ка. По всей вероятности, здесь можно будет за что-нибудь зацепиться. Если, например, оказалось бы, что она пообедала в ресторане - съела бифштекс с жаренным картофелем, салат и так далее, то можно было бы предположить, что она ходила в ресторан с мужчиной и что этот мужчина мог проводить ее домой. - Но ты же не узнаешь, когда она ела в последний раз? Был ли это ленч, обед или ужин? - Я знаю, что свет в доме был зажжен, - ответил Мейсон. - А этот факт позволяет мне предположить, что преступление было совершено в вечерний час. И если вдобавок окажется, что оно было совершено не более чем через два часа после приема пищи, то это наверняка окажется такая пища, которую она приобрела в готовом виде. Вряд ли она стала бы возиться со стряпней. С другой стороны, если окажется, что она ела что-то дорогое, то я могу предположить, что она побывала в ресторане. - Что ж, твоя теория имеет смысл, - согласился Дрейк. - Поэтому-то очень многое зависит от характера пищи, - продолжил Мейсон. - Обстоятельства порой могут сыграть с человеком злую шутку. Но есть вещи, которые будут явно свидетельствовать или "за" или "против". Ведь речь идет о двух миллионах долларов. - Понятно, - кивнул Дрейк. - Что-нибудь еще? Мейсон взглянул на часы: - Ничего, не считая того, что все-таки надо и вздремнуть немного. Попытайся разузнать что сможешь, Пол. - Кое-что я уже знаю, Перри, - сказал Дрейк. - Полиция никак не может найти пулю, которой была убита Агнес Берлингтон. - Но ведь они обязаны ее найти! - воскликнул Мейсон. - То же самое сказал лейтенант Трэгг своим подчиненным, но они обшарили весь дом, а пулю так и не нашли. - Рано или поздно найдут, - заметил Мейсон. - И мне, конечно, очень хочется знать, из какого револьвера она была выпущена. - У меня есть кое-какие связи с полицией. Конечно, детальной информации я не получу, но думаю, относительно пули смогу кое-что узнать. - Да, прошу тебя, попытайся это сделать. Дрейк поднялся с кресла. - Я буду держать с тобой связь, Перри, - сказал он и вышел из кабинета. Делла Стрит угрюмо посмотрела на Мейсона. - Ты можешь позволить себе поставить Элен на место для свидетелей? - спросила она. - В настоящее время - нет, - ответил адвокат. - Прокурор разорвет ее на части во время допроса. Она сама поставила себя в такое положение, и все свидетельствует против нее. - Что же, в таком случае, ты собираешься делать? - Дело в том, что обстоятельные улики - это палка о двух концах, - сказал Мейсон. - И с обоих концов она свидетельствует о правде. У меня уже есть план, как действовать дальше. - Ты не поделишься со мной своими соображениями? - Что ж, это можно, - ответил Мейсон. - Представь себе, что ты - Суд Присяжных, а я - адвокат, защищающий свою клиентку. - Хорошо, - сказала Делла Стрит. - Начинай. - Прокурор говорит, что у него имеются неопровержимые улики относительно того, что моя подзащитная была в доме Агнес Берлингтон. Обвинение провело необходимые экспертизы, которые показали, что на подъездной дорожке стояла именно машина Элен Эддар. Но теперь разрешите задать вопрос: когда она стояла? На первый взгляд можно подумать, что на этот вопрос ответить невозможно, во всяком случае, сопоставить эти два факта во времени: смерть хозяйки и пребывание в доме Элен Эддар. Но я думаю, что на этот вопрос все-таки можно ответить. Факты свидетельствуют о том, что Агнес Берлингтон тщательно ухаживала за газоном перед домом, У нее была поливочная система, и достаточно было лишь открыть немного кран, чтобы она начинала работать. Потерпевшая включала эту систему, приходя домой, и выключала перед тем, как ложилась спать. - Можно задать вопрос? - спросила Делла Стрит. - Суд всегда имеет право задавать вопросы, - с улыбкой ответил Мейсон. - Почему ты решил, что Агнес Берлингтон каждый вечер включала оросительную систему, чтобы полить газон? - Это еще не установлено, - ответил Мейсон. - Но я думаю, что факты говорят о том, что это