перекрестном допросе свидетелей, и если Карвер Кинзи действительно хочет добиться неприкосновенности Норы Логан, обратившись к окружному прокурору, то я собираюсь... я собираюсь... - невеселая улыбка появилась на лице Мейсона. - Если честно, Делла, я понятия не имею, что собираюсь делать. 11 Даже несколько часов, проведенные в тюрьме, отогнали от головы Джона Кирби ауру самоуверенности. Человек, сидевший с противоположной стороны стеклянной перегородки и общавшийся с Мейсоном через микрофон, разительно отличался от того Джона Кирби, который совсем недавно ворвался в кабинет Мейсона и рассказал адвокату историю о девушке на дороге, которая в понедельник вечером несла канистру с бензином на один галлон. Мейсон изложил суть предложения Карвера Кинзи, ничего, как и следовало, не упомянув о записной книжке. - Он хочет двадцать пять тысяч наличными? - переспросил Кирби. - Совершенно точно. - И когда он их получит, он сразу обратит внимание на то, какой милый свидетель Нора Логан. - Вот этого он не говорил. Но он мне дал понять, что ее достоинства выяснятся в ходе дела. - А если он не получит денег, он пойдет вместе с ней к окружному прокурору? Мейсон кивнул. - Думаю, будет лучше если мы заплатим ему, - произнес Кирби. - Мне совсем не хочется этого делать, но... мое нынешнее положение более чем незавидное. Двадцать пять тысяч я могу себе позволить, а вот надеяться на случайный шанс мне уже не приходится. - Я считаю, что вы не можете себе позволить поступать подобным образом, - сказал Мейсон. - Почему? - Я считаю, вы не можете себе позволить смешаться с толпой и следовать этике, заданной таким как он человеком. - Мы в данной момент играем не в этические принципы. Мы смотрим в лицо печальной действительности. Мы обвиняемся в убийстве. Мы на пороге ужасных событий. Наша связь с доктором Бэббом может в любой момент стать достоянием общественности. - Это не шантаж, - Мейсон покачал головой. - Это законное требование, но оно слишком сильно смахивает на шантаж. Чем больше я об этом думаю, тем сильнее я настроен против данного предложения. Я хочу дать вам совет отказаться. - Я думаю, нам следует согласиться. - В таком случае, вам предстоит найти себе другого адвоката. - Черт возьми, Мейсон! Вы не оставляете человеку выбора. - У вас есть выбор, - сообщил Мейсон. - Или вы разрешаете мне вести дело так, как я считаю нужным, или вы ищите себе другого адвоката. - Вы всегда играете в игру без правил? - Игры, в которых я принимаю участие, не имеют заранее оговоренных правил, - ответил Мейсон. - Что вы собираетесь делать? - Я собираюсь настаивать на как можно более быстром начале предварительного слушания. - Как часто откладываются дела подобного рода? - Часто, - сказал Мейсон. - Но нам выгодно как можно быстрее взяться за дело. Если у нас есть шанс, я хочу его использовать прежде, чем вся информация о докторе Бэббе и о вас станет достоянием общественности. Если мы не в состоянии победить, давайте выясним, насколько погана ситуация, в которой мы оказались. - Я полагаю, что в данной ситуации у нас нет ни малейшего шанса. - Всегда есть шансы, - заспорил Мейсон, - если только вы действительно рассказали мне правду. Вы никогда не были в доме доктора? - Никогда. Самое главное - никто не сможет доказать, что я там был. Все, что они могут доказать это то, что я был каким-то образом связан с молодой женщиной, которая действительно заходила в дом. И я не думаю, чтобы они могли реально доказать, что она организовала убийство. - У них на руках нет законченного дела, которое они хотели бы иметь. У них лишь ряд сомнительных доказательств, и у них может не набраться улик для того, что бы судья решил передать дело присяжным. - Это единственная причина по которой мы постараемся иметь дело с Карвером Кинзи? - Это именно та причина, из-за которой мы постараемся _н_е_ иметь дела с Карвером Кинзи. - Но у меня, что ни говори, все поставлено именно на эту карту, - напомнил Кирби. - Вам не стоило бы этого говорить! У вас, видите ли, все поставлено на эту карту?! Предлагаю вам побыть в моей шкуре хотя бы пару часов! - К сожалению я не в вашей шкуре, но в ваших руках. Таким образом, Мейсон, делайте то, что действительно считаете разумным. - Вы хотите, чтобы я и в дальнейшем представлял вас? - Совершенно определенно! - Отлично, - чуть более оптимистично произнес Мейсон, поймав краем глаза однозначный взгляд охранника, свидетельствовавший о том, что их беседа закончена. - Я потребую немедленного проведения предварительного слушания. 12 Симс Баллантайн, заместитель окружного прокурора, участвовавший в многих ответственных предварительных слушаниях, поднялся на ноги, когда судья Конвей Камерон провозгласил дело "Народ против Джона Нортрупа Кирби" открытым. - Мы можем начинать предварительное слушание. Но прежде я хочу официально заявить, что не знаю к какому выводу мы придем, отталкиваясь от тех вещественных доказательств, которые будут представлены Суду. - Вы хотите сказать, что не обсудили обстоятельства дела с полицией и свидетелями? - спросил судья Камерон. - С некоторыми свидетелями. - Но не со всеми? - Ваша Честь, мы до сих пор не знаем, кто они, все остальные. Я уверен, что следует отложить слушание дела. Если данное решение будет принято, я уверен, мы найдем ответы на многие вопросы и проясним неясные пока обстоятельства дела. Мне кажется, что перенос слушания на более поздний срок выгоден защите. - Что скажет защита? - спросил Камерон у Мейсона. - Подзащитный хочет, чтобы обвинение либо начало предварительное слушание, либо закрыло дело. - Отлично, - произнес судья Камерон и скомандовал: - В таком случае мы начинаем предварительное слушание. - Он вновь повернулся к Баллантайну: - Ваше заявление следует понимать, как позицию окружной прокуратуры, касательно того, что у стороны обвинения может не оказаться достаточно убедительных улик, чтобы просить Суд Присяжных вынести свое законное решение? - Нет, Ваша Честь, это не официальная позиция, - отвечал Баллантайн. - У нас достаточно улик, чтобы представить дело Суду Присяжных. Вопрос в том, хватит ли этих улик для того, чтобы признать подсудимого виновным. Я просто хотел откровенно заявить Суду о своей личной позиции. - Суд высоко ценит откровенность, - констатировал судья Камерон, - но не думайте, что вам удастся провести данное судебное заседание, пользуясь подтасовкой фактов. Если вы сомневаетесь в данном деле, закройте его и предстаньте перед Большим Жюри. Это мой вам совет. - У нас достаточно фактов, чтобы присяжные могли вынести свое решение по отношению к подозреваемому, - сказал Баллантайн. - Тогда начинайте и представьте нам свои доказательства, - резко произнес судья Камерон. - Вы знаете правила, а Суд сможет разобраться. - Джозеф Хеспер, - громко произнес Баллантайн. Вышел Хеспер, принес присягу, подтвердил, что он офицер полиции и находился на дежурстве в патрульной радиофицированной машине номер сто пятьдесят семь пятого числа текущего месяца, что в одиннадцать тридцать четыре вечера последовал телефонный звонок и поступила информация, что, по всей видимости, в доме по адресу сто девяносто шесть сорок семь по Санлэнд-драйв что-то происходит, что из дома доносятся крики и шум, что он и его напарник, Джордж Фрэнклин, тут же поехали к дому, что они находились в машине буквально в нескольких кварталах от места, когда был получен телефонный звонок, что они действовали согласно инструкциям, учитывая какие сведениями были почерпнуты ими из звонка. Они приняли меры предосторожности, чтобы не встревожить подозреваемого, они выключили мотор и фары, находясь в квартале от дома, поставили машину на ручной тормоз, чтобы не включать мигалку. Когда машину припарковали, свидетель Хеспер сказал своему напарнику следующее: "Я пойду через парадную дверь, ты заходи в дом через заднюю дверь". В соответствии с рутинными правилами действий в аналогичных ситуациях, Фрэнклин побежал через двор к задней двери, а свидетель подошел к парадной двери и позвонил, но затем обратил внимание, что дверь закрыта не плотно. Он открыл дверь, сообщил что он офицер полиции, не получил ответа и вошел в дом. Осмотрев комнаты он обнаружил на полу в кабинете осколки толстостенного стеклянного стакана, а так же человека, лежавшего на правом боку, правая рука была отброшена чуть в сторону, левая рука лежала на теле, а левая кисть была согнута. Вокруг тела валялось много осколков, свидетель шагнул к телу и нагнулся, чтобы проверить пульс лежавшего на полу. Пульс был очень слабым и неровным, и в тот же момент свидетель услышал голос своего напарника, который сообщил, что видит человека, заглядывающего в боковое окно. Свидетель сразу же пошел к задней двери, открыл дверь, впустил напарника, который ждал вместе с человеком, назвавшимся Дональдом Дерби, помощником доктора Бэбба. Хеспер подтвердил что на Дерби не было одето ничего, кроме махрового полотенца, обмотанного вокруг бедер. На теле блестели капельки воды, поскольку Дерби вылез прямо из-под душа. Свидетель задал Дерби несколько коротких вопросов и отправил его в квартиру одеться, а сам вернулся в комнату вызвать скорую помощь и специалиста по отпечаткам пальцев. Свидетель далее сообщил, что соседка, миссис Данкирк, а именно она и позвонила в полицию, пришла к парадной двери, чтобы дать показания, после чего свидетель вновь позвонил в участок, чтобы всем радиофицированным машинам, находившимся неподалеку, передали приказ оказать поддержку. - Переходим к перекрестному допросу, - сказал Баллантайн. - Вы следовали всем правилам осмотра места преступления? - спросил Мейсон. - Да, сэр. - Вы осмотрели дом как с фасада, так и с заднего двора? - Да, сэр. - Итак, после того, как вы вызвали скорую помощь и попросили прислать специалиста по отпечаткам пальцев, вы позвонили еще раз, чтобы попросить дополнительные машины? - Да. - Почему? - Потому что я хотел задержать молодую женщину, которую видели выбегавшей из дома. - Кто ее видел? - Миссис Данкирк. - Он дала вам описание этой молодой женщины? - Да. - Что она сказала? - Одну минуту, - вмешался Баллантайн. - Нам не нужны свидетельские показания с чужих слов. Забудьте о том, что она вам сказала. - У меня нет возражений, - сказал Мейсон. - У меня есть, - возразил Баллантайн. - Давайте не будем захламлять записи секретаря показаниями с чужих слов, иначе очень скоро защита начнет подвергать сомнению любые, в том числе несущественные и не играющие никакой роли улики и показания. - Но вы всегда можете протестовать, - напомнил Мейсон. - И ваш протест будет принят. - Именно это я сейчас и делаю, - сказал Баллантайн. Судья Камерон улыбнулся: - Протест принимается. - Вы разговаривали с соседкой доктора и, после того, как вы получили от нее новые данные, вы предприняли ряд конкретных действий? - Да, сэр. - Какие именно? - Я оставил своего напарника Джорджа Фрэнклина следить за домом, а сам стал патрулировать близлежащие улицы, стараясь обнаружить эту молодую женщину. - Вы разговаривали с соседями, которые живут и восточнее и западнее дома доктора? - Я разговаривал с соседкой, которая живет в доме с восточной стороны, поскольку она сама пришла рассказать мне, а уже через минуту я ехал в машине и искал молодую женщину. Я побеседовал с соседями, которые живут с западной стороны чуть позже, когда понял, что поиски молодой женщины бесполезны. Соседей, в момент нападения на доктора, дома не было. - Вы можете точно рассказать нам, что именно сделали, чтобы улики в доме не были бы уничтожены? - Несомненно. Мы закрыли дом и постарались ни к чему не прикасаться, чтобы случайно не уничтожить какие-либо вещественные доказательства. - Помощник доктора входил в дом вместе с вашим напарником? - Мы не впустили его в дом, - с непонятным презрением ответил Хеспер. - Я допросил его, стоя в дверях. Затем я отправил его домой, чтобы он оделся и никуда из квартиры не выходил. Я не мог впустить его в дом, поскольку первым осматривает место преступления специалист по отпечаткам пальцев. Мой напарник следил