Мейсон, надел шляпу и вышел в коридор. Он едва успел дойти до лифта, когда сзади хлопнула дверь и послышались те же торопливые женские шаги. Мейсон обернулся и увидел, что миссис Сейбин бежит к нему с искаженным от злобы лицом. - Вы выманили у мистера Болдинга бумаги? - резко спросила она. - Действительно, - улыбнулся Мейсон. - Вы не имеете право на эти документы. Я вдова Фраймонта и имею право на все его вещи. - Это еще неизвестно, - покачал головой Мейсон. - Нет даже полной уверенности, действительно ли вы вдова мистера Сейбина. - Вы оскорбляете меня! - воскликнула она. - Вы еще об этом пожалеете. Мне нужны бумаги. Не тратьте понапрасну время, отдайте мне их сейчас же! - Отдать их вам? - удивился Мейсон. Она посмотрела на него со злым блеском в глазах. - Я так понимаю, - сказала миссис Сейбин, - что вы хотите что-то подстроить против Стива. Даже не пытайтесь! - А что, собственно, я могу подстроить? - спросил Мейсон. - В чем его можно обвинить? - Вы великолепно знаете, что это подделки, которые приписывают Стиву! - Я ничего и никому не приписываю, - сухо сказал Мейсон. - Я всего лишь собираю вещественные доказательства. - Я сама ими займусь. - Вы женщина рассеянная. Не дай Бог, еще потеряете поддельные чеки, а это будет слишком большой удачей для того, кто их подделал. Скорее всего, этот же человек и убил Фраймонта С.Сейбина. - Ерунда! - закричала миссис Сейбин. - Его убила Элен Монтейт! Я все про нее узнала. Однако, как мне кажется, вы способны свалить вину на Стива, чтобы вытащить ее! Мейсон улыбнулся. - Вы собираетесь отдать мне чеки? - спросила она. - Нет. - Вы делаете глупости! - Между прочим дознание состоится сегодня вечером в Сан-Молинасе. Не сомневаюсь, у шерифа припасена для вас повестка, а также... - Отдайте мне чеки! - крикнула она, топнув ногой. - Я так и думал, - усмехнулся Мейсон. - Вы... вы! Она метнулась к нему, пытаясь схватить конверт, торчащий из внутреннего кармана его незастегнутого пальто. Мейсон ловко отвел ее руку в сторону. - Так вы ничего не добьетесь, миссис Сейбин, - сказал адвокат. Подошла кабина лифта, и Мейсон вошел в нее первым. - Вы идете? - спросил Мейсон у миссис Сейбин. - Нет! - сказала она и с воинственным видом направилась назад к конторе Рейндольфа Болдинга. Мейсон спустился вниз и отправился в ближайшее почтовое отделение. Он заклеил конверт с поддельными чеками и вложил его в большой конверт, на котором написал имя и адрес шерифа Барнеса в Сан-Молинасе. Он наклеил на конверт почтовую марку и опустил письмо в ящик. 11 Перри Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк сидели в машине адвоката. На заднем сиденьи находилась клетка с попугаем, покрытая специально сшитым для нее чехлом. Дрейк, посмотрев на часы, заметил: - Перри, мы туда приедем раньше срока. - Я хочу поговорить с шерифом и с Элен Монтейт, - ответил Мейсон. - Похоже, Перри, чутье тебя и на этот раз не подвело, - сказал Дрейк. - Элен Вейткинс, похоже, не оформляла развод с Руфусом Вейткинсом. Мы нашли свидетельницу, которая показала, что Элен Вейткинс сама ей об этом говорила. Разговор состоялся за две недели до того, как она познакомилась с Фраймонтом С.Сейбином. - Ты считаешь, она не могла добиться развода после этого разговора? - спросил Мейсон. - Не знаю, Перри. Но я склонен думать, что у нее просто не было возможности. Она и раньше проживала в Калифорнии. Если бы она получила развод в Калифорнии, то согласно закону штата она могла бы выйти замуж вторично лишь по прошествии года с того дня, как он был получен. Это ее, разумеется, не устраивало ни в какой мере. Она окрутила Сейбина через три недели после того, как устроилась в его дом экономкой. - Ты не считаешь возможным, что она договорилась с Руфусом Вейткинсом, чтобы он получил развод? - спросил Мейсон. - Понимаешь, пока она не подцепила Сейбина, ей не надо было думать о разводе. А после ее замужества ему было куда выгоднее помаленьку ее шантажировать. - Это твои предположения или же ты говоришь на основании каких-то данных? - Вроде бы такие данные имеются, - сказал Дрейк. - Нам намекнули, что по банковскому счету Элен Вейткинс Сейбин было видно, что она довольно часто выплачивает порядочные суммы некоему Руфусу В. Смиту. Попытаемся выяснить, кто такой этот Руфус В. Смит. Судя по описанию, он похож на Руфуса Вейткинса, но пока мы не можем сказать совершенно точно, что это одно и то же лицо. - Молодец, Пол, - улыбнулся Мейсон. - Теперь у меня есть, с чего начать. - Конечно, - продолжал Дрейк, - против Элен Монтейт накопилось много материалов. Кажется, они нашли человека, видевшего ее поблизости от домина около полудня шестого числа. - Это было бы очень плохо, - сказал Мейсон. - Возможно, это всего лишь разговоры, - заметил Дрейк. - Я слышал это от своих оперативников в Сан-Молинасе. - Как только мы прибудем на место, я поговорю с шерифом, - сказал Мейсон. - Возможно, на этот раз он решится выложить карты на стол. Делла убежденно сказала: - Шеф, Элен Монтейт не могла убить. Она его по-настоящему любила. - В этом деле два подозрительных лица, - задумчиво сказал Дрейк. - Обоих зовут Элен. Понимаешь, Перри, если ты используешь этого попугая как свидетеля против Элен Вейткинс, окружной прокурор повернет твое оружие против тебя же, заявив, что попугай обвиняет Элен Монтейт. - У этого попугая куда более сложные задачи, Пол! - усмехнулся Мейсон. Кабинет шерифа Барнеса помещался в южном крыле старого здания суда. Шериф сидел за старомодным бюро с опущенной крышкой. Под ним был скрипучий стул, который жалобно просился на покой при каждом движении его хозяина. Мейсон, не теряя времени, изложил шерифу свои соображения. Тот внимательно выслушал, не перебивая, а когда адвокат закончил, спросил: - Это все известные вам факты? - Я подвел итог расследования, - ответил Мейсон. - Мои карты на столе. - Вам не следовало получать копии телефонных счетов, - сказал Барнес, - потому что у нас потом возникли осложнения. Получилась задержка в ходе следствия. - Очень сожалею, - ответил Мейсон. - Я не предвидел такой возможности. - И какие из всего вами сказанного следуют выводы? - спросил шериф Барнес. - Пока я еще их не сделал, - признался Мейсон. - Мне необходимо прослушать весь ход дознания. - Вы считаете, что после этого вы сумеете прийти к определенному решению? - Да, думаю, что смогу, - ответил Мейсон. - Но, конечно, мне необходимо опросить свидетелей. - Назвать преступника должен коронер, не так ли? - спросил шериф. - Да, - согласился Мейсон. - Но я не сомневаюсь, что если вы подскажете ему в интересах правосудия опросить свидетелей, он согласится. Думается, что при сложившихся обстоятельствах куда лучше для всех уже на дознании решить, виновата ли Элен Монтейт. Если она виновата, тогда обвинение выигрывает в том плане, что уже здесь, перед присяжными коронера, я изложу свои факты. Если же она не виновата, обвинение не опозорится, если Жюри вынесет оправдательный приговор. - Откровенно говоря, я думаю, что если Раймонд Спрэг и пойдет на такое отступление от правил, то только в надежде, что вы оступитесь! - Что же, это меня вполне устраивает, - усмехнулся Мейсон. - Со своей стороны обещаю сделать так, чтобы у всех создалось впечатление, будто я действую заодно со Раймондом Спрэгом. От него зависит, будет ли так на самом деле. Шериф Барнес в задумчивости выглянул в окно. - Ладно, я посмотрю, что можно сделать, - наконец сказал он. - А теперь, вы хотите видеть Элен Монтейт? Мейсон кивнул. - Хорошо, я разрешаю вам пройти к ней в тюрьму, - сказал шериф. - Но только вам одному. Все остальные останутся здесь. Мейсон вслед за шерифом Барнесом вошел в помещение тюрьмы. Забранные решетками окна производили угнетающее впечатление на человека, не привычного к подобной обстановке. - Она находится в камере предварительного заключения, - пояснил шериф, - вон с той стороны здания. Их надзирательница - жена начальника тюрьмы. Пройдите в приемную и подождите. Элен Монтейт появилась минут через пять. - Чего вы хотите? - спросила она, усаживаясь на стул. - Помочь вам, если удастся, - ответил Мейсон. - Похоже, что это невозможно. Я увязла так, что не могу пошевелить ни рукой, ни ногой. - Я подожду за дверьми, - сказала надзирательница. - И не забудьте поплотнее закрыть дверь, - распорядился шериф, - пусть они беседуют спокойно. Дверь закрылась. Мейсон внимательно посмотрел на Элен Монтейт и ему не понравилось, как она выглядит. - Расскажите мне обо всем, - попросил Мейсон. - Зачем? - равнодушно спросила она. - Наверно, дело в том, что я была так безмерно счастлива. За все приходится расплачиваться. Зачем теперь переживать? Единственный человек, которого я любила, убит... И они еще могут обвинять меня в его смерти! Нет, я не стану плакать, не беспокойтесь. Я не хочу себя жалеть! - Почему вы уехали от Деллы Стрит? - спросил Мейсон. - Потому что хотела вернуться домой и уничтожить письма, которые получила от... от моего мужа, - ответила она с вызовом. - Вполне вероятно, - сказал Мейсон, - что может оказаться, что Фраймонт С.