имело место в тот вечер. И я надеюсь, что смогу доказать, что это было ее привычкой. - Так, а дальше? - спросила Делла Стрит. - Итак, - продолжал Мейсон, - в интересующий нас вечер Агнес Берлингтон не выключила воду и не выключила свет. - Почему? - Ответ может быть только один: она включила все это, когда еще была жива, но к тому времени, когда она имела обыкновение выключать воду и свет, она была мертва. Кроме того, сводка погоды гласит, что вечером четвертого числа была гроза. В наших краях в это время года гроза - явление необычное, хотя к сильному ветру и дождю мы уже привыкли. Если бы в то время, как начался дождь, Агнес Берлингтон была еще жива, она бы выключила оросительную систему. А звук выстрела соседи могли не услышать из-за удара грома. Но вода из оросительной системы продолжала поступать всю ночь и следующее утро. И только потом появилась Элен Эддар, чтобы переговорить с Агнес Берлингтон. Мы не можем точно угадать час, когда мисс Эддар остановила свою машину перед домом мисс Берлингтон, но мы знаем, что это случилось по меньшей мере через несколько часов после убийства, поскольку вода успела не только оросить газон больше, чем нужно, но и вылиться на подъездную дорожку, превратив ее в жидкое месиво. И когда Элен Эддар въехала на эту дорожку, она была уже здорово размыта водой. Иными словами, господа присяжные заседатели, все свидетельствует о том, что Элен Эддар подъехала к дому Агнес Берлингтон только через двенадцать-пятнадцать часов после убийства. - Мейсон замолчал. - Ну как? - наконец спросил он. - Очень хорошо, - сказала Делла Стрит. - Но почему Элен не сказать тебе, когда она побывала у Агнес Берлингтон? - Она уже сказала. Это было приблизительно за два часа до ее появления в нашем офисе. - Я думаю, что она солгала. Либо из желания выгородить своего сына, либо стремясь запутать дело. - Я должен провести это дело своими собственными силами, без чьей-либо помощи извне. Поэтому необходимо основываться на фактах. - У тебя это хорошо получилось, - сказала Делла Стрит. - Мое решение: невиновна! - Тебя легко убедить, Делла, - усмехнулся Мейсон. - Теперь нам остается только надеяться, что роковая пуля была выпущена не из револьвера Элен Эддар. - А если окажется, что пуля была выпущена именно из этого револьвера? - В таком случае нужно будет найти еще какие-то дополнительные факты, свидетельствующие о невиновности мисс Эддар. Иначе, как говорится, дело дрянь. - А что ты скажешь насчет Уайта Байрда? - спросила Делла Стрит. - Как ты думаешь, мог он застрелить Агнес Берлингтон? - Конечно мог, - ответил Мейсон. - Это современный молодой человек, который надеется легко пройти по жизни. Я не знаю, сколько денег ему досталось после Байрдов, но если достаточное количество, ему, следовательно, будет нетрудно в жизни. А когда человек богат, он считает, что добавить к своему состоянию парочку миллионов никогда не повредит. - Но зачем ему убивать Агнес Берлингтон, которая могла дать показания в его пользу? - Откуда мы знаем, что она дала бы показания в его пользу? - ответил Мейсон вопросом на вопрос. - Ведь у нас есть только свидетельство Элен Эддар, а она уже успела наговорить нам столько всякой лжи... Делла Стрит кивнула: - Понятно, шеф. - Завтра начинается предварительное слушание дела, - сказал Мейсон. - И на нем мы узнаем множество вещей, о которых пока не подозреваем. - Ты считаешь, что доело закончится в твою пользу? - Трудно сказать, - ответил Мейсон. - Все будет зависеть от того, из какого оружия была выпущена роковая пуля. - А что говорит Уайт насчет револьвера мисс Эддар? - Что он может сказать, - ответил Мейсон. - Он взял этот револьвер дней на десять у матери, чтобы потренироваться в стрельбе. Он неоднократно брал его и всегда возвращал обратно, в "бардачок" ее машины. К тому же у него появилась подружка, перед которой он хотел покрасоваться. - Я все задаю себе вопрос, что будет делать молодой человек с двумя миллионами долларов? - сказала Делла Стрит. Мейсон задумчиво посмотрел на нее: - Смотря какой молодой человек... - Что ты имеешь в виду? - Задай лучше вопрос, что делал бы молодой человек, если бы у него не было двух миллионов долларов. 