за домом пока не прибыли криминалисты. - И когда они прибыли? - Скорая помощь приехала где-то через пятнадцать минут. Полицейские машины, тем временем, прочесывали близлежащий район, поскольку молодая женщина все еще могла находиться где-то неподалеку. - Сколько времени продолжались поиски женщины? - Я бы сказал - минут десять. Мы убедились в том, что женщина ускользнула от нас, поэтому патрульные машины вернулись на свои маршруты. Мы с напарником передали дело прибившим криминалистам. - Что было дальше? - Мы начали проверять фактор времени. Помощник доктора Бэбба был уверен, что доктор подошел к задней двери, чтобы позвать его, открыл дверь и в тот же момент преступник втащил его обратно в дом. - Одну минуту, - вмешался судья Камерон. - Мы опять выслушиваем свидетельские показания с чужих слов. Возможно, часть из них весьма уместна, поскольку они касаются объяснения того, как свидетель начал проверять фактор времени. Тем не менее, это свидетельские показания с чужих слов. - Но, Ваша Честь, - запротестовал Баллантайн, - свидетель сам начал об этом рассказывать. Это существенный вопрос, который, несомненно, лишь поможет всем нам разобраться в деле. - Никто из нас не возражает, Ваша Честь, - добавил Мейсон. - Мы просто хотим точно знать, как шла работа. В конечном счете, это всего лишь предварительное слушание и Суд может не принимать во внимание улики, которые считает неуместными. - Что ж, хотя я и считаю, что не стоит в первую очередь обращать внимание на свидетельства с чужих слов, - вздохнул судья Камерон. - Но, в интересах следствия, я разрешаю свидетелю продолжать. - Я рассуждал следующим образом, - говорил Хеспер. - Основываясь на том, что последний крик, который услышала миссис Данкирк, имел место до того, как полиция была извещена, и, основываясь на том, что помощник доктора стоял у окна четыре секунды - а мы смогли вычислить это время как по тому, что он повторил нам последовательность своих действий, так и по тому, что проверили размер лужи, которая натекла с него, пока он стоял у окна, - мы вычислили временной интервал, который разделял крики и тот момент, когда Дерби увидел, как закрывается дверь, так же как и время которое разделило захлопывающуюся дверь и тот момент как мы подъехали к дому. Мы проследили за каплями на линолеуме в квартире Дерби, которые вели от душа до окна, от окна до места, где он схватил полотенце, затем до ступенек, по которым он бежал из своей квартиры, иными словами, мы смогли проследить, шаг за шагом, маршрут помощника доктора. Проведя сравнительный тест, но оставаясь в обуви, мы определили, что Дерби, выскочив из-под душа, мог оказаться возле задней двери через десять-двенадцать секунд. Конечно же, он был босиком, поэтому и мы сняли ботинки и носки, и провели еще один следственный эксперимент. Бег босиком по лестнице, а затем по земле занял больше времени и в итоге мы получили результат в пятнадцать-восемнадцать секунд. - Вы считаете, что это время играет важную роль? - спросил Мейсон. - Важно все, когда проводишь тщательное расследование, - ответил свидетель. - Вы не рассматривали возможность того, что в доме мог находиться кто-то еще и выбежать через заднюю дверь? - вновь спросил Мейсон. - Мы постарались рассмотреть все возможные варианты. - Было что-то конкретное, что заставило вас поверить, что в доме находился кто-то кроме этой молодой женщины? Свидетель неожиданно ответил с явной осторожностью: - Я бы сформулировал это следующим образом. Можно предположить нечто подобное. - Нечто подобное - что? - Что в доме мог быть кто-то еще. - Были ли какие-то факты, указывающие на присутствие в доме кого-то еще? Свидетель посмотрел на представителя окружного прокурора, изменил позу в своем кресле для дачи свидетельских показаний и ответил: - Я бы сказал, что никаких доказательств мы не обнаружили. - Были ли на ручке задней двери обнаружены отпечатки пальцев, которые бы указывали на присутствие кого-либо, кто в спешке убегал из дома доктора Бэбба? - спросил Мейсон. - Откуда он может это знать! - воскликнул Баллантайн. - Да, кстати, - подхватил судья Камерон, - если он знает, то пусть скажет. - Я не знаю. Меня не было в тот момент, когда ручки исследовали на предмет отпечатков пальцев, - с явным облегчением ответил свидетель. Мейсон несколько секунд пристально смотрел на свидетеля а затем спросил: - Как мне помнится, вы заявили, что ваш напарник позвал вас к задней двери и попросил ее открыть. - Да. - И вы открыли ему заднюю дверь? - Да, сэр, - ответил свидетель после того, как переменил позу. - И, поступив подобным образом, вы оставили собственные отпечатки пальцев поверх отпечатков пальцев возможного преступника? - Этот вопрос вынуждает свидетеля делать выводы, Ваша Честь, - резонно заметил Баллантайн. - Этот вопрос спорный, он вынуждает свидетеля сделать вывод. - Свидетель дает показания касательно правильности следственной процедуры, Ваша Честь. Он эксперт в данной области. Я считаю, что он под перекрестным допросом, не более того. - Я разрешаю ему ответить на этот вопрос, - сказал судья Камерон. Конечно, вопрос заставляет его сделать вывод, но ситуация очевидна. - Ну, да, - свидетель вновь занервничал. - Конечно, мне следовало сказать Джорджу Фрэнклину, чтобы он привел человека к парадной двери. Конечно, в тот момент ситуация требовала принимать решения в срочном порядке. Поэтому в ответ на его просьбу я не раздумывая открыл дверь. - И тем самым оставили на ручке двери свои отпечатки пальцев? - Естественно. - А оставив их вы уничтожили отпечатки пальцев того, кто мог выскочить буквально перед вами из задней двери? - Протестую, Ваша Честь. Свидетеля подталкивают сделать вывод. - Протест принят, - скомандовал судья Камерон. - Я думаю, мы использовали возможности ситуации и нам совершенно ясно, что произошло. - У меня все, - сказал Мейсон. Следующим свидетелем Баллантайна был Харви Нельсон, эксперт по отпечаткам пальцев, который подтвердил, что снимал отпечатки пальцев в доме доктора Бэбба, что он использовал несколько упаковок специальной ленты, которую охарактеризовал как многообещающую, что многие из проявленных отпечатков, а в действительности - большинство из них, являются отпечатками пальцев доктора Бэбба, что много отпечатков помощника доктора. Но, в дополнении к этим отпечаткам, обнаружено много отпечатков, которые невозможно идентифицировать с каким-либо конкретным человеком. Баллантайн предъявил ему несколько разных отпечатков в качестве доказательств, и спросил свидетеля, не обнаруживал ли он часть отпечатков в каком-либо другом месте? Нельсон ответил утвердительно, сказав, что одинаковые отпечатки он обнаружил еще в двух разных местах. - Где? - спросил Баллантайн. - Один - в автомобиле, принадлежащем обвиняемому, другой - в пятом номере мотеля "Бьюти Рест". - Вы можете показать на карте месторасположение дома доктора Бэбба и мотеля "Бьюти Рест"? - спросил Баллантайн. Свидетель выполнил его просьбу. - Учитывая масштаб карты, какое между ними расстояние напрямую? - Примерно семьсот футов. Конечно же, если ехать по улицам от дома к мотелю, придется сделать много поворотов, поэтому расстояние окажется несколько большим. - Насколько большим? - По дороге - примерно тысяча двести футов. - Находясь в доме доктора Бэбба и снимая отпечатки пальцев, вы не осматривали какие-либо вещи и предметы? - Достаточно много. - Вы ознакомились с книгой регистрации посетителей? - Да. - Где она лежала? - На столе в углу кабинета, который я назвал в своем отчете, как комнату для собеседований. Это не маленький кабинет доктора Бэбба, в котором обнаружили его тело, а комната, где стоит несколько столов, кресел и книжных шкафов с книгами по медицине. Поэтому я и назвал его в своем отчете, как кабинет для консультаций. - Вы смогли бы узнать эту книгу? - Конечно. - Тогда я предъявлю ее вам для опознания? - Да. - Вы не могли бы сказать Суду, что это за книга? - Это так называемая книга для регистрации визитов, которую я нашел в комнате для консультаций. - Я прошу, чтобы книга записей была принята в качестве доказательства, - произнес Баллантайн. - И хочу обратить внимание Суда на запись визитов, назначенных на пятое число нынешнего месяца. - Не возражаю, - сказал Мейсон. - Я согласен с тем, что фамилии пациентов доктора могут быть оглашены. - Очень хорошо. - В этот день на дневной прием к доктору были записаны несколько человек, а вот на вечернее время лишь двое: Логан и Кирби. - Только эти двое? - переспросил судья Камерон. - Да, Ваша Честь. - Там указаны инициалы или адреса, или другие намеки, чтобы идентифицировать личности посетителей доктора? - Нет, Ваша Честь, только фамилии. Если Суд захочет взглянуть, в книге регистрации визитов только фамилии. Ни инициалов, ни адресов. - Очень хорошо, - согласился судья Камерон. - Суд принимает книгу регистрации в качестве доказательства. - Теперь, мистер Нельсон, расскажите, вы посещали доктора Бэбба в клинике, до того, как он умер? - Да, сэр. - Сколько раз? - Трижды. - Чем был вызван ваш визит в первый раз? - Я взял у него отпечатки пальцев, чтобы сравнить их с отпечатками, которые я обнаружил в его доме. - Во второй раз? - Мне сообщили, что доктор Бэбб пришел в сознание. Я попытался задать ему несколько вопросов. - Он смог вам ответить? - Не смог. - А в третий раз? - В третий раз я был у него незадолго до смерти. - В каком состоянии он находился? - Возражаю, - произнес Мейсон, - вопрос задан некорректно. Свидетель - эксперт по отпечаткам пальцев, а не в области медицины. - Я задам следующий вопрос, и вы поймете, почему я задавал предыдущий, - заспорил Баллантайн. - Можете ли вы сказать, находился ли он в сознании по сравнению с его состоянием во время вашего первого визита? - Он находился в сознании, он был способен отвечать на вопросы, но по каким-то причинам он не мог поддерживать беседу. Он мог отвечать на вопросы только "да" и "нет" и он назвал нам одно имя. - Какое конкретно имя? - Джон Кирби. - Как же он сообщил вам это имя? - Я задал ему вопрос, знает ли он человека, который ударил его, и он ответил: "Да". Я попросил его уточнить мне фамилию, и он назвал "Джона Кирби". - У меня все, - сказал Баллантайн и кивнул Мейсону, который тут же спросил у свидетеля: - Вы утверждаете, что в итоге выяснили у него фамилию подозреваемого? - Да, сэр. - А какие фамилии он называл до того, как дал окончательный ответ? - Больше никаких. - Что с ним произошло? - Нам показалось, что он испытывает какие-то затруднения. Я пытался задавать ему вопросы, но он лежал неподвижно; в конце концов вопросы дошли до него и он стал отвечать "да" или "нет". - Но вы не может сказать наверняка, понимал ли он смысл вопросов? - Я судил по его ответам. - И его ответы составляли только "да" и "нет", - констатировал Мейсон. - Полагаю, возможен вариант, что он только лишь понимал, как факт, то что ему задают вопросы; и, стараясь на них ответить, он мог воспользоваться лишь двумя словами, которые был в состоянии произнести, то есть шанс ответить правильно составлял пятьдесят процентов. - Не думаю. - Я спрашиваю вас о конкретных фактах, - уточнил Мейсон. - Если мне позволит Суд, - сказал Баллантайн, - я вношу протест. Весь допрос свидетеля строится на доводах. Сама суть вопроса основывается на доводах. Свидетель не является экспертом в области медицины и у него нет оснований считать себя таковым и стараться ответить на вопрос. - Свидетеля попросили охарактеризовать в общих словах состояние потерпевшего, - произнес судья Камерон. - Я считаю, что вопрос правомерен. Свидетель может дать ответ не как эксперт, а как неспециалист в данном вопросе. - Я считаю, что когда он отвечал, он отвечал непосредственно на тот самый вопрос, который ему и задали, - ответил свидетель. - Я сделал подобный вывод из сути его ответа. Я считаю, у нас были затруднения, чтобы заставить его услышать наши вопросы, но уж когда он понял, чего от него хотят, он находился в состоянии на них ответить и он действительно ответил на них. - Итак, вы