, который занимала Дейзи, когда я ее увидел в обществе Нейоми Кари. - Ну конечно, мы здесь сидели. - Кто? Когда? - Я и еще два человека решали вопрос об аргентинском займе. Тогда я специально приехал на встречу из Вашингтона, о ней никто не должен был знать. Ноэль находился в Европе. Предварительно я позвонил Дейзи по телефону, она еще сказала, что вечером ее дома не будет и нас впустит Теркер. Это немыслимо! Она ведь не знала, с кем я встречаюсь и ради чего! Великий боже! - Человек, страдающий хроническим любопытством и привыкший подслушивать, не нуждается в специальном приглашении! - сухо бросил Вулф. - Выходит, она спряталась здесь! Наверняка. А потом все передала Ноэлю. Он же... - Данн неожиданно умолк, потом медленно покачал головой. - Нет, я ошибаюсь. Теперь я вспомнил. Дарио, один из этих людей, показал на портьеры, я подошел к ним, раздвинул и заглянул внутрь. Там было пусто. Правда, довольно темно, но что пусто, совершенно точно. - Обождите минуточку, - сказал я, - по-моему, эта мысль заслуживает внимания. Ведь миссис Хауторн могла войти туда уже после того, как вы заглянули за занавеси. Или того проще - пригнуться за баром. - Там же мало места, - возразил Вулф. - Вполне достаточно. - Я уже горой стоял за свою идею. - Не судите о других людях по себе. Черт подери, даже я могу там спрятаться. Вот смотрите, сейчас продемонстрирую. - И подошел к бару. Но демонстрация, к сожалению, не получилась. Ибо уже за стойкой я споткнулся обо что-то, лежащее на полу, и чуть не упал. А когда наклонился посмотреть на этот предмет, вся кожа у меня покрылась мурашками. Освещение было скверным, видел я плохо и поэтому сказал: - На столе есть выключатель, нажмите-ка на него. Данн выполнил мою просьбу. А Вулф быстро произнес: - Арчи, что с тобой? Мне же пришлось прижаться коленками к бару, чтобы не упасть в этом тесном пространстве. Внимательно все исследовав, я с трудом выпрямился и проговорил совсем чужим голосом: - Это Нейоми Кари. Ее задушили. Собственным шарфиком. Тем, что был у нее на шее. ГЛАВА 13 Вулф хихикнул, поджал губы и посмотрел на меня так, будто в случившемся виноват именно я. Джон Чарльз Данн выказал восхитительное присутствие духа. Он не потерял сознания и не закричал. Разумеется, сперва он испытал шок, но почти сразу упрямо стиснул зубы, сделал несколько шагов и заглянул за стойку. Через секунду он поглядел на меня. - Она мертва? - Да, сэр. - Вы уверены? - Да, сэр. Ему все же пришлось опереться на крышку бара. Только спустя минуту он смог отойти на нетвердых ногах. Я подставил ему стул. Он свалился на него, обхватил колени руками и произнес, обращаясь к пространству перед собой: - Это конец всему. - Или начало, - угрюмо подхватил Вулф. - Арчи, мне нужны две спокойные минуты. Потом поднимись наверх и поставь в известность лейтенанта Бройзена. Я одобрительно посмотрел на его широкую спину, когда он выходил из комнаты. Я представления не имел, на кой черт ему понадобились эти две минуты, но принято считать, что обычным людям не понять поступков гениев. Так или иначе, но время по секундной стрелке моих наручных часов я заметил точно. Данн сидел в прежней позе, обхватив руками колени и глядя куда-то вперед. Когда стрелка завершила второй круг и начала третий, я сказал ему: - Вам лучше остаться здесь. И знаете, попробуйте несколько раз глубоко вздохнуть. Честное слово, это здорово помогает. Ни в центральном холле, ни на лестнице, ни наверху никого не было. Тогда я вошел в библиотеку. На меня в изумлении уставились четыре пары глаз. Вся четверка столпилась возле стола, на котором были навалены груды бумаг. Конечно, мне бы следовало деликатно отозвать полицейского офицера в сторону, пригласить его вниз и тихо показать свою находку, чтобы дальше все пошло законным чередом. Но так интересно было посмотреть на выражения их лиц, что я доложил голосом дежурного, отдающего рапорт начальнику: - В приемной нами сделано одно открытие. Точнее, в баре, что за драпировками. Там на полу лежит Нейоми Кари. Мертвая. Ничего определенного я не заметил. Стоффер просто уставился на меня с идиотским видом. Прескотт, откинув голову, глядел, пожалуй, с испугом. Лейтенант Бройзен рявкнул: - Мертвая? Кто такая Нейоми Кари? - Женщина, - ответил я. - Та самая, что наследует все состояние Хауторна... Ее удавили собственным шарфиком: язык вывалился наружу. Внизу находится мистер Данн. Я бы посоветовал вам воспользоваться этим телефоном. Лейтенант обратился к трем остальным: - Сидите здесь и продолжайте заниматься бумагами. - Потом ко мне: - Пошли. И первым двинулся к выходу. Я зашагал следом. Мы спустились по лестнице, попали в приемную и приблизились к драпировкам. Данн, который до сих пор так и не изменил своей позы, даже не шелохнулся. Я раздернул портьеры и сказал: - Там, за баром. Бройзен протиснулся в узкий проход, согнулся чуть ли не вдвое, но сразу же выпрямился и заговорил: - Я иду в библиотеку звонить. Мистера Данна я бы попросил остаться здесь до моего возвращения. - Его глаза скользнули по моей физиономии. - Вы Гудвин, человек Ниро Вулфа? - Точно. - А где сам Вулф? - Насколько я понимаю, пошел куда-то наверх. Именно он отправил меня предупредить вас. - Он был с вами, когда вы ее нашли? - Да. - Как давно это случилось? - Минуты три-четыре, максимум пять назад. - Будьте добры, подежурьте у парадной двери, пока я управлюсь наверху. Последите, чтобы никто не выходил из дома. - Конечно, послежу. Подумав о размерах жилья и количестве его обитателей, а также о всевозможных ограничениях и осложнениях, которые должны были начаться минут через девять с приездом первого отряда представителей правосудия в радиофицированной машине, а также сообразив, что именно натворил Ниро Вулф за те самые две минуты, я пришел в ужас. Ни о чем бы я, конечно, не догадался, если бы не моя давнишняя привычка смотреть во все стороны. Но все-таки где-то в глубине души у меня затаилось сомнение, иначе я бы не стал открывать входную дверь и озираться. На улице чего-то не хватало. Я вытянул шею, дабы проверить ближайшие машины, и буквально сосчитал их. Несомненно, "седана" не было. Ни там, где я его оставил, ни в каком-либо другом месте. И разумеется, Вулф не мог уехать один, потому что хотя теоретически и знал, как водить машину, но практически сразу бы потерял сознание только при мысли о том, что ему надо сесть за руль. Поскольку Нейоми Кари из дома не выходила, а значит, и поста Орри Кэтер не покидал, то Вулф был уверен, что шофер для него найдется. Я взглянул на ту арку, под которой раньше стоял Орри. Его там не было. Ну что же, все окончательно прояснилось. Если бы Орри находился там, он бы непременно заметил меня и дал о себе знать. Я пробормотал: - Да, обыкновенный смертный действительно не способен разобраться в поступках гения. "Неисповедимы пути твои, Вулф!" - лучше не скажешь. Если бы я только догадался схватить его за полу, когда он уходил. Из-за угла показалась машина, возвещающая о своем приближении громкой сиреной. Вот она завернула на Шестьдесят седьмую и резко затормозила у тротуара. Из кабины выскочили два человека в полицейской форме и побежали ко мне. Я гостеприимно распахнул двери прямо у них перед носом. Так начался утомительный и безрезультатный шестичасовой период, уготованный мне судьбой в образе Ниро Вулфа. К полуночи я уже был способен прогрызть дыру в оконном стекле. Поскольку в дело, хотя бы одним своим присутствием здесь, были замешаны "влиятельные люди", то вся администрация округа и города, начиная с окружного прокурора, комиссара и далее по нисходящей, перебывала теперь у Хауторнов. Куда ни плюнь, всюду торчало какое-нибудь официальное лицо. Что касается соблюдения моих собственных интересов, то у них было столько же шансов, сколько у пуделя в своре ищеек. Начать с того, что через каждые десять минут кто-нибудь подходил и справлялся о местонахождении Ниро Вулфа. И мне это настолько надоело, что всякий раз приходилось стискивать зубы, удерживаясь от страстного желания треснуть очередного по голове. Вскоре после появления первой партии блюстителей порядка лейтенант Бройзен увел меня в музыкальный салон. Интервью было кратким и малозначительным: практически его интересовало только то, как именно мы обнаружили труп. Я все ему выложил без утайки. Я совсем не был против того, чтобы сохранить для личного пользования сведения о пристрастии Дейзи к подслушиванию (кто бы сказал заранее, не потребуется ли такая козырная карта для нашей фирмы в будущем?), но мне полагалось объяснить, чего ради я надумал заглянуть за стойку бара, а изобретать что-то новое было неблагоразумно, поскольку Данн вполне мог выложить правду. Поэтому ничего я скрывать не стал. Ну а потом он опять загнал меня наверх. Вы, мол, должны остаться и все такое. Но несмотря ни на что, основным вопросом был один и тот же: "Где Вулф?" В библиотеке никого, кроме Ритчела из "Космополитен Трест Компани", который с оскорбленно-непроницаемой физиономией смотрел в угол, и совершенно незнакомого мне полицейского, не было. Пришлось оттуда смыться. Из холла появился Прескотт, заприметил меня, остановился рядом, оглянулся и спросил вполголоса: - Где Вулф? - Не знаю. Не надо спрашивать. Я действительно не знаю. - Нам необходимо... - Я не знаю! - Не говорите так громко. Мы должны оградить от дела Юджина Дэйвиса. - Он убеждал настойчиво и вкрадчиво: - Его никто не