Вулф так и сделал. Пару раз я заподозрил, что он что-то пропускает, и обращал на это его внимание, но в целом я оценил его доклад как приемлемый. Закончив, он взял стакан и выпил. Я откинул голову назад и посмотрел на него свысока: - Учитывая выпитое, я, может, буду выражать мысли не очень четко, но, похоже, у нас три варианта. Первый - остаться здесь и никуда не ехать. Второй - вернуться домой и все забыть. И последний - поехать в Черногорию, чтобы нас убили. Никогда не встречал менее привлекательного выбора. - Я тоже. - Он поставил стакан и вынул часы из жилетного кармана. - Сейчас половина восьмого, и я голоден, Пойду посмотрю, что есть на кухне. - Он поднялся и вышел в ту же дверь, которой пользовался Телезио, когда ходил за вином и миндалем. Я пошел за ним. Конечно, это не было кухней с точки зрения "Спутника домохозяйки" или "Домоводства", но там была электрическая плита с четырьмя конфорками, а кастрюли и сковородки, висевшие на крючках, блестели чистотой. Вулф открыл дверцы буфета, ворча что-то себе под нос о консервных банках и цивилизации. Я спросил, нужна ли ему помощь, он отказался. Поэтому я ушел, взяв свою сумку, чтобы привести себя в порядок, но сообразил, что не знаю, где ванная. Она оказалась наверху, но без горячей воды. Возможно, аппарат, стоявший в углу, был водогреем, но прикрепленная к нему инструкция требовала знания кучи слов, и вместо того, чтобы позвать Вулфа и расшифровать ее, я предпочел обойтись без воды. Вилка моей электробритвы не подходила к розетке, но даже если бы и подходила, было не ясно, что делать с напряжением, поэтому я воспользовался безопасной бритвой. Когда я спустился вниз, в комнате было темно, но я задернул занавески, прежде чем включить свет. На кухне я нашел Вулфа который при ярком свете лампы и открытом окне - с закатанными рукавами рубашки был занят приготовлением еды. Мне пришлось влезть на стул, чтобы задернуть занавески, но предварительно я не удержался от соответствующего замечания. Мы ели на кухне за маленьким столом. Молока, конечно, не было и Вулф сказал, что не советует пить воду из крана, но я рискнул. Сам он пил вино. В меню было только одно блюдо, которое он накладывал из кастрюли. Попробовав его, я спросил, что это такое. Он ответил, что это соус "тальярини", приготовленный из анчоусов, помидоров, чеснока, оливкового масла и перца, которые он нашел в буфете, сладкого базилика и петрушки из сада, и римского сыра, обнаруженного в погребе. Я поинтересовался, как он нашел погреб, а он ответил - случайно, вспомнив местные обычаи. На самом деле он весь раздувался от гордости, и, надо сказать, когда я положил себе третью порцию, то был готов согласиться, что он имеет на это право. Пока я мыл посуду и прибирал на кухне, Вулф поднялся наверх со своей сумкой. Спустившись снова в комнату, он остановился и осмотрелся с тайной надеждой, что в его отсутствие кто-нибудь принес стул подходящего размера, не обнаружив такового, подошел к кушетке и сел с выражением лица, напоминавшем о "тальярини", которое он только что ел. - Мы приняли решение? - спросил я. - Да. - Хорошо. Какой же из трех вариантов мы выбираем? - Никакой. Я еду в Черногорию, но не под своим именем. Меня зовут Тоне Стара, я из Галичника. Ты никогда не слышал про Галичник? - Вы очень догадливы. - Это деревня у вершины горы, рядом с границей Сербии и Албании, со стороны Югославии. Она находится в сорока милях к юго-востоку от Цетинье и Черной горы. Она известна тем, что одиннадцать месяцев в году в ней живут одни женщины; мужчин нет совсем, кроме глубоких стариков и маленьких мальчиков. И так было веками. Когда пятьсот лет тому назад турки захватили Сербию, ремесленники из долин поднялись в горы со своими семьями, думая, что турки будут вскоре изгнаны. Но турки остались. Прошли годы, и беженцы, построившие на скалах деревню и назвавшие ее Галичник, поняли, насколько безнадежно их существование на бесплодных склонах. Некоторые мужчины, искусные мастера, стали уходить на заработки в другие земли, где работали большую часть года, но всегда в июле они возвращались домой, чтобы провести месяц с женами и детьми. Так поступали все мужчины из Галичника, и так продолжалось пять веков. Каменщики и каменотесы из Галичника работали на строительстве Эскориала в Испании и дворцов Версаля. Они строили храм Мормонов в Юте, замок Фронтенак в Квебеке, Эмпайр Стейт Билдинг в Нью-Йорке, Днепрогэс в России. - Он сложил руки. - Итак, я Тоне Стара из Галичника. Я один из немногих, кто не вернулся однажды в июле - много лет назад. Я сменил много мест, включая Соединенные Штаты. В конце концов, я стал тосковать по дому. Мне стало интересно, что же случилось с моей родиной, деревней Галичник, находящейся на границе между титовской Югославией и русской марионеткой Албанией? Мною овладело желание увидеть и узнать, и вот я вернулся. Однако в Галичнике я не нашел ответа на свой вопрос. Там не было мужчин, а напуганные женщины отнеслись ко мне с недоверием и даже не сказали, где находятся их мужья. Я хотел узнать и рассудить Тито и русских. Я проделал путь на север через горы, тяжелый путь по скалам, и вот теперь я здесь, в Черногории, с твердым намерением выяснить, где правда и кто достоин моего рукопожатия. Я отстаиваю свое право задавать вопросы, чтобы иметь возможность выбрать чью-то сторону. - Ну-ну, - все это не вызвало у меня энтузиазма. - Я так не могу. - Я знаю, что ты не можешь. Тебя зовут Алекс. Это в том случае, если ты идешь со мной. Существует много причин, по которым тебе лучше остаться здесь, но к черту их, мы слишком давно и тесно связаны. Я слишком завишу от тебя. Однако решение за тобой. Я не имею права подвергать тебя смертельной опасности и вовлекать в ситуацию с неопределенным исходом. - Да. Мне не очень нравится это имя. Собственно, почему Алекс? - Мы можем выбрать другое. Может быть, риска меньшее, если оставить твое имя Арчи, но мы должны проявить бдительность. Ты мой сын, родившийся в Соединенных Штатах. Я должен просить принять тебя это допущение, потому что иначе никак нельзя объяснить, почему я привез тебя в Галичник. Ты мой единственный ребенок, и твоя мать умерла, когда ты был маленьким. Это уменьшит подозрения на тот случай, если мы встретим кого-нибудь, кто говорит по-английски. До недавнего времени я подавлял в себе все чувства к родине, поэтому не научил тебя сербохорватскому языку и сербским обычаям. В какой-то момент, пока я готовил ужин, я решил, что ты будешь глухонемым, но потом передумал. Это создаст больше трудностей, чем решит. - Это идея, - заявил я. - Почему бы и нет. Я же и есть глухонемой. - Нет. Кто-нибудь может услышать, как мы разговариваем. - Пожалуй, - неохотно уступил я. - Я хотел бы в это поиграть, но считаю, что вы правы. Итак, мы собираемся в Галичник? - Слава Богу, нет. Было время, когда шестьдесят километров по горам было для меня ерундой, но не сейчас. Мы отправимся в одно место, которое я знаю, или, если там что-то не так, туда, куда Паоло... Зазвонил телефон. Я машинально вскочил, но осознал свою непригодность и стал ждать, пока Вулф подойдет и снимет трубку. Через минуту он заговорил, значит, это был Телезио. После короткого разговора он повесил трубку и повернулся ко мне. - Это Паоло. Он ждал, когда Гвидо вернется из поездки на лодке. Он сказал, что должен ждать до полуночи или еще дольше. Я сообщил ему, что мы составили план и хотим обсудить его с ним. Он сейчас приедет. Я сел: - Теперь, что касается моего имени... 6 Суда бывают разные. "Куин Элизабет" - настоящее судно. Держу пари, что штуковина, на которой я августовским вечером катался по озеру в Центральном парке с Лили Роуэн, возлежащей на корме, тоже называлось судном. Судно же Гвидо Баттиста, которое должно было перевезти нас через Адриатику, было чем-то промежуточным между ними, но более близким тому, прогулочному, нежели "Куин Элизабет". Двенадцати метров в длину - тридцать девять футов. Его явно не мыли с тех пор, как римляне контрабандно перевозили пряности из Леванта, однако модернизированное двигателем и винтом. Во время нашего путешествия я в основном занимался тем, что пытался представить, где на такой посудине сидели галерные гребцы, но эта задача оказалась мне не по силам. Мы отчалили в понедельник в три часа пополудни, потому как подойти к противоположному берегу необходимо было в полночь или чуть позже. Это казалось вполне возможным, пока я не увидел "Чиспадану" - так она называлась. Представить, что это сооружение может преодолеть 170 миль по открытому морю за девять часов, было настолько фантастично, что я не смог произнести ни единого слова и даже не попытался. Тем не менее, все путешествие заняло девять часов двадцать минут. Мы с Вулфом не вылезали из нашего оштукатуренного убежища, но Телезио был очень занят и ночью, и днем. Прослушав план Вулфа, возразив по ряду пунктов и, в конце концов, согласившись, потому что Вулф стоял на своем, он снова уехал за Гвидо, привез его, и Вулф с Гвидо достигли взаимопонимания. Телезио отбыл вместе с Гвидо и в понедельник еще до полудня вернулся с вещами. Для меня он принес на выбор четыре пары брюк, три свитера, четыре куртки, кучу рубашек и пять пар ботинок, и примерно тот же набор для Вулфа. Все вещи, за исключением обуви, были не новые, но чистые и целые. Я примерил их, в основном для того, чтобы убедиться, что они подходят по размеру, не обращая внимания на цвет, и, и итоге, остановил свой выбор на синей рубашке, каштановом свитере, темно-зеленой куртке и светлых брюках. Вулф, облаченный в желтое, коричневое и темно-синее, выглядел еще живописнее. Рюкзаки были старые и грязные, но мы их выстирали и начали упаковывать вещи. Поначалу у меня случился перебор с нижним бельем, пришлось пойти на попятный и начать все сначала. В перерывах между приступами смеха Телезио дал мне разумный совет: полностью выкинуть нижнее белье, взять две пары носков и забрать весь шоколад. Вулф перевел мне его слова, совет одобрил и сам ему последовал. Я ожидал новой ссоры из-за оружия, но получилось наоборот. Мне было разрешено взять не только "марли", но я еще получил в придачу "кольт" З8-го калибра, который выглядел, как новый, и пятьдесят патронов к нему. Я попробовал засунуть его в карман куртки, на револьвер был слишком тяжелым, и я пристроил его на бедре. Кроме того, мне предложили восьмидюймовый нож, блестящий и острый, но я не согласился. Телезио и Вулф настаивали, утверждая, что бывают ситуации, когда нож полезней пистолета, но я сказал, что скорее проткну им себя, чем противника. - Если нож так нужен, - заявил я Вулфу, - что же вы не возьмете его себе? - Я беру два, - ответил он - и показал. Один в чехле он засунул за пояс, а второй, более короткий, привязал к левой ноге пониже колена. Тут я стал лучше соображать, на какое дело мы собрались, потому что, насколько я знаю Вулфа, он никогда не носил другого оружия, кроме маленького золотого перочинного ножичка. Ситуация еще больше прояснилась, когда Телезио вынул из кармана две маленькие пластиковые трубочки и протянул одну Вулфу, а другую мне. Вулф нахмурился и что-то спросил, и они заспорили. Вулф обернулся ко мне: - Он говорит, что в трубочке находится капсула с "колыбельной песенкой" - так они в шутку называют цианистый калий. Он сказал - на крайний случай. Я ответил, что нам это не нужно. А он рассказал, что в прошлом месяце несколько албанцев, агентов русских, поймали черногорца, три дня держали его в погребе и там бросили. Когда его нашли товарищи, у него были перебиты все суставы на пальцах рук и ног, выколоты глаза, но он все еще дышал. Паоло говорит, что, если мы хотим, он нам еще расскажет о таких же случаях. - Ты знаешь, как пользоваться капсулой с цианистым калием? - Конечно, Это каждый знает. - Куда ты собираешься ее положить? - Господи, помоги. У меня еще никогда ее не было. Зашить в свитер? - Свитер могут отнять. - Прикреплю под мышкой. - Слишком заметно. Ее могут найти и отобрать. - О'кей, теперь ваша очередь. Куда вы положите свою? - Во внутренний карман. При угрозе ареста и обыска зажму в руке. При более явной угрозе вынимаю капсулу из трубочки и кладу в рот. Ее можно держать во рту очень долго, если