сказали, что в итоге он назвал вам имя Джона Кирби? - спросил Мейсон. - Да, сэр. - И что это единственная фамилия, которую он вам назвал? - Да, сэр, совершенно точно. - Другими словами, вы несколько раз спросили его, кто это сделал? - Мы несколько раз спросили его, а не знают ли он, кто это сделал? - Что дальше? - Несколько раз вопрос оставался без ответа. В конце концов в ответ на седьмой или восьмой подобный вопрос он ответил: "Да". - А затем вы спросили, кто это сделал. - Да. - И он ответил? - Да. - На этот вопрос? - Да. - С первого же раза? - Нет, не с первого. Повторилась примерно такая же история, как и с первым вопросом. - Сколько раз вы повторяли свой вопрос? - Скорее всего, раз семь или восемь. - А не могло оказаться, что больше восьми? - Вполне вероятно. - И вы могли его спрашивать раз двенадцать? - Я не считал сколько раз задавал ему этот вопрос. Я просто старался сделать так, чтобы он понял вопрос. - Вы спрашивали и спрашивали его кто это сделал? - Да. - И после каждого вопроса какое-то время ждали ответа? - Да. - А в ответ он только молчал? - Да, все так и было. - А потом, в конце концов, где-то на десятый раз, а возможно на тринадцатый или четырнадцатый, после того как вы задали свой вопрос, вы получили на него ответ? - Не думаю, что на четырнадцатый раз. Не думаю, что мы задавали вопрос четырнадцать раз. Я считаю, что мы в лучшем случае, повторили вопрос раз семь или восемь. - И он в конце концов сделал заявление, которое вы сочли за ответ? - Он совершенно отчетливо произнес имя "Джон Кирби". - Возможно, он произнес это невнятно? - Ну... не до такой степени, что невозможно было разобрать имя. Я бы сказал, что когда он говорил, он произнес имя вполне отчетливо. Он говорил чуть невнятно, но отнюдь не бормотал. - К этому моменту вы уже знали, кто является подозреваемым? - Нет, сэр. Тогда мы еще не приступили к его поискам. Мы занялись им только после того, как тщательно проверили все варианты номера его машины, сопоставив все буквы и цифры. Нам нужно было проверить какое-то количество машин, но как только нам стало известно имя, мы тут же нашли и машину, которая соответствовала описания и принадлежала Кирби, так что мы сразу же начали проверять подозреваемого. - И вы проверили машину на предмет отпечатков пальцев? - Точно так. - И обнаружили отпечатки пальцев идентичные тем, которые обнаружили в номере мотеля и доме доктора Бэбба? - Да, сэр. - У меня все, - сообщил Мейсон. - Я хочу пригласить моего следующего свидетеля, Мильтона Рексфорда, - объявил Баллантайн. Рексфорд - высокий, сутулый, на вид слегка туповатый тип лет сорока вышел, поднял правую руку, принес присягу, а затем какое-то время стоя оглядывал бледно-серыми глазами зал суда. Он несколько долгих секунд удобно усаживался в кресло, назвал свое полное имя Мильтон Хэйзен Рексфорд, и подтвердил, что живет на Малакка-авеню. Баллантайн ознакомил его с картой в масштабе и свидетель указал перекресток и свой дом, в которому жил и живет. Малакка-авеню была изображена на плане, как улица, отходившая от Санлэнд-драйв примерно в двух кварталах с противоположно стороны от Рубарт-террас. - Я хочу, чтобы вы постарались сосредоточиться на вечере пятого числа нынешнего месяца, - обратился к свидетелю Баллантайн. - Это вечер понедельника. Вы помните этот вечер? - Да. - Вы можете припомнить, что было примерно в восемь тридцать? - Я собирался ложиться. - Вы находились в своей спальне? - Да. - Окна спальни выходят на Малакка-авеню? - Да. - Свет в вашей спальне был включен? - Нет, сэр. - Почему нет? - Потому что моя жена уже лежала в постели. Она опустила шторы и раскрыла окно, чтобы шел свежий воздух. Я не стал зажигать свет, чтобы не светил ей в глаза, поэтому раздевался около открытого окна, а свет оставался не включенным. - Вы увидели в это время автомобиль? - Увидел. - Где? - Ну, такой приятный на вид автомобиль подъехал прямо к моему дому и остановился. Я не мог даже сообразить, кто это мог заехать ко мне в гости так поздно... - Можете не рассказывать о том, что вы подумали. Просто расскажите нам, что вы видели, - попросил Баллантайн. - Ну, я успел рассмотреть номера автомобиля, прежде чем человек внутри выключил огни. - Вы рассмотрели номера? - Да. - Вы запомнили их? - Совершенно точно. - Назовите нам. - GUG-112. - Вы запомнили мужчину, сидевшего за рулем? - Точно так. - Кто это был? - Да вот он сидит! - произнес свидетель, поднимая тонкую руку и направляя костлявый указательный палец точно на Джона Кирби. - Вы указываете на Джона Нортрупа Кирби, подозреваемого в преступлении? - Точно так. - Что он сделал после того, как припарковал машину? - Он выключил огни. Через пару секунд открылась дверца и из машины вылезла молодая женщина. - Вы можете описать эту женщину? - Я ее практически не разглядел. Лица ее просто было не видно. Это была женщина, вот и все, что я могу сказать. - Вы не могли бы сказать, как она была одета? - Во что-то светлое. Я имею в виду, в одежду светлых тонов, возможно - светло-коричневых. - Что она сделала? - Она пошла по улице в направлении дома доктора Бэбба. - Что вы видели дальше? - Ну, кажется это произошло минут через шесть, семь или восемь... И совершенно неожиданно эта молодая женщина примчалась, как ужаленная, с холма и запрыгнула в машину. Она что-то сказала мужчине, он включил фары, и, поверьте мне, машина буквально сорвалась с места. - Куда она поехала? - Машина развернулась так резко, что внутри ее что-то заскрипело, и понеслась по Малакка-авеню. - Вы уверены, что узнаете в подсудимом того мужчину, который сидел за рулем машины? - Абсолютно уверен. - Когда вы в следующий раз видели подсудимого? - В среду. - Где? - В тюрьме. - Вы видели его одного или там присутствовали другие люди? - Там устроили, как вы называете, опознание, - ответил Рексфорд. - Группа людей, человек пять-шесть. Выстроенные в ряд. - И вы опознали в тот момент подсудимого? - Точно так. - Вы выбрали его из мужчин, поставленных в ряд? - Да. - Перекрестный допрос! - Баллантайн рявкнул в адрес Перри Мейсона. - Вы сидели у окна спальни и смотрели на машину? - Точно так. - И вы видели, как к машине бежит женщина? - Точно так. - Вы сказали, что она бежали очень быстро? - Точно так. - Но вы, кажется, сказали "как ужаленная"? - Да, я так сказал. - Что и означает - очень быстро? - Я всегда именно это и имел в виду. - Что же она сделала? - Он резко дернула ручку, открыла дверцу, запрыгнула в машину, что-то сказала мужчине, и они умчались. - Окно спальни оставалось все это время открытым? - Точно так. - Вы не слышали, что она сказала мужчине? - На таком расстоянии слов было не разобрать. - Когда она говорила мужчине - дверца машины была закрыта или открыта? - Плотно закрыта. - Вы вообще не слышали слов? - Нет. - И, при закрытой дверце, до вас не долетал звук голосов? - Нет. - В таком случае, откуда вы знаете, что она ему что-то говорила? - Ну, тогда чего бы вдруг он умчался? Я имею в виду, если она ничего не сказала? - Вы видели, что она повернула голову и говорила с мужчиной? - Нет, света внутри машины не было. Но в следующую секунду фары зажглись и машина сорвалась с места. Она развернулась в противоположную сторону и, поверьте мне, именно женщина заставила его так поступить. - Вы всего раз видели мужчину в машине перед вашим домом, и он сидел боком к вам за рулем автомобиля, не так ли? - Точно так. - На опознании он стоял вместе с остальными, а не сидел? Вы на опознании видели его только стоящим? - Да. - Вы видели номера машины, когда она уже остановилась? - Да, сэр. - В таком случае, машина стояла не перед окнами вашей спальни, а на достаточном удалении. В противном случае, вы не могли бы видеть номера, которые прикреплены спереди и сзади машины. - Точно так. - В таком случае, человека, сидевшего на месте водителя, вы не могли видеть в профиль. Вы видели только его затылок, не так ли? - Ну, он сидел немного в полоборота, я полагаю. - Мужчина, сидевший за рулем, находился с противоположной стороны машины? - Правильно. - А машина стояла к вашему дому правым боком? А левой водительской стороной выходила на улицу? - Да. - На мужчине была шляпа? - Скорее всего, была. - Но вы не уверены? - Ну, я затрудняюсь сказать. Было плохо видно. - Когда фары были выключены, в салоне автомобиля почти ничего не было видно? - Правильно. - А на Санлэнд-драйв имеется освещение? - Имеется. Но оно почти не проникало внутрь машины. Трудно было рассмотреть - в шляпе человек за рулем или нет. - И вы не заметили этого, даже тогда, когда зажглись фары? - Я мог бы это заметить. Но я не успел посмотреть, в шляпе он или нет. - Вы рассматривали номера автомобиля? - Совершенно точно. - И вы уверены, что запомнили их точно. - Уверен. - Сколько времени после остановки машины горел свет? - Да ни сколько. Секунду-другую, не более того. - И вы с удивлением все это время думали о том, кто это мог к вам приехать? - Правильно. - Поэтому вы обратили самое пристальное внимание на номера? - Я уже говорил, что - да. - И вы рассматривали номера все время, пока свет был включен? - Да. - Вы хотите убедить нас, что смотрели на номера все то время, пока свет был включен. - Правильно. - И вы не смотрели на мужчину, который вел автомобиль? - Ну, я смотрел на него позже. - После того, как свет был выключен? - Правильно. - И после этого вы опознали подсудимого, когда он стоял вместе с еще четырьмя-пятью мужчинами. После того, как вы видели его сидящим в автомобиле в полоборота и при таком освещении, что не можете сказать, был он в шляпе или без шляпы? Так надо понимать? - Протестую, это спорный вопрос, - запротестовал Баллантайн. - Протест отклонен! Свидетель заерзал в кресле. - Так надо понимать? - настойчиво вопрошал Мейсон. - Видимо, так. - Больше вопросов нет. - Дональд Руфус Дерби, - объявил Баллантайн. Вышел помощник доктора Бэбба и дал показания под присягой. Он подтвердил, что принимал душ, что услышал женский крик, что выключил воду в душевой кабинке, что бросился к окну посмотреть на дом доктора Бэбба, что увидел захлопывающуюся заднюю дверь, что подбежал к шкафу, где лежали полотенца, что схватил одно из полотенец и обмотался им, а затем бросился вниз по лестнице. Когда он бежал к дому по цементной площадке перед гаражом задняя дверь дома оставалась закрытой, она оказалась закрытой и тогда, когда он к ней подбежал. Он постучал по двери костяшками пальцев, но не услышал в ответ из дома ни звука. Тогда он пошел вокруг дома, чтобы заглянуть в боковое окно, около которого его и схватил офицер полиции. После этого он описал сложившуюся ситуацию офицеру, который задержал его ненадолго, пока второй офицер открывал заднюю дверь. Свидетеля отправили домой одеваться и подождать того момента, когда офицеры полиции закончат осмотр места преступления. Затем они подробно его допросили и провели следственный эксперимент на предмет установления времени. - Перекрестный допрос, - пригласил Баллантайн Перри Мейсона. - Вы оказались у окна как раз в тот момент, когда дверь дома доктора Бэбба закрывалась? - Да, сэр. - Вы не видели никого, кто бы выбегал из дома? - Нет, сэр. - Вы вообще никого не видели во дворе? - Нет, сэр. - Если бы кто-то выбежал из задней двери перед тем, как вы подбежали к окну, вы могли бы увидеть этого человека? - Я размышлял над этим, - отвечал свидетель. - Не думаю, чтобы кто-то выбежал из задней двери и успел бы обогнуть дом до того, как я подскочил к окну и не заметил бы его. Мое личное мнение, что меня старался позвать доктор Бэбб, но... - Ваше личное мнение нас не интересует, - резко оборвал его Баллантайн. - Ваше дело - слушать вопросы и отвечать на них. - У меня больше нет вопросов, - сказал Мейсон. - Одну минуту, господа, - произнес судья Камерон. - Мне очень жаль, что мы поздно начали слушанье. У нас в плане на сегодня стоит рассмотрение еще одного дела. Сейчас уже почти четыре. Продолжение слушанья переносится на завтра на десять утра. До этого времени подсудимый будет находиться под стражей. 