Сейбин был действительно вашим законным мужем. Возникли сомнения о правомочности его брака с Элен Вейткинс. Если вы мне поможете, мы сумеем кое-что сделать. - Вы ничего не сможете сделать, - устало сказала Элен Монтейт. - Все против меня. Я вам не говорила о самой страшной улике. - Какой именно? - Я ездила в тот домик во вторник шестого числа. - Зачем? - Из чистой сентиментальности, - пояснила она. - Мне никто не поверит, никто не поймет. Наверное, для этого надо быть безумно влюбленной, притом после полного разочарования. Я поехала потому, что была там счастлива... Мне хотелось снова почувствовать смолистый запах сосен и атмосферу мира и покоя, окружающую дом. Я хотела пережить вновь, хотя бы мысленно, те счастливые часы. - Вы заходили в дом? - Нет. Просто побродила вокруг. - Почему вы не рассказали этого полицейским? - спросил Мейсон. - Кому хочется выставлять себя на посмешище? Собственно, из-за этого я и письма сожгла. Они кажутся такими нежными, такими сокровенными, когда читаешь их одна, но чтение вслух в суде... - Но вас там кто-то видел? - спросил Мейсон. - Да, меня задержали за превышение скорости, - ответила она. - Лично я думаю, что и нарушения-то не было, просто полицейский хотел выполнить дневную норму по количеству штрафников. Я оказалась как раз двадцать пятой. Во всяком случае, он записал номер машины и выписал на мое имя квитанцию со штрафом. Полиция сразу об этом узнала. - А что в отношении револьвера? - Мой муж просил меня раздобыть ему оружие, - ответила Элен Монтейт. - Он сказал зачем? - спросил Мейсон. - Нет. Он просто позвонил мне в библиотеку и спросил, нет ли в коллекции револьвера, который бы стрелял. Я ответила, что наверняка не знаю, но наверное найдется. И принесла ему револьвер. Он сказал, что он ему нужен всего на пару дней. - Вам его просьба не показалась странной? - поинтересовался Мейсон. - Боже мой, когда любишь, ни о чем не думаешь! - воскликнула она. - Так вы вернулись домой, чтобы сжечь его письма? - Да. - А не для того, чтобы спрятать патроны? - спросил Мейсон. - Нет. - Но вы же пытались их спрятать, да? - Когда я приехала туда, мне показалось, что от них стоит отделаться. - А попугай? - поинтересовался адвокат. - Это вы его убили? - Господи, нет! - воскликнула девушка. - Зачем мне нужно было убивать попугая? - Но вы ведь наверняка слышали, что птица все время повторяла: "Убери револьвер, Элен! Не стреляй! Боже мой, ты меня застрелила!" - Это не может относиться ко мне, - твердо ответила Элен Монтейт. - Попугая муж купил в зоомагазине в пятницу второго числа. За столь короткое время я не могла научить птицу ни единому словечку. К тому же, попугай не был даже вблизи того домика. - Неожиданно у нее на глаза навернулись слезы. - Я не могу поверить, просто не могу поверить, что он мог сделать что-то такое, что могло бы обидеть меня, как-то нарушить мой покой. Он все время думал о моем счастье. Как он был ко мне добр, как нежен и внимателен... и какой у него был изумительный характер! Мейсон потрепал ее по плечу. - Не переживайте так сильно. Поберегите нервы для решающего сражения. Сегодня вечером вам придется предстать перед жюри коронера. - Чего вы от меня хотите? - спросила она, сдерживая рыдания, - чтобы я отказалась вообще говорить? Кажется, именно так поступают адвокаты? - Наоборот, - мягко сказал Мейсон, - я хочу, чтобы вы честно и откровенно ответили на все вопросы. Независимо от того, в чем станут вас обвинять и как будут стараться напугать и запутать, вы станете говорить только правду. Безусловно, это пытка, но зато вы выйдете оттуда с гордо поднятой головой. - Что-то вы переменили свое намерение, - сказала Элен Монтейт. - Вчера вечером вы пытались спрятать меня от полиции. - Я предполагал, что кто-то непременно попытается прикончить попугая, - сказал Мейсон. - Если бы вы находились дома и услышали шаги незваного гостя... Поймите, на совести этого человека уже одно убийство, второе не составило бы большого труда. - Но как вы могли узнать, что кто-то попытается убить Казанову? - удивилась она. - Это было всего лишь догадкой, - улыбнулся Мейсон. - Как вы полагаете, вы продержитесь сегодняшний вечер? - Я постараюсь, - кивнула она. - Вот и отлично, - одобрительно улыбнулся Мейсон. - Не поддавайтесь пессимистическим настроениям. - Я потеряла любимого человека, и меня же обвиняют в его убийстве! - Обвинение не будет вечно висеть над вами! - уверенно сказал Мейсон. Она с усилием улыбнулась, подняла голову и сказала: - Хорошо. Раз надо, так надо. 12 Коронер Энди Теймплейт, философски относящийся как в жизни, так и к исполнению своих обязанностей, призвал к порядку присутствующих на дознании, выбрал состав Жюри и произнес вступительное слово, суть которого сводилась к тому, что необходимо выяснить причину смерти мистера Фраймонта С.Сейбина, а если это убийство, то постараться найти преступника. Далее он представил прокурора Раймонда Спрэга и адвоката Перри Мейсона, объяснив, что последний представляет интересы наследника, а также Элен Монтейт. Предупредив, что не потерпит долгих речей и топтания на месте, он сказал: - Нам нужны только факты. И не пытайтесь мудрить со свидетелями, запугивать их или сбивать с толку. Я буду это немедленно пресекать. Первым буду задавать вопросы я, затем окружной прокурор. После - Перри Мейсон и любой присяжный заседатель. Хватит пустых разговоров, пора приступать к делу. Все ясно? - Я все понял и согласен, - кивнул Мейсон. Окружной прокурор сразу насторожился. - Конечно, представление коронера о том, каков должен быть порядок дознания, отличается от моего, - начал было Раймонд Спрэг. - Однако хозяин здесь я, - безапелляционно перебил его коронер. - Я обыкновенный честный гражданин и постарался подобрать в состав Жюри таких же простых людей, достаточно повидавших жизнь и наделенных светлой головой. Я думаю, что знаю, чего они хотят. Во всяком случае, свои желания я знаю прекрасно. Энди Теймплейт, нахмурив брови, остановил легкий смешок, пронесшийся по залу. Потом сказал: - Я думаю, - сказал он, - что первым делом необходимо выслушать свидетеля, обнаружившего тело. Фреда Вайнера привели к присяге. - Вы нашли тело, мистер Вайнер? - спросил коронер. - Да. - Где? - Возле горной хижины, возле Гризли Крик. - Это был его дом Фраймонта Сейбина? - Да. - Когда вы нашли тело? - В воскресенье одиннадцатого сентября. - Во сколько точно? - Примерно, часа в три или четыре дня. - Как это было? - Я шел домой, раздумывая о везении Сейбина на рыбалке. Я его не видел, но он всегда приезжал в день открытия сезона, так что я остановился возле его дома и услышал попугая, громко выкрикивающего ругательства. Тогда я решил, что если попугай здесь, то и хозяин должен быть. Ну, и пошел к дому. Были закрыты все ставни, гараж тоже на замке. Тут я подумал, что ошибся, и в доме пусто. Уже совсем было повернул назад, но тут попугай, как закричит. - Что он кричал? - спросил коронер. - Попугай выкрикивал проклятия, - усмехнулся Вайнер. - Ему хотелось есть. - Ну, и что же вы сделали? - Тут у меня появилось сомнение. Я подумал, что наверно Сейбин все же приехал, просто ушел на реку. Только какого черта было закрывать ставни? Ведь в доме разводится сырость. Ну, я пошел к гаражу, заглянул в окошечко, и увидел, что машина на месте. Выходит, Сейбин здесь. Я пошел к двери и стал барабанить в нее, что было мочи. Когда никакого ответа не последовало, я перепугался, не случилось ли чего, и приоткрыл одну из ставен. Попугай вопил, как резаный. Через окно я заметил человеческую руку на полу. Тут уж я разбил окно и влез в дом. Я сразу же понял, что Сейбин давно умер. На полу было насыпано зерно для попугая, стояла миска, только вода вся высохла. Я подошел к телефону и позвонил в полицию. Ничего не трогал. Вот и все. - Что вы сделали потом? - спросил коронер. - Я вышел на воздух, запер дом и стал дожидаться вас на улице. - Я думаю, что нет необходимости в дальнейших расспросах этого свидетеля, - сказал коронер. - Мне нужно задать всего один вопрос, - сказал прокурор. - Это было тело Фраймонта С.Сейбина? - Да. И хотя оно здорово того... сами понимаете, но это был старина Сейбин. - Вы давно были знакомы с Фраймонтом С.