не раздавить зубами. Вот кстати причина, чтобы не брать ее - существует риск, что в панике можно употребить ее преждевременно. Я, пожалуй, рискну, - он положил трубочку в карман. - В любом случае, если ты ее используешь, то никогда об этом не узнаешь, так что не стоит волноваться. "Колыбельные песенки" дополнили наше оснащение. Было решено, что Телезио не стоит появляться с нами в порту, поэтому прощание за бутылкой вина состоялось в доме, а затем он отвез нас на "фиате" в центр города, высадил и уехал. Нам пришлось пройти квартал до стоянки такси. Судя по всему, мы не так бросались в глаза, как я предполагал, но ведь жителям Бари не с чем было сравнивать. Я привык видеть Вулфа сидящим за столом на стуле, сделанном на заказ, открывающим бутылку пива, когда слева от него стоит лелиокаттлея Джакетта с четырьмя цветами, а справа доносится запах дендробиума нобилиус; и теперь, глядя, как он бредет по улице в синих брюках, желтой рубашке и коричневой куртке, с синим свитером на руке и рюкзаком за плечами - я не переставал удивляться, что никто не оборачивается ему вслед. На мой взгляд, в этом обмундировании и я был достаточно хорош, но никто не обращал на нас внимания. Водитель также не проявил никакой заинтересованности, когда мы залезли в его машину и Вулф сказал ему, куда ехать. Он относился к встречным препятствиям с той же небрежностью, как и Телезио, но тем не менее довез нас до старого города и по его узким улочкам к концу причала, ни с кем не столкнувшись. Я расплатился с ним и пошел за Вулфом, и тут я впервые увидел "Чисподану", стоявшую у причала. Около нее стоял Гвидо и с кем-то разговаривал. Увидев нас, он подошел к Вулфу, Здесь, и привычном окружении, он выглядел лучше, чем в розовой комнате, Он был высоким, худым и широкоплечим, слегка сутулился и двигался как кошка. Он сказал Вулфу, что ему шестьдесят лет, но его длинные волосы были черными, как смоль. Однако щетина на лице была седой, и тут возникали вопросы. Она была длиной в полдюйма. Если он никогда не брился, то почему она не была длинней? А если брился, то когда? Я собирался расспросить его, когда мы познакомимся, но не получилось. Телезио пообещал, что за триста баксов, которые я ему отдал, он берет на себя все - наше оснащение, Гвидо, охрану порта - и, по всей видимости, сдержал слово. Не знаю, как официально именовалось наше путешествие, во всяком случае, никто поблизости нами не интересовался. Парочка типов, стоявших на причале, наблюдала, как мы карабкаемся на борт, а двое других отвязали и оттолкнули нас от причала, когда Гвидо завел двигатель и дал им знак, и мы отчалили. Я предполагал, что один из них может прыгнуть на борт, пока мы отплываем, но этого не случилось. Мы с Вулфом уселись в кубрике. - А где команда? - спросил я. Он сказал, что команда - это Гвидо. - Он один? - Да. - Боже мой, я ничего не понимаю в морском деле. Если перестанет работать двигатель или случится что-нибудь еще, кто поведет судно? - Я. - О! Так вы моряк? - Я переправлялся через это море восемьдесят раз. - Он возился с пряжкой ремня на рюкзаке. - Помоги мне расстегнуть эту штуку. У меня с языка готово было сорваться замечание насчет деловых способностей человека, который не может сам снять рюкзак, но я подумал, что лучше помолчать. Если сломается машина и мы попадем в шторм, а он спасет наши жизни, проявив умение мастерски управлять судном, мне придется это проглотить. Однако во время пути ничего не случилось. Двигатель шумел, но с ним было все в порядке. Шторма не было. Поздно вечером с востока появились облака и задул легкий ветер, но море было спокойным. Я даже задремал, вытянувшись на сиденье в кубрике. Пару раз, когда Гвидо уходил по делам, Вулф становился за штурвал, но здесь и речи не было о мастерском управлении. В третий раз, за час до захода солнца, Вулф пришел и облокотился на узкий борт, положил руку на штурвал, и стоял неподвижно, глядя вперед. Впереди вода была голубой, а сзади, там, где солнце садилось над Италией, она была серой, за исключением тех мест, где от нее отражались солнечные лучи. Гвидо так долго отсутствовал, что я спустился в каюту посмотреть, не случилось ли чего, и обнаружил, что он колдует над старой черной кастрюлькой на спиртовой горелке. Что он делает, выяснилось позже, когда появились старые глиняные тарелки, полные дымящихся спагетти, политых соусом. Я удивился. Он принес и вино, и металлическую миску с зеленым салатом. Это не шло ни в какое сравнение с тем произведением, которое Вулф создал накануне, но даже Фриц не заправил бы салат лучше. В общем, это было абсолютно съедобно. Гвидо встал за штурвал, пока мы с Вулфом ели, затем его снова сменил Вулф, а Гвидо отправился в каюту. Нам он сказал, что не любит есть на свежем воздухе. Судя по запаху внутри каюты, я мог бы кое-что сказать по этому поводу, но воздержался. Когда он снова появился, стало уже совсем темно и он зажег огни, прежде чем встать к штурвалу. Облака разошлись, появились звезды и Гвидо запел. За последние два дня я перенес столько потрясений, что не удивился, если бы Вулф присоединился к нему, но он этого не сделал. Стало прохладно, и я надел свитер под куртку. Я спросил Вулфа, не хочет ли он последовать моему примеру, но он сказал, что нет, что скоро он и так согреется от упражнений, которые нам предстоят. Немного позже он спросил, который час, - у моих часов был люминесцирующий циферблат. Было десять минут двенадцатого. Неожиданно звук двигателя изменился, замедляясь, и я подумал: "Ух ты, знаю я эти штучки", но он продолжал работать; очевидно, Гвидо намеренно уменьшил обороты. Вскоре после этого он вновь обратился к Вулфу, и тот встал к штурвалу, а Гвидо погасил огни и вернулся на место. Теперь мы плыли в полной темноте. Я встал, чтобы осмотреться, и только подумал, что все равно ничего не смогу разглядеть, как вдруг впереди что-то замаячило. Я повернулся к Вулфу: - Мы приближаемся к чему-то очень большому. - Естественно. Это Черногория. Я посмотрел на часы. - Пять минут первого. Значит, мы приплыли вовремя? - Да, - но восторга в его голосе я не услышал. - Помоги мне, пожалуйста. Я помог ему надеть рюкзак и надел свой. Звук двигателя снова изменился и стал еще тише. Когда мы приблизились к берегу, Гвидо, оставив штурвал, выключил двигатель, скользнул на нос и через минуту раздался сильный всплеск. Вернувшись назад, он развязал канаты, которыми к корме была привязана шлюпка. Мы спустили ее на воду и поставили у борта. Этот маневр был обсужден заранее, и Вулф проинформировал меня о принятом решении. Учитывая габариты Вулфа, Гвидо было бы проще перевезти его на берег первым, а потом вернуться за мной, но эта процедура отняла бы лишние двадцать минут. Мы же должны были учитывать вероятность появления сторожевых катеров югославской береговой охраны, а в таком случае Гвидо лишился бы не только судна, но и возможности когда-нибудь увидеть Италию. Поэтому мы решили уложиться в один рейс. Гвидо влез в шлюпку, я взял Вулфа за руку, чтобы помочь ему перебраться через борт, но он оттолкнул меня, достаточно ловко проделал это сам и уселся на корме. Следом за ним я приземлился на носу. Гвидо, легкий, как перышко, шагнул в центр, достал весла и начал грести. Он что-то проворчал, и Вулф сказал мне вполголоса: - У нас вода на целых двенадцать сантиметров выше середины лодки. Учти это и не делай резких движений. - Слушаюсь, сэр. Весла Гвидо, гладкие, как бархат, двигались в воде совершенно бесшумно, слышен был только слабый скрип уключин, прорезанных в планширах. Поскольку я сидел из носу задом наперед, не оборачиваясь, о том, что путешествие окончено, шепотом сообщил мне Вулф. - С левой стороны скала, Арчи. Я не увидел скалу, но через секунду почувствовал ее локтем - плоскую плиту, которая поднималась на фут выше планшира. Ухватившись за нее, я подтянул к ней шлюпку и держал ее в таком положении, пока Гвидо смог до нее дотянуться. Тогда, получив соответствующие инструкции, я вскарабкался на скалу, растянулся на животе и протянул руку Гвидо. Поскольку мы держали шлюпку плотно прижатой к берегу, Вулф ухитрился выбраться сам, Гвидо отпустил мою руку, оттолкнулся и шлюпка исчезла в ночи. Я встал. Говорить было запрещено, поэтому я прошептал: - Я зажгу фонарик. - Нет. - Мы свалимся ко всем чертям. - Держись за моей спиной. Я каждый дюйм здесь знаю. Постой, привяжи это к моему рюкзаку. Я взял его свитер, засунул рукава под ремни и связал их вместе. Он спокойно двинулся по скалистой плите, и я последовал за ним. Я выше Вулфа на три дюйма, поэтому я мог идти за ним и при этом видеть, что находится впереди, хотя все равно в свете редких звезд ничего особенного не было видно. Ровная поверхность кончилась, мы начали подниматься вверх, потом пошли вниз. Камень под ногами сменился гравием. Когда дорога стала круче, Вулф пошел медленнее и часто останавливался, чтобы отдышаться. Я хотел предупредить его, что за милю слышно, как он дышит, и что мы спотыкались бы намного меньше, если бы зажгли фонарь, но решил, что момент для замечаний выбран неудачно. Наша задача состояла в том, чтобы до рассвета уйти как можно дальше вглубь, потому что предполагалось, что мы идем из Галичника с севера через горы на запад к Цетинье, потому было нежелательно, чтобы нас видели у берега. Кроме того, в десяти милях к юго-востоку от Цетинье находилось место, где мы хотели кое-что сделать до рассвета. Пройти десять миль за четыре часа совсем несложно, но не в горах в кромешной тьме и с Вулфом в качестве ведущего. Он вел себя странно. Поняв раньше меня, что мы добрались до гребня горы, он остановился так неожиданно, что мне пришлось резко притормозить, чтобы в него не врезаться. Он предпочитал идти, карабкаясь вверх, а не понизу, что достаточно неудобно, и я решил, что он просто чудит. Он останавливался и несколько минут стоял, наклонив голову и поворачивая ее из стороны в сторону Когда мы были уже далеко от берега, и можно было разговаривать вполголоса, я спросил его, в чем дело, и он проворчал: - Это звезды. Память меня подвела. - Он ориентировался по звездам, а я в это не верил. Тем не менее он, по-видимому, знал, где мы находимся. Например, спустившись со склона, после того как мы отмахали не меньше восьми миль, он резко свернул вправо, еле протиснувшись между двумя огромными валунами, прошел через россыпь зубчатых скал и, остановившись перед скалой, вертикально вздымавшейся вверх, протянул руки и затем поднес их к лицу. Я догадался по звукам о том, что он делает: он подставлял руки под струйку воды, падающей вниз, и пил ее. Я тоже попробовал эту воду и пришел к выводу, что она значительно вкуснее той, что текла из крана в Бари. После этого я пришел к заключению, что мы все-таки не заблудились и путешествуем не только с целью упражнения. До рассвета было еще далеко, когда на довольно ровном участке пути он значительно замедлил темп, наконец, остановился, повернулся ко мне и спросил, который час. Я посмотрел на часы и сказал, что четверть пятого. - Давай фонарь, - сказал он. Я вытащил фонарь из петли на ремне и зажег его. Вулф сделал то же самое. - Может быть, тебе придется искать это место без меня, - сказал он. - Поэтому лучше тебе в это вникнуть. - Он направил луч света вниз по склону. - Похоже, вон тот камень, с завитком, как петушиный хвост. Направь свет на него. Другого такого не найдешь нигде между Будвой и Подгорикой. Запомни его. Камень находился в тридцати ярдах, и я подошел, чтобы лучше его разглядеть. На высоте в три моих роста один из углов образовывал дугу и при большом воображении был похож на хвост петуха. Я поводил лучом фонаря вверх, вниз, из стороны и сторону и, вернувшись к Вулфу, увидел, что мы находимся на тропе. - О'кей, - сказал я - Куда дальше, босс? - Сюда. - Он отошел от тропы, и вскоре мы карабкались по круче. В пятидесяти ярдах от нее он остановился и направил луч вверх под острым углом. - Ты можешь забраться на этот выступ? Выступ находился на отвесной скале в двадцати футах над нашими головами. - Могу попробовать, - опрометчиво сказал я, - если вы будете стоять так, чтобы подложить соломки, если я упаду. - Начинай справа, - сказал он. - Вон там. Если ты на выступе