13 Делла Стрит ждала Перри Мейсона в кабинете. - Как продвигается дело? - нетерпеливо спросила она. - Так себе, - ответил Мейсон. - Они нашли свидетеля, который видел Кирби за рулем: как он остановился, припарковал машину, как Нора Логан вылезла из машины и пошла по направлению к дому доктора Бэбба, как она через несколько минут "как ужаленная" бежала обратно, запрыгнула в машину, сказала что-то Кирби, и Кирби в спешке развернул машину и погнал прочь. - Ого! - расстроенно воскликнула Делла. - Это значит, - объяснял Мейсон, что у них отличное и кажущееся достоверным дело Прима Фацие [Prima facie - при отсутствии доказательств в пользу противного] доказывающее, что они могут показать, что Нора Логан ударила доктора Бэбба по голове. А доказать, они это не могут. Помощник доктора Бэбба считает, что доктор успел добраться лишь до задней двери и открыть ее, чтобы позвать его, но мы-то уже знаем, что дверь закрывалась за мужчиной, которого спугнула Джоан Кирби и который выбежал на улицу из-за ее криков. И теперь из-за всех этих обстоятельств я могу вызвать Мотли Данкирка для дачи свидетельских показаний, и доказать, что он видел какую-то женщину, выбегавшую из заднего прохода, и разбить все их дело против Норы Логан, как яичную скорлупу. Это заставит полицию заняться новыми поисками, но втянет в дело об убийстве Джоан Кирби. - Думаешь, они каким-то образом смогут выяснить, что эта женщина - Джоан Кирби? - спросила Делла Стрит. - Я сомневаюсь, что смогу хоть как-то на этом сыграть. Я считаю, они в любом случае это выяснят. Делла, ничего не было от Карвера Кинзи? - Ни звука. - Что ж, - констатировал Мейсон, - он на какое-то время затаился. Он все еще не решился навестить окружного прокурора. - Откуда ты можешь это знать? - Откуда мне знать? - с ухмылкой переспросил Мейсон. - Я это знаю потому, что предварительным слушанием дирижировал Симс Баллантайн. В следующую секунду после того, как Карвер Кинзи шепнет хоть полсловечка полиции или окружному прокурору, в зале суда будет стоят Гамильтон Бергер, собственной персоной. Так что если он вдруг появится, можно сказать абсолютно точно - наш друг плеснул масла в огонь. - Но ведь Нора Логан не знает, что видела в доме доктора миссис Кирби, - возразила Делла Стрит. - Она не знает имени той женщины. Но она может дать очень точное описание, - напомнил Мейсон. - Пока еще дело не привлекло внимания газетчиков - один процветающий бизнесмен обвиняется в убийстве. Но события начинают развиваться в нарастающем темпе. Публика скоро заинтересуется ходом дела, "сестры по несчастью" скоро полезут к жене осужденного, чтобы проинтервьюировать ее, а заботливые фоторепортеры начнут фотографировать ее, где надо и не надо. Когда это начнется, Нора Логан наверняка увидит фотографии Джоан Кирби и расскажет Карверу Кинзи о том, что это та самая женщина. Кинзи вспомнит фамилию Кирби в регистрационной книге доктора Бэбба, сложит два и два и тогда... она окажется в положении, когда нам и останется только, что выполнять все его приказы. - Что же будет? - Если б я знал! - охарактеризовал Мейсон сложившуюся ситуацию. - Где Пол Дрейк? Он что-нибудь узнал о семье Логан? - Кое-что узнал. У меня все здесь. Он заглянул в свидетельство о рождении Норы Логан, выяснил точное имя ее отца и дал своим людям задание собрать максимум информации. Нет никакого сомнения в том, что ее отец отправился в экспедицию в верховья Амазонки и что о нем больше не были никаких сведений. Но, шеф, кое-что интересное Пол выяснил - насчет ее дяди, то есть брата ее отца, Стива Логана. - Какого еще Стива Логана? - громко спросило Мейсон. - Крупного торговца подержанными автомобилями, - продолжала Делла Стрит. - Помнишь эту телевизионную рекламу с лозунгом "Дешево и красиво - только у Стива!", "Покупайте подержанные автомобили только у Стива Логана, гоняйте на них целый год, а затем поменяйте на другую подержанную машину у него же. И это обойдется вам дешевле, чем у любого другого торговца в стране". - Вот теперь я точно понял, о ком речь, - кивнул Мейсон. - Стив Логан, который любит и поощряет своих постоянных клиентов. "Стив работает красиво, покупайте все лишь у Стива". Значит, он дядя Норы Логан? - Да. А доктор Бэбб был одним из его клиентов. Доктор Бэбб сам ушел на пенсию. Он старался сбить цены всюду, где только возможно, и он три года подряд покупал машины у Стива Логана. Он выбирал очень неплохую машину у Стива Логан, ездил на ней год, а затем менял на новую. Видимо, в том лозунге есть немалая доля правды, поскольку Стив заключал массу выгодных для себя сделок. - Откуда Пол все это раскопал? - спросил Мейсон. - Не знаю. У него ведь повсюду много знакомых. Он проверил регистрационные документы на машину доктора Бэбба и так вышел на Стива Логана. - Понятно, - Мейсон нахмурился. - Это может прояснить ситуацию, Делла. Существует очень большая вероятность того, что встреча, назначенная на вечер понедельника была запланирована со Стивом Логаном. Нора поддерживала отношения с дядей? Кто-нибудь это знает? - Машина, на которой она подъезжала к дому доктора, появилась у нее не без участия дяди, - ответила Делла Стрит. - Думаю, стоит поговорить с Полом, - сказал Мейсон и тут же, судя по кодовому стуку в дверь, Пол Дрейк явился без приглашения. Мейсон вскочил на ноги и открыл дверь. - Привет, Перри, ну как там продвигается наше дело? - Вверх тормашками, - ответил Мейсон. - Делла как раз рассказывала мне о Стиве Логане. - Что ж, я тут еще кое-что раскопал, - похвастался Дрейк. - Надеюсь, тебе это поможет. - Что именно? - Логан был в понедельник вечером в доме доктора Бэбба. - Стив Логан? - резко переспросил Мейсон. - Он самый. - По какому делу? Ты знаешь? - А как же, знаю, - ответил Дрейк. - Никто из этого не делал секрета. Он составлял спецификации на маленький сад за двором, точнее - на пруд с серебристыми карасями. - Почему? - Потому, что он ему очень понравился. Он собирался устроить нечто подобное возле своего дома. Его идея в том, что люди ходят равнодушно мимо замерших строений, но останавливаются, если видят, как что-то движется. Он чувствовал, что серебристые караси могут привлечь к себе внимание людей, а значит - клиентов. - Как тебе удалось все это выяснить? - спросил Мейсон. - Просто слоняясь туда-судя, да задавая вопросы соседям. Кстати, про него мне рассказали соседи, которые живут на западе. Их не было дома, когда на доктора напали, поэтому никто не удосужился подробно их обо всем расспросить. Они ходили в кино и вернулись почти одновременно с приездом скорой помощи. Это мистер и миссис Гровер Уолней. Конечно же, они не знакомы со Стивом Логаном, но они видели, как как он производил измерения на заднем дворе, занося цифры в план пруда для серебристых карасей и искусственного водопада. Дело в том, что вода в бассейне должна искусственно насыщаться кислородом, иначе караси не выживут. Помощник доктора придумал какую-то оригинальную систему: воду качал насос, затем ее аэрировали и она лилась обратно в виде водопада. - И водопад работал круглые сутки? - Нет, - ответил Дрейк. - Доктор Бэбб выключал электромотор, когда отправлялся спать. А утром вновь включал. Звук льющейся воды мешал ему спать. - Очень интересно, - заключил Мейсон. - Кажется, никто не думал выяснять, работал ли насос вечером в понедельник или нет? - Скорее всего, был выключен, - сказал Дрейк. - Так уж получается, Перри, что серебристыми карасями очень интересовался еще один человек. Гертруда, племянница Данкирков - соседей доктора Бэбба, тех что живут на холме. Миссис Данкирк, как ты помнишь, единственная, кто видела выбегавшую из дома женщину. - И что ты выяснил насчет Гертруды? - Гертруда пока еще - проблема. Но, если хочешь, я постараюсь узнать о ней гораздо больше. Она попала в какое-то неприятное положение и собиралась гостить у Данкирков месяца три. Но со временем поползли слухи. Нечто веселенькое есть во всем этом деле. Она сильно нервничала, быстро утомлялась, никуда не выходила и не встречалась со своими сверстниками, ей шестнадцать, она не замужем... в общем, тут много чего еще можно добавить, Перри, но соседи с запада единодушно считают, что с первого взгляда можно определить - она ждет ребенка. Мейсон и Делла Стрит переглянулись. - И она гуляла на заднем дворе доктора Бэбба у пруда с серебристыми карасями? - спросил Мейсон. - Да, она была знакома с доктором Бэббом и... кажется тебе известно о том, что Данкирки были знакомы с доктором задолго до того, как стали его соседями. - Известно, - кивнул Мейсон. - Где находилась Гертруда во время стычки в доме доктора Бэбба в понедельник вечером? - Как сумасшедшая играла на пианино, - ответил Дрейк. - Еще один сосед на холме не слышал никаких криков, но пианино бренчало не переставая. - Интересно, - произнес Мейсон и задумался, - что если... Его рассуждения прервал стук в дверь кабинета. Мейсон нахмурился: - Делла, посмотри, кто это. Кто бы это ни был, скажи, что я занят делом, которое разбирается в Суде, что офис закрыт и я никого не принимаю. Последовал щелчок открывающейся двери и Делла Стрит сбилась уже на первом слове: - Да... привет, мистер Кинзи. Карвер Кинзи уверенно, как человек, который не может получить отказа, открыл дверь. - Привет, Дрейк, - сказал он. - Ну как дела у старой ищейки? А, Мейсон, и вы тут. Как наше дело? - Так себе, - коротко ответил Мейсон. Кинзи чувствовал себя, как дома. Он расселся на стуле, достал сигарету, закурил, задул все еще горевшую спичку, улыбнулся и предложил Мейсону: - Давайте еще немного поговорим. Дрейк быстро разобрался в ситуации: - Ну что же, Перри, я постараюсь взглянуть на этот вопрос с другой точки зрения и подумать, что еще можно сделать. - Оставайся при своем собственном мнении, - напоследок посоветовал Мейсон. - Что ж, Мейсон, - начал Кинзи, когда Пол Дрейк вышел. - Я сейчас в положении, когда следует раскрыть карты. - Насколько мне известно, вы уже находились в подобном положении. - Вы играете в очень серьезную игру, Мейсон. Я не знаю пока всех ее правил, но хочу что бы _з_н_а_л_и_ вы - я не позволю вам сорваться с крючка. Нора сообщила мне что, вне сомнений, доктора Бэбба убила какая-то женщина, которая находилась в приемной, когда она туда приехала. Женщина, которая выбежала через заднюю дверь. На задней двери автоматическое устройство. Помощник доктора видел закрывающуюся дверь. Он считает, что никто из нее не выбегал, но он и не отрицает принципиально подобной возможности. Конечно же он склонен полагать, что доктор Бэбб подошел к задней двери, собираясь позвать его. Естественно, что он именно так и думает, учитывая все эти крики. Мейсон потянулся и зевнул, а Кинзи продолжал: - Следовательно, вам и надо-то, что слегка подтянуть подпругу. Вам и надо-то, что предъявить Суду Нору Логан, поставить ее на свидетельское место, дать ей рассказать свою историю и дело против Джона Кирби само вылетит в трубу. - В том случае, если Суд ей поверит. - Я с ней позанимаюсь, - заверил Кинзи, - и ей поверит любой Суд. Она расскажет им ужасно душещипательную историю, приправленную всхлипываниями, голыми коленками, слезами и свидетельствующими о ее невиновности фактами. - Какими конкретно фактами? - спросил Мейсон. - Оставьте эту работу мне, - усмехнулся Кинзи. - И что дальше? - А дальше, мистер Мейсон - сообщил Кинзи, - это дело будет закрыто. Мне нужна лишь информация из записной книжки доктора Бэбба. Я поделюсь ею с вами. И мне наплевать, сколько вы получите от Кирби за то, что закрыли его дело в Суде. - Вы удивительно добры ко мне, - усмехнулся Мейсон. - Да будь я трижды проклят, если это не так! - взорвался Кинзи. - В действительности записная книжка принадлежит моему клиенту! Я могу повернуть все это дело, как похищение собственности моего клиента. - А откуда, интересно знать, она попала к вашему клиенту? - спросил Мейсон. - А она ее украла, - усмехнулся Кинзи, - уж если вам так будет угодно. Но вы не знаете главного, мистер Мейсон. - Чего именно? - Ей от этого хуже не станет. Так получилось, что она нашла дневник на