16 Судья Дин Элвилл занял судейское место, посмотрел в записную книжку и сказал: - Суд штата Калифорния рассматривает дело Элен Калверт, известной под именем Элен Эддар. - Защита готова, - привстал Мейсон. Стенли Кливленд Диллон, заместитель окружного прокурора, с внушающей впечатление величественностью поднялся со своего места. - Мы тоже готовы, Ваша Честь, - сказал он. - И я хочу напомнить Высокому Суду, что целью этого предварительного слушания является выяснение факта совершения преступления и обоснования того, имеются ли веские основания подозревать, что преступление было совершено подозреваемой. Судья Элвилл несколько недовольно сказал: - Суд знает, что значит предварительное слушание дела, мистер Диллон. - Я в этом не сомневаюсь, Ваша Честь, - ответил Диллон. - Но я хочу предупредить Высокий Суд, что обвинение займет определенную позицию, если защита с помощью различных уверток будет затягивать процесс, как это нередко имеет место при разбирательстве подобных дел. - Я бы не хотел касаться личностей, - бросил судья Элвилл. - Вызывайте вашего первого свидетеля. Стенли Диллон, гордившийся тем, что послал на смерть больше обвиняемых, чем какой-либо другой работник окружной прокуратуры, остался явно недоволен репликой судьи, тем более, что в зале собралось довольно много зрителей, заинтригованных газетными сообщениями. Были здесь и оба сводных брата Хармена Хаслетта - Брюс и Норман Джасперы, а также Ловкач-Гарланд и детектив Джермен Дейтон. Элен Эддар сидела позади Мейсона. Она по-прежнему была по-королевски величава и, казалось, относится к данной процедуре с полным равнодушием. - С позволения Высокого Суда, - сказал Диллон, - я вызову в качестве первого моего свидетеля лейтенанта Трэгга. Трэгг вышел вперед, дал клятву говорить только правду, неторопливо уселся на свидетельское место и сообщил секретарю суда свое имя, адрес и род занятий. - Я хочу вас попросить, господин лейтенант, подробно рассказать о том, что вы обнаружили, приехав по вызову к дому номер шестнадцать тридцать пять по Мэнли-авеню пятого числа этого месяца. - Хорошо, - сказал лейтенант Трэгг. - Прибыв на место, мы обнаружили, что входная дверь заперта на засов. Черный ход был открыт. Этот дом относится к категории стандартных двойных коттеджей, и в спальне дома, где все окна были закрыты на засов, мы нашли труп хозяйки этой квартиры. - Прошу вас назвать ее имя. - Агнес Берлингтон. - В каком положении был обнаружен труп? - Он лежал немного на левом боку, лицо было опущено вниз. - В каком состоянии находился труп с медицинской точки время? - Об этом вам лучше спросить эксперта. Он даст квалифицированный ответ, - ответил лейтенант Трэгг. - Но трупное окоченение уже наступало и вновь исчезло. - К трупу притрагивались? - Состояние трупа позволяет сделать вывод, что к трупу не притрагивались после того как наступила смерть. - Вы сделали фотографии? - Да. Мы сделали фотография и самого трупа, и окружающей его обстановки. - Теперь скажите, что вы нашли, когда сдвинули труп с места? Трэгг знал, какой неожиданностью для защиты будет то, что он сейчас скажет, поэтому не удержался и взглянул на Мейсона. - Под телом убитой мы нашли револьвер тридцать второго калибра марки "Смит и Вессон". Мейсон выпрямился в своем кресле. - Могу я попросить секретаря суда, чтобы он зачитал, как записано это свидетельство в протоколе? Секретарь зачитал ответ Трэгга: "Под телом убитой мы нашли револьвер тридцать второго калибра марки "Смит и Вессон". - Скажите, из этого револьвера была убита Агнес Берлингтон? - спросил Диллон. - Я возражаю, Ваша Честь, - сказал Мейсон. - Ответ на этот вопрос требует обоснований свидетеля, а для допроса его в