встанешь на колени, то на уровне своих глаз увидишь горизонтальную расщелину. Мальчиком я залезал вовнутрь, но ты не сможешь. Через двенадцать дюймов она пойдет слегка под уклон. Положи все как можно дальше и задвинь поглубже фонариком. Чтобы это вытащить, тебе придется воспользоваться палкой. Палку принесешь с собой, потому что поблизости ее не найти. Пока он говорил, я расстегнул брюки и стащил свитер и рубашку, чтобы добраться до пояса с деньгами. Мы все приготовили заранее в Бари - восемь тысяч долларов были разложены в пять небольших упаковок, каждая обернута клеенкой и перевязана резиновой лентой. Я положил их в карманы куртки и снял рюкзак. - Зовите меня Тенцингом*, - сказал я, подошел к указанному месту и полез. Вулф встал так, чтобы лучше освещать мне путь фонариком. Я ухватился пальцами за узкий край так высоко, как только мог дотянуться, поставил ногу на выступ на высоте двух футов, подтянулся, и на десять процентов дело было сделано. Дальше я легко переставил ногу на другой выступ, но вдруг она соскользнула, и я сорвался вниз. * Тенцинг Норгэй - знаменитый шерп, совершивший первовосхождение на Джомолунгму в 1953 г. вместе с Э. Хиллари. - Сними ботинки, - сказал Вулф. - Сниму. И носки. Так было легче. Выступ, на который я в конце концов залез, не достигал в ширину и десяти дюймов. Я крикнул сверху: - Вы сказали, что нужно встать на колени. Залезайте сами и встаньте, а я на вас посмотрю. - Потише, - сказал он. Уцепившись за расщелину одной рукой, я достал пакеты из карманов и засунул их в трещину так глубоко, как доставала рука, потом с помощью фонарика запихал их еще глубже. Всунуть фонарь на место одной рукой было невозможно, и я положил его в карман куртки и, посмотрев вниз, сказал: - Мне никогда не спуститься. Найдите мне лестницу. - Прижмись тесней к скале, - приказал Вулф, - и передвигайся на пальцах. Конечно, спускаться было намного труднее, чем подниматься - это всегда так, - но я выдюжил. Когда я снова, оказался на одном уровне с Вулфом, он пробурчал: - Приемлемо. Не удостоив его ответом, я сел на скалу и направил луч фонарика на ноги. Они не везде были порезаны до кости, всего несколько синяков и царапин, и кровь не лилась ручьем. На пальцах сохранились остатки кожи. Надев носки и ботинки, я вдруг почувствовал, что мое лицо покрыто потом, и достал платок. - Пошли, - сказал Вулф. - Послушайте, - заявил я, - вы хотели спрятать башли до рассвета, и я это сделал. Но если существует возможность, что мне придется доставать их одному, лучше дождаться, когда рассветет. Я узнаю петушиный хвост, это точно, но как я найду его, если мы оба раза подходили к нему в темноте? - Найдешь, - заявил он. - Здесь всего две мили до Риски, а идти все время по тропе. Я бы сказал, что ты заслуживаешь оценки "весьма удовлетворительно". Пошли. Он затопал вперед. Я встал и пошел следом. Было еще совсем темно. Через полмили я почувствовал, что мы больше не поднимаемся, а идем все время вниз. Еще через полмили мы шли по ровному месту. Где-то недалеко залаяла собака. Вокруг нас теперь было открытое пространство, я это скорее чувствовал, чем видел, и под ногами - не скалы и гравий, а плотная земля. Немного дальше Вулф остановился и сказал: - Мы вошли в долину Морачи, - он зажег фонарик и посветил вперед. - Видишь, тропа разветвляется? Если пойти налево, она выходит на дорогу, ведущую в Риску. Позже мы ею воспользуемся. А сейчас надо найти подходящее место, чтобы поспать. - Он выключил фонарик и зашагал вперед. На развилке повернул направо. Пока все шло по плану. В Риске, которая была просто деревней, не оказалось даже гостиницы, поэтому мы стали искать стог сена. Еще несколько минут назад нам пришлось бы зажечь фонарик, чтобы его найти, но теперь, когда тропинка перешла в дорогу, вдруг стало достаточно светло, чтобы разглядеть дорожные колеи, и где-то через сто шагов Вулф свернул налево в поле. Стог был странной формы, по времени искать другой у нас не было. Я зашел со стороны, противоположной дороге, встал на колени и начал вытаскивать сено охапками. Вскоре образовалась ниша, достаточно глубокая для Вулфа. Я спросил: - Не желаете ли поесть, прежде чем отправитесь в свои покои? - Нет. - Он был мрачен. - Я слишком долго шел. - Кусок шоколада сделает из вас нового человека. - Нет. Помоги мне. Я выпрямился и помог ему снять рюкзак. Вулф снял куртку, нацепил свитер, снова надел куртку и опустился сначала на одно колено, потом на другое и лег плашмя. Залезть в нишу было не так-то просто, потому что стог находился в восьми дюймах от уровня земли. Но в конце концов ему это удалось. - Я сниму с вас ботики, - предложил я. - Ни в коем случае. Я никогда не смогу их снова надеть. - О'кей. Если захотите есть, вызовите горничную. Я начал готовить другую нишу и сделал ее подлиннее, чтобы поместились рюкзаки. Устроившись в ней и высунув голову наружу, я сообщил Вулфу: - Над албанскими Альпами где-то в десяти милях за долиной на востоке видно розовое зарево. Очень красиво. Вулф не ответил. Я закрыл глаза. Пели птицы. 7 Впервые взглянув на Черногорию при дневном свете спустя восемь часов, когда я выкатился из ниши, я увидел много интересного. Где-то в десяти милях от места, где я находился, прямо по курсу виднелся острый пик, возвышающийся над другими. Очевидно, это и была гора Лофхен - Черная гора, находившаяся на северо-западе; по солнцу так и выходило. На востоке простиралась широкая зеленая долина, за ней горы, уже на территории Албании. К югу примерно в двадцати ярдах виднелся дом, расположенный среди деревьев. А на юго-западе недвижимый и монолитный, как утес, возлежал Ниро Вулф. - Доброе утро, - приветствовал я его. - Который час? - спросил он. Голос его звучал хрипло. Я взглянул на часы: - Без двадцати два. Хочется есть и пить. - Не сомневаюсь. - Он закрыл глаза и снова открыл их. - Арчи. - Да, сэр. - Конечно, у меня болят ноги и спина; у меня все болит, но я предполагал, что так и будет, и могу это вынести. Что меня волнует, так это ступни. Нагрузка на них в сто раз больше, чем на твои; они были изнежены за многие годы; боюсь, что я переоценил их возможности. Они, наверное, стерлись, но я пренебрег опасностью, не снял ботинки. Теперь они как мертвые. Мои ноги кончаются у колена. Сомневаюсь, смогу ли я стоять, не то что идти. Ты что-нибудь знаешь о гангрене? - Нет, сэр. - Она развивается на конечностях при нарушении артериального и венозного кровообращения; правда, я думаю, что нарушение должно быть длительным. - Конечно. Восемь часов явно недостаточно. Очень есть хочется. Он закрыл глаза. - Я проснулся от тупой боли, но теперь она просто невыносима. Я хотел пошевелить пальцами, но не уверен, что они у меня есть. Мысль о том, чтобы выкарабкаться отсюда и попробовать встать, полностью неприемлема. Я не вижу другой возможности, кроме как попросить тебя вытащить мои ноги наружу и снять с них ботинки и носки; и это ужасно, потому что я никогда не смогу их снова надеть. - Да. Вы это уже говорили. - Я подошел ближе, - В любом случае надо смотреть правде в глаза. Если вы не можете идти, нечего и пробовать. Попытаетесь завтра или послезавтра, чтобы предупредить гангрену. Однако вон там виден дом, я пойду и позову на помощь. Как сказать по сербо-хорватски: "продайте мне, пожалуйста, двадцать свиных отбивных, ведро картошки, четыре каравая хлеба, галлон молока, дюжину апельсинов, пять фунтов..." Вне всякого сомнения, именно слова "свинина" и "хлеб" заставили его предпринять отчаянную попытку сдвинуться с места. Он проделал это с большой осторожностью. Сначала извлек наружу голову и плечи, а когда локти коснулись земли, заработал спиной и так продвигался, пока полностью не оказался снаружи. Лежа на спине, он медленно и осторожно согнул сначала правую ногу, затем левую. Ничего страшного не произошло, и тогда он начал поднимать их по очереди, делая сначала десять махов в минуту, а затем все быстрее и быстрее. Я отодвинулся, чтобы не мешать ему, но решил остаться поблизости, чтобы помочь ему, если он попробует встать. Но мне не пришлось ему помогать, потому что он встал сам, опираясь на стог. Очутившись на ногах, он прислонился к нему и торжественно произнес: - Небеса помогли мне. - Наконец-то. Боже мой. Аминь. Скажите, это Черная гора? - Да. Вот не думал, что увижу ее снова. - Он повернулся к ней спиной и посмотрел в сторону дома, окруженного деревьями. - Какого черта мы так долго возились. Думаю, что старого Видина уже нет в живых, но ведь этот стог кому-то принадлежит. Пойдем посмотрим. Давай рюкзаки. Я достал их из своей ниши, и мы пошли прямо по колее. Походку Вулфа нельзя было назвать изящной, но тем не менее он не хромал. Колея вывела нас к серому каменному дому, низкому и длинному, с соломенной крышей и двумя маленькими окнами. Направо находилось еще одно каменное строение, поменьше, совсем без окон. Все это выглядело довольно мрачно. Не видно было никаких признаков жизни - ни человека, ни животного. К дому вела дорожка, вымощенная каменными плитами. Вулф подошел и постучал в дверь. Сначала ответа не было, по после второй попытки дверь приоткрылась, и мы услышали женский голос. Вулф что-то спросил, и дверь снова закрылась. - Она говорит, что муж в сарае, - сказал Вулф. Мы пошли через двор к другому строению, но на полпути дверь открылась, и появился мужчина. Он закрыл дверь, прислонился к ней спиной и спросил, что нам нужно. Вулф ответил, что мы хотим есть и пить и за это заплатим. Мужчина заявил, что еды у него нет, а для питья - только вода. Вулф сказал, хорошо, начнем с воды и пошел к колодцу, расположенному возле дома. На колодце был ворот с веревкой, на каждом конце которой висело по ведру. Я достал свежей воды, наполнил кружку, стоявшую на камне, и подал ее Вулфу. Мы выпили по три полных кружки, и он передал мне свой разговор с хозяином. - Это хуже, чем нелепость, - заявил он, - это абсурд. Посмотри на него. Он похож на старого Видина и, наверное, приходится ему родственником. Он определенно черногорец. Шести футов ростом, челюсть как скала, орлиный клюв вместо носа, он создан, чтобы выдержать любую бурю. Десять столетий турецкого ига его не могли сломить. Во времена деспота Черного Георгия он высоко держал голову, как и подобает человеку. Его сломал коммунистический деспотизм. Двадцать лет назад незнакомые люди, поломавшие его стог, должны были бы ответить за это; а сегодня, застав нас за нарушением границ его владений, он оставляет жену в доме, а сам прячется в сарае с козами и курами. Знаешь ли ты, какие стихи посвятил Теннисон черногорцам? - Нет. - Вот послушай. "... пусть время и судьба Нас подточили, но закал все тот же, И тот же в сердце мужественный пыл - Дерзать, искать, найти и не сдаваться"* * Перевод Г. Кружкова Он взглянул на отважного горца, стоящего у двери сарая. - Пф! Дай мне тысячу динаров. Вытаскивая из кармана сверток, приготовленный Телезио, я прикинул, что тысяча динаров - это 3.33 доллара. Вулф взял деньги и подошел к нашему хозяину Вот их разговор, пересказанный мне позже. - Мы платим вам за повреждение стога, которое вы можете исправить за пять минут. И за еду. У вас есть апельсины? Хозяин выглядел одновременно испуганным, подозрительным и мрачным. - Нет, - он покачал головой. - Кофе? - Нет. - Бекон или ветчина? - Нет. У меня совсем ничего нет. - Вздор. Мы вовсе не шпионы из Подгорики или Белграда. Мы... Черногорец прервал его: - Вы не должны говорить Подгорика. Нужно говорить Титоград. Вулф кивнул. - Я знаю, что город переименовали, но еще не решил, согласен ли с этим. Мы недавно вернулись из-за границы, мы политически нейтральны и очень голодны. При необходимости мой сын, который вооружен, может покараулить вас, пока я войду в сарай и возьму пару цыплят. Но будет проще и приятней, если вы возьмете деньги и попросите жену накормить нас. У вас есть бекон или ветчина? - Нет. - Козье мясо? - Нет. - Что же, черт возьми, у вас есть? - заорал Вулф. - Немного колбасы, - неприязненно ответил хозяин. - Может быть, яйца. Хлеб и немного сала. Вулф повернулся ко мне. - Еще тысячу динаров. - Я достал их, и он протянул обе бумажки негостеприимному хозяину. - Вот, возьмите. Мы в вашей власти. Но не надо сала. Я