тротуаре, где его потерял тот, кто выбегал от доктора Бэбба. Так торопился, что не заметил, как и выронил. А раз она нашла его на улице, то он не является краденой вещью и, вообще, чужой собственностью. И никто не может обязать вернуть ее до тех пор, пока на данную вещь не будет дано точного и полного описания, а при данных обстоятельствах это исключено. - Я не куплюсь на ваше предложение, - покачал головой Мейсон. - Мейсон, в данной ситуации вы почему-то не просчитываете собственное незавидное положение, - лицо Кинзи буквально потемнело от злости. - В данный момент вы не просто укрываете от правосудия вещественное доказательство, вы забираете себе чужую собственность, причем - ворованную. Очень многие люди, из тех кого я знаю, захотят чтобы данный факт всплыл на поверхность. - Неужели захотят? - спросил Мейсон. - Если, как вы только что сказали, ваш клиент нашел дневник доктора на улице, да еще лежащим на тротуаре, меня не смогут обвинить _н_и_ в _ч_е_м_! - Подумать только! Вы блестящий ученик! - воскликнул Кинзи. - Вы схватываете все буквально налету. Особенно - вкусные идеи! Кстати говоря, я еще не беседовал со своим клиентом на предмет того, что дневник "мог быть найдет сиротливо лежащим на улице". Зато я очень красочно описал ей возможно очень-очень долгое пребывание за решеткой. И она в конце-концов все поняла! - Я уже ухватил вашу мысль, мистер Кинзи, - ответил Мейсон. - Я ухватил ее еще во время нашей первой встречи. И тогда же я сообщил вам свой ответ. А теперь мы с мисс Стрит идем обедать. Не будете ли так любезны убраться к чертям собачьим из моего офиса? - Знаете что, Мейсон, - сказал Кинзи, вскочив на ноги и немного прийдя в себя. - Вы очень напрасно недооцениваете меня! - Готов с вами согласиться. - Вы считаете, что я побоюсь перейти к активным действиям, - продолжал Кинзи. - Вы считаете, что я побоюсь приблизиться к окружному прокурору по той причине, что он ненавидит меня так же сильно, как и вас. Так вот, Мейсон, я хочу вам кое-что сказать. Я гораздо хитрее, чем вы полагаете. Знайте, когда я покончу с этим делом, я буду сидеть у вас на голове. - Попытайся сесть на головы всем нам, - предложил Мейсон, поднимаясь из-за стола. - Но сначала выметайтесь-ка отсюда прежде, чем я вышвырнул вас вон. - Хорошо, хорошо, - сказал Кинзи, раскланиваясь и улыбаясь Делле Стрит. - Надеюсь, мы увидимся с вами в ближайшие дни, мистер Мейсон. Кинзи открыл дверь и вышел. Делла Стрит подняла на Перри Мейсона озабоченные глаза. - Шеф, после разговоров этого мерзавца меня всю так и трясет. Мейсон какое-то время о чем-то напряженно думал, а затем спокойно ответил: - Забудь о нем, Делла. У нес нет выбора, когда мы имеем дело с такими типами. Мы никогда не заключим соглашение с ним или ему подобными. А, чтоб его! Делла!.. Да ведь все это взаимосвязано. - Что? - Эта дикарка, племянница Данкирков. Она попала в беду. Родители девушки не знали, что делать, а Данкирки рассказали им о докторе Бэббе. Для всех остальных доктор Бэбб ушел на пенсию, но этой девушке он решил пойти навстречу и помочь. Поэтому Гертруда уехала из дома и поселилась на какое-то время у дяди и тети. Обстоятельства сложились так, что она должна была теперь сама о себе заботиться. А все остальное уже наложилось на это. - Понятно, - сказала Делла Стрит. - Но вот что случится завтра утром? Что произойдет, если Гамильтон Бергер войдет в зал суда и обвинит тебя в присвоении чужой собственности и что произойдет, если Нора Логан, столь сильно загипнотизированная этим якобы адвокатом, занимающимся сомнительным делами, выйдет, как свидетель, и расскажет Суду свою историю? - Этот мост, - посоветовал Мейсон, - постараемся перейти, когда окажемся у его края. Как мне кажется, Кинзи пока еще блефует. Он сильнее всего в жизни хочет заполучить в свои руки эту записную книжку. Если он решится пойти к Гамильтону Бергеру, возможно, ему и удастся заключить с Бергером сделку. Бергер может даже согласиться на то, чтобы вернуть ему записную книжку в случае, если он поможет ему повалить меня. Но есть одна вещь, которую ни тот ни другой пока не учитывают, Делла. - Что именно? - спросила она. - Юридические нормы рассмотрения вещественных доказательств, - пояснил Мейсон. 14 Мейсон два часа ходил взад и вперед по квартире, прежде чем лег спать, но перед тем как уснуть, он еще не меньше часа вертелся с боку на бок. В три часа ночи его разбудил непрекращающийся телефонный звонок. Номер этот был известен только трем людям в мире: Перри Мейсону, Делле Стрит и Полу Дрейку. Мейсон потянулся к выключателю, поднял трубку и произнес заспанным голосом: - Алло. Голос Деллы Стрит прозвучал напряженно: - Шеф, произошло кое-что неприятное. - Что за неприятности, Делла? - Несколько минут назад ко мне в дверь постучал офицер полиции. - Продолжай, - попросил Мейсон. - Я одела халат, подошла к двери и поинтересовалась, кто это. Мне ответили, что представители закона. В конце-концов я открыла дверь. Мне вручили повестку в Суд. Приказ о явке в Суд с документами перечисленными в приказе, гласящий о том, что я должна вернуть записную книжку, которая является собственностью доктора Ф.Л.Бэбба. Мне приказано появится в Суде у судьи Камерона в десять утра и принести с собой записную книжку. Что мне делать? - Вернуться в постель, выключить свет и спокойно спать дальше. - О, Боже, Шеф, я не могу уже спать! Я... я... я очень напугана. Это означает, что Кинзи ходил к окружному прокурору. - Дай мне подумать, - сказал Мейсон, - а сама выпей-ка стакан теплого молока и отправляйся в постель. И постарайся хоть на время забыть о ночном визите. - Ты считаешь, что все будет нормально? - тихо спросила она. - Все уже нормально, - заверил Мейсон. - Не унывай, Делла. И не волнуйся. Ложись и спи. Не успел Мейсон положить телефонную трубку, как пришла его очередь. В дверь интенсивно застучали кулаком и зазвонили. Мейсон, не спрашивая, открыл дверь. Офицер в форме вручил ему бумагу. - Приказ о явке в Суд с документами, перечисленными в приказе, - сказал он. - Дело "Народ против Джона Кирби", судья Камерон, сегодня, в десять утра. До свидания. - Спасибо, офицер, - сказал Мейсон. - Не стоит, - отозвался офицер. - Извините, что пришлось поднять с постели. Но таков был приказ. - Да, все нормально, - отозвался Мейсон. Адвокат вернулся к кровати, опустился на край, достал сигарету, зажег спичку, прикурил, глубоко затянулся и уставился на ковер с задумчивой сосредоточенностью. И тут же вновь зазвонил телефон. Мейсон поднял трубку и не задумываясь сказал: - Привет, Пол. Пол Дрейк переспросил с откровенным удивлением: - Как ты узнал, что это не Делла? - Она звонила как раз перед тобой. - Понятно. Они вызывали ее повесткой в Суд? - Да, Пол. - Один мой парень звонил несколько минут назад, - сообщил Пол Дрейк. - Я хотел предупредить тебя, чтобы ты мог на какое-то время спрятать Деллу Стрит от преследования, если, конечно, хочешь это сделать. Это девчонка Логан рассказала окружному прокурору черт знает сколько всего. - Что конкретно? - спросил Мейсон. - Ну, понимаешь, я добываю свои сведения из не совсем-то легальных источников. У меня, разумеется, нет записи их беседы в деталях, но основные факты я тебе изложу. Карвер Кинзи - адвокат Норы Логан. А теперь постарайся не упасть - именно она и была той таинственной девушкой, которую видели выбегающей из дома доктора Бэбба сразу после убийства. Кинзи заявился к окружному прокурору где-то около восьми вчера вечером. Он сдал Гамильтону Бергеру всю информацию, которая только у него имелась. Как мне сообщили, Бергер заключил с Кинзи сделку согласно которой Нору Логан будет считаться вне подозрений, если она явится в Суд и чистосердечно расскажет свою историю. Так что, Перри, сегодня в десять утра само небо разверзнется у тебя над головой. Подумай и скажи, не могу ли я чем тебе в этой ситуации помочь? - Боюсь, что нет, Пол. - Очень надеюсь, что ты знаешь, что делаешь, - произнес Дрейк. - Я тоже на это надеюсь, - повторил Мейсон. - Спасибо, что позвонил. Мейсон поднялся с кровати, оделся и принялся мерить шагами кабинет. 15 Новости разлетаются, как искры от пожара в сухую ветреную погоду. В десять утра в зал к судье Камерону набилось полно газетчиков и просто любопытных, сующих нос в любое дерьмо. Судья Камерон оценивающе взирал на толпу и его лицо выражало откровенное нерадушие. Его поведение явно указывало на то, что ему совсем не по душе столь неожиданный и стремительно пробудившийся интерес к данному делу. Столь же несомненным было и то, что Гамильтон Бергер питал собственные виды на данное дело, столь круто сменившее направление. Как только судья Камерон смог призвать публику к порядку, окружной прокурор громко объявил в наступившей тишине: - Ваша Честь, обвинение собирается вызвать для допроса мисс Деллу Стрит. Мисс Стрит - свидетель противной стороны. Она секретарь мистера Перри Мейсона, адвоката подсудимого. - Вы не можете этого сделать, господин обвинитель, - резко ответил судья Камерон. - Любые сведения, переданные клиентом своему адвокату являются конфиденциальной информацией и закон этот распространяется также и на личного секретаря адвоката. - Я не собираюсь получить свидетельские показания касательно бесед адвоката с подсудимым. Я хочу вернуть украденные имущество. - Украденное имущество! - воскликнул судья Камерон. - Украденное имущество! - повторил Гамильтон Бергер. - Мы собираемся показать, что часть личных вещей доктора Бэбба была похищена из его кабинета и передана мисс Стрит. Поэтому мы были вынуждены вручить и мисс Стрит и мистеру Мейсон повестки в Суд. - Сложилась исключительная ситуация, - произнес судья Камерон и потер ладонью макушку. - Очень необычный процесс. - Самый необычный, - подхватил Гамильтон Бергер. - У меня достаточно доказательств в пользу того, чтобы Суд счел возможным выслушать объяснения вызванных нами свидетелей. Привилегия конфиденциальности распространяется только на сообщения, которые клиент дает своему адвокату для получения помощи советом или чтобы защитить собственные законные права. Она не распространяется настолько далеко, чтобы дать адвокатскую неприкосновенность в случаях, когда он обвиняется в сокрытии вещественных доказательств, соучастии в убийстве или получении украденной собственности. В действительности, существуют исключения из правил в отношении конфиденциальных сообщений к адвокатам. Существует длинный перечень оснований по данному предмету и я готов ссылаться на массу примеров, касательно того, что я стану делать дальше. - Давайте следовать установленным правилам, - произнес судья Камерон. - Вы можете вызвать мисс Стрит, и затем задать ей интересующие вас вопросы. Конкретные возражения будем рассматривать по каждому конкретному вопросу и Суд будет принимать в отношении их конкретные решения. Мисс Стрит находится в зале суда? Делла Стрит поднялась. - Подойдите и принесите присягу, мисс Стрит, - сказал судья Камерон без всякой недоброжелательности. Делла Стрит вышла, подняла руку, принесла присягу, сообщила свое имя и адрес судебному секретарю и села на скамью для дачи свидетельских показаний. - Мисс Стрит, - спрашивал Гамильтон Бергер. - Перри Мейсон нанял вас для работы в его конторе? - Да, сэр. - И вы работаете у него достаточно давно? - Да, сэр. - В должности личного секретаря? - Да, сэр. - Вы знакомы с Норой Логан? - Я встречалась с ней. - Вы встречались с ней во вторник шестого числа текущего месяца ближе к вечеру? - Да, сэр. - Кто в это время был вместе с вами? - Мистер Мейсон. - У вас состоялась произошла беседа с Норой Логан? - Да, сэр. - Вы можете сказать, является ли мисс Логан клиентом Перри Мейсона? - Насколько мне известно, не является. - Мистер Мейсон направился к ней, чтобы в большей степени получить от нее ответы, чем просить о чем-то? - Да, сэр. - В таком случае, - победоносно продолжал Гамильтон Бергер, - в той беседе, которая имела место вечером, сообщила ли вам мисс Логан о том что она украла совершенно конкретную записную книжку из дома, принадлежавшего