видел, кроме Вулфа, вас и меня. Уж Вулфа я бы уговорил. Они не должны знать, что Юджин сюда приходил. Если у вас спросят... - Дохлый номер. Вы бы лучше успокоились. Его впустил дворецкий. - Теркера я заставлю... - Нет, сэр. Безусловно, некоторые вещи полицейские от меня не услышат, но эта не входит в их число. Послушайтесь моего совета и не трогайте дворецкого. Он схватил меня за лацкан: - Говорю вам, если только полиция разнюхает, что Дэйвис был здесь, если начнет на него нажимать... - Ничего не могу поделать, мистер Прескотт. Очень сожалею. Я и так терпеть не могу утаивать что-то от полиции, а в данном случае это и вовсе бы означало напрашиваться на неприятности. Мне они ни к чему... Меня прервали шаги на лестнице: вниз спускался Энди Хауторн. Оказалось, его отец просто мечтает видеть Прескотта в комнате миссис Хауторн. Прескотт снова взглянул на меня полусердито-полуумоляюще, но я непреклонно покачал головой. Энди, тем временем, обратился ко мне: - Папа хотел бы и с мистером Вулфом встретиться. Я ответил ему то же, что и остальным, и они удалились, а я прошел в самый конец коридора, посидел там на скамейке и отправился вниз посмотреть на вновь прибывших. Но меня вытурили наверх прежде, чем я успел поставить ногу на последнюю ступеньку. В итоге снова пришлось забираться в библиотеку и находить кресло поудобнее. Тут появилась горничная с сандвичами, молоком и элем, и я решил, не стесняясь, подкрепить свои силы, чтобы продержаться до конца... Следующая сцена, участником коей я оказался, случилась несколько позднее. Прибыл сотрудник из отдела по расследованию насильственных смертей и объявил, что по предложению самого мистера Данна все находящиеся в доме должны сдать отпечатки пальцев. Поскольку до этого я чуть не охрип, уговаривая дежурившего в библиотеке полицейского разрешить мне в интересах правосудия позвонить по телефону, то был чертовски зол и категорически отказался оперировать своими пальцами. Сказал, что мои отпечатки в полиции есть, ибо я "официальный" детектив с соответствующими документами. Однако типчик возразил, что ему гораздо удобнее взять мой отпечаток вместе с остальными. Я же ответил, что мне было бы удобнее уехать домой и лечь спать, поскольку на улице совершенно темно, а его заботы меня не трогают. Конечно, во мне говорило упрямство, но это они меня довели! Единственное, чего я хотел, позвонить домой и спросить Фрица, как он поживает. Библиотека мне опротивела, и я пошел снова в холл. Там расположилась молодежь: Селия и Сейра устроились на скамейке, перед ними стоял Энди. Они о чем-то шептались, но, увидев меня, сразу притихли. Не желая мешать их детским секретам, я поднялся на второй этаж. Третья дверь слева была широко распахнута. Проходя мимо, я увидел Мэй и Джун, сидящих рядышком на диване. Мэй сменила свое старое вылинявшее платье на нечто более светлое с розовыми пятнами. В холле было окно, выходящее на улицу, я подошел к нему и немного постоял, разглядывая городскую сумятицу. У обоих тротуаров рядами стояли машины, повсюду суетились многочисленные регулировщики. Одновременно я прислушивался ко всем шагам у меня за спиной, но каждый раз они следовали мимо. Впрочем, дважды шаги затихли совсем рядом, В первый раз они принадлежали Осрику Стофферу. Он уставился на меня еще издали, очевидно, не будучи уверенным, тот ли я человек, который ему нужен, но потом подошел поближе и забормотал: - Как я понимаю, Ниро Вулфа здесь нет. Если вы... - Я не знаю, где он. - Так же и Данн говорит. Но если вы... ведь я сначала вас искал, еще раньше... Не стану распространяться о том, что сейчас он являл собой мало привлекательную личность, на мужской вкус, конечно. Он вообще был близок к тому, чтобы отнести его к разряду "жалких". Зубы у него стучали, хотя он и старался не дрожать, голос звучал так, словно горло необходимо было срочно смазать. Я ответил: - Ну вот он я, но настроение у меня - хуже не бывает. Впрочем, на счастливчика вы тоже не тянете. - Да, наверное. Посудите сами: такой кошмар, а вокруг полно народу... - Безусловно. Было бы куда спокойнее, если бы она оставалась в доме совершенно одна. Тогда бы с ней ничего плохого не случилось. По моему расчету, после подобной фразы он должен был возмутиться и утратить свой жалкий вид, но он был слишком занят своими мыслями, чтобы сообразить, что мой ответ но меньшей мере невежлив. Единственным его поступком стало приближение ко мне еще на десять дюймов и немного более настойчивое бормотание: - Вы бы хотели заработать тысячу долларов? - Конечно! А вы? - За ерунду... за пустяк. Честное слово. Я сейчас разговаривал с окружным прокурором. Со Скиннером. И о том, что прятался за драпировкой, не сказал. Понимаете, когда вы увидели меня там... Нет, невозможно... это звучало бы совсем уж по-идиотски! - Он выдавил из себя никуда не годную имитацию веселого смеха. - Глупейший поступок, глупее не придумаешь... Пожалуй, за всю свою жизнь я не сделал ничего более дурацкого. Стоит вам только "позабыть" о том, что видели меня за этой проклятой занавеской, и тысяча ваша, а я спасен от неловкого положения. Правда, при себе у меня нет такой суммы, но вы можете поверить мне на слово. Он замолчал. Я подмигнул ему. - Моя не понял. Английский не говорить... - Но послушайте, мистер... - Нет, братец. Если вы ее не убивали, то даете слишком много. А если все-таки придушили, значит, вы трус. Впрочем, не в моих правилах отдавать полиции то, что может потребоваться самому. Некоторые факты я намерен сохранить для личного пользования (поскольку Ниро Вулф отстранился), и то, что вы ныряете за стойки баров в частных домах, - один из них. Хотя бы временно. - Временно? Но где гарантия?.. - Это все, что я могу вам предложить, и не говорите мне больше о деньгах. Мама учила меня не брать монету у незнакомых людей. Он был совершенно удовлетворен. Вероятно, в его планы входило любой ценой заключить пакт о ненападении со строго ограниченными правами сторон. Впрочем, покидать меня он не собирался, и, если бы в холле не появился Джон Чарльз Данн и не увлек его к себе в кабинет, не представляю, как бы мне удалось от него отделаться. Второй раз мое уединение возле окна было нарушено после того, как я вернулся из экспедиции за пепельницей. В данном случае меня не искали. По крайней мере, непохоже было. Как-то вдруг в дверях появились Сейра, Селия и Энди, увидели меня и о чем-то заспорили. Потом Энди с Селией удалились, а Сейра зашагала ко мне. Когда она была совсем близко, я заметил: - Как вижу, вас еще не арестовали. - Конечно нет. А чего ради меня арестовывать? - На то полиция и существует. Если человек признается в громадном количестве преступлений, они непременно уцепятся за то, которое не сумеют доказать, и злодей легко выйдет сухим из воды. И наоборот. - Не надо умничать! - Она села на скамейку неподалеку от меня. - Вся эта история ударила мне в ноги: совершенно не держат. А переполох действует на меня, как коктейль на пустой желудок. Наверное, когда я пойду спать, если такое в принципе случится, мне придется лежать с открытыми глазами, пялясь в темноту и размышляя о том, какая я несчастная. Но сейчас у меня просто ослабли ноги, зато мозг страшно возбужден. Кстати, я вообще не без мозгов. - И не без сверчка в голове. - Я присел рядом. - Вы его чем-то напоминаете. - Знаете, в другой ситуации меня бы это заинтересовало, но не сейчас. Энди со мной не соглашается, Селия, разумеется, тоже. О, небо, как они все взбудоражились! Энди твердит, что, поскольку семья в опасности, мы должны держаться вместе и никому не доверять. - Вы ратуете за доверие. Кому, мне? - Не то чтобы доверие. Дело тут не в нем. Просто я хотела сообщить вам об одном сегодняшнем происшествии. - Должен предупредить, мисс Данн: после вашего недавнего признания мне придется подвергать сомнению все, что вы будете говорить. А проверять я ничего не намерен. Она издала восклицание, которое молодой леди вообще знать не полагается. - Никому ваши проверки не нужны. Что произошло, то произошло. Я уж и папе рассказала, только он, по-моему, даже не расслышал. Мистер Прескотт пробормотал на это "да, да" и потрепал меня по плечу. А Энди и Селия наверняка воображают, будто я все придумала. Какого черта я бы стала сочинять, что у меня украли фотоаппарат? - Ах, вот как? - Да. И к тому же две пленки. Понимаете, мы в среду ездили в Нью-Йорк. Папа отправлялся в Вашингтон, но все остальные, по решению знаменитых сестер Хауторн, должны были до самого окончания похоронной церемонии раскинуться лагерем в особняке. Тетя Дейзи согласилась. - Она передернула плечами. - Скажите, вас от ее вуали не тошнит? Я ответил, что даже очень. Она продолжала: - Я просто смотреть на нее не могу. Понимаете, когда во вторник мистер Прескотт привез меня сюда прямо из магазина, мне еще пришлось бегать за сумкой на Девятнадцатую улицу. Ну а потом, после похорон, началась неразбериха; адвокат прочитал нам завещание. В общем, мы все остались здесь на ночь в четверг и вчера тоже. Я спала в одной комнате с Селией. - Она ткнула пальцем во вторую дверь слева. - А сегодня обнаружила, что мой фотоаппарат исчез. Его кто-то украл. - Или одолжил. - Нет, я уже всех спрашивала, включая слуг. Этот человек к тому же перерыл всю мою сумку и утащил две пленки. - А может, какая-нибудь служанка постаралась? Впрочем, не ждите, что она признается. Очень немногие на это