переел его в детстве, и теперь мне плохо от одного запаха. Может быть, ваша жена найдет немного масла. - Нет. О масле не может быть и речи. - Очень хорошо. Столько стоят два хороших обеда в лучшей гостинице Белграда. Пожалуйста, принесите нам таз, кусок мыла и полотенце. Мужчина не спеша прошагал к двери и вошел в дом. Немного погодя он принес все, о чем его просили. Вулф поставил таз, старый, но чистый, на каменную плиту у колодца, наполнил его наполовину водой, снял куртку и свитер, закатал рукава и умылся. Я последовал его примеру. Вода была такая холодная, что у меня окоченели пальцы. Но я проявил чрезвычайное мужество. Серое льняное полотенце, поглаженное и аккуратно сложенное, оказалось двух футов в ширину и четырех в длину. Мы причесались, почистили зубы. Упаковав в рюкзак расчески и зубные щетки, я налил в таз свежей воды, поставил его на землю, сел на камень, снял носки и ботинки и опустил ноги в воду. Резкая боль пронзила каждый мой нерв. Вулф стоял, внимательно глядя на таз. - Ты собираешься вымыть их мылом? - тоскливо спросил он. - Не знаю. Еще не решил. - Ты бы сначала их растер. - Нет, - выразительно сказал я. - У меня другая проблема - я содрал кожу. Он сел рядом со мной на камень, внимательно наблюдая за тем, как я плескаюсь в тазу. Я осторожно вытер ноги полотенцем, надел чистые носки, постирал грязные и повесил их сушиться на солнышке. Когда я начал мыть таз, Вулф вдруг выпалил: - Подожди минутку. Я, пожалуй, рискну. - О'кей. Но как бы нам не пришлось идти в Риску босиком. Однако эксперимент не удалось осуществить, потому что появился хозяин и что-то произнес. Вулф встал и направился к дому, я за ним. Потолок в комнате оказался не таким низким, как я ожидал. Обои на стенах были зеленые с желтым, но их почти не было видно, так как стены были увешаны огромным количеством картинок одинакового размера. На полу лежали коврики, стояли разные шкафы и стулья и большая железная печь. У окна стоял стол, покрытый красной скатертью. Он был накрыт на двоих - лежали ножи, вилки, ложки и салфетки. Мы с Вулфом сели, и в дверь с аркой наверху вошли две женщины. Одна из них, средних лет, с острыми черными глазками, в одеянии, сделанном не иначе как из старого брезента, держала нагруженный поднос. Но вторая, которая шла следом, заставила меня забыть о голоде на целых десять секунд. Я не видел ее глаз, потому что они были опущены, но при виде всего остального авторитет Черногории взлетел в моих глазах значительно выше вершины Черной горы. Когда они поставили еду и ушли, я спросил Вулфа: - Как вы думаете, их дочь всегда носит эту белую блузку и расшитый зеленый жилет? Он фыркнул: - Конечно, нет. Она услышала, что мы говорим на иностранном языке и невероятно много заплатили за еду. Может ли черногорская девушка упустить такой случай? - Он снова фыркнул. - Или любая другая девушка? Поэтому она переоделась. - Это зависит от отношения, - возразил я. - Мы должны отдать должное ее хлопотам. Если вы хотите снять ботинки, действуйте, и мы можем арендовать стог на неделю, пока у вас не спадет отек. Он не удостоил меня ответом. Через десять минут я спросил его: - Почему они добавляют в колбасу бензин? На самом деле еда оказалась совсем не плохой. Яйца были превосходны, черный хлеб кисловат, но вполне съедобен, а вишневый джем из глиняного горшочка оказал бы честь любому дому. Позднее кто-то сказал Вулфу, что в Белграде свежие яйца продаются по сорок динаров за штуку, а мы съели по пять, то есть оказались не такими уж транжирами. После первого глотка я оставил чай, но вода была вполне приличной. Когда я намазывал джем на хлеб, вошел хозяин и что-то сказал Вулфу. Я полюбопытствовал, в чем дело. Вулф ответил, что телега готова. - Какая телега, - спросил я. Он ответил: - Чтобы ехать в Риску. - Впервые слышу о телеге, - пожаловался я, - Было договорено, что вы мне пересказываете полностью все разговоры. Вы же всегда утверждали, что, если я что-то пропускаю, вы никогда не можете знать, ухватили вы рациональное зерно или нет. А теперь, когда ботинок одет не на ту ногу, если вы мне простите такое сравнение, я чувствую то же самое. Думаю, что Вулф меня не слышал. Теперь он был сыт, но нужно было снова вставать и идти, и он слишком этого боялся, чтобы еще спорить со мной. Когда мы встали, отодвинув стулья, в дверях появилась дочь и что-то сказала. - Что она говорит? - спросил я. - Sretan put. - По буквам, пожалуйста. Вулф повторил по буквам. - Что это значит? - Счастливого пути. - А как сказать. "Путь был бы намного счастливее, если бы вы были с нами?" - Не надо. - Он уже шел к двери. Не желая быть грубым, я подошел к дочери и протянул ей руку. Ее рукопожатие было приятным и сильным, На одно мгновение она взглянула на меня и тут же опустила глаза. - Розы красные, - отчетливо произнес я, - фиалки синие, сахар сладкий, а все вместе - это вы. Я легко сжал ее руку и вышел, Вулф стоял в ярде от дома, скрестив руки на груди и сжав губы, глядя на повозку, которая действительно этого заслуживала. Лошадь была еще ничего - низкорослая, скорее пони, чем лошадь, но в хорошей форме, однако телега, в которую она была впряжена, представляла собой простой деревянный ящик на двух колесах, обитых железом. Вулф обратился ко мне. - Хозяин говорит, - горько сказал он, - что положил сена, чтобы было помягче. Я кивнул: - Вы не доедете живым до Риски. Затем взял наши рюкзаки, свитеры, куртки и свои носки, висевшие на солнце. - Это же чуть больше мили? Поехали. 8 При строительстве домов в Риске были использованы обломки скал, которые просто скатили вниз в долину, уложили прямоугольниками и накрыли соломой; вот и все, что они сделали. И это было примерно в то же время, когда Колумб уплыл через Атлантический океан в поисках короткого пути в Индию. Единственная улица покрылась грязью глубиной в целый фут, сохранившейся после апрельских дождей; однако с одной стороны улицы была проложена каменная дорожка. Когда мы шли по ней гуськом, у меня сложилось впечатление, что местные жители нам не особенно рады. Впереди маячили какие-то фигуры, несколько детей носились по низкой каменной стене, вдалеке шла женщина с метлой; но все они исчезали при нашем приближении. Даже в окнах никого не было видно. - У нас что, чума? - спросил я Вулфа. Он остановился и обернулся: - Нет. Это у них чума. У них высосали все жизненные силы. Пф. Он зашагал вперед. Пройдя центр городишка, он сошел с дорожки и повернул направо через пролом в каменной стене. За ней находился дом, побольше и повыше чем остальные. Дверь наверху была украшена аркой, а по бокам отделана красивой резьбой. Вулф поднял кулак, чтобы постучать, но дверь неожиданно распахнулась, и на пороге появился человек. - Вы Джордж Билич? - спросил Вулф. - Да, это я. - У него был низкий бас. - А вы кто? - Это неважно, но вам я могу сказать, Меня зовут Тоне Стара, а это мой сын Алекс. Вы сдаете напрокат машину, а нам нужно добриться до Подгорики. Мы заплатим, сколько надо. Глаза Билича сузились. - Я не знаю такого места - Подгорика. - Вы называете его Титоград. Я не совсем удовлетворен этим переименованием. Мы с сыном хотим выразить властям наше сочувствие и предоставить в их распоряжение некоторые средства. От вас требуется услуга, за которую мы хорошо заплатим. Из уважения к вам я согласен назвать город Титоградом. - Откуда вы и как сюда попали? - Это наше дело. Вам достаточно знать, что мы заплатим две тысячи динаров или шесть долларов, если вам так больше нравится, за расстояние в двадцать три километра. Узкие глаза Билича сузились еще сильнее: - Мне не нравятся американские доллары и не нравится ваше предложение. Откуда вы узнали, что я сдаю машину напрокат? - Это известно всем. Вы это отрицаете? - Нет, но она не в порядке. Что-то мотор барахлит. - Мой сын может ее починить. Он хороший специалист. Билич покачал головой. - Я не могу на это согласиться. Вдруг он ее совсем сломает. - Вы правы. - Вулф был предельно доброжелателен. - Вы нас не знаете. Но у вас есть телефон, мы пойдем в дом, и вы позвоните в Белград, звонок мы оплатим. Позвоните в Министерство внутренних дел, попросите соединить вас с комнатой девятнадцать, и спросите, стоит ли сотрудничать с человеком, который называет себя Тоне Стара и опишите мои приметы. Только не мешкайте - мне надоело стоять под дверью. Этот блеф не был таким уж бессмысленным, как кажется Вулф знал от Телезио, что Билич не станет рисковать, оскорбляя незнакомого человека, который может быть связан с тайной полицией, или привлекать к себе внимание начальства из Белграда глупым звонком. Блеф не только сработал, он произвел эффект, который показался мне совершенно несоразмерным словам Вулфа. Билич неожиданно побледнел, будто разом потерял половину крови. Одновременно он пытался улыбаться, и все вместе выглядело весьма неприятно. - Прошу прощения, сэр, - сказал он совсем другим тоном, отступая назад и кланяясь. - Я уверен, вы понимаете, что осторожность необходима. Входите и садитесь и давайте выпьем вина. - У нас нет времени. - Вулф говорил отрывисто. - Вы должны сразу позвонить. - Это будет смешно. - Билич изо всех сил старался улыбнуться. - В конце концов, вы же только хотите, чтобы вас отвезли в Титоград, что вполне естественно. Вы не хотите войти? - Нет. Мы спешим. - Очень хорошо. Уверяю вас, я знаю, что такое спешить. - Он обернулся и крикнул: - Жубе! С таким же успехом он мог произнести имя шепотом, поскольку Жубе, очевидно прятался не далее чем в десяти футах. Он вышел из-за занавески, высокий и костлявый юнец, лет восемнадцати, и голубой рубашке с открытым воротом и линялых джинсах. - У моего сына каникулы в университете, - пояснил Билич. - Он возвращается завтра, чтобы заняться изучением вопроса совершенствования Социалистического Союза Трудящегося народа Югославии под руководством нашего великого и любимого президента. Жубе, это мистер Тоне Стара и его сына Алекс. Они хотят, чтобы их отвезли в Титоград, и ты... - Я слышал, о чем вы говорили. Мне кажется, ты должен позвонить в Белград, в министерство. Жубе мне сразу не понравился. Я понял не все, что он произнес, но тон был злобный, и я разобрал слова "министерство" и "Белград" и поэтому догадался, о чем идет речь. Вся надежда была на то, что отец заставит его послушаться, и, к счастью, он так и поступил. - Возможно, настанет день, мой сын, когда ты будешь поступать так, как считаешь нужным. А пока я думаю, что следует отвезти этих джентльменов в Титоград, и, поскольку я занят, это сделаешь ты. Если у тебя есть другие соображения, мы можем обсудить их позже, а пока я поручаю тебе отвести в Титоград мистера Стара и его сына. Согласен ли ты выполнить мое поручение? Они пристально посмотрели друг на друга. Победил отец. Жубе опустил глаза и пробормотал: - Да. - Так не разговаривают с отцом. - Да, сэр. - Хорошо. Пойди и заведи машину. Парень вышел. Я вынул югославскую валюту. Билич объяснил, что выехать из деревни можно только по дороге, которая проходят сзади дома, потому что по улице нельзя проехать из-за грязи, и провел нас через дом к задней двери. Если у него имелись другие члены семьи, кроме Жубе, они остались вне нашего поля зрения. За домом был красивый газон с цветочными клумбами. Узкая дорожка привела нас к каменному строению, из него выехал автомобиль, за рулем которого сидел Жубе. Я застыл в изумлении. Это был "форд"-седан выпуска 1953 г. Потом я вспомнил, что рассказывал мне Вулф про Югославию - Америка перевела ей через Всемирный банк около пятидесяти восьми миллионов зеленых. Меня в какой-то степени заинтересовало, как это Биличу удалось получить машину в собственное распоряжение, потому что я тоже плачу налоги, но я решил отложить этот вопрос на потом. Когда мы сели в машину, Вулф попросил Билича сообщить сыну, что за поездку будет заплачено две тысячи динаров. Дорога на Титоград шла через долину и вверх по реке Мораче и была ровной почти на всем протяжении, но у нас ушло больше часа, чтобы проехать двадцать три километра - четырнадцать миль. Сначала я уселся с Вулфом на заднее сиденье, но после того как машина ухнула в парочку выбоин, передвинулся вперед к Жубе. На ровных участках пути Вулф рассказывал о