доктору Бэббу вечером в понедельник, то есть пятого числа данного месяца? Ответьте на мой вопрос - да или нет? - Одну минуту, - сказал Мейсон. - Если позволит мне Высокий Суд, я протестую против данного вопроса на том основании, что он требует свидетельской привилегии, являясь конфиденциальной информацией. - Итак, Ваша Честь, я хочу привести доказательства по данному вопросу. В первую очередь, мистер Перри Мейсон был там по праву любого другого человека, могущего там быть. Он представлял интересы обвиняемого, Джона Нортрупа Кирби. По этой причине он там и оказался. Он пытался найти доказательства в пользу Кирби. Он _н_е_ представлял интересы Норы Логан ни коим образом. Он не действовал, как _е_е_ адвокат. Любые сведения, полученное им от Норы Логан не есть сведения, полученные адвокатом от своего клиента. _О_н_а_ не нанимала его. _О_н_а_ не искала у него помощи, как у адвоката. На самом деле, он и не мог быть ее адвокатом поскольку он представлял уже интересы Джона Кирби, ответчика в данном деле, а их интересы входили между собой в конфликт. Если мне позволит Высокий Суд, мы уже готовы показать совершенно точно, что именно произошло вечером пятого. Мы готовы доказать, что обвиняемый в этом деле является соучастником преступления и до его совершения и после. Он соучастник в убийстве; он привез Нору Логан к месту преступления, он ожидал ее возвращения из дома, где произошло убийство, он отвез ее на своей машине и спрятал в мотеле, зарегистрировав ее под вымышленным именем, как свою женку, и потом он сфабриковал фиктивную историю о женщине, которую подобрал на дороге, и которая несла канистру с бензином к своей машине, у которой неожиданно кончился бензин и которая вдруг оказалась украденной. Он рассказал эту историю, чтобы объяснить факт появления в его машине отпечатков пальцев Норы Логан. Соответственно, дабы развить свое выдуманную историю и придать ей реальности, он предъявил красную канистру с бензином, которую он охарактеризовал, как ту самую канистру, которую несла с собой молодая женщина. Если позволит Суд, мы готовы предъявить эту канистру, которая является частью сфабрикованных им вещественных доказательств, добавив от себя что на ней обнаружены ОТПЕЧАТКИ ПАЛЬЦЕВ МИСТЕРА ПЕРРИ МЕЙСОНА. Судья Камерон посмотрел на Перри Мейсона. - Вы не хотите на это что-либо ответить, мистер Мейсон? - По какому обвинению? - спросил Мейсон. - Вы хотите сказать, что я виновен в сокрытии краденой канистры из-под бензина? - Совершенно несомненно, - прорычал Гамильтон Бергер, - а уж когда я поставлю этот вопрос на рассмотрение конфликтной комиссии, вас обвинят официально. - Из-за моих отпечатков пальцев на канистре с бензином? - спросил Мейсон. - Вы знаете, о чем я говорю, - заверил его Гамильтон Бергер. - А вы лично осматривали эту канистру? - поинтересовался Мейсон. - Еще бы! - отозвался Гамильтон Бергер. - Если я говорю, то я знаю, о чем я говорю! Я сам видел эту канистру. Я лично осматривал ее. Я получил ее в качестве вещественного доказательства. И она до сих пор у меня! - В таком случае, - вежливо произнес Мейсон, - вне сомнений на ней имеются отпечатки ваших пальцев, и, если это единственный критерий виновности, я обвиняю вас и выношу этот вопрос на рассмотрение конфликтной комиссии. Лицо Гамильтон Бергера пошло багровыми пятнами. Судья Камерон быстро улыбнулся, а затем принял решение: - Думаю, мы вынесем за пределы обсуждаемого в настоящее время вопроса эту канистру из-под бензина. Вы не станете утверждать, мистер Мейсон, что представляли Нору Логан тогда, или вы начали ее представлять? - Нет, Ваша Честь. - Тогда вопрос не кажется субъектом для возражений на основе того, что он он требует раскрыть информацию личного характера. - У меня есть другое возражение по данному вопросу, Ваша Честь, касательно того, что он требует от свидетеля сделать вывод на основе показаний с чужих слов. Судья Камерон повернулся к секретарю заседания и попросил: - Будьте любезны прочитать последний вопрос. Секретарь перечитал вопрос: "В таком случае, в той беседе, которая имела место вечером, сообщила ли вам мисс Логан о том, что она украла совершенно конкретную записную книжку из дома, принадлежащего доктору Бэббу вечером в понедельник, то есть пятого числа данного месяца?" - Исходя из формулировки вопроса возражение может быть отклонено, - произнес судья Камерон. Гамильтон Бергер вздохнул глубоко и облегченно. - Отдала ли вам Нора Логан в тот вечер записную книжку с обложкой из клееного картона? Мисс Стрит, можете ответить да или нет. - Одну минуту, - вновь вклинился Мейсон. - Я протестую против этого вопроса на основе того, что он некомпетентен, не имеет отношения к делу и несуществен... если позволит Суд. До тех пор, пока окружной прокурор не покажет Суду, что данная записная книжка имеет хоть какое-то отношение к рассматриваемому вопросу, этот вопрос совершенно неуместен. Мисс Стрит могла получить сотню разных вещей во вторник вечером от сотни разных людей. - Возражение принимается, - произнес судья Камерон. - Но, Ваша Честь! - сказал Гамильтон Бергер. - Это... просто защита хватается за любую соломинку, пытаясь использовать любую формальную зацепку. Это... - Суд принял решение, господин обвинитель, - сказал судья Камерон. - Возражение основывается на формальных предпосылках, но оно правильно сформулировано. - Что ж, - засопел Гамильтон Бергер, - Нора Логан сказала вам в тот момент, что она украла эту записную книжку из кабинета доктора Бэбба, не так ли? - Протестую на основании того, что вопрос требует показаний с чужих слов. - Совершенно очевидно, что возражение правомерно, - улыбнулся судья Камерон. - Если позволит Суд, я хотел бы объяснить суть записной книжки, как улики, - сказал Гамильтон Бергер. - Я могу заверить Суд, как обвинитель в данном деле, что записная книжка в высшей степени уместна к вопросу, составляющему предмет спора. Я могу заверить Суд, что причина, из-за которой возник предмет спора, намеренно и с огромным старанием скрывается мистером Перри Мейсоном; но она крайне уместна и жизненно необходима для разрешения данного дела. - Умерьте ваш пыл и не кричите на Суд, - рявкнул судья Камерон. - Продолжайте, у вас есть еще вопросы? - Да, - кивнул Гамильтон Бергер и со всей возможной силой обрушился на Деллу Стрит. - Вы предъявите эту записную книжку? - Какую записную книжку? - Записную книжку, которую Нора Логан передала вам вечером во вторник, - прорычал Гамильтон Бергер. - Возражаю, принимая во внимание, что данный факт не является вещественным доказательством. Суд ведь уже постановил, что любое вещественное доказательство, как и любая другая вещь, полученная мисс Стрит во вторник вечером некомпетентно, неуместно и несущественно до до первого предъявления обвинителем и подтверждением им того, что оно как-то связано с рассматриваемым нами делом. - Я хочу заверить Суд, что она связана с рассматриваемым нами делом! - почти закричал Гамильтон Бергер. - Мне не нужны ваши заверения, - сказал Мейсон. - Я представляю интересы подсудимого Джона Кирби. В Конституции сказано, что он имеет право на очную ставку со свидетелем, и что у него есть право перекрестного допроса свидетеля. Если вы хотите, чтобы в записи дела фигурировала эта записная книжка как жизненно необходимая часть этого дела, принесите присягу и встаньте на место свидетеля. И тогда я подвергну _в_а_с перекрестному допросу и докажу, что все, что _в_ы_ знаете о записной книжке есть свидетельские показания с чужих слов. Гамильтон Бергер попытался было что-то сказать, но потом неожиданно для себя понял, что сказать-то ему и нечего. Он вперился в Перри Мейсона, а затем ретировался к Симсу Баллантайну и начал с ним о чем-то шептаться. Через какое-то время Бергер резко выпрямился, направил палец на Деллу Стрит и сказал: - Надеюсь, вам хватит благоразумия поверить мне, мисс Стрит, что записная книжка, полученная вами во вторник вечером, непосредственно связана с убийством доктора Финеаса Л.Бэбба и является уликой имеющей непосредственное отношение к делу "Народ против Джона Нортрупа Кирби"? - Возражаю, - в который уже раз повторил Мейсон, - на основании того, что от свидетеля требуют сделать вывод, а также на основании того, что вопрос косвенный и косвенно требующий от свидетеля показаний с чужих слов. - Господин обвинитель, Суд принимает возражение, - констатировал судья Камерон. - Совершенно очевидно, что вы так или иначе возвращаетесь к одному и тому же вопросу. Это всего лишь ваше личное утверждение, что этот свидетель получил от Норы Логан украденную вещь, что эта вещь украдена из дома доктора Бэбба, что улика имеет непосредственное отношение к данному делу. Вы должны вначале представить доказательства того, что в действительности данная записная книжка была украдена и она относится к делу, а уже _з_а_т_е_м_ вы сможете задавать свидетелю вопросы касательно ее. И, совершенно очевидно, вы должны представить самое полное обоснование, прежде чем допрашивать данного свидетеля подобным образом. Суд может понять, что обстоятельства сложились таким образом, что вы может испытывать из-за них и личное и официальное раздражение, но, как бы то ни было, есть лишь один логически правильный путь преодолеть сложившуюся ситуацию, и, исходя из возражений со стороны защитника, я обязан вам уточнить, что вы выбрали неправильную манеру поведения. - Я собираюсь сражаться на этой линии, даже если это займет все утреннее заседание, - почти что выкрикнул Гамильтон Бергер. - Очень хорошо, - фыркнул судья Камерон. - Вечером в прошлую среду, - Гамильтон Бергер вновь обратился к Делле Стрит, - вам передали собственность, касательно которой у вас были все основания подумать, что это вещественное доказательство в нашем деле, но вы скрыли от правосудия эту улику, не так ли? Отвечайте на вопрос: да или нет. - Протестую, - сказал Мейсон, - на основании того, что данный вопрос требует от свидетеля сделать вывод. Подсудимый в нашем деле не обязан полагаться на то, что мисс Стрит могла подумать о том, что именно она получила, исходя из предпосылки, что она вообще что-то получила. Защита в данном деле может ограничиться единственно относящейся к делу уликой, представленной в установленной законом форме, и если представлены доказательства, что она имеет непосредственное отношение к делу. - Протест удовлетворен, - сказал судья Камерон. - Хорошо. Мисс Логан дала вам _ч_т_о_-_н_и_б_у_д_ь_ во вторник вечером? - Возражение на основании некомпетентности, неуместности и несущественности вопроса, - произнес Мейсон. - Не имеет значение, что могла получить свидетельница, пока не будет доказано, что это вещь имеет хоть какое-то отношение к делу. - Протест принят, - сказал судья Камерон. И вновь Гамильтон Бергер о чем-то шепотом консультировался со своим ассистентом. Баллантайн что-то объяснял, интенсивно жестикулируя, в то время как Гамильтон Бергер, буквально полыхая от гнева, был совершенно очевидно поглощен сутью совета, который давал ему его ассистент. - Я думаю, мне следует повторить вам, - произнес судья Камерон, - господин окружной прокурор, что Суд уже объяснял вам, что у вас нет пути доказать, что этот пункт, к которому вы все время возвращаетесь, важен по отношению к разбираемому нами делу до тех пор, пока свидетель сам не подтвердит это собственными словами. Вы не сможете доказать обратного основываясь на показания с чужих слов. Совершенно очевидно, что первым шагом в логическом, правильно построенном представлении материала будет вызов свидетеля Нору Логан. - Очень хорошо, - согласился Гамильтон Бергер с невеселой благосклонностью. - Пока вы свободны, мисс Стрит. Я вызываю Нору Логан. По залу прокатилась волна перешептований, и Гамильтон Бергер, который был совершенно очевидно близок к апоплексическому удару, медленно опустился на край стола за которым размещалось обвинение. Мейсон подозвал к себе кивком головы миссис Кирби и когда она подошла, сказал: - Миссис Кирби, я хочу, чтобы вы сели здесь, рядом со своим мужем. Миссис