качестве эксперта пока нет никаких оснований. Еще не выяснено, умерла ли Агнес Берлингтон от огнестрельной раны. Поэтому этот вопрос не может быть занесен в протокол. - Ваша Честь, - вставил Диллон, - с моей стороны это лишь попытка форсировать процедуру следствия. Я полагаю, что имею право спросить у лейтенанта Трэгга о причине смерти. Правда, защита может возразить, что я не имею права задавать ему этот вопрос, поскольку свидетель не является медицинским экспертом. - Можете задать ему этот вопрос, - сказал Мейсон. - Что послужило причиной смерти Агнес Берлингтон? - спросил Диллон у лейтенанта Трэгга. - Огнестрельная рана. Диллон устало сказал: - Теперь я хочу попросить лейтенанта Трэгга, чтобы он временно покинул свидетельское место и вызываю в качестве свидетеля медицинского эксперта. - Минутку! - вмешался Мейсон. - У меня есть кое-какие вопросы к лейтенанту Трэггу, и я хотел бы их задать до того, как он покинет свидетельское место. - У вас будет возможность допросить лейтенанта Трэгга, когда я его вызову в следующий раз, - недовольно сказал Диллон. - Но мне необходимо задать вопросы по той части показаний, которую он уже дал. Если вы собираетесь отпустить его со свидетельского места, я думаю, что имею право задать ему эти вопросы, - парировал Мейсон. - Как хотите, - раздраженно бросил Диллон. - У меня нет возражений. Мейсон повернулся к Трэггу: - Итак, господин лейтенант, вы довели до сведения Высокого Суда, что нашли под убитой револьвер. - Да, сэр. Совершенно верно. - И это был револьвер тридцать второго калибра марки "Смит и Вессон". - Да, сэр. - Что вы можете сказать о барабане этого револьвера? - Он был полностью заряжен. - Значит, все шесть пуль были в барабане? - Совершенно верно, сэр. - Из этого револьвера стреляли в последнее время? - Эксперты дали заключение, что в последнее время из этого револьвера не стреляли. - А вы установили, кому принадлежал этот револьвер? - Да, сэр, установили. - Так кому же он принадлежал? - Этот револьвер несколько лет назад, еще во время работы медсестрой в больнице Сан-Франциско, приобрела Агнес Берлингтон. Ей в те времена часто приходилось возвращаться домой поздно вечером. - У нее есть лицензия на это оружие? - Она имела лицензию, когда приобрела этот револьвер. Но к моменту убийства лицензия была уже недействительна. - Револьвер был тридцать второго калибра? - Да. - Как вы думаете, возможен такой вариант, что Агнес Берлингтон была убита из этого револьвера, а потом убийца вынул пустую гильзу и вставил туда новый патрон. Лейтенант Трэгг на мгновение задумался, а потом сказал: - Не думаю, сэр. - Почему? - Во-первых, я считаю, что она была убита из револьвера тридцать восьмого калибра. И я думаю, что мы уже нашли оружие, из которого это было сделано. Во-вторых, если верить экспертам, из оружия, которое мы нашли под убитой, не стреляли по меньшей мере полтора месяца. - Вы нашли пулю, которой была убита Агнес Берлингтон? - как бы невзначай спросил Мейсон. - Одну минутку! - вмешался Диллон. - С разрешения Высокого Суда, я хочу возразить против этого вопроса, поскольку он опережает вопросы обвинения. Я еще не спрашивал свидетеля относительно калибра револьвера, из которого была убита Агнес Берлингтон. И я в свое время принял подобное возражение. Поэтому я считаю, что защита пока не имеет права задавать вопросы, касающиеся этого пункта. - Хорошо, если вы хотите соблюсти все формальности, я согласен, - ответил судья Элвилл. - Возражение принято. - В таком случае, у меня пока все, - сказал Мейсон. - Я вызываю в качестве свидетеля доктора Леланда Клинтона! - объявил Диллон. Место для свидетелей занял высокий эффектный мужчина. Он назвал свое имя, адрес, род занятий, подтвердил свою квалификацию медицинского эксперта, и после этого ему был задан вопрос, делал ли он вскрытие трупа Агнес Берлингтон. - Да, сэр. Вскрытие делал я. - В таком случае, доктор, - сказал Диллон, - объясните нам, не