Титограде, но, учитывая, что Жубе мог немного знать английский, ему приходилось изображать Тоне Стара, который беседует с сыном, родившимся в Америке. В свою бытность Подгорикой город являлся торговой столицей Черногории. Был переименован в Титоград в 1950 г. Население - около двенадцати тысяч человек. В городе был старый турецкий мост через Морачу. Река отделяла старый турецкий город, в котором тридцать лет назад жили албанцы, а, может быть, живут и поныне, от нового черногорского, который построили во второй половине девятнадцатого века. Глядя на профиль Жубе, я силился понять, знает ли он английский лучше, чем я сербо-хорватский, но не мог прийти ни к какому выводу. Торговая столица Черногории явно пребывала в упадке. Я не ожидал, что городок с двенадцатью тысячами жителей представляет собой одно из чудес свеча, да и Вулф предупреждал меня, что при коммунистах Черногория пришла в упадок; с другой стороны, они же сами переименовали его в Титоград, а разве не был Тито человеком номер один? Поэтому я чувствовал себя обманутым, когда мы болтались и подпрыгивали на ухабах мостовой, проезжая между двумя рядами старых серых двухэтажных домов, у которых даже не было соломенных крыш, чтобы оттенять их цвет. Я решил, что если я когда-нибудь стану диктатором, то сначала приведу город в порядок, расширю улицы, покрашу дома, а затем уже переименую его в Гудвинград. Только я принял это решение, как машина подкатила к тротуару и остановилась у каменного здания, на вид побольше и почище тех, мимо которых мы проезжали. Вулф что-то сказал сквозь зубы. Жубе повернулся к нему и произнес небольшую речь. Хотя слова воспринимались мной как шум, но тон и выражение мне не понравились, и я сунул руку в куртку, чтобы ощутить пальцами спусковой крючок "марли". - Не волнуйся, Алекс, - заверил меня Вулф, - ты знаешь, я просил его подвезти нас к северной части площади, но он рассудил иначе. Он утверждает, что приезжающие в город должны предъявить бумаги для проверки, поэтому он привез нас сюда - в местное управление национальной полиции. Возьмешь рюкзаки? Он открыл дверь и вылез. Поскольку единственными бумагами, которые имелись у нас, были доллары и динары, у меня возникло подозрение, что состояние ног отразилось на его центральной нервной системе и парализовало мозги, но я был бессилен. Я даже не мог остановить прохожего и спросить дорогу в ближайшую больницу, и никогда в жизни не чувствовал я себя таким глупым и никчемным, как сейчас, когда с рюкзаком на каждой руке, двигался за Жубе и Вулфом к входу в это каменное здание. Войдя внутрь, Жубе повел нас по грязному и темному коридору. Мы поднялись по ступенькам на следующий этаж и вошли в комнату, где два человека сидели на стульях за конторкой. Они приветствовали его, назвав по имени, но явно без особой радости. - Вот двое приезжих, - сказал Жубе, - которые хотят предъявить документы. Я только что привез их из Риски. Не знаю, как они туда попали. Большой толстяк говорит, что его зовут Тоне Стара, а другой - его сын Алекс. - В некотором смысле, - возразил Вулф, - это заявление не соответствует действительности. Мы не хотим предъявить документы, и по определенной причине. У нас их нет. - Ага! - радостно воскликнул Жубе. - Самые обычные документы, ничего особенного. Вы же не можете жить без документов, - рассудительно заметил один из мужчин. - У нас их нет. - Не верю. Тогда где они? - Это дело не для клерков, - заявил Жубе. - Доложите Госпо Стритару, и я отведу их к нему. То ли им не понравилось, что Жубе назвал их клерками, то ли не по годам наглый юнец им вообще не нравился, а, может, сыграли роль оба фактора. Они злобно посмотрели на него, что-то проворчали, и один из них исчез за внутренней дверью, прикрыв ее за собой. Вскоре он вынырнул снова и придержал открытую дверь. У меня не было впечатления, что Жубе тоже приглашали, но он все-таки вошел, замыкая тыл. Комната была большой, но такой же темной. Создавалось впечатление, что стекла в высоком узком окне мыли в тот день, когда город был переименован в Титоград, то есть четыре года назад. Один из двух больших столов был пуст, за другим сидел широкоплечий нестриженый детина с впалыми щеками. Он о чем-то совещался с личностью, сидевшей на стуле у края стола - помоложе и пострашней, с плоским носом, и лбом, скошенным прямо над бровями под острым углом. Бросив быстрый взгляд на меня и Вулфа, детина уставился на Жубе без малейших признаков сердечности. - Где ты их взял? - спросил он. - Они появились в доме моего отца неизвестно откуда и попросили, чтобы их отвезли в Подгорику. Большой толстяк так и сказал - Подгорика. И добавил, что заплатит две тысячи динаров или шесть американских долларов. Он знал, что у нас есть машина и телефон. Когда ему отказали, он предложил моему отцу позвонить в Министерство внутренних дел, в комнату девятнадцать, и спросить, должен ли он сотрудничать с человеком по имени Тоне Стара. Мой отец решил, что звонить не обязательно, и приказал мне отвезти их с Титоград. По дороге они разговаривали на иностранном языке, которого я не знаю, но думаю, что на английском. Большой толстяк просил отвезти их к северному концу площади, но я привез их сюда, и теперь вижу что был прав. Они утверждают, что у них нет документов. Интересно послушать их объяснения. Жубе подвинул стул и сел. Детина посмотрел на него. - Я тебе предлагал сесть? - Нет, не предлагали. - Ну так вставай. Я сказал, вставай. Вот так-то лучше, мой мальчик. Ты учишься в университете в Загребе и даже был три дня в Белграде, но я что-то не слышал, чтобы тебе присвоили звание народного героя. Ты правильно поступил, приведя сюда этих людей, и я поздравляю тебя от имени нашей целиком Народной Республики, но если ты будешь вести себя не так, как положено в твои годы и с твоим положением, тебе перережут глотку. А теперь возвращайся домой, займись самоусовершенствованием и передай от меня привет твоему уважаемому отцу. - Вы несправедливы, Госпо Стритар. Лучше я останусь и послушаю. - Убирайся! С минуту я думал, что мальчик заупрямится, он, похоже, тоже так думал, но в конце концов сдался, повернулся и вышел. Когда дверь за ним закрылась, субъект, сидевший у края стола, поднялся, явно собираясь уйти, но Стритар что-то ему сказал, и он подошел к другому стулу и сел. Вулф уселся у конца стола, а я сел на стул, который освободил Жубе. Стритар посмотрел на Вулфа, потом перевел взгляд на меня и снова уставился на Вулфа. - Что это за разговоры про отсутствие документов? - спросил он. - Это не разговоры, - сказал Вулф. - Это факт. У нас их нет. - Где же они? Что за дела? Кто украл их? - Никто. У нас нет документов. Я думаю, наша история покажется вам необычной. - Она уже мне кажется необычной. Лучше вам все рассказать. - Я так и собираюсь, мистер Стритар. Меня зовут Тоне Стара. Я родился в Галичнике и с шестнадцати лет начал, следуя обычаю, уезжать в разные места на заработки. Семь лет я возвращался в Галичник в июле, но на восьмой год не вернулся, потому что женился в чужой стране. Моя жена родила сына и умерла, но я все равно не вернулся. Я бросил ремесло моего отца, занялся другими делами и преуспел. Мой сын Алекс вырос, начал мне помогать и мы преуспели еще больше. Я думал, что порвал все связи с родиной, все забыл, но когда шесть лет назад Югославию исключили из Коминформа, у меня вновь появился к ней интерес, и у моего сына тоже, и мы все пристальней следили за развитием событий. В прошлом июле, после того как Югославия порвала отношения с Советским Союзом и маршал Тито сделал свое знаменитое заявление, мое любопытство достигло предела. Я пытался спорить, не столько с другими, сколько с собой. Я старался собрать побольше информации, чтобы прийти к определенному решению о том, кто прав и кто виноват, и каковы истинные интересы и благосостояние народа на моей родине. - Он кивнул на меня.- Мой сын, как и я, очень интересовался этими проблемами, и в конце концов мы решили, что нельзя судить на таком большом расстоянии. Мы не располагали достаточными сведениями и не могли проверить, соответствуют ли они действительности. Я решил приехать, чтобы разобраться на месте. Сначала я думал поехать один, потому что мой сын не знает языка, но он настаивал на том, чтобы сопровождать меня, и я согласился. Естественно, существовали трудности, потому что мы не могли получить паспорта для въезда в Албанию или Югославию, поэтому мы решили плыть на корабле до Неаполя, а потом лететь в Бари. Оставив багаж - документы и некоторые другие вещи, - в Бари, мы договорились через агента, которого мне рекомендовали, чтобы нас перевезли на лодке на албанский берег. Причалив ночью в окрестностях Дрина, мы прошли пешком через Албанию в Галичник, но уже через несколько часов поняли, что там ничего не узнаешь, и перешли границу назад в Албанию. - В каком месте? - спросил Стритар. Вулф покачал головой. - Я не хочу причинять неприятности людям, которые нам помогли. Я склонялся к мысли, что русское руководство - это лучшая надежда для народа на моей родине, но после нескольких дней, проведенных в Албании, я в этом не уверен. Люди не хотели говорить с иностранцами, но я достаточно видел, чтобы у меня возникло убеждение, что условия жизни могут быть лучше под руководством Тито. Кроме того, до меня дошли слухи, что наибольшие перспективы связаны не с русскими и не с маршалом Тито, а с неким подпольным движением, которое осуждает их, и в итоге я запутался еще больше, чем когда уезжал с моей новой родины в поисках правды. Все это время, как вы понимаете, мы были в некотором роде в подполье, потому что у нас нет документов. Естественно, я намеревался посетить Югославию и теперь хочу узнать как можно больше о движении, которое, как мне сказали, называет себя Духом Черной горы. Я полагаю, вы слышали о нем? Стритар ухмыльнулся. - О да, я слышал о нем. - Я знаю, что обычно его называют просто Духом. Никто не хотел назвать мне имена руководителей, но по некоторым намекам я понял, что один из них находится в окрестностях Черной горы, что довольно логично. Поэтому мы прошли с севера через горы, перешли югославскую границу и по долине вдоль реки добрались до Риски, но там поняли, что нет смысла идти в Цетинье, пока у нас не будет дополнительной информации. В детстве я был однажды в Подгорике - навещал товарища по имени Грудо Балар. - Вулф резко повернулся и посмотрел на человека с плоским носом и скошенным лбом, сидевшего у стены. - Когда мы вошли, я обратил внимание, что вы на него похожи, и подумал, что, может быть, вы его сын. Скажите, пожалуйста, ваша фамилия не Балар? - Нет, - ответил плосконосый низким еле слышным голосом. - Меня зовут Петер Зов, если это вас интересует. - Вовсе нет, раз вы не Балар. - Вулф обернулся к Стритару. - Поэтому мы решили добраться до Подгорики - я, наверное, научусь называть ее Титоградом, если мы останемся в этой стране, - во-первых, чтобы попробовать отыскать моего старого друга, а, во-вторых посмотреть, как здесь идут дела. Мне сказали, что у Джорджа Билича из Риски есть машина и телефон, а у нас заболели ноги, поэтому мы обратились к нему и предложили две тысячи динаров за то, чтобы он довез нас до города. Вы спросите, почему, когда Билич отказал нам, я предложил ему позвонить в Министерство внутренних дел в Белграде. Это всего лишь ход, признаюсь, не очень тонкий, который и использовал раз или два в Албании, чтобы оценить обстановку. Если бы Билич позвонил, это бы значительно расширило мои познания в этой области. - Если бы он позвонил, - сказал Стритар, - вы бы сейчас сидели в тюрьме, и кто-нибудь из Белграда ехал сюда, чтобы разобраться с вами. - Все к лучшему. Это говорит мне о многом. - Может быть, и больше, чем вы хотите знать. Вы посоветовали Биличу обратится в комнату номер девятнадцать. Почему? - Чтобы произвести на него впечатление. - Если вы только что приехали в Югославию, как вы можете знать про комнату номер девятнадцать. - Про нее несколько раз упоминали, когда мы были в Албании. - В каком смысле? - Как о логове зверей, возглавляющих тайную полицию, следовательно, являющемся сосредоточением власти. - Вулф протянул руку. - Разрешите мне кончить. Я попросил Жубе Билича