Сейбином? - Пять лет. - У меня все. - У меня еще один вопрос, - объявил коронер. - До моего прихода вы ничего в домике не трогали? - Совершенно ничего, не считая телефона. - Шериф явился туда вместе со мной, не так ли? - Да, правильно. - Тогда мы послушаем шерифа. Когда шериф Барнес с видимым трудом втиснулся в кресло для свидетелей, и принес присягу, коронер спросил: - Расскажите нам, что вы увидели, войдя в охотничий домик мистера Сейбина? - Тело лежало на полу на левом боку. Левая рука была вытянута вперед, пальцы сжаты. Правая рука лежала вдоль тела. Запах стоял удушливый, пришлось распахнуть все окна. Конечно, предварительно мы удостоверились, что все окна были заперты изнутри и что их не выламывали, и только потом распахнули... На дверях был пружинный замок, он был заперт. Понятно, что убийца спокойно вышел и захлопнул за собой дверь. Мы посадили попугая в клетку, закрыв дверцу, которая была подперта сосновой палкой, чтобы она не захлопнулась. Я обрисовал на полу мелом положение тела и револьвера, а коронер проверил одежду убитого. После этого все сфотографировали, как положено. - Снимки у вас с собой? - Да, - шериф протянул несколько фотографий. Коронер забрал всю пачку и сказал: - Хорошо, позднее я передам их членам Жюри. Что было дальше? - После того, как убрали тело и проветрили помещение, - продолжил шериф Барнес, - мы начали тщательно осматривать дом. Сначала проверили кухню. В помойном ведре лежали две яичные скорлупы и шкурка от бекона, кусок черствого тоста, подгоревшего с одной стороны, и небольшая жестянка из-под бобов со свининой. На газовой плите стояла сковорода. Было видно, что на ней разогревали бобы. В кофейнике оставалось порядочно кофе, но он покрылся плесенью. В раковине лежала грязная тарелка, нож и вилка с остатками тех же бобов со свининой. В холодильнике нашли полпачки масла, бутылку сливок и два нераспечатанных брикетика плавленого сыра. В шкафу имелся большой запас консервов, а в хлебнице - совершенно зеленая буханка хлеба. Там же в бумажном мешочке было песочное печенье. В центральной комнате у стола стояли прислоненные к стенке удочки и спиннинги, а в плетеной корзинке лежала полуразложившаяся рыба. Очевидно, рыба лежала столько же времени, сколько и труп. Мы положили корзинку в ящик и отправили на экспертизу в город. Проверили револьвер. Это был короткоствольный "дерринджер" сорок первого калибра, из него было сделано два выстрела. В теле оказалось два пулевых отверстия в области сердца. Около стола стояли резиновые сапоги, к которым прилипло много грязи, уже сухой. На тумбочке, возле кровати, стоял будильник. Он остановился на двух сорока семи. Звонок был установлен на пять тридцать. На теле были надеты бумажные брюки и свитер, на ногах - шерстяные носки и домашние туфли. В домик проведена телефонная проводка. На следующий день, когда Перри Мейсон и сержант Холкомб помогали мне в расследовании, мы обнаружили, что от нее была сделана отводка. Лицо, занимавшееся подслушиванием телефонных разговоров мистера Фраймонта С.Сейбина обосновалось в маленькой хижине, очень старой. Очевидно, в ней давно не жили. Прежде чем установить в нем записывающую аппаратуру, домик был в какой-то мере починен и приведен в порядок. Видно было, что ее обитатель покинул хижину в страшной спешке. На столе лежала сигарета, которую успели только прикурить и забыли о ней. Пыль указывала, что в помещении никого не было больше недели. - Элен Монтейт что-нибудь говорила об оружии? - спросил коронер. - Одну минутку, - вмешался прокурор, - сделала ли она заявление добровольно или же после общения с вами? - Мы спросили, видела ли она револьвер прежде и она ответила "да". Она взяла его по просьбе своего супруга и приобрела для него патроны в субботу третьего сентября. - Она назвала своего мужа? - Она сказала, что человек, которого она считала своим мужем, был Фраймонт С.Сейбин. - У кого-нибудь есть еще вопросы? - спросил коронер. - Вопросов не имею, - ответил Мейсон. - У меня пока все, - сказал прокурор. - Вызываю Элен Монтейт. - Повернувшись к присяжным, коронер заметил: - Полагаю, мистер Мейсон не захочет, чтобы его клиентка сейчас делала какие-то заявления. Возможно, она не станет отвечать на вопросы, поскольку ее задержали по подозрению в убийстве, но я хочу, чтобы вы посмотрели на нее и составили для себя какое-то мнение. Элен Монтейт была приведена к присяге. Мейсон поднялся с места и обратился к коронеру: - Вопреки вашим ожиданиям, я советовал своей клиентке отвечать на любые вопросы. Больше того, я посоветовал мисс Монтейт рассказать членам Жюри свою историю, ничего не утаивая. Элен Монтейт повернулась к присяжным. Во всех ее движениях чувствовалась предельная усталость, но вместе с тем какая-то гордость, даже вызов. Она рассказала о человеке, однажды вошедшем в библиотеку. Он познакомился с ней, подружился, потом дружба переросла в настоящую любовь. Она рассказала про их брак, про медовый месяц, продолжавшийся два дня, которые они прожили в маленьком домике в горах. Понемногу присяжные почувствовали романтическую прелесть отношений этих людей, и поняли, какой удар пережила эта худенькая женщина, когда узнала о трагической развязке ее короткого счастья. Однако Раймонд Спрэг с трудом сдерживался от желания поскорее приступить к перекрестному допросу. Не успела она закрыть рот, как он громко спросил: - Вы взяли револьвер из коллекции в библиотеке? - Да. - Почему вы это сделали? - Мой муж попросил у меня оружие. - Почему он не купил себе нового? - Он сказал, что ему нужно немедленно, а по закону оружие продают лишь через три дня после подачи заявки. - Он объяснил вам, зачем ему понадобилось оружие? - Нет. - Вы отдаете себе отчет, что решились на воровство? - Я ничего не воровала. Я просто взяла на время. - Выходит, Фраймонт Сейбин обещал его возвратить? - Да. - Вы хотите уверить присяжных, что Фраймонт Сейбин специально заставил вас украсть револьвер из коллекции. Тот револьвер, из которого он был застрелен? - Не отвечайте на вопрос, мисс Монтейт, - сказал Мейсон. - Вы должны сообщать только факты. Не сомневаюсь, что присяжные вас прекрасно поймут. Спрэг с негодованием повернулся к Мейсону. - Я считаю, что мы обойдемся без всяких технических фокусов! - Несомненно! - улыбнулся Мейсон. - Но ведь это же процессуальная тонкость. - Ну что ж. Я просто не советую моей подзащитной отвечать на неправильно сформулированный вопрос. - Я требую, чтобы она ответила на мой вопрос! - прокурор обратился Раймонд Спрэг к коронеру. Коронер покачал головой. - Мне думается, мистер Спрэг, вы должны спрашивать мисс Монтейт только о фактах. Не задавайте ей вопросов о том, что она хочет внушить присяжным. - Что вы скажете про попугая? - спросил Раймонд Спрэг у Элен Монтейт. - Вы имеете в виду Казанову? - Да. - Его купил мистер Сейбин, то есть так я считала. - Когда? - В пятницу, второго сентября. - Что он сказал, принеся попугая домой? - Сказал, что ему всегда хотелось приобрести попугая, вот он его и купил. - После этого попугай жил у вас? - Да. - Где вы были в воскресенье четвертого сентября? - Я была с моим мужем. - Где? - В Санта-Дель-Барра. - Вы останавливались там в отеле? - Да. - Под какими именами? - Как мистер и миссис Вэйллман, разумеется. - И с вами находился Фраймонт С.Сейбин, назвавшийся Джорджем Вэйллманом? - Да. - Револьвер в то время был у него с собой? - Наверное. Не знаю. Я его не видела. - Он вам ничего не говорил о своем намерении поехать в охотничий домик на открытие рыболовного сезона? - Конечно, нет. Он же уверил меня, что он бедняк, ищущий работу. Сказал, что в понедельник ему надо кое с кем повидаться, поэтому я поехала к себе домой. - Это было пятого? - Да. - Где вы были во вторник шестого? - Вторую половину дня я провела в библиотеке, а утром ездила в горный домик. - Так вы туда ездили шестого числа? - Да. - Что же вы там делали? - Просто обошла его со всех сторон. - Около одиннадцати часов утра? - Да. - Как выглядел домик в то время? - Точно так же, как и тогда, когда мы оттуда уехали. - Ставни были закрыты? - Да. - Точно так, как это видно на фотографии? - Да. - Вы слышали попугая? - Нет. - Домик казался нежилым? - Да. - Вы не заметили, была ли машина в гараже? - Нет. - Что вы сделали? - Походила вокруг и уехала. - Зачем вы туда ездили? - Я поехала туда... просто посмотреть на это место. У меня было несколько свободных часов, мне захотелось прогуляться, а дорога туда очаровательная. - Но дальняя, не так ли? - Да. - Вам известно, что по нашим данным мистер Фраймонт С.