применяя особой медицинской терминологии, что послужило причиной смерти Агнес Берлингтон? - Причиной смерти Агнес Берлингтон, - ответил доктор Клинтон, - явилась огнестрельная рана. Пуля вошла в спину правее срединной артерии, задела верхнюю часть правой почки, пошла выше, задела сердце и вышла в левой верхней части грудной клетки. Я могу показать путь пули на анатомической схеме. - Пока этого не нужно, доктор, - ответил Диллон. - Я не хочу заполнять протокол специальными терминами, если этого не попросит обвиняемая... Значит, рана, по вашим словам, оказалась смертельной? - Да. - Какое время может прожить человек, получивший такую рану? - Практически смерть наступает мгновенно. Человек с такой раной может прожить лишь две-три секунды. - Может человек шевелиться после получения такой раны? - Очень незначительно... Сомневаюсь, чтобы он мог выполнить какие-нибудь сознательные движения. Ведь с физической точки зрения смерть наступает мгновение. - Вы сказали, доктор, что пуля шла снизу вверх? - Совершенно верно. - Значит, револьвер, из которого была выпущена пуля, должен был находиться под определенным углом, и если жертва в тот момент стояла, то револьвер должен был находиться близко к телу в районе поясницы или немного ниже и был направлен снизу вверх? - Да, сэр. - У меня все, - сказал Диллон. - Перекрестный допрос, пожалуйста. - Имелись ли у убитой следы пороха в районе раны? - спросил Мейсон. - Нет. - Значит, оружие не могло находиться в непосредственной близости от тела в момент выстрела? - Я и не говорил, что оно находилось поблизости. - Прошу прощения, - сказал Мейсон, - но мне показалось, что на вопрос обвинения вы ответили, что если убитая в момент выстрела стояла, то оружие должно было находиться в непосредственней близости от тела на уровне поясницы. - Совершенно верно, - ответил Клинтон. - Но этот ответ верен только в том случае, если убитая в момент выстрела стояла... - Но если убитая в момент выстрела стояла, то значит, на ее теле должны были остаться следы пороха. - Следы пороха появляются на теле в районе раны в том случае, если оружие в момент выстрела находится в непосредственной близости от тела. Но убийца мог держать оружие на уровне пола, а с такого расстояния следов пороха на теле уже не будет. Правда, такой вариант весьма условен. - Значит, вы склоняетесь к мысли, что в момент выстрела убитая не стояла на ногах? - Видимо, да. - А в каком положении, по вашему мнению, она должна была находиться? - Практически она могла быть в любом положении: на четвереньках, лежа на полу или на кровати. - Есть ли какие-нибудь признаки, указывающие на то, что она была связана или что ее били? - Нет. - И пуля вылетела из левой верхней части грудной клетки? - Совершенно верно. - А что вы скажете о содержимом желудка, доктор? - спросил Мейсон. - Одну минутку! - вмешался Диллон. - Здесь защита нарушает порядок ведения судебной процедуры. Мне хотелось бы, чтобы расследование придерживалось установленного порядка. Я еще не спрашивал свидетеля о времени смерти. - В таком случае, вы можете это сделать, - заявил судья Элвилл. - Я хотел бы соблюсти в расследовании порядок: сперва показать факт смерти, потом причину, а уж затем время. - Не думаю, чтобы это имело какое-либо значение, - ответил судья Элвилл. - Конечно, если для этого нет определенных причин. - Могу заверить Высокий Суд, что такие причины есть, - заметил Диллон. - Пусть будет по-вашему. Но это не мешает задать вопрос относительно состояния желудка. Я склонен разрешить защите этот вопрос. - Если Высокий Суд разрешает задать такого рода вопрос, - сказал Диллон, - то я сам могу продолжить допрашивать свидетеля и выяснить время смерти. - Хорошо, но защита уже задала вопрос и имеет право получить на него ответ, - сказал судья с нарастающим недовольством. - Отвечайте на вопрос, свидетель. - В желудке убитой, - сказал доктор Клинтон, - были обнаружены зеленый