отвезти нас к северной части площади, но когда он привез нас сюда, я подумал, что это то, что надо. Вы бы все равно о нас узнали, от него или от кого-нибудь другого, поэтому лучше было увидеть вас и рассказать все самим. - Еще лучше было бы сказать мне правду. - Я сказал вам правду. - Так. Почему вы предлагали Биличу американские доллары? - Потому что они у нас есть. - Сколько? - Больше тысячи. - Где вы их взяли? - В Соединенных Штатах. Это удивительная страна, где можно делать деньги, и мы с сыном этим полностью воспользовались. Но там не знают, на кого ставить, и слишком много слов говорится впустую. Поэтому мы приехали, чтобы разобраться на месте. В чьих руках лучше сосредоточить власть в Югославии - русских, Тито или Духа Черной горы? Стритар задрал голову и сощурил глаза. - Все это очень интересно и чрезвычайно глупо. Мне сейчас пришло в голову, что из тех миллионов, которые были направлены в Югославию Всемирным банком, - я имею в виду Соединенными Штатами, - только один дошел до Черногории - на постройку плотины и электростанции в трех километрах от Титограда. Если Всемирный банк интересуется тем, истрачены ли деньги на те цели, для которых они предназначались, разве не могли они прислать вас, чтобы это проверить. - Могли, - согласился Вулф. - Но не меня. Мы с сыном не обладает нужной квалификацией. - Вы не можете рассчитывать, - заявил Стритар, - чтобы я поверил в вашу невероятную историю. Я признаюсь, что не понимаю, на что вы рассчитываете. Вы должны знать, что без документов вы подлежите аресту и тщательной проверке, которая вам явно не понравится. Вы можете быть агентами русских. Вы можете, как я уже сказал, быть агентами Всемирного банка. Вы можете быть иностранными шпионами. Бог знает откуда. Вы можете быть американскими друзьями Духа Черной горы. Может быть, вас даже прислали из пресловутой девятнадцатой комнаты, чтобы проверить лояльность и бдительность черногорцев. Но я задаю себе вопрос, почему, кем бы вы ни были, вы не запаслись документами? Это просто смешно. - Совершенно верно. - Вулф утвердительно кивнул. - Какое удовольствие встретить умного человека, мистер Стритар. Вы можете объяснить отсутствие у нас документов, только поверив, что мой рассказ является правдой. Что касается нашего ареста, не буду убеждать вас в том, что был бы рад провести год или два в тюрьме, но он явился бы ответом на ряд вопросов, которые нас интересуют. Что касается вопроса о том, на что мы рассчитывали, почему бы не предоставить нам возможность получить информацию, которая нас интересует, в пределах разумного времени, например, месяца? Я бы не стал делать такого предложения в Белграде, но ведь здесь Черногория, где турки веками безуспешно пытались свалить эти скалы, поэтому маловероятно, что нам с сыном это удастся. Чтобы доказать, что я с вами полностью откровенен, скажу, что у нас значительно больше тысячи американских долларов, но с собой мы взяли лишь небольшую часть. Основную часть этих денег мы спрятали в горах, и заметьте, не в Албании, а в Черногории. Это свидетельствует о том, что мы склоняемся в сторону Тито, а не русских - вы что-то сказали, мистер Зов? Петер Зов, который издал непонятный звук, покачал головой. - Нет, но мог бы. - Так скажи, - обратился к нему Стритар. - Эти доллары не должны попасть к Духу. - Риск существует, - признал Вулф, - но сомневаюсь, что их можно найти, а при том, что я слышал об этом движении, очень сомнительно, чтобы мы его поддержали. Вы цель человек действия, мистер Зов? - Да, я кое-что умею, - низкий ровный голос стал вкрадчивым. - У Петера прочная репутация, - сказал Стритар. - Это хорошо. - Вулф повернулся к Стритару. - Но если он предполагает вытрясти из нас информацию о том, где находятся доллары, то это неразумно. Мы американские граждане, и применять к нам серьезное насилие было бы неосторожно; кроме того, основная часть нашего состояния находится в Соединенных Штатах, вне вашей досягаемости, пока вы не заручитесь нашей симпатией и поддержкой. - В каком месте Соединенных Штатов? - Это неважно. - Вас там тоже зовут Тоне Стара? - Может быть, да, а, может быть, нет. Могу вам сказать, я понимаю, какого рода власть представляет комната девятнадцать, и это меня интересует, но я предпочитаю не привлекать ее внимания к моим друзьям и союзникам в Америке. Могут возникнуть затруднения, если я решу вернуться сюда и остаться. - Вам могут не разрешить вернуться. - Это верно. Но мы сознательно идем на риск. - Вы пара идиотов. - Тогда не тратьте на нас время. Все, что идиот может сделать в Черногории, это упасть со скалы и сломать себе шею. Если я приехал, чтобы найти здесь свою судьбу, и привез с собой сына, чего вам беспокоиться об этом? Стритар засмеялся. Смех его показался мне искренним, как будто что-то его забавляло на самом деле, и я удивлялся, что же это мог сказать Вулф. Петер Зов не смеялся. Вдоволь насмеявшись Стритар посмотрел на часы, взглянул на меня - в восьмой или девятый раз - и сказал Вулфу нахмурившись: - Вы должны знать, что мне будет известно все - где вы были в Титограде, что говорили и что делали. Это не Лондон, и не Вашингтон, и даже не Белград. Я не буду устанавливать за вами слежку. Если вы мне будете нужны - через час, пять или сорок часов, я достану вас - живых или мертвых. Вы сказали, что понимаете, какую власть олицетворяет комната девятнадцать. Если не понимаете, то поймете. Сейчас я разрешаю вам уйти, но, если я передумаю, вы узнаете об этом. Его голос звучал очень сурово, поэтому я удивился, когда Вулф встал, сказал мне, что мы уходим, и направился к двери. Прихватив рюкзаки, я двинулся за ним В наружной комнате сидел только один из клерков, и он еле взглянул на нас, когда мы проходили мимо. Не будучи осведомленным о нашем статусе, я все ждал, когда последует команда остановить нас и схватить за шиворот, но коридор был пуст. Выйдя из здания, мы остановились на минутку на тротуаре под любопытными взглядами прохожих. Я отметил, что "форд" выпуска 1953 года, принадлежащий Биличу, отсутствует. - Сюда, - сказал Вулф, поворачивая направо. Следующий инцидент доставил мне большое удовольствие, и Бог знает как мне это было необходимо. В Нью-Йорке, где я живу, знаю все вокруг и могу прочесть любые надписи, я обычно предчувствую возможный удар, но здесь, в Титограде, я ощутил большой подъем, когда понял, что моя нервная система по-прежнему работает, несмотря на перенесенные испытания. Мы прошли четверть мили по узкому тротуару, избегая столкновений с прохожими, когда у меня возникло четкое ощущение, что за нами следят. Я быстро оглянулся и сказал Вулфу: - За нами идет Жубе. Не случайно, потому что, когда я обернулся, он нырнул в подъезд. Чем скорее вы меня поставите в известность о том, что произошло, тем лучше. - Не здесь же, на улице, в этой толчее. Как бы я хотел, чтобы ты знал языки. - Но я не знаю. Стряхнем Жубе? - Нет. Пускай позабавится. Я хочу посидеть. Он шел, я следовал за ним по пятам, через каждые пятьдесят шагов я оборачивался, но больше не замечал нашего студента, пока мы не дошли до парка, тянувшегося вдоль берега реки. На этот раз он спрятался за деревом, которое для него оказалось слишком тонким. Ему явно не хватало квалификации. Вулф направился к деревянной скамейке, стоявшей на краю дорожки, посыпанной гравием, сел и сжал губы, пытаясь выпрямить ноги и поставить их на пятки, чтобы дать отдохнуть ступням. Я сел рядом и сделал то же самое. - Можно подумать, - сказал он, - что у тебя они болят сильнее. - Да. Вы карабкались босиком по обрыву? Он закрыл глаза и глубоко вздохнул. Немного погодя открыл их и заговорил. - Вода в реке сейчас на самом высоком уровне. Это Зета, видишь, где она сливается с Морачей. Выше этого места находится старый турецкий город. Когда я был мальчиком, там жили только албанцы, и, по словам Телезио, лишь немногие из них уехали оттуда после разрыва Тито с Москвой. - Спасибо. Когда вы закончите рассказывать про албанцев, давайте поговорим о нас. Я думал, что в коммунистической стране людей без документов обрабатывают по полной программе. Как вам удалось оседлать его? Пожалуйста, с самого начала и подробнее. Он начал рассказывать. Место, где мы сидели, было окружено деревьями, покрытыми свежей листвой, кругом росла трава, на которой выделялись пятна красных, желтых и синих цветов; шум реки заглушал наши голоса, отвлекая внимание случайных прохожих. Когда он закончил, я обдумал положение и задал несколько вопросов, а затем сказал: - О'кей. Все, что я мог, это наблюдать за вами, не лезете ли вы в карман за "колыбельной песенкой". Как вы думаете, это Стритар натравил на нас Жубе? - Не знаю. - Если это так, то ему нужно срочно менять персонал. - Я посмотрел на часы. - Сейчас начало седьмого. Что дальше - поищем хороший стог сена, пока не стемнело? - Ты же знаешь, зачем мы приехали в Подгорику. Я небрежно положил ногу на ногу, чтобы показать ему, что могу это сделать. - Я хотел бы вам заметить, что с вашим необыкновенным упрямством все в порядке, когда вы сидите дома в безопасности, за дверью, закрытой на засов. Когда мы вернемся назад, говорите Подгорика, если вам так нравится, но здесь постарайтесь уж называть его Титоградом. - Эти вульгарные варвары не имеют права разрушать историю и деформировать культуру. - Да. И они не имеют права взять в оборот двух американских граждан, но они могут это сделать и, возможно, хотят этого. Вы можете орать им - Подгорика, - когда они начнут нас обрабатывать. Чего мы ждем? - Ничего. - Может, я пока привяжу Жубе к дереву? - Нет. Не обращай на него внимания. - Тогда почему мы не идем? - Проклятье! Бедные мои ноги! - Все, что им нужно, - сказал я с большим чувством, - это упражнения, чтобы стимулировать кровообращение. Через пару недель, если вы будете постоянно ходить или лазить по горам, вы просто забудете, что они у вас есть. - Заткнись. - Слушаюсь, сэр. Он закрыл глаза. Через минуту открыл их, медленно согнул левую ногу, потом правую. - Очень хорошо, - сердито сказал он, и встал. 9 Двухэтажный каменный дом находился на узкой мощеной улице в трехстах ярдах от реки, окруженный деревянным некрашеным забором. Если бы я был югославским президентом, то обязательно истратил бы на краску часть тех пятидесяти восьми миллионов, которые предоставил ей Всемирный банк. Мы прошли немного больше трехсот ярдов, сделав крюк, чтобы расспросить про Грудо Балара в доме, где он жил в молодости, много лет назад. Вулф объяснил, что мы должны это сделать, потому что он упомянул про Балара в разговоре с Госпо Стритаром. Человек, который открыл нам дверь, сказал, что живет здесь всего три года и никогда не слышал ни о ком по фамилии Балар, и мы ушли. Когда перед нами открылась дверь двухэтажного дома на узкой мощеной улице, я буквально замер от изумления. Передо мной снова стояла дочь владельца стога сена, которая переоделась в честь нашего приезда. Повторный осмотр показал мне, что эта дама выглядела постарше и попышней, но в остальном была точной копией давешней красотки. Вулф что-то сказал, она ответила и повернулась, чтобы кого-то позвать, и через минуту появился мужчина, встал на пороге и заговорил по сербо-хорватски: - Я Данило Вукчич. А вы кто? - Не могу сказать, что я обратил бы на него внимание в толпе, потому что внешне он не очень походил на своего дядюшку Марко, но явно относился к той же породе. Он был немного выше Марко, не такой плотный, глаза сидели глубже, но голова была поставлена точно так же, и у него был тот же большой рот с полными губами - хотя и не такой, как у Марко, потому что Марко часто смеялся, а на племянника это было непохоже. - Может быть, вы выйдете? - предложил Вулф. - Зачем? Что вам нужно? - То, что я хочу вам сказать, не для посторонних ушей. - В моем доме нет ушей, которым я не доверяю. - Поздравляю вас. Но я их не проверял, поэтому, может быть, вы мне сделаем одолжение? - Кто вы? - Тот, кому предназначались сообщения по телефону. В первый раз, восемь дней назад, было сказано: "Человек, которого вы разыскиваете, находится в окрестностях горы". Четыре дня назад я получил другое послание, в котором говорилось, что человек, которого я знал, погиб насильственной смертью