Сейбин был убит в период от половины одиннадцатого до одиннадцати часов? - Да. - И что он приехал в домик в понедельник пятого? - Да. - Вы заявляете, что, приехав туда, нашли домик с закрытыми ставнями, ничто не показывало, что в нем кто-то есть, попугая не было слышно, а мистера Сейбина вы не видели? - Да. Домик был в точно таком же состоянии, как и прежде. Мистера Сейбина, повторяю, я не видела. Я не имела понятия, что он был в домике. Я не сомневалась, что в то время он подыскивал в Санта-Дель-Барре помещение для будущей бакалейной лавки. - Я считаю, - сказал Мейсон, - что свидетельница сообщила нам все известные ей факты, дальнейший опрос приобретает характер перекрестного допроса и оспаривания ее показаний. Поэтому я советую своей клиентке не отвечать на дальнейшие вопросы, пока в ходе дознания не обрисуются какие-то новые факты. - Прекрасно, - с угрозой в голосе, заявил прокурор, - я как раз перехожу к новой фазе расследования. Скажите, свидетельница, кто убил попугая, находившегося в вашем доме? - Я не знаю. - Попугая вам принесли в пятницу, второго числа? - Правильно. - А в субботу, третьего числа, вы уехали со своим мужем? - Нет, мой муж уехал днем в субботу в Санта-Дель-Барру. В понедельник был праздник, я сама поехала туда в воскресенье и провела вечер воскресенья и утро понедельника вместе с ним в отеле. Домой я вернулась поздно вечером. За попугаем смотрела моя хозяйка, миссис Винтерс. В понедельник я уже не могла зайти за ним. На следующее утро, во вторник, я была свободна до трех часов. Мне не хотелось ни с кем встречаться. Я поднялась с зарей, села в машину, поехала в горы, как я уже говорила, а к трем часам возвратилась в город и приступила к работе. - Разве неверно, - настаивал прокурор, - что сегодня утром вы возвратились очень рано, чтобы, помимо всего прочего, убить своего попугая? - Конечно, неверно! Я даже не знала, что попугай убит. Мне об этом сказал шериф. - Я хочу немного освежить вашу память, мисс Монтейт. По знаку прокурора на подносе принесли попугая, прикрытого сверху белой тряпкой. Спрэг трагическим жестом сорвал ее. Жадные до всякого рода зрелищ зрители вытягивали шеи. Они дружно вздохнули, увидев на подносе окровавленного зелено-красного попугая, нарядная головка которого лежала отдельно. - Это ведь дело ваших рук, мисс Монтейт, не так ли? - трагическим голосом спросил Спрэг. Элен Монтейт даже отшатнулась. - У меня... мне нехорошо. Пожалуйста, уберите его... кровь... Прокурор повернулся к зрителям и торжествующе объявил: - Убийца трепещет, столкнувшись с... - Ничего подобного она не делала! - взорвался Мейсон. - Мне стыдно за вас, мистер Спрэг. Эта молодая женщина вынесла ужасные муки. С ней обошлись поистине бесчеловечно. На протяжении двадцати четырех часов она узнала, что человека, которого она любила и считала своим мужем, убили. В час такого тяжкого испытания она не встретила ни в ком участия. Нет, вместо этого, ее горе выставляют напоказ и... - Вы произносите защитительную речь? - фыркнул Спрэг. - Нет, просто я дополняю и уточняю вашу. - Я в состоянии сам ее закончить! - заорал прокурор. Коронер стукнул по столу кулаком. - Господа, призываю вас к порядку. - Прошу извинить меня за несдержанность, - вежливо сказал Мейсон, - но нужно считаться с тем, что молодая женщина, находившаяся в таком нервном напряжении, что у нее могла бы начаться истерика, неожиданно столкнулась с нечуткостью, желанием сыграть на ее естественных чувствах. Любой человек, особенно женщина, на ее месте отреагировал бы точно так же. А прокурор не только усмотрел в этом признание ее вины, но и объявил об этом во всеуслышание. Конечно, это его привилегия, но есть случаи, когда нужно проявлять человечность... - Я вовсе не старался что-то превратно истолковать! - закричал Раймонд Спрэг. Коронер нахмурился. - Как будто этого нельзя было сделать без окровавленных простынь, бросаемых под ноги, - съязвил Мейсон. - Предупреждаю, что я не допущу в дальнейшем никаких личных выпадов, театральных представлений, окровавленных тряпок, мертвых птиц и прочего балагана! - громко заявил коронер. Он посмотрел на Мейсона, потом перевел взгляд на Спрэга и добавил: - Продолжайте расследование. - У меня все, - объявил прокурор. - Могу ли я задать вопрос? - спросил Мейсон. Коронер кивнул. Мейсон шагнул вперед и заговорил тихим голосом: - Не хочу подвергать вашу нервную систему излишней травме, но я бы попросил вас сделать над собой усилие, взглянуть на попугая и сказать, тот ли это попугай, которого ваш муж принес вам в подарок? Элен Монтейт испуганно посмотрела на адвоката, но потом все же подошла к убитой птице и тут же отвернулась. - Не могу, - сказала она, дрожащим голосом. - Знаете, у Казановы на одной лапке не хватает когтя, если не ошибаюсь, на правой лапке. Муж говорил, что он пытался вытянуть сало из мышеловки и... - У этого попугая когти на месте, - сказал Мейсон. - Тогда это другой попугай. - Мисс Монтейт, постарайтесь все же не переживать. Необходимо, чтобы вы сделали еще одно опознание. Он подал сигнал Полу Дрейку, который, в свою очередь, шепнул что-то своему оперативнику. Тот немедленно вышел в коридор и сразу же появился в дверях с клеткой, в которой сидел попугай. Наступила такая напряженная тишина, что негромкие шаги детектива по ковровой дорожке казались оглушительными. По-видимому, испугавшись молчания, попугай пронзительно рассмеялся. Элен Монтейт как-то болезненно улыбнулась, очевидно, с большим трудом ей удалось справиться со своей истерикой. Мейсон взял клетку у детектива. - Тише, Попка, - сказал он. Попугай наклонил голову сначала в одну сторону, потом в другую, повел с забавным видом блестящими глазками по залу. Когда Мейсон поставил клетку на стол, попугай повис на трапеции, пару раз перевернулся в воздухе и уселся на перекладине, явно ожидая одобрения. - Попка, умница! - похвалил Мейсон. Попугай нахохлился. Элен подошла к клетке. - Но ведь это же Казанова! - воскликнула она. - А шериф мне сказал, что его убили. Попугай, наклонив голову, сказал низким гортанным голосом: - Входите и садитесь, прошу вас. Входите и садитесь... - Взмахнув победно крыльями, он крикнул: - Убери револьвер, Элен! Не стреляй! А-а! А-а! Боже мой, ты меня застрелила! Зрители смотрели широко раскрытыми глазами, считая, что они присутствуют при том, как попугай обвиняет свидетельницу. - Это точно Казанова! - воскликнула с радостной улыбкой Элен. Раймонд Спрэг заговорил тем же драматическим голосом: - Я хочу, чтобы слова попугая были внесены в протокол. Попугай обвиняет свидетельницу. Пусть это будет зафиксировано в протоколе. Мейсон посмотрел на него и усмехнулся. - Должен ли я понимать, что вы рассматриваете этого попугая в качестве своего свидетеля? - Попугай сделал заявление, я требую, чтобы оно было занесено в протокол. - Но попугая не приводили к присяге, - напомнил Мейсон. Прокурор обратился к коронеру: - Попугай сделал заявление. Его все ясно слышали. - Я бы очень хотел знать, считает ли прокурор попугая свидетелем обвинения? - спросил Мейсон. - Какое это имеет значение? Попугай сделал заявление. Внесите в протокол его слова. - Если попугай включается в свидетели, я должен иметь право на перекрестный допрос. - Что за ерунда! - возмутился коронер. - Попугай не может быть свидетелем, но он что-то сказал. Если желаете, слова можно внести в протокол. Я думаю, присяжные прекрасно понимают положение вещей. Лично я никогда не верил в разумность внесения тех или иных слов в протокол, а потом их вычеркивания. Когда присяжные что-то слышат, они это слышат. И достаточно. Продолжается допрос. - У меня нет больше вопросов, - сказал Мейсон. - У меня тоже, - начал было Спрэг. - Впрочем, одну минуточку. Если этот попугай - Казанова, то откуда же взялся попугай, которого убили? - Я не знаю, - ответила Элен Монтейт. - Он был в вашем доме? - Да. И все же я не знаю. - Вы должны иметь к этому какое-то отношение. - Не имею ровно никакого. - Но вы уверены, что это Казанова? - Да, конечно. Во-первых, вы же видите, у него не хватает одного когтя. Ну, а потом он всегда говорил про револьвер. - Так вы слышали это и раньше? - Конечно. Помню, мой муж смеялся по этому поводу, когда принес птицу домой. - Мисс Монтейт, - важно сказал Раймонд Спрэг. - Я не убежден, что ваша истерика была вызвана видом убитой птицы. Я настаиваю, чтобы вы внимательно посмотрели на нее и... Мейсон поднялся на ноги. - Никакой необходимости смотреть на мертвого попугая у вас нет, мисс Монтейт. Спрэг покраснел. - А я настаиваю, чтобы она это сделала! Но Мейсон твердо стоял на своем: - Мисс Монтейт больше не будет отвечать на вопросы. Ее вызвали, как свидетельницу, она находится под колоссальным эмоциональным напряжением. Присяжные поймут