способны. Или, например, тетушка Дейзи, помимо любви к подслушиванию, страдает еще и клептоманией? - Откуда вы знаете, что она любит подслушивать? - Видел ее за работой. - Видели? А я никогда. Энди говорит, что если фотоаппарат кто-то украл, то только член нашей семьи. И поэтому мне лучше всего держать язык за зубами. - Весьма разумно. Но если дело дойдет до голосования, я обеими руками буду за тетушку Дейзи. Значит, две пленки... Ага, компания возвращается. Ко мне с весьма важным видом направлялся незнакомый полицейский. - Арчи Гудвин? Вас ждет внизу инспектор Кремер. ГЛАВА 14 Для меня в качестве обрамления была выбрана музыкальная комната. Со стола убрали журналы и книги, у дальнего его конца посадили окружного прокурора мистера Скиннера в черных нарукавниках, с волосами, зачесанными назад. Инспектор Кремер в вечном костюме с жилетом (в другой одежде я его не видел) восседал на вращающемся табурете от рояля. У противоположной стены притулился усталый и растерянный полицейский комиссар Хомберт, а в уголке, за маленьким столиком, - детектив с записной книжкой. Мне приготовили стул, установленный так, чтобы я был одинаково хорошо виден всем. Я выпрямился и произнес: - Какая великая честь, господа, лицезреть вас троих, собравшихся здесь ради меня... Кремер сразу взял агрессивный тон: - Хватит! На сей раз мы не желаем выслушивать ваши басни. И никаких увиливаний от прямых ответов. Нам нужны только точность и конкретность. - Все верно, все понятно, - ответил я покорным голосом, - но я шел сюда, ожидая, что меня будет допрашивать сержант, в крайнем случае лейтенант, а завидев сразу трех столь блестящих... - Ладно, Гудвин, - вмешался Скиннер, - мы в курсе, что вы способны наговорить чего угодно, но оставьте это на потом. Где Ниро Вулф? - Понятия не имею. За сегодняшний день я повторил это не менее тысячи раз... - Я знаю, что повторили. Нам передали. Он уехал сразу после того, как было найдено тело? Куда именно? - Обыщите меня. - Он сказал вам, куда отправляется? - Он вообще ничего не сказал. Если вас интересуют факты, я пасую. А если устроит мое мнение - пожалуйста. - Что ж, давайте послушаем. - По-моему, он поехал домой обедать. - Глупости. Он был здесь по важному делу, у него перед носом произошло убийство. И вы хотите, чтобы я поверил в такую чушь? Даже Ниро Вулф не настолько эксцентричен... - Не скажу, насколько он эксцентричен, а вот голоден он действительно был. Откровенно говоря, завтрак нам поднесли ерундовый. - Я махнул рукой. - Намекаете, что его нет дома? Естественно. Он хочет отдохнуть. Вы, конечно, можете выломать дверь, предъявить ордер на обыск... Но какой смысл? Если вы спрашивали здешних обитателей, наверняка выяснили, что с половины одиннадцатого и вплоть до того самого момента, когда было обнаружено тело, Вулф безвылазно сидел в библиотеке. Для чего же он-то вам понадобился? В ответ рявкнул комиссар Хомберт: - Для того, чтобы услышать, когда и где он видел сегодня Нейоми Кари и о чем с ней разговаривал? - Так он ее не видел. - Кроме того, нам нужно уточнить условия соглашения, которого он достиг с мисс Кари по поручению своих клиентов. Мы хотим посмотреть на документ. - Его, к сожалению, не существует. Он не составлен. - Вот это история! - глупо захохотал Кремер. - Если такой бумаги нет, то теперь состояние Хауторна навсегда останется убитой. Клиентам Вулфа не повезло. - Зато, - подхватил я насмешливо, - сильно повезло ее наследникам. Вы об этом-то подумали? Хомберт что-то пробурчал. Кремер вздрогнул. Скиннер потребовал: - А кто они такие? Как их имена? - Не имею ни малейшего представления. - Вы очень самонадеянны, Гудвин! - Возможно, сэр. И все же я выражаю категорический протест против того, что меня загнали сюда вместе с остальным стадом и держат вот уже четыре часа. Вы вообще не имеете на это права. И я знаю, в чем дело. - Я кивнул в сторону лежащих на столе бумаг. - Хотите швырнуть в меня моими же выдумками? Валяйте, пробуйте! Но они потратили еще целый час, поминутно оглядываясь на закрытые двери, прежде чем приступить к этой процедуре. Где и когда я впервые увидел Нейоми Кари? Тот же вопрос относительно Вулфа. О чем мы разговаривали и что происходило, когда накануне я приезжал к ней домой, чтобы отвезти к Вулфу. Описать предыдущий визит к Хауторнам со всеми подробностями. Что сказала Мэй? Что сказала Эйприл? Что сказала Джун? Не угрожал ли кто-нибудь кому-нибудь? Передать разговор с Нейоми после того, как остальные ушли. Вообще-то я старался быть предельно точным, но, по моему мнению, некоторые подробности для записной книжки детектива были совершенно излишними, например, такие, что Нейоми назвала Стоффера "Осси", или нападение Дейзи Хауторн на наших клиентов и прочие. Не упомянул я и про дэйвис-даусоновский эпизод в то утро. Просто заявил, что около половины десятого Вулфу позвонил мистер Данн с приглашением на Шестьдесят седьмую улицу, а я присоединился к нему через час. Затем я вытащил из кармана листок бумаги и протянул его Скиннеру. - Полагаю, расписание вам поможет. Я напечатал таковое на пишущей машинке в библиотеке, пока ждал вашего приглашения. Хомберт и Кремер поднялись, дабы тоже посмотреть на него: оба заглядывали окружному прокурору через голову. Пока они переваривали содержание, я принялся изучать оставленную для личного пользования копию. 10.45. Присоединился к Вулфу, Данну и его жене в библиотеке. 11.10. Дворецкий объявил, что к мистеру Данну прибыли Скиннер, Кремер и Хомберт. 11.30. Позвонили Даркин, Пензер и Кейн. Пришла Сейра Данн. 12.10. Появились Эйприл, Селия и Стоффер. 12.30. Все разошлись. Приехали Пензер с Кейном, получили инструкции и исчезли. 13.30. Ленч. 14.15. Примчался Кремер. 14.35. Умчался, Пришла Дейзи Хауторн. 14.40. Появился Даркин. 14.42. Я выбрался на улицу, пообщался с Орри, вновь вернулся в дом и увидел в приемной Нейоми Кари. 14.50. Я спустился вниз, очень коротко поговорил с Нейоми Кари и вернулся в библиотеку. 16.55. Телефонный звонок от Пензера. 17.00. Дейзи Хауторн ушла. 17,05. Я направился в приемную. Нейоми Кари там не было. Был Юджин Дэйвис, отвел его в библиотеку. 17.40. Заглянул Прескотт. 17.45. Дэйвис и Прескотт нас покинули. 17.55. Пришел дворецкий. Данн просил Ниро Вулфа в приемную. Мы отправились вместе. 18.05. Бройзен, Стоффер, Ритчел и Прескотт поднялись наверх, оставив и приемной Данна, Вулфа и меня. 18.11. Найдено тело. Список выглядел внушительно. А те несколько пунктов, которые я в него не включил (первый акт комедии "Дейзи и драпировки", просьба Сейры поговорить с Вулфом, двойник Дейзи и его исчезновение, Стоффер за портьерами), из других источников, по-моему, нельзя было установить. - Очень вам благодарны, - сказал Скиннер. - Исключительно ценная вещь. Ага, он уже подлизывался! - А теперь расскажите, о чем вы беседовали с мистером и миссис Данн? Итак, они приступили ко второй части программы. У меня было достаточно времени, чтобы упорядочить свои мысли, поэтому все шло почти без заминок. Выпустив признание Сейры и историю Дейзи о васильке, я выложил им целую кучу сведений, досконально описывающих дневную деятельность Вулфа. Естественно, без маленьких стычек не обошлось. Самое серьезное недоразумение возникло, когда Скиннер попросил показать мои стенографические записи. Я ответил, что они принадлежат Вулфу и распоряжаться ими может только он. Они поспорили немного по этому поводу, но безуспешно: мне было ровным счетом наплевать на недовольство Хомберта. Кстати, стенограммы лежали у меня в кармане. Потом они снова поостыли и даже "осчастливили" меня, поинтересовавшись моим мнением по одному техническому вопросу. Полиция, мол, видела бар только при электричестве, а когда там был я, свет падал лишь из углового окошка, причем за секунду до того из бара через заднюю дверь вышла Дейзи Хауторн. Миссис Хауторн ничего-де не отрицает. По ее словам, она, не желая появляться перед чужими людьми в вуали, часто заходит в бар с тыла, чтобы посмотреть на посетителей из-за портьер. И теперь, заслышав, что Ритчел и Бройзен собираются проверить личные бумаги покойника, сделала то же самое. Она, мол, находилась в убежище всего несколько минут и, заметив, что я приближаюсь к занавеси, поспешила удалиться. А на полу ровным счетом ничего не видела. Так вот, как я считаю, могла ли Дейзи не заметить тело мисс Кари при том освещении? Я сказал, что могла. Свет был настолько слабым, что, практически споткнувшись о труп, я не сразу смог разглядеть его. Они еще долго ходили вокруг да около, а потом Скиннер обрушился на меня с вопросом, которого я ожидал с той самой минуты, как переступил порог комнаты. Пару раз у меня даже возникало желание предвосхитить события, но в конце концов я все-таки решил, что неразумно лишать их небольшого удовольствия почувствовать себя изобретательными Шерлоками Холмсами. Поэтому, когда Скиннер начал "артиллерийскую подготовку", я скрыл усмешку. Он произнес безразличным тоном: - Нас очень беспокоит одна деталь. Почему никто, даже слуги, не слышал ни крика, ни стона и нет ни малейших признаков борьбы? Неужели она не звала на помощь и не оказала никакого сопротивления? - Это и вправду удивительно, - согласился я, - но до нас в библиотеку не донеслось ни единого звука. - Я как раз собирался задать такой вопрос. - Вот вам и ответ. Конечно, при удушении жертву частенько сперва либо оглушают ударом, либо дают