в окрестностях горы. Для быстрой связи на расстоянии нет ничего лучше телефона. Данило уставился на него, нахмурившись, не веря своим глазам. - Это невозможно. - Он перевел изумленный взгляд на меня. - А это кто? - Мой помощник, который приехал со мной. - Входите - Он отошел в сторону, чтобы пропустить нас. - Входите быстрей. - Мы вошли и он закрыл дверь. - В доме нет никого, кроме моей семьи. Сюда... - Он провел нас в комнату, крикнув по дороге - Все в порядке, Мета! Иди сюда и покорми их. - Он остановился и посмотрел на Вулфа - У нас двое маленьких детей. - Я знаю. Марко беспокоился о них. Он считал, что вы с женой рискуете сознательно, но дети здесь не при чем. Он хотел, чтобы вы их прислали к нему в Нью-Йорк. Я знаю, что Ивану пять лет, а 3оше три. Здесь вопрос не о доверии, но они уже достаточно большие и могут проболтаться. - Конечно, - Данило закрыл дверь. - Они не могут нас услышать. Назовитесь. - Ниро Вулф. А это Арчи Гудвин. Марко, наверное, говорил о нем. - Да. Но я не могу в это поверить. Вулф кивнул. - Разумеется. - Он оглянулся. - Можно нам сесть? Ни один из стульев, стоявших в комнате, не соответствовал его габаритам, однако некоторые из них годились для выполнения основной задачи - дать его ногам отдохнуть. Я бы никогда не догадался, что большой шкаф в углу, облицованный кафелем, - это плита, если бы не имел обыкновения изредка просматривать иллюстрации в "Нейшнл Джиографик" и других журналах, где помещают картинки с изображением мебели. Она была разрисована по синему фону красными и желтыми розами, величиной с мою голову. Только варвар мог перетаскивать через нее стул, поэтому я поднял свой и поставил его ближе к остальным, после того, как Вулф уселся на самый широкий из них. - Я думаю, - начал Вулф, что прежде всего следует рассказать вам, как мы сюда попали. - И он приступил к изложению событий начиная с того самого дня, когда был убит Марко. На протяжении всего рассказа Данило упорно смотрел на него, не прерывая, полностью игнорируя мое присутствие. Он был хорошим слушателем. Когда Вулф закончил, Данило окинул меня тяжелым взглядом и снова перевел его на Вулфа. - Я действительно слышал от дяди Марко про Ниро Вулфа и Арчи Гудвина, - сказал он, - но как вы могли решиться на такое опасное и дорогое путешествие, и почему пришли именно ко мне? Вулф недовольно хмыкнул. - Значит, вы все-таки не удовлетворены моим рассказом. Я понимаю, что осторожность необходима, но это уж чересчур. Если я обманщик, то и так я уже знаю достаточно, чтобы уничтожить вас, - это связи Марко в Нью-Йорке, сообщения, которые вы мне посылали через Паоло Телезио, дом в Бари, где вы встречались с Марко, и десятки других деталей. Кем бы я ни был - агентом вашей службы или Ниро Вулфом, - я не понимаю вашего недоверия. Какого черта вы посылали мне эти сообщения, если не думали, что я начну действовать? - Я послал только одно. Самое первое, в котором говорилось, что приехала Карла, было от Телезио. Второе - о том, что человек, которого вы ищете, находится здесь, было послано потому, что Карла просила это сделать. Последнее - о том, что ее убили, послал я, потому что, по-моему, ей хотелось бы, чтобы вы знали об этом. После того, что рассказывал про вас Марко, мне и в голову не пришло, что вы можете приехать. Когда он был жив, вы отказывались поддерживать Духа Черной горы, почему же мы могли ожидать от вас помощи после его смерти? Если я правильно понимаю, вы приехали, чтобы помочь нам? Вулф покачал головой. - Нет, - сказал он грустно. - Не для того, чтобы помочь вашему движению, нет. В моем отношении к нему нет ни неодобрения, ни презрения, но в этом отдаленном краю, в горах, вы можете только погибнуть в борьбе за свободу, а для тирана это все равно что щекотать ему пятки. Если каким-нибудь чудом вам удастся уничтожить Тито, русские прикончат вас. Я приехал, чтобы найти убийцу Марко. В течение многих лет я занимаюсь тем, что изобличаю преступников, в основном убийц, и не собираюсь предоставлять возможность скрыться тому, кто убил Марко. Я надеюсь, что вы мне поможете. - Тот, кто убил Марко, является лишь орудием. Наши планы шире. - Не сомневаюсь. И мои тоже, но это мои проблемы, однако сейчас, по крайней мере, они работают на вас. Это полезно - дать им понять, что нельзя безнаказанно убивать ваших друзей. Я не предлагаю вам взятку, но по возвращении в Америку, как душеприказчик имущества Марко, обещаю принять во внимание, что его соратники заслуживают уважения и помощи. - Я не думаю, что вы когда-нибудь сможете туда вернуться. Здесь вам не Америка, и вы не знаете, как тут действовать. Вы уже допустили пять грубых ошибок. Например, вы раскрылись перед этим крысенком, Жубе Биличем, и привели его за собой сюда. - Но, - возразил Вулф, - Телезио сказал, что для вас не опасно, если нас увидят. Он сказал, что вам платит и Белград и русские, что вам никто не доверяет, но и убивать вас никто не собирается. - Никто никому не доверяет, - резко сказал Данило. Он встал. - Но этот Жубе Билич слишком уж шустрый для своего возраста. Даже такие черногорцы, как Госпо Стритар, который работает на Тито, увешивает стены его портретами и носит его образ в сердце, презирает таких крысят, которые шпионят за собственными отцами. Презрение - это хорошо, это здоровое чувство, но иногда оно переходит в страх, а это уже слишком. Я правильно понял, что Жубе следил за вами до моего дома? Вулф повернулся ко мне. - Он хочет знать, следил ли Жубе за нами, когда мы вошли в этот дом? - Да, - заявил я, - пока не споткнулся и не упал где-то в двухстах ярдах отсюда. Я видел его на углу этой улицы. Вулф перевел. - В таком случае, - сказал Данило, - извините, но мне нужно кое-что устроить. - Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. - Что случилось? - спросил я Вулфа. - Он пошел звонить в комнату девятнадцать? - Возможно, - раздраженно буркнул Вулф. - Очевидно, он хочет что-то сделать с Жубе. - Где мы? Он рассказал мне. На это ушло немного времени, потому что большую часть их разговора занимал рассказ Вулфа о том, как мы добрались до Югославии. Я спросил его, какое значение имеет то, что Данило дважды обманывает движение, получая деньги и от Белграда и от Москвы, а Вулф сказал, что не знает, но что Марко полностью доверял племяннику. Я ответил, что это замечательно, но если он такой двуличный, то интересно знать, какую сторону он продает нам, а у нас нет времени, чтобы разобраться. Вулф что-то проворчал, я не понял - по-английски или на сербохорватском. Ждать пришлось долго. Я встал и начал разглядывать комнату, периодически задавая Вулфу вопросы. Позже я пришел к выводу, что если вдруг решу жениться и обосноваться в определенном месте (хотя в ту минуту такое предположение выглядело, как дурная шутка), мое жилище будет обставлено предметами ручной работы с, небольшим вкраплением импортных вещей, чтобы придать им колорит, как, например, голубая скатерть с кистями, лежавшая на столе. Я рассматривал картины на стене, когда дверь сзади меня открылась, и, признаюсь, когда я поворачивался, моя рука автоматически легла на бедро, поближе к "кольту". Но это была всего лишь Мета Вукчич. Она что-то сказала, Вулф ответил, и она вышла. Он сообщил мне, хоть я его и не спрашивал, что тушеная баранина будет готова через час, а тем временем мы могли бы выпить козьего молока или водки, но он отказался. Я возразил, что хочу пить, а он ответил, ну и хорошо, скажи ей сам, хотя прекрасно знал, что я даже не знаю, как произнести слово миссис. Я спросил его: - Как сказать "миссис Вукчич?" В наборе звуков, которыми он меня угостил, не было ни одной гласной. - К чертям собачьим, - сказал я, потрусил на кухню, где наша хозяйка накрывала на стол, и изобразил жестами, как будто я пью из стакана. Она что-то спросила, и я кивнул. Пока она снимала с полки кувшин и наливала в стакан белую жидкость, я осмотрелся: кроме плиты, на которой стояла закрытая кастрюля, в кухне было еще несколько шкафчиков, расписанных цветами, стол, накрытый на четверых, сверкающие кастрюли и сковородки, висящие на стене. Когда она протянула мне стакан, я подумал, не поцеловать ли ей руку, которая была неплохой формы, но красноватая и с загрубевшей кожей, решил этого не делать и вернулся в комнату. - Я немножко поболтал с миссис Вукчич, - сообщил я Вулфу. - Мясо пахнет очень вкусно, стол накрыт на четверых, но карточек нет, так что молитесь. Однажды Лили Роуэн заплатила пятьдесят долларов врачу с Парк-авеню только за то, что он сказал, что козье молоко полезно для ее нервной системы, и пока она этим развлекалась, я несколько раз его пробовал. Поэтому жидкость, которой угостила меня Мета Вукчич, не была для меня сильным потрясением. Пока я пил, в комнате стало совсем темно, и я включил лампу, стоявшую на столе, покрытом голубой скатертью с кистями. Дверь открылась, и вошел Данило. Он подошел к стулу, который стоял напротив Вулфа, и сел. - Извините, что меня так долго не было, - сказал он, - но возникли некоторые трудности. Так Вы сказали, что ждете от меня помощи. Какой? - Это зависит от ситуации, - ответил Вулф. - Если вы можете назвать мне имя человека, который убил Марко, и сказать, где он находится, то это, пожалуй, все, что мне нужно. Можете? - Нет. - Вы этого не знаете? - Нет. Голос Вулфа стал более жестким. - Я должен вам напомнить, что в прошлую пятницу, четыре дня назад, Йосип Пашич передал Телезио сообщение от вас, что человек, которого я ищу, находится в окрестностях горы. Вы передавали это сообщение? - Да, но, как я уже говорил, потому что об этом просила Карла. - Она просила вас передать это сообщение и не сказала, кто этот человек, а вы ее даже не спросили? - У меня не было такой возможности. Вы же не знаете, как это было. - Я проехал четыре тысячи миль, чтобы узнать. Я твердо надеялся, что вы сообщите мне имя этого человека. - Не могу. - В голосе его звучала злость. - Я привык к тому, что здесь на меня все смотрят с недоверием, мне так даже лучше, но я не ожидал этого от вас, самого старого и близкого друга моего дяди. Карла приехала одиннадцать дней тому назад, нет - двенадцать, в прошлую пятницу. Она не поехала, как вы, в Титоград, у нее не было документов, и, в отличие от вас, она принимала меры предосторожности. Она добралась до места в горах у албанской границы, которое она знала, и известила меня об этом, и я пришел к ней. У меня были срочные дела, и я смог пробыть с ней только один день. Она хотела уладить дела, которыми занимался Марко, но ей не надо было приезжать сюда. Она должна была прислать за мной из Бари. Это место в горах - одно из самых опасных. Я старался убедить ее вернуться в Бари, но она не захотела. Вы же ее знали. - Да, знал. - Она была слишком упрямой. Мне пришлось оставить ее в горах. Через два дня, в воскресенье, я получил от нее известие, в котором она просила передать вам сообщение, и я послал. - Кто передал его? - Йосип Пашич. В тот момент мне больше некого было послать к Телезио в Бари, и я послал его. Дела удерживали меня в городе, и я не мог уйти до вторника - как раз неделю тому назад. Я пошел в горы ночью - ночью идти всегда лучше, но Карлы там не было. Мы нашли ее тело на следующее утро у подножия утеса. У нее было несколько ножевых ранений, но, учитывая повреждения, которые она получила при падении с утеса, невозможно было сказать, подвергали ли ее пыткам. В любом случае она была мертва. Поскольку у нее не было документов и по некоторым другим причинам, трудно было организовать христианские похороны, но ее тело было погребено подобающим образом. Могу вам сообщить, что мы пытались преследовать и уничтожить тех, кто ее убил, но в горах это сложно, и, кроме того, необходимо было срочно принять меры предосторожности, касающиеся тайника. Возможно, что перед тем, как ее убить, они заставили ее выдать его расположение. Мы занялись этим в среду ночью, а в четверг мы с Йосипом Пашичем вернулись в Титоград; ночью он отплыл с Бари, чтобы отправить в Нью-Йорк сообщение о гибели Карлы. Я считал, чти должен известить вас об этом, потому что она была вашей дочерью. Вот так обстоят дела. У меня не было возможности спросить ее, кто убил Марко. Вулф нахмурился - У вас была