мое к ней отношение, я нахожу, что она закончила давать показания. И у коронера, и у прокурора имелась возможность задать резонные вопросы. Я не разрешу продолжать допрос без должного на то основания. - Он не имеет права что-либо запрещать! - закричал Раймонд Спрэг. - Не знаю, имеет ли он на это право или нет, - сказал коронер, - но я знаю, что женщина страшно нервничает. Вряд ли гуманно вот так продолжать ее допрашивать. При обычных обстоятельствах вдову окружают заботой и вниманием. Стараются, чтобы ей не приходилось нервничать... Оберегают от неприятностей. Этой особе за одни только сутки пришлось пережить очень многое. Я, как коронер, ее отпускаю. Нам нужны факты, а не бессмысленное топтание на месте. У вас еще будет возможность допросить ее перед Большим Жюри. А сейчас я прошу на место для свидетелей миссис Сейбин Вейткинс. - Ее здесь нет, - сказал шериф. - Где она? - Не знаю. Я не смог вручить ей повестку с вызовом на дознание! - Ну, а Стив Вейткинс? - То же самое. - А мистер Вейд, секретарь Фраймонта Сейбина, здесь? - Да. Он получил повестку и явился. - Хорошо, пока послушаем сержанта Холкомба. После формальных вопросов сержанта попросили рассказать о корзине с рыбой, найденной в домике Сейбина. - Рыба была направлена в техническую лабораторию полицейского Управления. Мы проделали несколько экспериментов. Вернее, я лишь присутствовал при этом, но знаю, что обнаружили эксперты. - Что же они обнаружили? - Рыба, естественно, совершенно испортилась, но все же можно сказать, что она была почищена и завернута в ивовые листья. После этого рыбу не промывали. - А на следующий день вы поехали в охотничий домик вместе с шерифом Барнесом? - Да, шериф хотел, чтобы я осмотрел место убийства, и потом, мы назначили там свидание с Ричардом Вейдом. Он должен был прилететь из Нью-Йорка самолетом, и мы хотели поговорить с ним там, где нам не будут мешать репортеры. Мы поехали в домик и по дороге повстречались с Перри Мейсоном. Ричард Вейд прибыл позже. - Сержант, я хочу чтобы вы, опытный полицейский, высказали свои соображения по поводу того, что было обнаружено в доме. - Спохватившись, коронер тут же сказал Мейсону: - Боюсь, что вы станете возражать, что это субъективное мнение свидетеля. Но у сержанта большой опыт в делах такого рода, и поэтому я бы хотел... - Почему я должен возражать? - спокойно ответил Мейсон. - Я считаю ваш вопрос правомерным, только так можно до конца выяснить факты. Сержант Холкомб выставил вперед одну ногу и заговорил: - Фраймонта С.Сейбина убила Элен Монтейт. Десятки улик доказывают ее вину. Во-первых, у нее был мотив. Сейбин женился на ней под вымышленным именем, и таким образом она стала женой двоеженца. Он ей лгал, обманывал, изворачивался. Когда она узнала, что в действительности вышла замуж за Фраймонта С.Сейбина, законная супруга которого живет и здравствует, то застрелила его. Возможно, она не думала его убивать, когда входила в домик. По нашим наблюдениям женщины частенько берут с собой оружие, просто чтобы пригрозить мужчине и доказать, что с ней нельзя безнаказанно шутить. А когда она направила на него револьвер, то нажала курок почти автоматически. Это рефлекс. Моментальная реакция под натиском эмоций. Результат, разумеется, трагический... Во-вторых, у Элен Монтейт было оружие для убийства. Ее слова о том, что она взяла его для мужа, разумеется, абсурдны, им даже ребенок не поверил бы. Самоубийство исключается. Револьвер был найден на порядочном расстоянии от трупа, с него были стерты отпечатки пальцев. В-третьих, она признает, что была на месте преступления в самый момент убийства. Таким образом, у нее был мотив, средства и возможности. - Каким образом вы установили точное время убийства? - спросил коронер. - На основании дедуктивных выводов, - ответил сержант Холкомб, бросив быстрый взгляд на Мейсона. После этого он почти слово в слово повторил рассуждения, которые в свое время излагал Мейсону шериф. Он упомянул про распорядок дня Сейбина, про будильник, про рыбу, про одежду, про дрова, приготовленные к топке, но не зажженные. Выслушав все это, коронер одобрительно сказал: - Итак, вы считаете, что мистер Сейбин возвратился с рыбалки и позавтракал вторично до того, как солнце добралось до крыши? - Правильно. - Могу ли я задать несколько вопросов? - спросил Мейсон. - Конечно. - Откуда вы знаете, что мистера Фраймонта С.Сейбина убили, скажем, не седьмого числа? - Частично, по состоянию трупа, - снисходительно пояснил сержант. - Убийство произошло самое малое шесть дней назад. Возможно семь. В нагретой душной комнате разложение происходит быстро. Более того, есть и другие соображения. Усопший позавтракал беконом и яйцами. Мистер Фраймонт Сейбин был страстным рыболовом. Он и поехал в Гризли Крик с целью поспеть на открытие сезона. Само собой, поймав хотя бы пару рыбешек, на следующее утро он непременно поджарил бы их себе на завтрак. Ни в помойном ведре, ни в бачке с отбросами у гаража остатков рыбы не обнаружено. - Прекрасно, - сказал Мейсон, - давайте взглянем на дело с другой точки зрения. В топке лежали дрова, так? - Да. - По утрам там всегда прохладно? - Весьма. - А ночью? - Тоже. - Хорошо. Согласно вашей теории, завод будильника был на пять тридцать. Мистер Сейбин поднялся и пошел ловить рыбу. Так? - Да. - Приготовив себе завтрак на скорую руку? - На скорую руку, да. Я бы так это назвал. Если человек поднимается рано утром в день открытия рыболовного сезона, ему не до еды. Он спешит к реке. - Понятно, - сказал Мейсон. - Когда мистер Фраймонт С.Сейбин вернулся с рыбалки, он страшно торопился приготовить себе что-нибудь поесть. Видимо, это было первое, что он сделал, сняв с себя сапоги. Следующее - вымыть рыбу и положить в холодильник. Так? - Правильно. - Однако, согласно вашей теории, он сначала положил в печку дрова, приготовил даже растопку, оставалось только поднести спичку. На все это потребовалось бы порядочно времени. И только потом он подумал о рыбе. Лицо сержанта на минуту омрачилась, затем он сказал: - Вы правы. Это нелогично. Дрова он приготовил с вечера. Утром ему было не до этого. Конечно, было холодно, когда он поднялся, но он быстренько пошел на кухню, приготовил завтрак и отправился на реку. - Верно. Но ведь вечером у него были все основания затопить печку. - Что вы имеете в виду? - Вот что. Мы знаем, что он был в хижине в четыре часа дня в понедельник пятого числа. Можно предположить, что он оставался там вплоть до восьми вечера, когда вышел позвонить по телефону. Если вечером было холодно, почему он ее не затопил? - По-видимому, он так и сделал. Ничто этому не противоречит. - Правильно. Однако когда был обнаружен труп, в топке лежали дрова, растопка и все такое. Если допустить, что он положил их туда с вечера в понедельник, то тогда еще не остыли бы угли. Значит, остается предположить, что он сделал это, вернувшись с рыбалки, прежде чем занялся рыбой, логично? После минутного колебания, Холкомб сказал: - Это, по существу, мелочь. Она ничего не решает. Частенько наталкиваешься на пустяки, которые не вяжутся с общей картиной доказательств. - Понятно. Ну, и когда вы наталкиваетесь на такие мелочи, господин сержант, что вы делаете? - Просто их игнорирую. - Сколько же мелочей вы проигнорировали, пока пришли к мнению, что Фраймонт С.Сейбин убит Элен Монтейт? - Только эту! - Отлично. Давайте взглянем на свидетельства под несколько другим углом. Возьмем, например, будильник. Завод кончился, да? - Да. - Где стоял будильник? - На тумбочке возле кровати. - Недалеко от спящего? - Да. - Рукой можно было бы до него дотянуться? - Да. - Кстати, постель была застлана? - Да. - Подведем итог. Поднявшись утром в пять тридцать, чтобы отправиться на рыбалку, мистер Фраймонт Сейбин позавтракал, задержался, чтобы приготовить дрова для растопки, застелить кровать и помыть за собой тарелки. - Разве так долго застелить кровать? - А вы не заметили, белье на постели было чистое? - Абсолютно чистое. - Выходит, что он не только застелил постель, но и поменял на ней белье. Грязное белье вы нашли, сержант? - Не помню. - Прачечной поблизости нет. Так что, по всей вероятности, белье приходилось увозить в город и отдавать там в стирку, а взамен привозить чистое. - Наверное, так оно и было. - Куда же девалась смена грязного белья с постели? - Не знаю, - раздраженно сказал Холкомб, - разве можно вот так сразу учесть все мелочи? - Совершенно верно. Тогда вернемся к будильнику. Вы сказали, что завод кончился полностью? - Да. - Разве на будильнике не было ограничителя? Чтобы прекратить звонок? - Конечно был. - Скажите, сержант, разве бывает так, чтобы