ей снотворное. Вам это любой судебный врач подтвердит. И кстати, я кое о чем вспомнил. Когда с нами наверху был Дэйвис, я предложил принести ему виски, поскольку он явно хотел опохмелиться. Ну и налил в баре с полпинты мак-ниловского зелья. Кремер, глядя на меня, фыркнул: - Черта с два, не было такого! Скиннер сухо прибавил: - В один прекрасный день, Гудвин, вы со своей склонностью к вранью наживете крупные неприятности. - Это вовсе не вранье, - запротестовал я. - И основания для беспокойства у меня самые реальные. У нее на лбу я заметил синяк, словно после сильного удара. Самая удобная вещь в баре, которой можно стукнуть так, чтобы человек потерял создание, конечно, одна из тамошних бутылок. Но если убийца воспользовался ею, потом он должен был стереть с орудия преступления отпечатки своих пальцев. А вот мои следы сохранились. Ясные, свежие. На бутылке Мак-Нила. Вы их случайно не обнаружили? Я ужасно переживаю. Конечно, они могли остатся и незамеченными, но, скорее всего, наоборот. Поэтому я и решил во всех подробностях... - Заткнитесь и не морочьте нам голову! - заорал Кремер. - Только подумайте, сорок тысяч человек ежегодно погибает в автомобильных катастрофах, а с вами ничего не случается! Уберите его отсюда, Граер! Последние слова адресовались полицейскому, сидящему у двери. - Отправляйтесь домой и передайте Вулфу, если он там... хотя нет, ничего не передавайте. Я лично с ним встречусь. И с вами... Оставайтесь в таком месте, чтобы вас можно было отыскать. Находитесь там, где я смогу вас отыскать! - повторил он снова, заметив, что я вскочил на ноги. - Обязательно! Доброй ночи, джентльмены! Всяческой удачи! Вы представляете мои чувства, когда мне стало ясно, что, пока я тянулся через стойку к бутылке с шотландским виски, тело уже находилось там... Ладно, я пошел, очень сожалею, если надоел... Граер проводил меня до выхода и попросил дежурного полицейского выпустить меня на свободу. А снаружи я удостоился недоверчивых взглядов еще от двоих полицейских. Я добрел до угла и поймал такси. Пока мы ехали к дому Вулфа, водитель буквально завалил меня вопросами по поводу убийства, но из моих односложных ответов он вряд ли сумел что-нибудь уразуметь. Я отомкнул дверь своим ключом и нажал на ручку, однако первая, приоткрывшись на пару дюймов, застряла. Она была на цепочке. Тогда я привалился плечом к звонку. Через секунду в холле раздались быстрые шаги и в щели показался настороженный глаз Фрица. - Ах, Арчи? - В голосе его послышалось явное облегчение. - Ты один? - Нет, со мной взвод пулеметчиков, - ответил я. - Отворяй живей! Он засуетился. Я оставил на него процедуру запирания, а сам пошел в кабинет. Но внутри оказалось темно. Тогда я отправился на кухню. Там горел свет и очень вкусно пахло. Как всегда. Привычно, я бы сказал. На стуле лежала французская книга Фрица. Как только он появился в своей резиденции, я принялся его расспрашивать: - Вулф когда вернулся? - Без двадцати семь. Тебе осталась утка и кусок пирога с гусиной печенкой, так что... - Нет, спасибо. Я по горло сыт. - Я налил себе стакан молока из холодильника. - А во сколько он лег спать? - Около одиннадцати. Говорил, что очень устал. Поужинал со мной на кухне, чтобы не зажигать света в столовой: по его словам, за ним охотилась полиция. А что, ему грозит опасность? Действительно? - Ему? Опасность? Откуда ты взял? Даже и не думай. С чего такие предположения? А это что за штуковина? Я подошел поближе. Штуковина представляла собой пышную ветку какого-то кустарника длиной в фут с зелеными только распустившимися листочками и длинными шипами. Она стояла в вазе с водой на столе у Вулфа. Фриц ответил, что понятия ни о чем не имеет. Ветку, мол, приволок Фред Даркин, а в вазу поставил Вулф. Ворчал что-то о бутонах. И о ягодах. - Ох! Ну, тогда это наверняка ключ к разгадке. Вещественное доказательство... Фред замечательно их собирает. Бьюсь об заклад, веточка имеет какое-то отношение к Хауторнам... Когда же Фред появился? - Примерно в половине одиннадцатого. Значит, говоришь - ключ? Так у него в сумке этих ключей было хоть пруд пруди. Еще раньше Сол приходил, долго разговаривал с мистером Вулфом. Джонни звонил... - Фриц взглянул на листок, который всегда оставлял возле телефона, - в десять сорок шесть... О, тут и для тебя что-то есть... Я прочитал: "Арчи, меня нет дома. Н. В.", - сунул бумажку в мусорную корзинку, вздохнул: - Так-так-так! - И отправился спать. Утром я почти не сомневался, что меня срочно вытянут из постели. Но Фриц спустился от Вулфа - он носил ему завтрак - и ничего мне не передал. "Хорошо же, - подумал я, - если этот толстый бугай делает вид, будто сегодня опять воскресенье, то чем я хуже его? Я тоже могу притвориться". Я удобно устроился перед сковородой омлета с анчоусами и целыми тремя страницами газетного текста с иллюстрациями, посвященного делу Данна-Хауторна-Стоффера-Кари. Так что завтрак у меня получился не только вкусным, но и занимательным. Мои опасения, как бы Вулф не остыл к расследованию, - подтверждались. Немногим позже девяти прибыли Орри Кэтер и Фред Даркин: им-де ведено было дожидаться инструкций. Я почувствовал большое облегчение, хотя по-прежнему считал, что без моего вмешательства Вулфа не раскачать. Сейчас он, конечно же, находился наверху в теплице. И тогда я предпринял первый шаг. Позвонил инспектор Кремер. Поговорив с ним, я повесил трубку и вызвал по внутреннему телефону крышу. Ответил Вулф. Я обратился к нему официально: - Доброе утро, сэр. Только что звонил инспектор Кремер из отдела по расследованию насильственных смертей. Он не ложился всю ночь, приедет чуть позже двенадцати: ему непременно нужно вас увидеть. Он занимается делом об убийстве. В этом отделе работают детективы двух категорий: одни спешат на место преступления, другие - прочь от него. Инспектор Кремер относится к первым. - Я же предупредил в записке, что меня нет дома. - Вас не может не быть до бесконечности. Распоряжение для Орри и Фреда имеются? - Нет. Пускай сидят. В трубке наступила мертвая тишина. Часом позже, в обычное время, подъемник спустился вниз и Вулф вошел в свой кабинет. Я подождал, пока он устроился в кресле, и начал: - Как я погляжу, вы намерены поступать самым бессовестным образом. Впрочем, постоянные пререкания еще никогда ничего не решали. Скажу только, что такой наглой выходки не позволял себе ни один детектив за всю историю расследования преступлений. Вот и все. Теперь в отношении моего рапорта... - Ничего наглого тут не было, я действовал совершенно закономерно. - И за тысячу лет вы меня в этом не убедите. Рапорт вас интересует? Он вздохнул, устроился поудобнее и прикрыл глаза. Выглядел он свежим, как маргаритка, но все же был смущен, не слишком, но был. - Приступай. Я доложил ему обстановку по памяти, потому что записей не делал. Времени на это ушло порядочно. Он не задавал вопросов и дал мне договорить до самого конца. Потом снова вздохнул, выпрямился и позвонил Фрицу, дабы потребовать пива. - Безнадежно, - заявил он. - Значит, под занавес они послали за тобой... Других допрашивали? - Думаю, да. А большинство - наверняка. - Абсолютно безнадежно. То есть для нас. Если бы полиция проявила упорство и настойчивость, может быть, она разорвала бы этот замкнутый круг; но вряд ли. Слишком тугой узел получился. Все они съехались в загородный дом во время убийства Хауторна. И они же торчали здесь, когда убили мисс Кари. Их слишком много. Я бы докопался до правды, если бы принялся работать с большей энергией, но зачем? Мог бы я найти виновника? Разоблачить его? Каким образом? Ведь этого никто не желает, даже Данн, хотя и говорит обратное. Мне и самому такое не нужно. Особенно по той цене, которую придется заплатить за необходимые сведения. Разве смею я позволить себе подобную роскошь? - Нет, сэр. Однако у нас есть какие-то банковские накопления. - Конечно. Но смерть мисс Кари связала мне руки даже в деле с завещанием... Если она сама оставила завещание... Нет, это безнадежно. - Тогда какого черта сидят внизу Орри и Фред, получая по восемь долларов за час? Для местного колорита, что ли? - Нет. Я не выхожу из игры, пока не увижусь с мистером Кремером. И с остальными. Они до вечера должны прийти: человека два-три из их компании обязательно захотят со мной повидаться. - Безусловно, - согласился я. - Стоффер попробует вас подкупить. Дейзи попытается подсунуть вам второй василек. Сейра, конечно же, поручит отыскать ее фотоаппарат. Ох, совсем позабыл! Она жаловалась, что кто-то его украл. - Мисс Данн? Когда? - Вчера вечером, как раз перед моим допросом. Фотоаппарат исчез еще днем из ее комнаты в доме Хауторнов. Также пропали две кассеты. Они хранились в сумке. Сейра уверяет, что справлялась решительно у всех, даже у прислуги, но вещи как в воду канули. - Пленки были отснятые? - Не знаю. Не было возможности толком ее расспросить: меня уже Кремер вызвал. - Раздобудь мисс Данн. Немедленно. Я вытаращил глаза. - Никакого вознаграждения за аппарат она не предлагала. - Привези се, пожалуйста. Надо же, первый шанс обнаружить что-то стоящее! Возможно, это всего лишь дело рук вороватой служанки, но вряд ли, ведь пленки тоже исчезли. Кто-нибудь в курсе, что она тебе это рассказывала? - Энди и Селия. Я могу ей позвонить... хотя полиция... - Я просил вовсе не позвонить! Кажется, ясно сказал: "Раздобудь". Привези ее сюда, и поживее! ГЛАВА 