горошек, эскалоп, картофель и хлеб. - В какой стадии? - спросил Мейсон. - Другими словами, насколько пища успела подвергнуться влиянию желудочного сока. - Анализ пищи показывает, что смерть наступила максимум через полчаса после приема пищи. Судья Элвилл сказал: - Суд позволил вам задавать вопросы, мистер Мейсон, когда вы выясняли физическое состояние трупа, но теперь, я думаю, обвинение захочет закончить с выяснением относительно времени смерти. - В таком случае у меня пока нет вопросов, - ответил адвокат. - Отлично! - сказал Стенли Диллон. - Я тоже хочу коснуться вопроса о времени смерти. Как вы считаете, доктор, сколько времени Агнес Берлингтон уже была мертва к моменту ваших исследований? - Я бы определил границы от двадцати четырех до тридцати шести часов. - А точнее вы сказать не можете? - С полной уверенностью точнее сказать не могу. Но если вы хотите услышать мое мнение, а не утверждение, то я считаю, что к моменту обнаружения трупа прошли сутки с момента смерти. - А труп был обнаружен приблизительно в восемь двадцать вечера пятого числа? - Видимо, да. Но я это знаю лишь с чужих слов. Я могу утверждать, что сделал вскрытие шестого числа в семь часов утра. И к этому времени женщина уже была мертва тридцать четыре - тридцать шесть часов. - Вы не можете нам сказать, двигали ли труп? - По моему мнению, труп не передвигали после наступления смерти. А если и передвигали, то только непосредственна после того, как она была убита. - Почему вы пришли к такому мнению, доктор? - На основании трупных пятен. С наступлением смерти кровь в теле обесцвечивается и скапливается в нижних частях тела. В данном случае трупные пятна были ярко выражены, а это означает, что тело не переворачивали и не переносили. Повторяю, что за исключением очень короткого времени непосредственно после смерти. - У меня все, - сказал Диллон. - Есть ли у вас какое-нибудь мнение относительно того, из какого оружия была убита Агнес Берлингтон? - спросил Мейсон. - Этот вопрос всегда очень и очень щекотливый, - ответил доктор Клинтон. - Я, например, считаю, что на живом теле кожа эластична, и не имея самой пули, всегда трудно решить, из какого оружия был убит человек. - А в теле вы пули не нашли? - спросил Мейсон. - Нет. Она вышла через верхнюю часть грудной клетки, как я уже говорил в моих показаниях. - Благодарю вас, доктор. У меня все. - Теперь я повторно вызываю лейтенанта Трэгга, - сказал Диллон. Трэгг снова занял свидетельское место. - Когда вы приехали к дому номер шестнадцать тридцать пять по Мэнли-авеню, господин лейтенант? - В восемь часов сорок семь минут вечера пятого числа. - Вы заметили точное время? - Да. - И там вы встретили подозреваемую? - Да. - Вы поинтересовались у нее, что ей там было нужно? - В общих чертах, да. - Только в общих чертах? Значит, в то время вы ее еще не подозревали? - Да, сэр. - Говорила ли она вам что-нибудь о времени, когда она туда приехала? - Она сказала, что прибыла туда вместе с мистером Мейсоном и его секретаршей, мисс Деллой Стрит. Они обнаружили труп женщины и сразу же вызвали полицию. - Она ничего не говорила о том, что побывала в этом доме раньше? - Нет, сэр. Но она дала понять, что это ее первый визит в этот дом. - Она ничего не говорила относительно того, что взяла дневник убитой или какие-нибудь другие вещи, принадлежащие убитой? - Нет. - Вы пытались найти отпечатки пальцев? - Да, мы обнаружили большое количество отпечатков пальцев. - И вы опознали, чьи они? - Частично, сэр. Мы нашли отпечатки самой убитой, нашли отпечатки неизвестного лица, нашли отпечатки человека по имени Ральф Корнинг, который был приятелем убитой и бывал в ее доме, но третьего, четвертого и пятого числа его в городе не было... - Были еще чьи-либо отпечатки? - Были отпечатки пальцев подозреваемой, - ответил лейтенант Трэгг. - Некоторые из них смазаны, но зато другие очень четкие. - Где вы их нашли? - Мы нашли их и на бюро, на дверной ручке и на