возможность расспросить Йосипа Пашича. - Он не знает. - Он же был с ней в горах. - Не совсем так. Она пыталась сделать кое-что одна, вопреки здравому смыслу. - Я хочу его увидеть. Где он? - В горах. Он вернулся туда в субботу ночью. - Вы можете послать за ним? - Конечно, могу, но не собираюсь, - выразительно сказал Данило. - Здесь очень сложная ситуация, и он должен оставаться на месте. Кроме того, мне бы не хотелось, чтобы Йосип встречался с вами в Титограде, после всего, что вы тут натворили и навлекли на себя подозрения. Заявиться в управление тайной полиции! Болтаться днем по улицам, везде, где вам нравится! Конечно, Титоград не столица, это всего лишь маленький бедный городок, окруженный горами, но и здесь есть люди, которые бывали за горами и за морем, а что, если кто-то из них узнал вас? Неужели вы думаете, что я такой дурак, что поверил, будто вы Ниро Вулф, потому что вы пришли в мой дом и сказали мне это? Меня бы уже давным-давно не было в живых. Однажды - это было прошлой зимой - дядя показал мне вашу фотографию в американской газете, и я вас сразу узнал. В Титограде есть и другие люди, которые могут вас узнать, но нет: вы идете прямо к Госпо Стритару и говорите ему, что вы Тоне Стара из Галичника. - Я приношу извинения, - жестко сказал Вулф, - если я подверг вас опасности. Данило отмахнулся: - Не в этом дело. Русские знают, что я получаю деньги от Белграда, а Белград знает, что я получаю их от русских, причем и те и другие знают, что я связан с Духом Черной горы, поэтому ваше поведение для меня не опасно. Я ускользаю из пальцев как ртуть - или грязь, как они думают. Но не Йосип Пашич. Если я устрою ему встречу с вами в Титограде, и по несчастной случайности... Нет. В любом случае, он не может придти. И потом, что он вам скажет? Если бы он знал... Да, Мета? Дверь открылась, и в проеме возникла миссис Вукчич. Она подошла к мужу и что-то сказала. Данило поднялся, мы с Вулфом последовали его примеру. - Я сказал жене, кто вы, - сообщил Данило. - Мета, это мистер Вулф и мистер Гудвин. Я не вижу причины, почему бы тебе не пожать им руку. - Ее рукопожатие было твердым и дружественным. Данило продолжал - Я знаю, джентльмены, что, как и мой дядя, вы привыкли к утонченным блюдам и деликатесам, но я могу предложить только то, что у нас есть, в крайнем случае, хлеб. Ужин оказался очень приятым. Между Вулфом и мной на столе стояла электрическая лампа под большим розовым абажуром, поэтому мне приходилось поворачиваться, чтобы его увидеть, но это было не так сложно. Миссис Вукчич была великолепной хозяйкой. Ни Вулф, ни Данило не обращали никакого внимания на то, что я не понимаю ни слова из их разговора, но Мета относилась к этому иначе и то и дело поворачивалась ко мне, как бы включая меня и их беседу. Я вспомнил про обед, который Лили Роуэн давала у "Рустермана" и где одним из гостей был эскимос, и старался припомнить, была ли она к нему так же внимательна, как миссис Вукчич ко мне. Но ничего не мог вспомнить. Наверное, потому, что сам совершенно не обращал на него внимания. Я решил, что если когда-нибудь вернусь с Нью-Йорк и буду приглашен на обед, где будет присутствовать кто-то вроде эскимоса, я буду улыбаться ему или ей через каждые пять минут. Тушеная баранина таяла во рту, редис был свежим и крепким, но самым вкусным оказался хлеб, испеченный миссис Вукчич в виде булок, широких и длинных, как моя рука. Мы съели две штуки, и я воздал им должное. Масла не было, но можно было макать хлеб в подливку, а когда она кончилась, то с яблочным джемом булки были еще вкуснее. В итоге я только выиграл, не принимая участия в разговоре, потому что мог без помех чревоугодничать и обмениваться взглядами с Метой, да и позже Вулф сказал мне, что их разговор за столом был беспредметным. После ужина подали кофе - по крайней мере, таково было предположение Вулфа, когда я спросил его, что это. Мы прихлебывали это пойло из аляповатых желтых чашек, когда неожиданно Данило встал, быстро прошагал к входной двери и вышел, закрыв ее за собой. Учитывая дальнейшие события, наверное, этому предшествовал какой-то сигнал, хотя я ничего не заметил. Данило отсутствовал минут пять. Затем, войдя в дверь, он широко распахнул ее, и до нас, сидящих за столом, дошло дыхание холодного ветра. Он сел, положил на стол сверток в мятой темной бумаге, взял свою чашку и выпил все кофе. Вулф что-то спросил у него, очень вежливо. Данило поставил чашку, взял сверток, развернул его и положил на стол между собой и Вулфом. Я уставился на предмет, лежавший на бумаге. Несмотря на свое хорошее зрение, я не сразу поверил своим глазам. Это был человеческий палец, отрезанный у основания. - Надеюсь, это не десерт, - сухо сказал Вулф. - Мы могли бы отравиться, - заявил Данило - Он принадлежал этому крысенку, Жубе Биличу. Мета, дорогая, можно мне еще горячего кофейку? Она встала и подошла к плите. 10  Хотя Мета и вида не подала, что появление отрезанного пальца на обеденном столе ужаснуло ее, на самом деле она здорово перепугалась. Это особенно бросилось в глаза, когда она, наполнив мужу чашку дымящимся "кофе", отнесла кофейник на печку, даже не предложив угостить напитком никого из гостей, что было на нее крайне непохоже. Когда Мета села на место, Вулф заговорил: - Впечатляюще сработано, Данило. Разумеется, вы ждете от меня вопроса - и я задам. Где все остальное? - Там, где никому не найти, - резко ответил Данило, прихлебывая из чашки. - Сами знаете, это не черногорский обычай - извещать таким образом о казни. Русские несколько лет назад впервые ввели его здесь, и он прижился. - Все же меня это поразило... Я имею в виду казнь, а не палец. Полагаю, что вы, покинув нас, известили кого-то о том, что Жубе околачивается в окрестностях, и отдали приказ о том, чтобы его устранить. - Совершенно верно. - Только из-за того, что он проследил за нами до самого дома? - Нет. - Данило взял палец, завернул его в бумагу и выбросил в печку. - Чуть-чуть повоняет, - предупредил он, - но не больше, чем ломоть баранины. Жубе стал совершенно невыносим, с тех пор как поступил в университет. Он целый год осложнял мне жизнь, пытаясь убедив Госпо Стритара, что я должен хранить верность Духу Черной горы. У меня есть причины подозревать, что он убеждал в том же и Белград. Так что он был уже приговорен, а, следя за нами, всего лишь упростил нашу задачу. Вулф приподнял плечи на одну восьмую дюйма, потом опустил их. - Что ж, значит, приведя за собой "хвоста", мы ничего не испортили. Не стану притворяться: я восхищен вашей решимостью. - Он посмотрел на Мету. - И заверяю вас, миссис Вукчич, что это абсурдное угощение, поданное вместе с кофе, отнюдь не повлияло на нашу благодарность за превосходную трапезу. Я говорю также от имени мистера Гудвина, поскольку он не владеет вашим языком. Вулф повернулся к Данило и заговорил уже более серьезным тоном: - Позвольте вернуться к нашим делам. Я должен встретиться с Йосипом Пашичем. - Он не сможет прийти, - отрезал Данило. - Прошу вас помочь мне. - Нет. - Тогда я буду вынужден сам пойти к нему. Где его найти? - Это невозможно. Я не могу вам сказать. Вулф терпеливо спросил: - Не можете или не хотите? - Я вам не скажу. - Данило хлопнул ладонями по столу. - Прошу вас ради моего дядюшки, мистер Вулф. Да, мы с женой поздоровались с вами за руку и разделили с вами скромное кушанье. Но ради всего, во что верил и за что боролся мой дядя, я не могу подвергнуть риску нашу святую и заветную тайну. И дело вовсе не в том, что мы вам не доверяем, напротив, вы зарекомендовали себя совершенно безукоризненно. Просто вас уже могли узнать. - В таком диком одеянии? - фыркнул Вулф. - Вздор! К тому же я уже организовал отвлекающий маневр. Паоло Телезио переписывается с вами, используя этот адрес, а тайная полиция перехватывает все послания, прежде чем они попадают в ваши руки; вы же, зная о действиях полиции, время от времени используете это в своих целях. Верно? Данило насупился. - Похоже, Паоло доверяет вам больше, чем я. - Он знал меня, когда вас еще на свете не было. Надолго задерживается доставка к вам перехвачиваемой корреспонденции? - Нет. Там подобрались сноровистые ребята. - Вы сегодня не получили письмо от Телезио? - Нет. - Тогда, наверное, получите завтра. Вчера днем он отправил его из Бари. В письме сказано, что он только что получил каблограмму из Нью-Йорка за моей подписью, в которой говорится буквально следующее: "Сообщите проживающим за Адриатикой, что всеми делами и обязательствами Вукчича занимаюсь я. Вскоре получите двести тысяч долларов. В следующем месяце высылаем в Бари нашего человека для переговоров". В письме Телезио будет сказано, что каблограмма написана на английском, а он перевел ее на итальянский. Как я уже говорил, это всего лишь отвлекающий маневр, чтобы сбить с толку полицию. Для вас это не имеет ровным счетом никакого значения. Я пообещал Телезио, что предупрежу вас. А ваши полицейские узнают, что Ниро Вулф сейчас в Нью-Йорке и приезжать не собирается. Данило, все еще хмурясь, возразил: - У Белграда в Нью-Йорке свои агенты. Они пронюхают, что вы исчезли. - Сомневаюсь. Я редко покидаю дом, а человек по имени Сол Пензер, который сидит в моей конторе, способен обвести вокруг пальца Тито и Молотова вместе взятых. Каблограмма может сослужить нам и другую службу, но только при определенном стечении обстоятельств. Теперь по поводу Йосипа Пашича. Я твердо намерен встретиться с ним. Вы не хотите рисковать святой и заветной тайной, но если это то, о чем я думаю, то я уже ее знаю. Марко никогда не признавался мне, что вам контрабандой переправляются оружие и боеприпасы, но я сам давно уже догадался. Он сказал, что в горах, менее чем в трех километрах от того места, где я родился, хранится нечто очень важное и дорогостоящее. Мы оба с ним с детства прекрасно знаем это место. Должно быть, именно там и погибла Карла. Думаю, что где-то там находится и Йосип Пашич, раз вы так упорно отказываетесь помочь мне встретиться с ним. Поэтому моя задача предельно проста. Мне вовсе не улыбается шататься по горам еще одну ночь, так что переночуем мы в Титограде, а утром пустимся в дорогу. Никаких тайн мы постараемся не выдавать, но Пашича мне необходимо повидать. Вулф отодвинул стул и встал. - Еще раз благодарю, миссис Вукчич, за ваше гостеприимство. И вас, Данило, за все, что вы для нас сделали. - Он заговорил по-английски. - Возьми, пожалуйста, рюкзаки. Арчи. Мы уходим. Который час? Я посмотрел на часы, поднимаясь на ноги. - Без четверти десять. - Сядьте, ненормальные, - прорычал Данило. Вулф даже ухом не повел. - Вы можете сделать нам еще одно одолжение? спросил он. - Есть в городе гостиница с хорошими кроватями? - О, Боже! - рявкнул Данило. - По сербскохорватски это прозвучало как "boga ti" - очень удобно рявкать. - Вы хотите устроиться в гостиницу, не имея на руках документов! Кровать вы, конечно, получите. В тюрьме! Госпо Стритар, должно быть, решил, что на свободе вы представляете для него больший интерес, не то вас бы уже давно арестовали. Вы заявляете мне в лицо, что знаете, где находится наш тайник, а завтра при свете дня потопаете туда, словно на пикник, и станете во все горло звать Йосипа Пашича! Он немного унял себя, потом продолжил: - Нет, нас все равно убьют еще до того, как вы приблизитесь к тому месту, так что я зря разорялся. Возможно, вы умеете жить у себя в Америке, но здесь вам не поздоровится. Во всей Черногории только двадцать два человека знают местонахождение тайника с оружием, а поскольку вы не из наших значит, вам придется умереть. Сядьте же, черт побери! - Мы уходим, Данило. - Вам нельзя идти. Дело в том, что когда я выходил, я договорился не только о Жубе. Дом окружен надежными людьми и, если вы выйдете без меня и я не подам условного сигнала, далеко вам уйти не удастся. Так что сядьте. - Маленькая задержка, Арчи, - сказал мне Вулф и сел. Я последовал его примеру. - Я бы хотела кое-что сказать Данило, - попросила миссис Вукчич. Чело Данило омрачилось. - Чего тебе нужно? - спросил он. Мета посмотрела на Вулфа, на меня и снова перевела взгляд на мужа. - Эти люди вовсе не ненормальные, - сказала она. - Во всяком случае, не такие, как мы. И он