15 Сидя в своем "родстере" по дороге к особняку Хауторнов, я придумал четыре весьма эффективных способа выкрасть нужную мне особу из дома, не раздражая ни ее родственников, ни полицию, но к тому времени, когда прибыл на Шестьдесят седьмую улицу, решил, что прямой путь, пожалуй, наиболее продуктивный. Цербер, дежуривший у входа, в обязанности которого входило отгонять оттуда зевак, кажется, посчитал меня лишним, но я быстренько его заговорил, нажал на кнопку звонка и был впущен в дом внушительным дворецким: для него я оказался "своим". Я спросил мистера Данна. Через несколько минут тот спустился в приемную. По его виду можно было подумать, что он не только не спал целую неделю, но и вообще не надеялся когда-нибудь этим заняться. Я объяснил ему, что Ниро Вулф накануне уехал, дабы получить полную свободу и предпринять кое-какие действия без ограничений со стороны полиции. Сейчас он вовсю трудится дома. Бедняга был до того пьян, что не сумел ответить ничего связного. Пробормотал невразумительно о том, что вряд ли Ниро Вулф чем-нибудь поможет, но он-де не теряет надежду, а если у Вулфа есть какой-то план, то и подавно... Никогда не думал, что мне доведется для подбадривания дружески хлопать Джона Чарльза Данна по плечу. Но так уж случилось, и я минут двадцать истратил, внушая ему, что Ниро Вулф непременно разгонит черные тучи и солнце вновь засияет. Частично все это проделывалось для подготовки его к известию о том, что Вулф требует к себе Сейру, но в результате он даже не полюбопытствовал, зачем она могла понадобиться. Несколько месяцев он жил в страшном напряжении, а последняя история его практически доконала. Он послал за дочерью дворецкого. Не теряя времени, она накинула на себя что-то легкое и уселась рядом со мной в "родстер". Возле дома Вулфа я не остановился, а затормозил, только проехав еще ярдов восемьдесят. Сейра посмотрела на меня вопросительно. - Что случилось? Теперь нам придется возвращаться? - Да. К сожалению, машина перед входом принадлежит инспектору Кремеру. Он человек обидчивый, а то, чего он знать не будет, его не заденет. Так что подождем здесь, пока он не отправится восвояси. - Ох, черт подери, какая прелесть! Все эти предосторожности были бы просто восхитительны, если бы не касались нашей собственной семьи. - Отлично, сестренка. Когда-нибудь вы научитесь у меня искусству сыска. Из вас получится превосходный детектив! Я потрепал Сейру по руке: у нее дрожали губы, и мне хотелось, чтобы она не расплакалась. Но после этого угрожающие признаки только усилились, и я прекратил свою деятельность Всеобщего Утешителя. Повернувшись на сиденье, я принялся наблюдать за домом через заднее стекло. Прошло минут десять, прежде чем Кремер вышел из дверей и начал спускаться по ступенькам. Тогда я включил мотор, объехал вокруг всего квартала и остановился уже перед входом. Пока я сидел и слушал, как Вулф терзает Сейру, во мне росло чувство раздражения. Не потому, что у меня не хватало мозгов сопоставить факт похищения фотоаппарата и пленок с завещанием или убийством. Вне всякого сомнения, это было возможно. Но я относился к такой идее более чем прохладно по двум причинам. Во-первых, благодаря фиктивному признанию Сейры в предательстве отца и убийстве дядюшки. После такого мне обязательно требовались доказательства любых ее слов. Во-вторых, хотя она и была слегка чокнутой, но назвать ее глупой не рискнул бы никто, и потому она наверняка понимала, что, если расследование кражи приведет к положительным результатам, виновным окажется близкий ей человек. Только следующей зимой, когда мы вдвоем отправились в театр, она заявила, что все время считала убийцей Хауторна и Нейоми Кари одною очень несимпатичного ей человека. Похоже, Вулф в похищение поверил. Он выяснил все подробности и убедился, что Сейра на самом деле оставила аппарат в спальне, а кассеты в сумке. Поинтересовался, как и когда она рассказывала домочадцам о своей пропаже, что они отвечали и так далее. Все это она сообщила без видимого колебания или недовольства, за исключением того случая, когда речь зашла об Осрике Стоффере. Тут она на минуту запнулась и наконец пробормотала, что у Стоффера ничего не спрашивала. Вулф захотел узнать почему, и она пояснила, что все равно не поверила бы ни единому его слову, а значит, и никакого смысла здесь не было. Откуда она знает, что Стоффер лгун? А она этого и не знает, просто ей не нравятся его глаза и рот. Лично она бы с ним не посчиталась. Брови у Вулфа приподнялись. - По-вашему, мисс Данн, я должен предположить, что фотоаппарат украл Стоффер? Она покачала головой. - Никакие предположения мне не нужны. Я считала, что детективы вообще не предполагают. По-моему, они делают выводы. Дедуктивным методом... Вулф хихикнул. - Делают, если получается. Так или иначе, но факт нелюбви вашей к глазам и рту мистера Стоффера вряд ли поможет уличить его в каком-то противозаконном поступке. - Он посмотрел на часы, показывающие четверть второго. - Давайте перед ленчем попробуем еще один путь. Вы говорите, что пропавшие пленки не были использованы. Естественно предположить, что вор охотился за отснятым материалом. И второпях захватил первое, что попалось под руку. Но единственная отснятая кассета, которую он украл, была в самом аппарате? Сейра покачала головой. - Он вообще ничего не получил. Кассета там отсутствовала. Вулф нахмурился. - Вы же сами сказали, что теми кадрами, которые снимали в пятницу в этом кабинете, пленка заканчивалась и вам пришлось отнести фотоаппарат к себе в спальню. - Говорила, не отказываюсь, но вы не дали мне возможность закончить. Вечером того же дня пленку я вынула и сдала в фотолабораторию для проявления. Там же и купила две новых и в кассеты там вставила... - Все ясно. Где они? - Что вы спросили? - Где снимки? - В лаборатории. - Она порылась в сумочке и вытащила оттуда клочок бумаги. - Вот квитанция. Мне пообещали напечатать фотографии на следующий же день, то есть вчера... - Разрешите? - Вулф протянул руку. - Спасибо. Арчи, позови Фреда и Орри. Я пошел на кухню - эти лоботрясы скалили зубы после сытного завтрака - и привел их в кабинет. Вулф вручил Орри квитанцию. - Получите любительское фото. Адрес написан. Мисс Данн сдавала пленку в пятницу вечером. Возьмите машину. Мне нужны и снимки, и негативы, как можно скорее. Мне кажется, там что-то есть. - Хорошо, сэр. Ловко повернувшись на каблуках, Орри и Фред ушли на задание. Вулф поднялся и хмуро посмотрел на Сейру. - Вы не станете возражать против того, чтобы снять шляпу? Я имею в виду тот предмет, который находится у вас на голове. Благодарю, мисс Данн. Не люблю, чтобы у меня в столовой люди чувствовали себя как в ресторане. Значит, он собирается пригласить ее к ленчу? Весьма странно. Я бы по пальцам пересчитал случаи, когда требования дела заставляли Вулфа ускорить прием пищи, один из них произошел сегодня. Первые полчаса, посвященные телячьим котлетам, брынзе и дыне, Вулф поддерживал обычное равновесие между трапезой и разговором. Но когда Фриц принес блюдо с салатом из дичи и сообщил, что Орри с Фредом возвратились и ожидают в кабинете, я дважды был потрясен до глубины души. Сперва тем, что Вулф самолично нарушил священное правило не разговаривать за столом о работе и спросил дворецкого, все ли у них получилось, а во второй раз, когда с салатом было покончено за пять минут вместо обычных двадцати. Кожуру с персиков он очистил в рекордно короткие сроки и, даже не нарезав их тонкими ломтиками и не полив вином, съел целиком. И если преувеличением было сказать, что в кабинет он побежал, то обвинить его в неторопливости тоже было нельзя. Выхватив у Орри конверт с фотографиями, он велел обоим обождать дальнейших распоряжений, уселся за стол, разложил перед собой снимки и обратился к Сейре: - Вам придется объяснить, мисс Данн, где и когда они сделаны. Я хотел придвинуть ей стул, но, опередив меня, она присела на ручку Вулфова кресла и оперлась для прочности о его плечо. Он поморщился, но стерпел. Я завершил скульптурную группу, приблизившись к нему с другой стороны, поскольку снимки были небольшими и требовали пристального внимания. Всего их насчитывалось тридцать шесть, но большей части просто великолепных. Основную часть Вулф при первом просмотре отбраковал: туда вошли фотографии, не имеющие никакого отношения к Хауторнам и Даннам, включая и те, которые Сейра сделала в нашем кабинете. Остальные он принялся изучать в лупу, попутно задавая Сейре вопросы и отмечая время съемки. В конце концов, тридцать штук вместе с пленкой были возвращены в конверт и отложены в сторону, а все внимание сосредоточилось на шести отобранных. Сейра устала балансировать на ручке кресла и пересела на краешек стола. Я достал собственную лупу и попытался лично рассмотреть карточки. Надо признаться, мои раскопки не привели к потрясающим открытиям. Номер первый был отснят в среду, примерно в девять утра. Мэй Хауторн демонстрировала ворону, подстреленную накануне Ноэлем Хауторном. Ее только что обнаружил на лугу Тайтус Эймс. Миссис Данн смотрела на нее с интересом, а Эйприл Хауторн с явным отвращением. Сейра щелкнула их неожиданно, а через секунду услышала позади себя шум на террасе, повернулась, заметила Дейзи и ее тоже сняла. Это был номер второй. Номер третий получился после шести часов дня во вторник. Сейра как раз вышла из своего магазина и увидела Гленна