стекле наружной двери. - С внутренней стороны или с внешней? - С внутренней. Мы нашли также отпечатки подозреваемой на оконном стекле, к которому она прижалась обеими руками. У меня с собой ряд фотоснимков, на которых помечены места, где мы нашли отпечатки. - Нашли ли вы дневник убитой? - Да, сэр, нашли. - Где вы его нашли? - Мы нашли его утром шестого числа в числе бандеролей на центральном почтамте. - Вы сразу смогли приобщить его к делу? - Нет, сэр. Утром шестого числа мы только имели право спросить в почтовом ведомстве, нет ли корреспонденции на имя Элен Эддар. Когда мы выяснили, что такая корреспонденция имеется, мы попросили разрешения задержать ее и лишь потом вскрыли. Когда мы вскрыли бандероль, в ней оказался дневник, написанный рукой убитой. - Какой адрес значился на бандероли? - Бандероль была послана до востребования на имя Элен Эддар. - Вы сможете ответить, чьей рукой был написан адрес на бандероли? - Я не могу ответить на этот вопрос с полной уверенностью, - ответил лейтенант Трэгг, - поскольку не являюсь экспертом-графологом, но некоторые навыки в этой области у меня все-таки есть. Судя по всему, адрес был написан самой Элен Эддар. И я полагаю, что эксперт позднее подтвердит это. - Вы сделали снимки трупа? - Да, вот они. - Обвинение просит Высокий Суд, чтобы эти снимки были приобщены к вещественным доказательствам, - сказал Диллон. - И чтобы секретарь суда снабдил их соответствующими номерами. - Не возражаю, - сказал судья Элвилл. - Вы нашли какое-нибудь оружие у подозреваемой? - Мы нашли револьвер тридцать восьмого калибра в ее машине, в отделении для перчаток. - Револьвер был заряжен? - В барабане не хватало одного патрона. А точнее, в одном из цилиндров барабана вообще ничего не было. И этот цилиндр уже был переведен с боевого положения. - Вы лично исследовали этот револьвер? - Да, сэр. - К какому выводу вы пришли относительно того, когда из него стреляли последний раз? - Дня за три до того, как я его исследовал. - Каким образом вы пришли к этому мнению? - На основании состояния цилиндра и данных анализов оставшихся следов пороха. Диллон повернулся к Мейсону: - У меня все. Можете допрашивать свидетеля. - Значит, пулю в теле не нашли? - спросил Мейсон. - Нет, сэр. - Не нашли вы ее и в комнате, где была убита Агнес Берлингтон? - Нет, сэр. - Но, тем не менее, Агнес Берлингтон была убита пулей из револьвера? Лейтенант Трэгг, которому, видимо, совсем не нравились такого рода вопросы, криво усмехнулся: - Да, сэр. Это один из тех случаев, когда, к сожалению, роковая пуля не была найдена. И таких случаев не так уж мало. - Что вы имеете в виду, говоря это? - Часто бывает, сэр, что пуля, пройдя навылет, падает в непосредственной близости от жертвы. И тогда она может быть подобрана первым же человеком, оказавшимся на месте преступления. - Вы имеете в виду полицейских? - спросил Мейсон. Трэгг хмуро сказал: - Я имею в виду первого человека, который оказался на месте преступления. - И где этот человек мог ее найти? - Где угодно. И под конторкой, и под кроватью, и просто на полу. - Зачем же, по вашему мнению, могла понадобиться эта пуля этому человеку? Трэгг улыбнулся и сказал мягко: - Без пули, выпущенной из револьвера, нельзя найти и сам револьвер. - Это, разумеется, только ваше предположение, - сказал Мейсон. - Вы и просили меня высказать мое мнение, - ответил Трэгг. - Кроме того, пуля могла застрять в одежде убитой и потеряться где-то по дороге в морг. Если она выпала поблизости от дома на мокрую мягкую землю, то потом ее могли просто втоптать в грязь. - Какие меры вы предприняли, чтобы найти пулю? - спросил Мейсон. Трэгг снова улыбнулся: - Мы тщательно обыскали всю квартиру, заглянули в каждый ящик и в каждую щель, перебрали все белье, обследовали дюйм за дюймом все стены. Мы даже осмотрели обивку мебели и занавески. - Вы говорите - занавески. Они были задернуты? - Да, убитая, видимо собиралась принять ванну