Кирби опустилась на стул, который пододвинул ей Мейсон. - У кого-нибудь есть возражения? - потом он шепотом обратился к супругам: - Теперь вот что. Пока вы оба здесь, я хочу, чтобы вы знали, что я поставил на вас в этом деле все, что у меня было. Я постарался сделать все возможное, чтобы защитить интересы вашего сына. И я продолжу защищать его интересы. Но я буду играть в карты своим собственным способом. Я... Мейсон резко прервался, когда Нора Логан вышла к месту дачи свидетельских показаний и подняла правую руку для присяги. Она произнесла слова присяги дрожащим голосом и с большим напряжением села в кресло для свидетелей. Гамильтон Бергер поднялся на ноги и начал допрос: - Вы были знакомы с доктором Бэббом, пока он был жив? - Да. - Пятого числа во вторник вы были в доме доктора Бэбба? - Да. - Кто подвез вас к дому? - Мистер Кирби. Он ждал меня в машине. - Под мистером Кирби вы имеете в виду подозреваемого в нашем деле? - Да, сэр. - Что же произошло? - Я вошла в дом доктора Бэбба, а затем расположилась в комнате для ожидания. - Пока вы находились в доме доктора Бэбба, вы взяли какую-нибудь вещь или собственность без разрешения доктора Бэбба? - Протестую, - сказал Мейсон. - Вопрос некомпетентен, неуместен и не имеет отношения к делу. - Я думаю, - сказал судья Камерон, - что вам следует подумать над более подходящими основаниями для протеста. - Отлично, - продолжил Гамильтон Бергер. - Я хочу спросить вас, а не получилось ли так, что пока вы там были, вы по какой-то причине вошли в кабинет доктора Бэбба? - Да, так и было. - По какой причине? - Я услышала звуки борьбы и... - неожиданно свидетельница выпрямилась на скамье. Ее глаза расширились и округлились. Он подняла трясущийся палец, указала им на миссис Кирби и закричала: - Вот эта женщина! ЭТО ТА САМАЯ ЖЕНЩИНА! - Одну минуту! Одну минуту! - произнес судья Камерон. - О чем это вы говорите? - Эта женщина! Эта та самая женщина, которая убила доктора Бэбба! - почти что завизжала свидетельница, указывая на миссис Кирби. Гамильтон Бергер, едва не спятив от удивления, рванулся к свидетельнице и остановился перед ней. - Вы хотите сказать, что эту женщину вы и видели в кабинете доктора? - Да, да! Эта женщина стояла, склонившись над доктором Бэббом! Это она была в доме! - Нет, подождите! Подождите минуту! - воскликнул Гамильтон Бергер. - Я хочу кое-что уточнить. - Он повернулся к судье и сказал: - Если мне позволит Суд, ситуация развивается в неожиданном направлении. Я прошу у Суда разрешения на некоторое время отозвать свидетельницу, чтобы я мог переговорить с ней. - Не раньше, чем я подвергну ее перекрестному допросу, касательно заявления, которое она сделала, - ответил Мейсон. - Совершенно очевидно, - заметил Гамильтон Бергер, - что свидетельница сильно возбуждена. В таком состоянии ее нельзя подвергать перекрестному допросу. - Если мне позволит Суд, - сказал Мейсон вставая. - Свидетельница обвинения только что идентифицировала совсем другого человека, как человека убившего доктора Бэбба. Что освобождает от обвинения подсудимого, Джона Нортрупа Кирби. - Только если они не действовали вместе и заодно, - сказал судья Камерон. - Обвинение располагает данными сведениями? - Нет, - ответил Гамильтон Бергер. - Обвинение не располагает данными сведениями. - В таком случае, если не знаете _в_ы_, то не ждете же от нас, что будем знать _м_ы_? - заключил Камерон. - Вы не уверены, что вы в положении, чтобы просить Суд осудить обвиняемого, отталкиваясь от того, что только что сообщил нам ваш свидетель о миссис Кирби, возможно имевшей непосредственное отношение к убийству. - И, - добавил от себя Перри Мейсон, - свидетель сообщил нам, что в то время, как произошло убийство, подсудимый в нашем деле сидел в машине на значительном расстоянии от места преступления и ждал, кстати говоря, свидетеля обвинения. - Я не считаю что она сообщила так, как вы говорите, - заметил судья Камерон, - но это, судя по всему, будет очевидно из ее показаний. - Ваша Честь, если позволит Высокий Суд, - произнес Гамильтон Бергер. - Я хочу отозвать данного свидетеля, до тех пор, пока она не придет в нормальное эмоциональное состояние. Я бы хотел лично выяснить у нее, что именно она имела в виду. - Но я могу продолжать, - сказала Нора Логан. - Я просто несколько расстроилась. Вот и все. Я не спала прошлую ночь, а тут такой шок, когда я увидела эту женщину... - Одну минуту, - сказал судья Камерон. - Суд возьмет ситуацию под контроль. Итак, где вы видели эту женщину, мисс Логан? - Я зашла в дом доктора Бэбба и села в комнате ожидания. Я услышала шум борьбы, звук бьющегося стекла и удар падающего тела, после этого - крик женщины. Я побежала к двери в кабинет и увидела лежащего на полу доктора Бэбба. А эта женщина стояла над доктором и смотрела на него сверху вниз. - Что вы сделали? - спросил судья Камерон. - Я какое-то время стояла и смотрела. - Она видела вас? - Нет, я уверена, что она не видела. Она смотрела на доктора Бэбба. Дверца сейфа была открыта и на полу валялись бумаги, затем она бросилась к задней двери дома. - Что дальше? - спросил судья Камерон. - Дальше я вошла в комнату, наклонилась к доктору Бэббу. Я определила, что он все еще жив. Я... Мне была знакома одна из записных книжек доктора Бэбба. Я хотела ее забрать, что я и сделала. Я схватила записную книжку и выбежала из дома. - Куда вы направились? - Я помчалась по улице к тому месту, где меня в машине ждал мистер Кирби. - Под мистером Кирби вы понимаете подсудимого в этом деле? - Да. - И что вы сделали? - Я забралась в машину и мы уехали. Я сказала ему, что произошло, и он отвез меня в мотель. - Исходя из новых сведений, - сказал судья Камерон окружному прокурору, - господин окружной прокурор, Суд делает вывод, что до тех пор пока вы не будете готовы доказать преступный сговор между мужем и женой, ваше доказательство свидетельствует о том, что нынешней обвиняемый, мистер Кирби, должен считаться невиновным. А виновна ли его жена, это совсем другой вопрос. Его жена формально не находится под Судом. Ее ни в чем еще не обвинили. Карвер Кинзи, который сидел на одном из мест для адвокатов, поднялся с кресла, торопливо подошел к Гамильтону Бергеру и начал с ним о чем-то перешептываться. Гамильтон Бергер слушал его очень внимательно, в завершение кивнул и повернулся к судье. - Если мне позволит Высокий Суд, - сказал он, - я постараюсь прояснить данный момент, но, поскольку свидетель находится на месте, я хотел бы задать ей всего один вопрос. Что вы сделали с записной книжкой, которую взяли в кабинете доктора Бэбба, мисс Логан? - Протестую на основании некомпетентности, несущественности и неуместности вопроса, - сказал Перри Мейсон. - Совершенно очевидно со слов свидетеля обвинения, что подсудимый Джон Кирби должен считаться невиновным в акте преступления, за исключением, может быть, того факта, что он помог сбежать свидетелю с места преступления. Учитывая тот факт, что подсудимый оказался невиновен и не связан со смертью доктора Бэбба что-бы-то-ни-было в данном контексте рассмотрения дела несуществен. Судья Камерон нахмурился. - Если мне позволит Высокий Суд, - стоял на своем Гамильтон Бергер. - Я бы заострил ваше внимание на следующем. Имеется очень важная улика, которая, вполне вероятно, и послужила причиной того, что доктор Бэбб был убит. И если эта улика попала к адвокату или его секретарю, и была преднамеренно сокрыта, это само по себе, есть нарушение профессиональной этики и получение чужой собственности, о которой было заранее известно, что она украдена из дома доктора Бэбба, то есть уголовное преступление. - Суд предоставляет мистеру Мейсону возможность быть выслушанным, - сообщил судья Камерон. - Судя по всему, позиция окружного прокурора по данному вопросу всем понятна. - Надеюсь, что так и есть, - согласился Мейсон. - Но что это доказывает? Он может открыть против меня дело, если это именно то чего добивается окружной прокурор. Но не я на скамье подсудимых в этом деле. И нет никаких доказательств против моего клиента. Нечего доказать и против миссис Кирби. Согласно утверждению свидетеля, миссис Кирби уже покидала место преступления, когда свидетель вошла в личный кабинет и взяла с письменного стола доктора записную книжку. Миссис Кирби не может нести ответственность за то, что сделала свидетельница после того, как она уже покинула место преступления, и, совершенно естественно, мистера Кирби нельзя привлекать к уголовной ответственности. - Я не собираюсь обвинять Кирби или привлекать к ответственности, - прорычал Гамильтон Бергер. - Я обвиняю вас. Я обвиняю вас в получении украденной собственности. - В таком случае, действуйте дальше и арестуйте меня, - подсказал Перри Мейсон. - Черт меня побери, я так и сделаю! - выкрикнул Гамильтон Бергер. - На этот раз у меня есть улики. Я собираюсь подписать ордер на арест в обвинении в получении украденной собственности. - Продолжайте, - требовательно произнес Мейсон. - Нет, одну минуту, - остановил судья Камерон. - Мы будем держать данное заседание в установленных рамках. Как вы, господин окружной прокурор, собираетесь поступить в данном деле, против подсудимого Джона Нортрупа Кирби? - Я собираюсь прекратить дело, - ответил Гамильтон Бергер. - Я... Нет, одну минуту, Ваша Честь, я хочу прояснить один факт прежде, чем я закрою это дело. Я хочу отозвать данного свидетеля со скамьи и повторно вызвать свидетеля Харви Нельсона, который давал нам показания об утверждении доктора Бэбба перед самой его смертью. Кажется, я понимаю, что именно произошло, и я думаю, что готов вывести на чистую воду безнравственную грязь, которая имеет место и процветает в адвокатуре уже достаточно много времени. Каждое дело, которое ведет мистер Мейсон, окружено звуком драматических фанфар всех легальных ухищрений, которые вне сомнения приносят мистеру Мейсону славу и лавры победителя, если не свечение вокруг его головы, но... - Одну минуту, мистер обвинитель, - прервал его судья Камерон. - Мы не собираемся устраивать в зале суда представление с личными обвинениями. Со всеми замечаниями обращайтесь в адрес Суда и прекратите подстрекательские речи. - Очень хорошо, если так будет угодно Суду, - свирепо ответил Гамильтон Бергер. - Я возвращаюсь к сути настоящего разбирательства. Я считаю, что мы стали свидетелями очень хитро разыгранной и дьявольски сработанной схемы... - Прекратите! - остановил его судья Камерон. - Вы собираетесь обращаться непосредственно к Суду и говорить по существу дела? - Я хочу повторно вызвать свидетеля Харви Нельсона. - Кажется, касательно этого нет возражений? - спросил судья Камерон и продолжал: - Да, вызовите свидетеля повторно и воздерживайтесь впредь от столь эмоциональных заявлений. Я хочу напомнить вам, мистер Бергер, что поскольку многие аспекты нынешнего дела, а вы могли бы их определить, как драматичные, стали результатом ваших собственных вопросов и вашего собственного поведения. - Хорошо, - нехотя согласился Гамильтон Бергер. - Меня заманили в такое положение, где подсудимый и его адвокат получили временное преимущество, но я могу заверить Суд, что оно недолговечно. - Суду не интересно знать, как вы оцениваете нынешнюю расстановку сил, - заметил судья Камерон. - Суду интересно видеть выполнение правосудие и его законное проведение. Таким образом, если ваши замечания адресованы в адрес Суда - они не к месту, если они адресованы присутствующим здесь представителям прессы - они неуместны. Суд предупреждает вас, господин обвинитель, на этот счет, и напоминает, что свое предупреждение повторять не станет. Суд предлагает вам либо держать себя в руках, продолжая рассмотрение дела, либо прекратить данное дело. - Пригласите Харви Нельсона, - произнес Гамильтон Бергер. Нельсон, который уже в дверях ждал своего официального приглашения, вошел в зал суда и приблизился к месту для свидетельских показаний. - Вы уже давали присягу, - напомнил Гамильтон Бергер. - Садитесь. Итак, мистер Нельсон, вы дали нам сведения о заявлении, сделанном