Прескотта с машиной, который ждал, чтобы отвезти ее за город. Номер четыре родился на свет тремя часами раньше. Сейра ехала по Парк-авеню - как всегда, аппарат был при ней - и вдруг увидела женщину, которую прежде уже встречала. Та входила в ресторан в обществе ее дядюшки Ноэля. А дверцу их машины придерживал тоже знакомый человек: Юджин Дэйвис, партнер по фирме Гленна Прескотта. Женщину Сейра сфотографировала. Номер пятый был запечатлен утром в среду, незадолго до номера первого. Сейра бродила по лесу, где погиб ее дядюшка, и наткнулась там на отца, брата и Осрика Стоффера. Все они страшно протестовали, когда ей вздумалось щелкнуть место преступления. Номер шестой объяснений не требовал. Это был один из пятничных снимков в кабинете Ниро Вулфа. Лупа у меня не хуже, чем у шефа, и я без труда разбирал самые мельчайшие детали, но, завершив инспекцию в очередной, третий раз, должен был признать, что пасую. На мой взгляд, единственным выводом отсюда был тот, что Сейра мастерски владеет фотоаппаратом. Я опять вернулся к своему столу. Вулф тоже закончил и теперь сидел в кресле с закрытыми глазами. Я внимательно наблюдал за ним. Он шевелил губами, то вытягивая их трубочкой и надувая щеки, то снова сжимая. Несомненный признак того, что след им нащупан. Только сейчас неизвестно было, правда это или блеф с его стороны. Если последнее, то исключительно ради меня, ибо Сейра Данн ужимок его не знала. Неожиданно Сейра спросила: - Ну? Вы уже сделали какие-нибудь выводы? Губы у него перестали шевелиться, веки приподнялись ровно настолько, чтобы ее увидеть, и еще через минуту он медленно кивнул. - Гадание на кофейной гуще закончено. Все оказалось просто. Самое трудное... - Но вы... - Она замерла. - Неужели мои снимки... - Нет, только один из них. На его основании я пришел к выводу, что, если вы вздумает вернуться в дом, вас непременно убьют. А поскольку вы еще понадобитесь... Да, Фриц, в чем дело? Осторожно прикрыв за собой дверь, Фриц сделал несколько шагов к столу и объявил: - К вам посетитель, сэр. Мистер Джон Чарльз Данн. С ним три леди, сэр, и джентльмен. ГЛАВА 16 На какое-то мгновение над кабинетом нависла тишина, а затем Сейра Данн, выпрыгнув из кресла, изобразила из себя маленький ураганчик. Учитывая ее молодость и быстроту, моя физиономия, и без того ставшая жертвой коготков Дейзи Хауторн, могла бы окончательно пострадать, если бы Сейру не интересовали одни только снимки. Вцепившись в конверт с пленкой и забракованными экземплярами, она потянулась к шести оставшимся, но тут я схватил в охапку ее саму. Причем сделал это быстро и аккуратно: арестовал левой рукой оба запястья и тело пониже талии, правой закрыл рот и нос, а локтем придавил голову к своим ребрам. Она не могла даже брыкаться, поскольку ногами я прижал ее к столу. - Ты ей не делаешь больно? - обеспокоено спросил Вулф. - Да ну, сущие пустяки. Он хихикнул, поднялся, обогнул стол и извлек конверт из ее пальцев. Они были совсем слабыми, ведь я надавливал на них сверху. Потом Вулф подобрал шесть снимков, которые она не успела схватить, положил все в ящик и запер дверцу. Вернувшись на свое место, он произнес, хмуря брови: - Мне не нравится выражение твоего лица, когда ты занимаешься подобными вещами. Отпусти ее. - Она может закричать, - Тогда подержи еще минуточку. - Он посмотрел Сейре в глаза. - Мисс Данн, вы сделали все, что могли, но теперь уже ничего не изменишь. Я намерен покончить с этой историей как можно скорее. Никто из вашей семьи - ни отец, ни мать, ни брат - не пострадает. Вы тоже. Но мне бы не хотелось, чтобы вокруг ваших фотографий поднимали шум. Более того, пока вам ни в коем случае нельзя покидать этот дом. Попытка похитить пленку доказывает, что убийца осознал свой промах. Где находится снимок, он не знает. Зато ему прекрасно известно, что снимок вы тоже видели. Он, конечно, сапожник и крупный осел, но это лишь усугубляет нависшую над вами опасность. И если вы не дадите слова не выходить отсюда, мне придется сообщить полиции такую информацию, которую она совершенно не готова усвоить, тем самым возложив на них ответственность за вашу безопасность. Отпусти-ка ее, Арчи. Наполовину она все-таки была Хауторн, и предсказать ее реакцию я бы не взялся, поэтому, разведя руки в стороны, одновременно отступил на два шага назад. Но она проигнорировала меня совершенно. Выпрямившись у стола и сделав пару глубоких вдохов, дабы наполнить легкие кислородом, она набросилась на Вулфа: - Вы сказали "он"? Вулф покачал головой. - Наберитесь терпения, мисс Данн. Вам придется подождать. Вопрос это деликатный и непростой. Целиком полагаясь на вашу выдержку, я не прошу мистера Гудвина заткнуть вам рот и запереть на ключ. Кстати, доверие мне внушают ваши глаза. Но покидать этот дом и рассказывать о снимках вам, повторяю, нельзя. Ответить она не успела. Дверь распахнулась, и в кабинет, споткнувшись на пороге, влетел Джон Чарльз Данн в сопровождении Мэй, Джун, Селии Флит и Осрика Стоффера. Уж не знаю, какое подобрать выражение, но мистер Данн буквально свалился в ближайшее кресло, правда, тут же вскочил на ноги и, уцепившись за его спинку, простонал: - Я устал ждать. Мы все устали. Сейра поглядела на его осунувшееся лицо, покрасневшие глаза и, жалобно вскрикнув, метнулась к нему на грудь: - Папочка! Папочка мой дорогой! И то, что она столь неофициально обнимала и целовала его, сразу внесло разрядку и общую напряженность. В горле у Данна послышались какие-то подозрительно хлюпающие звуки. Селия Флит, едва сдерживая слезы, кусала нижнюю губу. Стоффер пристально смотрел в сторону, глаза у него были такими же красными, как у Данна. Джун присела на кресло и откровенно вытерла носовым платком две медленно ползущих по щекам слезинки. Мэй заговорила первой. Я никак не ожидал от нее такого придирчиво-презрительного тона: - Я не хотела сюда приезжать. Сестра и ее муж настояли. Как можно назвать ваш поступок, трусостью или предательством? - Послушайте, мисс Хауторн, вы совершенно напрасно... - Эйприл арестована, - сообщила Джун. А я все пытался успокоить их, подставляя стулья то одному, то другому. Сборище и вправду выглядело жалким. - Она не арестована, - поправил ее Данн, машинально опускаясь на стул и стараясь быть прежде всего юристом. - Ее просто пригласили в прокуратуру. Правда, учитывая сложившиеся обстоятельства... - Прекрати, Джон! - закричала Мэй. - Зачем ты распинаешься?.. Прежде всего, пускай этот человек объяснит нам... - Глупости! - Вот и Стоффер ожил. - Будь оно все неладно. Вы так говорите, словно у нас есть выбор! - Пожалуйста, господа! - Вулф будто воздух от себя оттолкнул ладонью. - Прекратите перебранку. Что у вас с головами? - Затем он взглянул на Мэй. - Очевидно, мисс Хауторн негодует на то, что после обнаружения трупа мисс Кари я решил вернуться домой и обдумать все в спокойной обстановке, а не ломать себе мозги на голодный желудок? Я считал, что у вас больше здравого смысла. Теперь отвечаю на ваш вопрос: тут присутствовал лишь трезвый расчет, а не трусость и не предательство. Кроме того, я ведь не ответствен перед вами. Вы же сами поручили мне вести переговоры с мисс Кари, но она мертва. А мистер Данн попросил меня расследовать смерть только мистера Ноэля Хауторна. - Он повернулся к Данну. - Наша договоренность сохраняется? - Да, конечно. - В его голосе не слышалось особого энтузиазма. - Но что вы сможете сделать теперь? Прескотт отправился вместе с Эйприл... - Давайте немного разрядим обстановку, - предложил Вулф. - Эйприл не угрожает никакая опасность, она отделается лишь неприятным разговором. Все они так и уставились на него. - Откуда вы знаете? - спросила Мэй. - Я еще много чего знаю, - ответил Вулф. - Но пока сообщаю только это и советую принять мое заявление на веру. Болтать впустую я не привык. Теперь, мистер Данн, поговорим о деле. Вчера мистер Гудвин увидел, как мисс Кари разговаривала в приемной с переодетой Эйприл Хауторн. Закрыв лицо вуалью, она изображала миссис Ноэль Хауторн. Данн кивнул. - Да, с одной стороны... - И вам именно об этом нужно сейчас посоветоваться? Но сперва еще кое-что: мистер Гудвин чисто случайно обнаружил там мистера Стоффера, за драпировками. Вчера вечером тот предложил Гудвину тысячу долларов за молчание. Гудвин от взятки отказался, но полиции ничего не сказал, равно как и я инспектору Кремеру. Теперь мы могли бы заключить со Стоффером соглашение. Поскольку он был заместителем Хауторна в иностранном отделе "Даниэля Галлена и Кь", он, очевидно, знает правду об утечке информации по поводу аргентинского займа. Если все произошло так, как вы заподозрили вчера... - Вы опоздали, - угрюмо бросил Стоффер. У Вулфа приподнялись брови. - Опоздал? - Вы хотите, чтобы Данн заставил меня рассказать все, как было, иначе, мол, сообщите полиции, как я прятался от Нейоми Кари за портьерами? Правильно? - Мне кажется, попробовать стоит. - Ну, так вы опоздали. Пока Хауторн был жив, я не мог раскрыть Данну глаза. Понимаете, это было невозможно! А сегодня утром все ему выложил. Потом мы вместе прижали миссис Хауторн и заставили ее подписать заявление. Она же в отместку отправилась в полицию и наврала там бог знает что... - Мы не можем знать, о чем она им говорила, - возразила Мэй. - Даже если в ее словах не было ни капли лжи, все равно Эйприл находится в опасности, несмотря на заявление Вулфа. - Давайте расчищать дорогу по