человек не прекращал звон будильника? - Одни люди спят более чутко, другие менее. - Точно, но когда человек просыпается от звона будильника, его первый интуитивный жест - нажать на ограничитель. Если, конечно, будильник находится близко. - Не всегда так бывает, - возразил сержант, мрачневший буквально на глазах. - Многие снова засыпают, нажав на кнопку ограничителя звука. Поэтому они специально ставят будильник подальше, чтобы до него нельзя было дотянуться. - Согласен. Но в данном случае будильник стоял на тумбочке рядом с кроватью? - Да. - И он не прекратил звонить? - Я же говорил, что некоторые люди спят очень крепко. - Вы хотите сказать, что мистер Сейбин не проснулся до тех пор, пока не кончился завод у будильника? - Да. - А потом, после того, как завод кончился, будильник уже не звонил. Так? - Все эти рассуждения вас никуда не приведут, - разозлился сержант. - Завод в будильнике кончился, ну и что? Разве это так уж важно? Фраймонт Сейбин все равно поднялся, он не лежал в постели. Допускаю, что он не слышал звонка, проспал и страшно перепугался, что опоздает к началу рыбалки. - И все же он приготовил себе завтрак, помыл посуду, приготовил дрова в топке, застелил постель чистым бельем, а старое отнес в город и сдал в стирку. И лишь потом отправился ловить рыбу. - Что за абсурд? - Почему абсурд? - спросил Мейсон. Холкомб молчал. - Хорошо, господин сержант, раз вас затрудняет ответ на этот вопрос, вернемся снова к будильнику. Помнится, в свое время вы проделывали эксперименты с будильниками, проверяли, сколько времени требуется, чтобы полностью израсходовать завод? - Правильно. Мы проверяли этот будильник и позвонили на завод-изготовитель. Завода хватает на тридцать два часа двадцать минут. Это соответствует и техническим нормативам производства. - В таком случае, - сказал Мейсон, - будильник должны были завести примерно двадцать минут седьмого. Правильно? - Да. Что тут особенного? - Меня интересует утра или вечера? - Вечера, - ответил сержант. - Ведь бой был установлен на пять тридцать. Значит, его могли завести только вечером. - Прекрасно. Именно это я и хотел уточнить. Пойдем дальше. Вы проверили все копии телефонных разговоров, междугородных, разумеется, которые состоялись с телефона в домике? - Да. - Вы, наверно, обратили внимание, что последний разговор был зарегистрирован в понедельник пятого сентября с Рейндольфом Болдингом, экспертом-графологом? - Точно. - Вы справлялись у мистера Болдинга об этом разговоре? - Да. - Был ли Болдинг лично знаком с мистером Фраймонтом Сейбином? - Да. - Вы спросили, точно ли он узнал голос мистера Сейбина? - Да, он был уверен, что говорит с самим Фраймонтом Сейбином. Потому что уже до этого выполнял для него кое-какие поручения. - Фраймонт Сейбин его спрашивал, какие он сделал выводы по поводу чеков, которые он дал ему на проверку? - Да. - А мистер Болдинг ответил, что чеки были подделаны, только он не мог разобрать, соответствовали ли подтверждения их обратной стороны тому почерку, образец которого мистер Сейбин вручил Болдингу? Не добавил ли он, что склонен думать, что это писал не тот человек? - Да, вы правы. - Что еще сказал мистер Сейбин? - Он сказал, что собирается прислать Болдингу образец почерка другого человека. - Получил ли мистер Болдинг это письмо? - Нет. - Выходит, что мистер Сейбин не имел возможности отправить этот документ? - Да. - Теперь вернемся к моменту идентификации убийцы. Сейчас нам прекрасно известно, что мистер Фраймонт Сейбин подозревал Стива Вейткинса в том, что тот занимался систематической подделкой его чеков. Мистер Болдинг проверил почерк Вейткинса. Если бы Вейткинс занимался подделками, разве не естественно было ему желать заставить навсегда умолкнуть мистера Фраймонта Сейбина? - Вы забываете, что у Вейткинса отличное алиби, - усмехнулся Холкомб. - Он вылетел на самолете в присутствии надежных свидетелей в начале одиннадцатого в понедельник в Нью-Йорк. Каждая минута его времени поддается учету. - Правильно. Если исходить из предположения, что Фраймонт Сейбин был убит во вторник шестого числа. Дело в том, сержант, что в ваших рассуждениях нет подтверждения тому, что он был убит шестого числа. - Но тогда получается, что пятого?! - воскликнул сержант. - Это невозможно! Рыболовный сезон открылся только шестого, а Фраймонт Сейбин никогда не стал бы заниматься браконьерством. - Не стал бы, согласен. Браконьерство - это судебно наказуемый поступок, не так ли, господин сержант? - Да. - Убийство является тоже уголовным преступлением? Сержант не пожелал ответить на нелепый вопрос. - Поэтому можно с уверенностью сказать, - продолжал Мейсон, - что убийца не стал бы раздумывать, этично или нет поймать сколько-то рыбы накануне открытия рыболовного сезона. А теперь, господин сержант, я прошу вас откровенно сказать присяжным, имеется ли в вашем рассуждении что-нибудь более веское, чем эта рыба? Сержант встревоженно посмотрел на Мейсона. - Я понимаю, - продолжил Мейсон, - что решив заранее, что Фраймонта С.Сейбина убила Элен Монтейт, вы интерпретировали факты так, чтобы они подтверждали вашу теорию. Но если подойти к вопросу без предвзятости, то сразу становится ясно, что мистер Сейбин был убит где-то около четырех часов пятого сентября в понедельник и что убийца, понимая, что пройдет некоторое время, прежде чем будет обнаружен труп мистера Сейбина, предпринял кое-какие меры, чтобы сбить полицию со следа. Он сфабриковал себе великолепное алиби, отправившись на реку, наловив с десяток окуней и положив их в корзину из ивняка. Причем, господин сержант, для того, чтобы подтвердить этот вывод, не нужно игнорировать никакие мелочи. Чистое белье на кровати лежало потому, что на ней никто не спал. Будильник остановился в три сорок семь, потому что убийца завел его примерно в шесть сорок перед тем, как уйти из домика, после того как он подстроил все остальные заранее продуманные улики. Именно по этой причине на пять тридцать им был поставлен звонок будильника. Ясной становится и поразительная забота убийцы о попугае - он хотел, чтобы птица дала ложные показания, прокричав заранее заученные слова об Элен, которая должна положить револьвер. И дрова были приготовлены в топке, потому что мистер Сейбин собирался затопить печь позднее. Пока же он ограничился тем, что надел свитер. Солнце уже ушло, и в помещении стало холодно. Убит он был до того, как стало необходимо затопить печь. Мистер Сейбин впустил убийцу в дом, потому что он хорошо знал этого человека. Однако у него имелось основание кого-то опасаться. И он попросил жену достать ему револьвер, чтобы быть вооруженным на случай, если придется обороняться. У убийцы, несомненно, имелось свое оружие, которым он намеревался воспользоваться, но войдя в дом, он увидел револьвер, лежавший на тумбочке около кровати. И он сразу сообразил, насколько выгоднее застрелить Фраймонта Сейбина из этого револьвера. Ему оставалось только схватить его и нажать на курок... Так вот, господин сержант, будьте добры, скажите, что неверного вы усматриваете в моей теории? Можете ли вы отыскать что-либо, что опровергает хотя бы один факт или ставит его под сомнение? Согласитесь, в основе ее лежит нечто куда более убедительное, чем полдюжины протухших рыбешек. Сержант Холкомб заерзал на стуле. - Я не поверю, что это мог сделать Стив Вейткинс, - воскликнул он. - Вы придумали контрмеры, чтобы вызволить Элен Монтейт. - Я спросил вас, что неверного в моей теории? - Решительно все! - Укажите нам хотя бы на одно расхождение между нею и известными фактами. Сержант неожиданно разразился громким хохотом. - Каким образом, вы объясните, что мистера Сейбина могли убить днем в понедельник пятого сентября, если он звонил из города своему секретарю с переговорного пункта в десять часов вечера и сообщил ему, что все в порядке? - Он не мог этого сделать, - четко проговорил Мейсон, - по той простой причине, что был мертв. И тогда приходится сделать единственный вывод - он не звонил. - Сознайтесь сами, что ваша теория разлетается, как... постойте... а-а... что же тогда выходит? - Вот именно, господин сержант! Долго же до вас доходит, что убийцей является Ричард Вейд. Шериф Барнес вскочил со стула. - Где Ричард Вейд?! - крикнул он. Зрители обменивались недоумевающими взглядами. В заднем ряду, возле выхода, одновременно поднялись двое мужчин. - Только что вышел молодой парень, он сидел на этом стуле. Может, это и был Ричард Вейд? Коронер громогласно объявил: - Дознание откладывается на полчаса. В зале творилось нечто невообразимое. Зрители повскакали с мест, кричали, жестикулировали, заполнили проход, пытаясь первыми пуститься вдогонку. - Звоните в отделение, - приказал шериф Барнес своим подчиненным, - немедленно установите наблюдение за всеми дорогами. Сообщите городской полиции... Мейсон повернулся к Элен Монтейт и улыбнулся: - Ну, теперь уже осталось немного. 