доктором Бэббом незадолго до его смерти, когда вы спросили его в присутствии свидетелей не знает ли он преступника и не может ли он назвать его имя. - Так и было, - подтвердил Нельсон. - Итак, учитывая новые факты, - закончил Гамильтон Бергер, - мне кажется, что имя Джон Кирби и имя Джоан Кирби практически совпадают в произношении, поэтому легко могли запутать ход ваших мыслей. Возможно ли, что доктор, называя имя преступника, произнес Джоан Кирби, а не Джон Кирби? - Подождите, - произнес Мейсон. - Я протестую против данного вопроса на том основании, что этот вопрос наводящий, на том основании, что эта попытка навести свидетеля пока он на скамье для дачи показаний, что эта попытка вложить в уста свидетеля показания, что это злонамеренно наводящий вопрос и что... - Можете дальше не продолжать, - сказал судья Камерон. - Протест удовлетворен. Гамильтон Бергер нахмурился. - Я хочу на сей раз подать жалобу на Суд, - сказал он, - поскольку... - Жалобу на Суд? - переспросил судья Камерон. - Ну, если мне позволит Высокий Суд, это будет лишь честно по отношению к присутствующим, чтобы они прояснили для себя ситуацию. - Суд уже советовал вам, мистер Бергер, что вам следует представлять свои доказательства в надлежащем виде и без оглядок на прессу. Итак, протест удовлетворен. Суду все понятно. Вы хотите задать еще один вопрос или вы закончили? Гамильтон Бергер вновь отступил к Баллантайну и продолжил свое совещание шепотом, затем сказал: - Я хочу подойти к этому вопросу с другой стороны, Ваша Честь, - он повернулся к свидетелю: - Мистер Нельсон, вы показали, что умирающий человек в вашем присутствии сделал заявление касательно личности преступника. - Да, сэр. - Его заявление было каким-либо образом зафиксировано? - Да, сэр. Было. - В каком виде? - Записано на магнитофон. - Каким образом? - Микрофон находился буквально в нескольких дюймах от губ умирающего. Вся беседа в целом была записана на магнитофон. - Пленка сейчас в вашем распоряжении? - Да. Но в настоящий момент у меня ее с собой нет. - Вы можете ее принести? - Да. - И запись нам наверняка докажет, что было сказано? - Да. - В таком случае, Ваша Честь, магнитофонная пленка лучшая из улик, - сказал Гамильтон Бергер. - И у меня есть право воспроизвести запись. - Я не знаю, лучшая ли это улика или нет, - ответил судья Камерон, - Вот только... у защиты нет на этот счет никаких возражений? - Я хочу задать вопрос, - произнес Мейсон. - Очень хорошо. Можете задавать. - Вы не сказали нам о магнитофонной пленке в первый раз, когда вас вызвали. - Меня о ней не спрашивали. - Вы умышленно отказались от того чтобы упомянуть о ней? - Я не упомянул о ней только потому, что меня не спросили. - Вы получили от кого-то указания не упоминать о ней до тех пор, пока вас не спросят конкретно? - О, Боже! - воскликнул Гамильтон Бергер. - Это все та же хорошо известная игра, тот же тип перекрестного допроса, тот же... - Окружной прокурор, выдвигая протесты, должен адресовать свои комментарии в адрес Суда и отказаться от критики адвоката, - заметил судья Камерон. - Вопрос правильно поставлен и характеризует влияние на свидетеля с определенной стороны. Протест отклонен. Отвечайте на вопрос. - Кто-то дал вам такие указания? - повторил Мейсон. - Да. - Кто? - Мистер Баллантайн. - Под мистером Баллантайном вы имеете в виду заместителя окружного прокурора, сидящего здесь? - Да. - И что он сказал вам? - Он сказал ничего не говорить о магнитофонной записи до тех пор, пока меня непосредственно о ней не спросят. Сейчас меня о ней спросили. - Хорошо, - улыбнулся Мейсон. - Идите и принесите нам магнитофонную запись. Мы будем очень рады послушать ее. - Это, если Высокий Суд позволит, займет всего несколько минут, - сказал Бергер. - Можно попросить тридцатиминутный перерыв? - Отлично, - согласился судья Камерон. - Суд объявляет тридцатиминутный перерыв. Но суд не совсем уверен в допустимости записи, сделанной при таких обстоятельствах. - Это наилучшая улика, - заверил Гамильтон Бергер, - на ней записаны слова, произнесенные доктором Бэббом. - Есть какие-нибудь возражения со стороны защиты? - спросил у Перри Мейсона судья Камерон. - Никаких, Ваша Честь. - Итак, - произнес судья Камерон, - в данном положении, как стало ясно, улики самого обвинения указывают на невиновность подсудимого. - Знаю, знаю, Ваша Честь. Я только хотел привести один факт... Я хотел привести его так, как посчитал нужным, - пояснил Гамильтон Бергер. - Суд хочет заметить вам, что рассмотрение дела на Большом Жюри явится лучшим способом для того, чтобы выяснить, что произошло в этом деле в тех моментах, в которых окружной прокурор не уверен. Прерогативой Суда не является пускаться в дебри расследования и выяснить, что в действительности происходило, а чего не было. - Да, Ваша Честь, - согласился Гамильтон Бергер. - Если Суд не против тридцатиминутного перерыва и выслушает меня несколько минут, я уверен, что мы проясним все обстоятельства данного дела. - Хорошо, - согласился судья Камерон, показывая всем своим видом очевидную неприязнь к подобной тактике ведения дела. Тактика, которая совершенно очевидно была спланирована, чтобы все поняли, что дело против Джона Кирби будет неминуемо прекращено, а заодно и высветила бы окружного прокурора перед прессой и общественностью в лучшем виде. Когда судья покинул зал заседаний, Джон Кирби с подозрением и недоверием посмотрел на жену: - Джоан, ты действительно там была? - спросил он. - Да, - прошептала она. - Но чем было вызван твой визит?.. Как ты могла?.. - Хватит, - остановил их Мейсон. - За вами наблюдают. Заканчивайте беседу. И предоставьте мне вести ваши дела. - Если записная книжка у вас, мистер Мейсон, - печально произнес Кирби, - они отберут Ронни. Они его схватят и выдернут у нас. Будь оно все проклято! Они... - Прекратите стонать, - резко перебил его Мейсон. - Я наметил стратегию ведения данного дела, а уж сам то я выкручусь. 16 Напряжение в зале, когда судья Камерон вновь занял свое место, после тридцатиминутного перерыва достигла наивысшей точки. Харви Нельсон принес и подключил магнитофон к специальному усилителю, чтобы всем было хорошо слышно. - Магнитофонная пленка, которую вы хотите представить в виде показаний у вас? - спросил свидетеля Гамильтон Бергер. - У меня. - Будьте любезны проиграть ее нам. Магнитофон заурчал, зал буквально затаил дыхание; резко и неожиданно из громкоговорителя донесся голос, как будто возвращенный к жизни, и наполнил зал - все присутствующие были поражены его вибрирующей амплитудой. "Доктор Бэбб, вы слышите меня? Вы можете меня слышать, доктор? Доктор Бэбб, вы меня можете слышать?" "Да". "Доктор Бэбб, вы знаете того, кто вас ударил?" "Доктор Бэбб, вы можете назвать нам имя человека, который вас ударил?" Последовало несколько повторений этого же вопроса, а затем ответ: "Да". "Пожалуйста, назовите нам его имя. Доктор, назовите нам имя этого человека". И вновь вопрос задавался несколько раз, а потом чуть дрожащий голос произнес ответ. - Вот и все, - сказал Гамильтон Бергер. - Можете выключить магнитофон. Совершенно очевидно, - продолжал окружной прокурор тоном победителя, теперь, когда мы все вместе услышали эту запись, что доктор Бэбб произнес отнюдь не Джон Кирби, а Джоан Кирби. - Будьте любезны проиграть нам запись еще раз, - попросил судья Камерон. Свидетель выполнил просьбу судьи. - Конечно, - сказал судья Камерон, - в данных обстоятельствах воображение играет свою роль. Суд совершенно отчетливо и безошибочно расслышал "Кирби". Вопрос о том, что было сказано "Джон" или "Джоан" - спорный вопрос. - Если позволит Высокий Суд, - сказал Гамильтон Бергер, - делая скидку на то, что человек ранен, отчего его речь слегка нарушена, совершенно очевидно, что он называет имя "Джоан" Кирби. - Что вы хотите на этот раз от Суда? - поинтересовался судья Камерон. - Я хочу внести эту запись в список вещественных доказательств. - Вы запросто можете это сделать, - фыркнул судья Камерон. - Но дело, которое вы сейчас пытаетесь протащить в рассматриваемое нами сейчас дело, не называется "Народ против Джона Нортрупа Кирби". Вы представили нам вещественное доказательство, на которое так уповали, но оно показывает лишь то, что умирающий человек назвал имя жены подсудимого. - Я до сих пор не исключаю возможности сговора, - запинаясь произнес Гамильтон Бергер. - Что ж, но у вас нет улик, указывающих на это, - сказал судья Камерон. - У вас есть еще вопросы к этому свидетелю? - Нет. - Перекрестный допрос? - спросил у Мейсона судья Камерон. - Нет, Ваша Честь, мне кажется окружной прокурор хочет как можно скорее присоединить данную улику к остальным вещественным доказательствам. - Нет, подождите минуту, - сказал Гамильтон Бергер. - Да, мы дали Суду возможность прослушать запись. Но я не вижу причины присоединять ее к остальным вещественным доказательствам. - Это единственный способ сохранить запись, - заметил Мейсон. - Секретарь суда не сможет транскрибировать звуки, которые воспроизвела запись. - Он сможет, - заверил Гамильтон Бергер. - Имя Джоан Кирби слышится настолько отчетливо, насколько возможно. - Совсем недавно вы уверяли, что это был Джон Кирби, - напомнил Мейсон. Гамильтон Бергер посмотрел на адвоката с некоторым удивлением. - Суд считает, что запись можно присоединить к остальным вещественным доказательствам. Конечно, если не обходимо, ее можно удалить из дела; но она должна стать уликой, - заключил судья Камерон. - Очень хорошо, Ваша Честь. - Вы хотите задать свидетелю вопросы? - спросил у Мейсона судья Камерон. - Нет, Ваша Честь. - Вызовите следующего свидетеля, - сказал Гамильтону Бергеру судья Камерон. - Если Суд позволит, - сказал Бергер. - Я не знаю, хочу ли я закрыть дело против Джона Кирби или нет. Я бы предпочел получить несколько минут, чтобы обдумать это. Можем мы сделать перерыв до двух часов дня? - Есть возражения по этому поводу со стороны защиты? - спросил судья Камерон. - Я бы хотел повторно вызвать одного свидетеля для дальнейшего допроса, - ответил Мейсон. - Кто этот свидетель? - спросил судья Камерон. - Помощник доктора Бэбба. - Хорошо, - согласился судья Камерон. - Суд возьмет перерыв после допроса данного свидетеля. Свидетель, будьте любезны занять свое место. Помощник доктора вышел и занял положенное ему место. - Я хочу задать вам еще один вопрос, - сказал Мейсон, - отталкиваясь от показаний, данных после вас Норой Логан о том, что женщина выбежала из задней двери. Насколько я знаю, на этой двери установленно устройство, которое само автоматически закрывает дверь. Это так? - Да, сэр. - Давайте вернемся к квартире над гаражом, в которой вы живете. Ведь, насколько я помню, на ней точно такой же захлопывающийся замок. Это так? - Да, сэр. - В таком случае, - продолжал Мейсон. - Когда вы бросились из своей квартиры над гаражом, завернутый в одно лишь полотенце и домчались до дома доктора Бэбба, вы обнаружили, что задняя дверь в дом доктора Бэбба была закрыта и захлопнута? - Да, сэр. - Вы были в одном лишь полотенце? - Да, сэр. - И вы дали показания, что офицер приказал вам вернуться в квартиру и ждать в ней? - Да, сэр. - Которое вы выполнили? - Да, сэр. - А теперь, - Мейсон улыбнулся, - расскажите Суду честно и откровенно, как так получилось, что вы спустились вниз к дому доктора Бэбба в одном полотенце, а на вашей двери стоит точно такое же устройство, которое захлопывается автоматически, то как же, в таком случае, вам удалось войти в свою квартиру? Кто вам открыл дверь? Где вы прятали ключи? И, далее, мистер Дерби, я собираюсь спросить вас, неужели, когда проигрывали магнитофонную запись, когда вы услышали голос умершего человека, который называл имя убийцы, неужели вы не приподнялись над стулом и не испытали сильнейшее желание броситься из зала суда куда глаза глядят? Именно вы, поскольку голос доктора знаком лучше, чем кому-бы-то-ни-было, поскольку уж вы-то наверняка расслышали, что называя имя убийцы он произнес не Джон Кирби и не Джоан Кирби, а ДОН ДЕРБИ? Мейсон, закончив о