мере продвижения вперед, - с невозмутимым видом изрек Вулф, будто и не слышал очередного выпада директрисы колледжа. - В таком случае, мистер Данн, вам удалось выйти чистым из этой неприятной истории с займом? - С меня снято обвинение в вероломстве и предательстве, - угрюмо ответил тот, - но я позволил мерзавке обвести себя вокруг пальца. Да и вообще, что болтать без толку... теперь все кончено... - Ну, так говорить еще рано, - не согласился Вулф. - Пока я не завершу расследование, думать о конце преждевременно. Более того, сейчас появились шансы, что уже сегодняшней ночью вы сможете спать спокойно. В крайнем случае - завтрашней. Вам только нужно помочь мне устранить кое-какие препятствия... Извините. Зазвонил телефон. Я снял трубку своего аппарата, но Вулф, очевидно, страшно нервничал, ибо схватил свою одновременно со мной. - Кабинет Ниро Вулфа, - строго сказал я. - Арчи, это Сол Пензер. Сейчас пятнадцать восемнадцать. Докладываю из... Его прервал голос Вулфа: - Подожди у телефона. Вулф бросил свою трубку на рычаг, поднялся с места, коротко предупредил: "Никакой болтовни, Арчи!" - и вышел из кабинета. Фриц, задержавшийся у двери, вышел вместе с ним. Я вставил вилку в кухонную отводку, подержал мембрану возле уха, пока не услышал голос Вулфа и ответ Сола, и отключился. - Какой пустозвон, - раздраженно заговорила Мэй Хауторн. - Обещает нам спокойную ночь сегодня. Господи, да поймите вы: надо что-то предпринимать. А кого просить? Прескотт поехал с Эйприл в прокуратуру. Возможно, он и хороший адвокат, но не для такого дела. Энди еще мальчишка. А Вулф обыкновенный краснобай и очковтиратель! Мы гибнем, гибнем... - Он утверждает, что Эйприл ничего не грозит, - не особенно уверенно пробормотал Данн. - Трепотня! - фыркнула Мэй. - Мой бог, да пока мы будем сидеть здесь и выслушивать разные... - Угомонись, Мэй, - спокойно произнесла Джун. - Прекрати ворчать. Ты прекрасно понимаешь: здесь либо Ниро Вулф, либо никто. Что тебе предлагали другие, кроме утешений? А если мы погибнем, то так тому и быть. Не терзай Джона, он и без того до предела извелся. - Она взглянула на дочку, и тут же голос ее изменился, стал мягким: - Сейра, дорогая, мне бы не хотелось спрашивать, для чего ты сюда приехала, но все же интересно было бы знать. Наверное, за тобой послал мистер Вулф? - Да. - Сейра сидела рядом с отцом. - Он хотел кое-что выяснить. Помнишь, я вчера говорила, что у меня украли фотоаппарат? А вечером и мистеру Гудвину рассказала. И они принялись обсуждать пропажу. Произошли два убийства, миллионное наследство растаяло для них, как дым, мистер Данн не сегодня-завтра должен расстаться со своим постом и превратиться в простого смертного, Эйприл допрашивали в прокуратуре, а их занимал аппарат! И ладно бы они догадывались о его значении для расследования, но, насколько можно было судить, об этом никто не думал. Инцидент все еще обсуждался, когда наконец возвратился Вулф. Он уселся в свое кресло, оглядел всех поочередно и деловито произнес: - А теперь давайте немного наведем порядок. Прежде всего, разберемся с мстительностью миссис Хауторн, порожденной тем, что вы прижали ее с делом о займе. Очевидно, помимо прочего, она сообщила полиции о васильке, который Энди нашел на ветке шиповника. А мистер Стоффер как раз преподнес ей букетик васильков во вторник, и она заткнула их за пояс. Начались переглядывания и шепотки. Стоффер спросил: - Как, черт побери... Вулф погрозил ему пальцем. - Разрешите мне продолжить. Я вовсе не собираюсь изображать из себя всезнайку. Историю я узнал из первых рук: миссис Хауторн вчера рассказала. Итак, она сообщила это полиции? - Да, - ответила Джун. - Описав, разумеется, и сцену, которую наблюдала через окно вечером того же дня: Энди демонстрировал цветок вам и вашему супругу и объяснял, где его поднял. Полагаю, полиция и вас терроризировала? - Да. - Вы все подтвердили? - Конечно, нет. Это же неправда. - Значит, стали отрицать? - Да. Вулф вздохнул. - Скверно. Вы еще пожалеете о своих словах. - Но почему? Мы же просто... - Просто сказали правду, миссис Данн? Ничего подобного. Вы солгали. Не считайте меня дураком. И мистера Кремера, кстати, тоже. Миссис Хауторн ничего не выдумывала. И вам, конечно, следовало, в первую очередь, рассказать обо всем мне: вы же сами наняли меня. А теперь вам придется либо выложить правду, либо покинуть мой кабинет, расторгнув наш договор. Только не думайте, что я полез в бутылку из гордости, ничего подобного. Вопрос крайне важный, речь может пойти о жизни или смерти. У меня на руках должно быть заявление от вас самой, вашего мужа и сына о том, что василек найден именно на месте преступления и что все трое его видели! Ну? - Обычный трюк! - фыркнула Мэй. - Пф! - Вулф скорчил в ее сторону гримасу. - Эта история превратила вас в тупицу. Я никогда не занимаюсь трюкачеством со своими клиентами. - Он снова посмотрел на Джун. - Ну? Тут раздался требовательный голос Данна: - А какие у вас основания утверждать, что Эйприл не грозит опасность? - Достаточные. Пока я не стану всего объяснять. Знаете, сэр, либо вы полностью мне доверяете, либо разойдемся полюбовно. - Хорошо. Энди действительно нашел там василек и показал его мне и матери. - Во вторник вечером, как говорит миссис Хауторн? - Да. - Что вы с ним сделали? - Бросил в печку. - Вы это подтверждаете, миссис Данн? Поколебавшись какое-то мгновение, Джун твердо произнесла: - Да. - Прекрасно. - Вулф хмуро посмотрел на нее. - Теперь вам придется отказаться от своих слов в полиции, но уж это ваша вина. Сперва вам следовало посоветоваться со мной. Далее. Ваша сестра изображала из себя миссис Хауторн. Мистер Гудвин видел ее в приемной с мисс Кари, оттуда сразу поднялся в библиотеку и уже со мной снова застал миссис Хауторн. Библиотечный вариант оказался подлинным, он проверил это, попытавшись приподнять ее вуаль. Вопли вы слышали. Мы пришли к заключению, что внизу должна быть профессиональная актриса мисс Эйприл. Об этом миссис Хауторн тоже сообщила полиции? - Да, - ответила Джун. - А откуда она сама узнала? - Ей Теркер сказал, дворецкий. Когда приехала мисс Кари, я случайно проходила по вестибюлю. Ну и велела Теркеру провести ее в приемную, подождать. А поднимаясь наверх, подумала об одной вещи. Дейзи была с вами в библиотеке. Значит, Эйприл вполне могла взять в ее комнате платье и вуаль, встретиться с мисс Кари и узнать, ради чего она заявилась. Я отыскала Эйприл в комнате Мэй, рассказала о своей идее и получила одобрение. Мистер Стоффер тоже был там, и он... - Я - нет, - отрезал мистер Стоффер, - в смысле, я ничего не одобрял. Наоборот, был категорически против. Но делать нечего, пришлось спуститься вниз, проникнуть в бар через заднюю дверь и сидеть за портьерами, чтобы в случае необходимости защитить Эйприл. Тогда-то Гудвин меня и увидел. - А Теркер? - По-моему, сперва он ничего не заподозрил, - сказала Джун. - Эйприл была бесподобна. Она всегда великолепна. Но потом я выяснила, что Дейзи все еще сидела в библиотеке и в приемной, значит, тоже. А Теркер ходил к вам докладывать, что прибыл кто-то из ваших людей. Конечно, сразу он не мог предупредить хозяйку об обмане, но, сообразил, где она, а где самозванка, тут же сказал. - И теперь миссис Хауторн выложила все полиции? - Да. - И вас допросили? - Да. - Надеюсь, все вы, за исключением мистера Стоффера, говорили только правду? - Конечно нет. Мы абсолютно от всего отпирались. - Господи, помилуй! - Вулф вздохнул и поджал губы. - Неужели? - Да. - Эйприл тоже? - Да. - А Теркер, очевидно, превратился у вас в величайшего лгуна? - Нет. Мы сказали, что он, по всей вероятности, ошибся, - Помоги вам боже! - Вулф был вне себя. - Сказать такое! Удивляюсь, что все вы до сих пор на свободе! Ну, а Прескотт в курсе дела? - Нет. О спектакле никто не знал, кроме меня, Эйприл, Мэй и Стоффера. До сегодняшнего утра я даже Джону ничего не говорила. - Миссис Данн протянула мужу руку. - Мистер Вулф, я просто умоляю вас поверить... Обычно я не бываю такой дурой. Никто из нас не бывает. Но от этого потрясения мы стали такими беспомощными, что совершенно утратили способность соображать. Прибавьте еще страшное напряжение, в котором мы жили с мужем последние несколько месяцев... Вы не можете не понять. Она замолчала. - Из моего понимания шубу не сошьешь, - ворчливо заметил Вулф. - Оно вам не поможет. Полагаю, теперь это и вам самим ясно. Скажите, о чем мисс Кари говорила с вашей сестрой, изображающей миссис Хауторн? - Она хотела получить миллион. - То есть соглашалась отказаться от всей суммы, кроме одного миллиона? - Да. Уверяла, что ваше предложение смехотворно, но миллион ее вполне удовлетворит. Эйприл ушла почти сразу за мистером Гудвином, она же понимала, что в библиотеке ему придется столкнуться с еще одной Дейзи. Объявила мисс Кари, что пойдет наверх посоветоваться, а сама побежала в комнату Дейзи и покончила с маскарадом. - А вы, мистер Стоффер? Сколько времени вы просидели в нише? - Да буквально чуть-чуть подождал, боялся, что Эйприл еще возвратится, А когда Гудвин обнаружил меня, я сообразил, что она больше не придет, и ушел через заднюю дверь. - Мисс Кари по-прежнему сидела в кресле? - Думаю, да. Я ее не видел. Вулф смотрел на него не отрываясь. - Следующий вопрос относится ко всем... Когда мистер Гудвин вышел из приемной после короткой беседы с мисс Кари, было десять минут четвертого. После