13 Мейсон сидел в кабинете шерифа Барнеса, терпеливо ожидая, когда будут оформлены бумаги, требуемые для освобождения Элен Монтейт из-под стражи. Сама она находилась тут же, устроившись в глубоком кресле, видимо, еще не полностью поверив в окончание своих злоключений. Шериф Барнес через каждые две минуты снимал телефонную трубку, поскольку сообщения о розыске Ричарда Вейда поступали отовсюду. В перерывах между звонками он пытался разобраться в случившемся, задавая десятки вопросов Мейсону. - Никак не могу понять, как вы все это сообразили? - сказал он. - Очень просто, - улыбнулся Мейсон. - Убийцей должен был быть человек, имеющий доступ к попугаю, причем план убийства вынашивался давно, а для осуществления его была проведена большая работа. Несомненно, убийца намеревался свалить вину на Элен Вейткинс-Сейбин, поскольку скорее всего даже не подозревал о существовании Элен Монтейт. Так как он знал о привычке Сейбина возить с собой Казанову, когда отправлялся в охотничий домик, он, давно живущий в доме Фраймонта Сейбина, принялся учить попугая произносить знаменитую фразу про Элен и револьвер. Повторяю, схема убийства была тщательно продумана. Фраймонт Сейбин должен был приехать в город пятого числа, забрать попугая и отправиться в горы на открытие рыболовного сезона. Убийца к этому времени находился в боевой готовности. Его остроумное алиби было на мази. Но тут Фраймонт Сейбин в какой-то мере нарушил все планы, появившись второго числа и забрав попугая раньше назначенного срока. Как я полагаю, тут-то он и услышал, чему научился его Казанова. Скорее всего, мы так и не будем знать, что случилось после этого - либо Фраймонт Сейбин сообразил, что его жизни грозит опасность, либо постоянные выкрики птицы действовали ему на нервы. Но он захотел заменить его другим попугаем, возможно, он любил птиц. Но я склонен думать, что он хотел обмануть предполагаемого убийцу. Откровенно признаться, подмена попугаев не дает мне покоя, и я буду копаться до тех пор, пока не выясню, что лежит в ее основе. Одно несомненно - Фраймонта Сейбина это встревожило. Он поменял попугаев и попросил Элен Монтейт раздобыть для него оружие. Несмотря на предосторожности, он был убит. Убийца, естественно, не сомневался, что в клетке по-прежнему сидит Казанова. Именно по этой причине он заботливо снабдил его пищей и водой, отворив дверцу клетки. Тем временем Фраймонт Сейбин предпринял дело о разводе. Вернее, он считал, что жена занимается этим в Рино. Он надеялся в ближайшее время подкрепить свой сомнительный брак в Мексике настоящей брачной церемонией в другом месте. Ричард Вейд, как вы понимаете, устроился по соседству с охотничьим домиком Фраймонта Сейбина в полуразвалившейся хижине, где оборудовал аппаратуру для подслушивания и записи телефонных разговоров из домика Сейбина. Он ждал подходящего момента для решительного удара. - Зачем ему нужны были телефонные разговоры? - недоумевал шериф. - Потому что успех его плана зависел от того, что он вылетит на самолете Стива Вейткинса в такое время, на которое у него будет сфабриковано железное алиби. Единственный предлог, который у него для этого имелся, это то, что Фраймонт Сейбин договорился выплатить жене сто тысяч долларов в Нью-Йорке. Он знал, что Фраймонт Сейбин постоянно перезванивается с женой. Поэтому ему нужно было быть уверенным, что все идет по намеченному плану. Подслушивая телефонные разговоры, он узнал, что Фраймонт Сейбин поручил Болдингу выяснить правду о фальшивых чеках. Он не сомневался, что среди образцов почерков, которые Фраймонт Сейбин собирался послать на экспертизу, будет находиться и его собственный. Болдинг, конечно, без труда бы опознал в подтверждениях на оборотной стороне чеков руку Ричарда Вейда и обвинил бы его в мошенничестве. Теперь уже невозможно было откладывать осуществление планов. Я думаю, что Вейд предполагал дождаться восьми часов, чтобы все было без осечек. Рыба у него была заготовлена, вещественные доказательства налажены, но теперь стала дорога каждая минута. Фраймонт Сейбин должен был отправить Болдингу письмо. Так что Вейд срывается с места и бежит к домику Сейбина, боясь его упустить. Он так торопился, что даже не загасил сигарету, лежавшую на краю стола. - Почему вы нам ничего не сказали про Ричарда Вейда? - укоризненно сказал шериф Барнес. - Мы бы имели возможность его вовремя схватить. - Вы прекрасно понимаете, что бегством из зала суда он расписался в своей вине. Я-то понимаю, в каком ужасе был секретарь, когда выяснил, что убил не того попугая. Он почувствовал, что почва стала уходить у него из-под ног. Показания попугая были для него смертельны, так как каждому стало ясно, что птица не могла научиться этим словам на месте убийства, где она даже близко не была, но что ее специально выучили этим фразам. А это могли сделать только Ричард Вейд или Стив Вейткинс. Но последний не жил в доме. Миссис Сейбин уезжала на полгода. Чарльза Сейбина было бы смешно подозревать. - Что касается алиби лиц, проходивших по делу, то у попугая оно бесспорное. Его не было в момент убийства в горной хижине. Это подтвердила миссис Винтерс. - Чарльз Сейбин мне первый рассказал о подмене попугая. Поэтому я вчера вечером, приехав в дом Фраймонта Сейбина, специально заговорил об этом факте, предполагая, что среди слушателей находится убийца. Сведения оказались неожиданностью для миссис Сейбин и для Вейда. Я позаботился, чтобы оно так получилось. Ричарду Вейду оставалось только одно - убить попугая. Он не предполагал, что крики птицы могли слышать и другие лица. Конечно, натаскивая птицу, ты не знаешь, кому и когда она что скажет. Но у Ричарда Вейда голова работала только в одном направлении. Он хотел свалить вину на миссис Сейбин. Но на подозрении оказалась Элен Монтейт, что его тоже вполне устраивало. Стоило мне только примерно установить время смерти Фраймонта Сейбина, для чего потребовалось только игнорировать ту самую рыбешку, которая так пришлась по душе сержанту Холкомбу, и я понял, что убийца - Ричард Вейд, поскольку он врал о телефонном разговоре со своим хозяином в десять часов вечера в понедельник пятого числа. Остальные соображения я изложил весьма подробно на дознании, когда попытался навести на истину сержанта Холкомба. Элен Монтейт неожиданно нарушила тишину: - Я буду рада, если этого негодяя Вейда повесят! Он убил замечательного человека. Вы даже не представляете, каким мой муж был внимательным и заботливым. Он же думал обо всех, никакая мелочь не казалась ему пустяком, если она касалась его близких. - Да, я это чувствую, только... - Мейсон резко замолчал. Но скоро возбужденно заговорил вновь: - Завещание! Оно же было составлено уже после того, как мистер Сейбин женился на миссис Монтейт. Однако ее имя в нем даже не упомянуто. Обо всех остальных он подумал. Почему он не позаботился о вас, миссис Монтейт? - Не знаю, - ответила она. - Наверно у него на то были какие-то веские причины. Потом, он же знал, что мне не нужны деньги, а только он сам. - Нет, - задумчиво сказал Мейсон. - Я этого не могу понять. Фраймонт Сейбин составлял завещание уже после того, как договорился о разделе имущества с Элен Вейткинс. - Не пойму, что здесь порочного? - спросил шериф Барнес. - Порочного-то, конечно, ничего нет, но этот факт не вяжется со всем остальным. Судите сами - он подумал и позаботился о всех дорогих ему людях, и полностью позабыл об Элен Монтейт. - Просто у него не было оснований! - махнул рукой шериф. - Он зарегистрировался с ней в Мексике и намеревался вторично пройти через брачную церемонию в Сан-Молинасе. Дожидался только той минуты, когда Элен Вейткинс добьется развода. Естественно, он не думал о смерти. Мейсон покачал головой. - Фраймонт Сейбин был настоящим бизнесменом, такое легкомыслие не характерно для него. Достаточно взглянуть, как предусмотрителен он был в завещании, как умно и точно все оговорено. А вот про Элен Монтейт он не упомянул. - Я и не хотела этого, - сердито сказала Элен. - У меня имеются свои средства. Мейсон, не слушая ее, вскочил с места и принялся расхаживать по кабинету. Было видно, что он что-то обдумывает. Наконец он повернулся к шерифу Барнесу. - Мне в голову пришла одна идея, но я не вполне уверен, что прав. - Потом он распорядился: - Делла, наполни машину бензином, заправься полностью и возьми еще канистру про запас. Подгони ее к подъезду. Мы сейчас совершим небольшую прогулку. - Мейсон снова посмотрев на шерифа Барнеса и попросил: - Шериф, в порядке личной услуги постарайтесь поскорее покончить со всеми формальностями. Мне необходимо увезти отсюда Элен. - Вы считаете, что ей грозит опасность? - удивился шериф. - Скажите, Элен, вы поможете мне в одном деле? - спросил Мейсон. - Что вы имеете в виду, мистер Мейсон? - Понимаете, я хочу, чтобы вы сделали такое, что потребует большого нервного напряжения. Мне очень не хочется заставлять вас переживать все сначала, но это необходимо. Один момент нужно выяснить немедленно. - Что именно? - спросила она. - Мне кажется, я понял, почему был подменен попугай. И если я прав, то в деле есть нечто до того важное, что... Как вы считаете, мисс Монтейт, вы выдержите поездку до Санта-Дель-Барры? Я хочу, чтобы вы мне показали тот отель и номер, где остановились тогда с вашим мужем. - Могу, конечно, только не пойму, зачем вам это надо? Мейсон посмотрел на шерифа Барнеса и покачал головой. - Я тут как-то высказался, что люди частенько попадают под гипнотическое влияние косвенных улик. Стоит человеку во что-то уверовать, и он все остальное интерпретирует в свете своей гипотезы. Опасная привычка. Боюсь, что я тоже оказался не безгрешным. Я был до того занят тем, что старался показать, где расставлены ловушки, что и сам угодил в одну из них, даже не заметив. - Пока я ничего не понимаю, - вздохнул шериф Барнес. - Но задерживать мисс Монтейт я не собираюсь. А вот и надзирательница. Проверьте сохранность своих вещей, мисс Монтейт. Особенно, содержимое своей сумочки. Распишитесь на обороте конверта, если все в порядке. Когда с формальностями закончили, в кабинет вошла Делла. - Все готово, шеф, - сообщила она. Мейсон пожал руку шерифу Барнесу. - Возможно, я вам позвоню попозже, - сказал он. - Благодарю вас. Мейсон взял под руку Деллу Стрит и Элен Монтейт и вывел их на теплый вечерний воздух. Они сели в машину и молча ехали по прямой, как стрела, дороге, пока перед ними не засверкали огни Санта-Дель-Барры. Только тут Мейсон обратился к Элен Монтейт: - Расскажите, как проехать к гостинице, где вы тогда останавливались. - Не подумайте, что это что-то потрясающее, - сказала она. - Недорогой отель и... - Все понятно, - улыбнулся Мейсон. - Объясните только, куда надо ехать. - Прямо по этой улице, потом я скажу, где повернуть. Они проехали четыре квартала. Элен узнала приметное здание с башенкой на углу и велела сворачивать направо. Гостиница находилась у большой площади, через два квартала от поворота. - Вы помните номер комнаты? - спросил Мейсон. - Да, номер двадцать девять. Мейсон обратился к Делле Стрит: - Я хочу подняться в эту комнату, Делла. Узнай у портье, занята ли она. Если да, то кем. Делла быстрым шагом направилась в вестибюль. Мейсон запер машину, взял Элен Монтейт под руку и вошел вместе с ней в подъезд. Делла шла от конторки им навстречу, глаза у нее были круглые от изумления: - Шеф, знаешь... - Одну минутку, - предупредил он, сдвинув брови. Они поднялись по скрипучим ступеням на второй этаж, прошли в конец длинного коридора, на полу которого вместо ковра была расстелена довольно потертая ковровая дорожка, совершенно не заглушавшая их шагов. - Вот эта дверь, - сказала Элен Монтейт. - Я знаю, - кивнул Мейсон. - Комната занята, да, Делла? Она молча кивнула. По ее напряженному взгляду Мейсон понял, что именно ей хотелось сказать в ответ. Едва Мейсон постучал, как внутри послышались шаги, кто-то шел к двери. Мейсон повернулся к мисс Монтейт. - Вы должны подготовиться к потрясению, мне не хотелось говорить заранее, я боялся допустить ошибку, но... Дверь отворилась. На пороге стоял высокий человек, глядя на ник добрыми серыми глазами, привыкшими безбоязненно смотреть на жизнь. Элен Монтейт испуганно вскрикнула и отпрянула назад, натолкнувшись при этом на Мейсона, стоявшего за ней. Тот взял ее за плечи. - Успокойтесь, все хорошо, - улыбнулся адвокат. - Джордж! - прошептала она дрожащим голосом. - Джордж?! Протянув вперед руки, она робко дотронулась до него, как будто боялась, что перед ней не человек из плоти и крови, а его дух, который тут же растает. - Элен, дорогая, что ты, маленькая? - спросил мужчина. - Почему ты так странно смотришь на меня? Что случилось? Она уже рыдала, уткнувшись ему в грудь, а он растерянно и ничего не понимая, гладил ее по голове и уговаривал, как маленького ребенка: - Все хорошо, моя милая. Я сегодня тебе написал. Мне удалось найти то, что я искал. 14 Джордж Вэйллман занимал маленький номер третьеразрядной гостиницы и они с трудом разместились в нем. Джордж Вэйллман тихим голосом, удивительно подходящим к его спокойной, располагающей к себе внешности: - Да, я поменял имя, когда Фраймонт пошел в гору. Люди всегда нас путали. А тут еще его имя стало синонимом мультимиллионера. Мне это не нравилось. Меня принимали за него и все такое... Вэйллман было девичьим именем нашей матери, мое второе имя Джордж. Вот я и назвался Джорджем Вэйллманом. Фраймонт считал меня ненормальным. Но когда он приехал ко мне в Канзас и мы поговорили по душам, он понял, что действительно смешно и глупо поклоняться всю жизнь золотому тельцу, отказывая себе в радостях, которые дарит жизнь. Фраймонт давно добился всего, что дают деньги, как хорошего, так и плохого. Впрочем, не стану распространяться об этом. Скажу одно - постепенно мы сблизились. Мы частенько вместе путешествовали, я много раз гостил у него в охотничьем домике. Но Фраймонту приходилось это держать в тайне от родных, которые и без того стали излишне подозрительны к его эксцентричности. Вскоре после того как мы поженились, я и Элен, Фраймонт приехал ко мне в Сан-Молинас. - Он знал о вашей женитьбе? - прервал его Мейсон. - Конечно, он сам дал мне ключи от домика и предложил пожить там с Элен. Он сказал, что дом будет всегда к нашим услугам. - Понятно, - улыбнулся Мейсон. - Прошу прощения, продолжайте. - Фраймонт приехал показать мне попугая. Тот оставался у него дома и за непродолжительный срок научился говорить про Элен, которая застрелила его из револьвера. Я прилично разбираюсь в попугаях. Казанову как раз я подарил ему. Я знал, что Казанова не стал бы ничего говорить, если бы его кто-нибудь специально не научил. Тогда я предположил, что жизни Фраймонта угрожает опасность. Он отнесся к моим словам скептически, но все же мне удалось убедить его поостеречься. Казанову я оставил у себя, надеясь со временем разобраться, кто научил его этим словам. А Фраймонту приобрел точно такого же попугая. - Так, - усмехнулся Мейсон, - теперь все ясно. - По моей просьбе Элен принесла револьвер для Фраймонта из коллекции при библиотеке, чтобы я был спокоен, что он все же не безоружен. Мы с Элен провели пару дней в домике, потом я приехал сюда. Мне хотелось найти удобное помещение, где я мог бы открыть бакалейный магазин. Газет я вообще не читаю, они меня раздражают своей претенциозностью. Я не знал и не догадывался, чем кончилась вся эта история для брата. - Знаете ли вы, что по завещанию брата вы имеете право на половину его состояния? - спросил Мейсон. Джордж Вэйллман на минуту задумался, потом нежно нагнулся и взглянул на Элен. - У меня теперь есть хозяюшка. Ей и решать, как мы распорядимся деньгами. Ведь и богатые люди могут быть счастливыми. Что скажешь, дорогая? Элен засмеялась, весело и беззаботно: - Как хочешь. Более счастливой я уже быть не могу. По дороге в Сан-Молинас Делла задумчиво сказала: - Наверно, чудесно быть такими счастливыми? Мейсон включил радио. - Хорошо бы поймать какой-нибудь вальс или романс. Но вместо музыки они услышали конец сообщения: "...Перри Мейсон, известный адвокат по уголовным делам. Когда шерифа Барнеса спросили, он сказал, что им просто повезло, что Ричард Вейд направился в эту хижину. Сержант же Холкомб, возглавляющий поисковую партию, сообщил, что он был уверен, что преступник будет обнаружен именно там. После яростной борьбы..." Мейсон выключил радио. - С меня довольно полиции, убийств и вещественных доказательств, Делла, - сказал он. - Я проникся философией Джорджа Вэйллмана и теперь понимаю ее... Можно устроить себе маленький отпуск. Я давно не был так доволен, как сейчас. Главное, все кончилось быстро и... безболезненно. Пора проявить заботу и о себе, Делла. - Да, - согласилась она. - Посмотри как хорошо за окном, шеф. Как лунный свет заливает все вокруг. Боже, как только люди могут жить без такой благодати. Он рассмеялся. - Разреши думать только о лунном свете, Делла! Она на мгновение прикоснулась своей рукой к его пальцам, уверенно державшим руль. - Разрешаю! - сказала она.