этого видел ли кто-нибудь мисс Кари живой? Все покачали головами. А Данн сказал: - Прескотт говорил мне, что, по словам Дэйвиса, ее не было в приемной немногим позже пяти. - Дэйвиса Теркер проводил в приемную? - Нет. Я читал показания дворецкого. Дэйвис пришел туда сам, а Теркер отправился на поиски Прескотта. - Дэйвис это подтверждает? - Он вообще ничего не подтверждает. Его разыскать не могут. Во всяком случае, сегодня днем он так и не обнаружился. - Ага... - Вулф прикрыл глаза. - А вам известно, где он? - Конечно, нет. Откуда? - Я не в курсе. Я просто спрашиваю. По-моему, Прескотт должен это знать. Дэйвис выскочил из библиотеки без четверти шесть. А Прескотт почти следом. - Он уверяет, что до вестибюля добрался как раз в ту минуту, когда Дэйвис вышел на улицу. Прескотт окликнул его, но тот даже не оглянулся. Теркер присутствовал при этом и подтверждает его показания. Стоффер и я находились в приемной с вашим полицейским лейтенантом и Ритчелом. Я сам услышал, как Прескотт зовет Дэйвиса, выбрался в холл и попросил его присоединиться к нам. А через несколько минут мы отправили Теркера пригласить и вас. Теперь голос Данна звучал громче, на щеках появился слабый румянец, глаза прояснились. Он внимательно посмотрел на Вулфа и вдруг спросил: - А что такое с Дэйвисом? Вулф покачал головой: - Ничего особенного. Просто любопытно. То, что его не могут найти... - Неправда! - Данн повысил голос. - Ваш человек вчера специально охотился за ним и откопал где-то в стельку пьяного. Если вы ждете от меня доверия, то сами должны подать мне пример... - Ничего подобного! - отрезал Вулф. - Это вас не спасет. Но со временем вы получите от меня нечто большее. А пока давайте перекусим... - Он внимательно посмотрел мне в глаза. - Да, всем нам нужно поесть, снять обувь и отдохнуть. - Великий боже, - воскликнула Мэй Хауторн, - если вы обманщик, то превосходный. Сейчас четыре, и вы, конечно, подниметесь наверх в свой сад. - Правильно, - согласился Вулф, - дабы упорядочить кое-что, включая и мысли... - Он поднялся и взглянул на Сейру. - Может быть, пойдете со мной, мисс Данн? Вы говорили, что хотите полюбоваться моими орхидеями на крыше. ГЛАВА 17 Когда незадолго до шести прибыл инспектор Кремер, я на кухне выжимал лимоны. С той поры, как Ниро Вулф в обществе Сейры Данн поднялся в теплицу, произошли самые разные события. Уехали наши унылые посетители, сообщив напоследок, что после выступления Дейзи в полиции они распрощались с домом Хауторнов на Шестьдесят седьмой улице и перебрались в отель. Вулф позвонил с крыши: передал некоторые распоряжения. Во-первых, прислать ему наверх Орри Кэтера за инструкциями. Орри помчался, вскоре спустился вниз и тут же уехал. Во-вторых, отправить Фреда Даркина на Одиннадцатую улицу, по тому самому адресу, где Юджин Дэйвис числился Эрлом Даусоном, с указанием разыскать и доставить последнего в бюро. Фред отбыл. В-третьих, если получится, дозвониться мистеру Раймонду Плену. Это распоряжение осталось для меня сплошной загадкой. Плен был ученым садоводом и экспертом "Дитсона и Кь", владельцем почти всех крупнейших цветочных магазинов. Я так ничего и не понял, когда Вулф стал просить его приехать к нам как можно скорее. Звонили Сол Пензер и Дженнет Кейн, и оба раза по требованию Вулфа я соединял их с теплицей. Протокол вести не требовалось. Значит, мое умение притворяться не подвергалось ненужному напряжению. Но настроение от этого ни капельки не улучшилось, поскольку я даже не знал, чего ради мне пришлось бы лицемерить. Другой факт, сильно подорвавший мою веру в себя, был связан с тем, что я занялся самостоятельными изысканиями на тему "что особенного в этом снимке?" и ничего не добился. Шесть фотографий были извлечены из сейфа, поднесены к самому окну и рассмотрены под сильной лупой, но для разрешения загадки убийства Ноэля Хауторна я с таким же успехом мог бы изучать почтовую открытку с видом Большого Каньона. Если разгадка заключалась в снимках, она была не для меня. Однако я упорно продолжал вертеть их в руках до тех пор, пока не приехал Раймонд Плен. Я телефонировал Вулфу, и тот велел Фрицу поднять его на лифте вместе с конвертом и растением, которое Фред доставил из Рокленд-Каунти. Настроение у меня сразу выровнялось. Я понял, что дело на мази, ибо Вулф никогда не стал бы приглашать к себе Раймонда Плена только ради того, чтобы втереть мне очки. Я принялся расхаживать по кабинету, строя и тут же отвергая самые нелепые предположения. Я все еще бился над своей проблемой, когда послышался скрип идущего вниз подъемника, а затем шум, свидетельствующий о том, что Фриц провожает мистера Плена на выход. Возвращенный мне конверт с фотографиями я немедленно запер в сейф и кустарничать больше не пытался. Тем временем телефон позвонил еще дважды. Сначала вышел на связь Джон Чарльз Данн. Он сообщил, что Эйприл вернулась из прокуратуры живой и невредимой, с ней не случилось ничего плохого, если не считать разыгравшейся головной боли. Вместе с ней вернулся и Энди Данн, а Прескотта нет. Во время допроса он был, но потом куда-то уехал, пообещав скоро появиться. Второй звонок поступил от Фреда Даркина. Этот уверял, что минут десять держал палец на кнопке с надписью "Даусон", но безрезультатно. Тогда он обратился к вахтеру, и тот впустил его на лестницу. Фред поднялся к дверям квартиры, но и там никакой стук и звонки ничего не решили. С нами он связался из аптеки напротив. Я попросил его подождать у аппарата, позвонил Вулфу по внутреннему телефону и получил от него указание для Фреда раскинуть временный лагерь возле жилища мистера Даусона. А затем, когда я отправился на кухню выжимать лимоны, и прибыл Кремер. Фриц провел его в кабинет, я поспешил туда же и предложил ему стакан хорошего холодного лимонада. Он даже не соизволил сказать "спасибо", ограничившись каким-то невнятным ворчанием. А если судить по гневному взгляду, которым он смерил меня с головы до ног, можно было подумать, что я написал на него кляузу мэру города. Я поставил стакан себе на стол, уселся и, проговорив: "Погода просто кошмарная", - принялся размешивать лимонад ложечкой. - Идите к черту! - еще менее любезно изрек инспектор. - Я хочу видеть Вулфа. - Отлично, братец. - Я отхлебнул лимонад. - Через несколько минут он спустится. Что бы вы ему ни сказали, меня это не заденет. Я намерен от него уйти. Снова он какие-то тайны разводит, я ими по горло сыт. Представляете? Люди звонят сюда десятками, а я не должен ни с кем разговаривать, потому что якобы не умею владеть своим лицом. Чепуха! Кто я такой? Раб. Проклятый кровопийца! Как насчет места для меня в полиции? - Заткнись! - Хорошо, Сейчас вы поразитесь. Я действительно заткнусь. Я замолчал и принялся за лимонад. А когда прикончил первый стакан и стал размешивать второй, появился Вулф. Очевидно, он оставил Сейру наверху в обществе Теодора, потому что был один. Поздоровавшись с Кремером, он втиснулся в кресло за своим столом, позвонил, чтобы принесли пиво, тяжело вздохнул и посмотрел на инспектора, полузакрыв веки. - Что-нибудь новенькое? - Нет. - Кремер уже был сама любезность. - Старое. - Он вытащил из кармана листок бумаги, посмотрел в него, потом протянул Вулфу. - Вот взгляните. Тот принял его, прочитал, в свою очередь, небрежно бросил на стол и откинулся в кресле, при этом издав неясный звук, не то смех, не то ворчание. - Здесь стоит сегодняшнее число. Я бы не назвал вещицу "старой". - Да, - согласился Кремер. - Эта часть достаточно свежая. Но что вызвало необходимость такого шага? Ваши прежние штучки... Больше вам не разрешат брыкаться. Сегодня утром я предложил открытый путь, вы с ним не согласились. Хорошо. Я оказываю вам честь, приехав сюда лично. Ничем нельзя злоупотреблять. Даже если бы я и хотел поиграть с вами в прятки, у меня бы не получилось. Все, начиная от президента Соединенных Штатов и кончая ректором старших классов Варнейского колледжа, пытаются вмешаться. Но я не отступлю, клянусь богом. - Он ткнул пальцем в бумажку на столе. - Это предложил Скиннер, и я не стал противиться. Пятьдесят раз я предупреждал, что вы попадетесь, и вот пожалуйста... Какого черта вы воображаете? Только потому, что ваши клиенты - люди с положением, пользующиеся влиянием и властью: они, мол, вытянут вас из неприят... - Я никогда не надеюсь на своих клиентов. Пускай они на меня надеются. - На сей раз им не повезло. А ведь еще утром вы вполне могли выкрутиться. Например, рассказать о том, что узнали от миссис Хауторн, как молодой Данн нашел василек. Или о том, как Эйприл Хауторн разговаривала с Нейоми Кари, изображая миссис Хауторн. Причем нам прекрасно известно, что Гудвин ее там видел, когда вы с настоящей миссис Хауторн сидели в библиотеке. Эти и многие другие вещи мы намерены обсудить в надлежащей обстановке. Вставайте и надевайте шляпу, у меня внизу машина. Вулф посмотрел на него недоверчиво и произнес: - Глупости. Чего вам нужно? - Хватит, я уже утром все объяснил, и что хорошего из этого получилось? - Кремер поднялся. - Поехали, нас ждут у Скиннера. - Сегодня воскресенье, мистер Кремер. - Правильно. И поручителя вы найдете не раньше завтрашнего дня. Мы подберем для вас самые большие нары. - Но это же гротеск! - Считайте как угодно. Идемте. Мне надоело перед вами распинаться. - Так вы всерьез, да? - Конечно! - В таком случае, прошу повременить. Мне нужны три-четыре минуты, чтоб