и в момент смерти была полураздета. А занавески на окнах были задернуты. Сами окна были закрыты изнутри на задвижку. - А что вы скажете насчет потолка? - спросил Мейсон. - Если экспертиза показала, что пуля шла под углом снизу вверх, то она ведь могла угодить и в потолок. - Мы тщательно осмотрели и потолок, - ответил Трэгг. - Мы все внимательно осмотрели. Но пулю так и не нашли. - Значит, вы не можете утверждать, что роковая пуля была выпущена из револьвера, который вы нашли в машине моей подзащитной? - Мы не можем это доказать с абсолютной вероятностью, как могли бы сделать, будь пуля найдена. Но мы можем это доказать благодаря другим уликам: отсутствию одной пули в барабане револьвера Элен Эддар, тому факту, что из этого револьвера недавно стреляли и что это револьвер тридцать восьмого калибра... Если все это сложить вместе, то картина получается довольно ясная. - Вы слышали показания доктора, господин лейтенант? - улыбнулся Мейсон. - Он сказал, что смерть Агнес Берлингтон наступила практически мгновенно и что она вряд ли смогла сделать хоть какое-то движение, получив пулю. - Да, сэр, слышал. - Под телом убитой был найден еще один револьвер? - Да, сэр. - Этот револьвер принадлежал самой покойной? - Да, сэр. - Во время следствия по этому делу вы пришли к какому-нибудь заключению, как этот револьвер мог оказаться под убитой? - Нет, сэр... Его могли положить туда после ее смерти, вытащив, например, из ящика стола, где он лежал. - А может быть убитая держала его в руке, направив на кого-то, кто ей угрожал или кому она угрожала. И этот некто, воспользовавшись ее нерасторопностью... - Хорошенькая нерасторопность! - усмехнулся Трэгг. - Ведь у того человека тоже был револьвер... - Такое бывает, - заметил Мейсон. - Согласен, бывает, - снова усмехнулся Трэгг. - Но такие случаи чрезвычайно редки. - В найденном вами дневнике, - продолжал свой допрос Мейсон, - вы нашли что-нибудь достойное внимания? - Да, и очень много. - Там упоминается о подзащитной? - Да, там имеются две записи, в которых говорится, что потерпевшая получала деньги от Элен Эддар, и что это доставалось убитой с большим трудом. - У меня все, - неожиданно сказал Мейсон. - Вопросов больше нет. - Позовите на свидетельское место Максин Эдфилд! - распорядился Диллон. - С какой целью вы вызываете этого свидетеля? - поинтересовался судья Элвилл. - Для выяснения мотива преступления, Ваша Честь. - Хорошо, в таком случае я выслушаю этого свидетеля, - решил судья. - Но вы сами сказали, господин заместитель окружного прокурора, что это лишь предварительное слушание, которое созвано лишь для того, чтобы выяснить, было ли вообще совершено преступление и связана ли с ним наша подозреваемая. Сейчас у нас нет присяжных и обвинению не нужно предъявлять доказательства во всех деталях, к тому же я могу заявить, что именно дневник, пропавший у убитой и посланный подозреваемой на свое имя, послужил причиной того, что прокуратура выдала ордер на ее арест. - Я думаю, что Высокий Суд не будет возражать, если мы представим ему другие улики и прокомментируем случившееся, - сказал Диллон. - Вообще-то тут нечего комментировать, - ответил судья Элвилл. - На предварительном слушании мы не выслушиваем свидетелей, не связанных с задачами предварительного следствия. - Значит, я не могу привести аргументы в этом деле? - Вовсе не значит, - ответил судья Элвилл. - Я просто пытаюсь вам напомнить, что эта аргументация в данный момент может быть и не нужна и только затянет следствие. Но если сторона обвинения считает, что показания свидетеля внесут ясность в мотив преступления, я готов выслушать этого свидетеля. Спрашивайте, господин заместитель окружного прокурора... Как ее зовут? - Максин Эдфилд. - Очень хорошо, - сказал судья. - Продолжайте допрос. Казалось, Максин Эдфилд буквально горела желанием поделиться с Судом тем, что она знает, и после первого же вопроса заговорила быстро и надолго. - Вы знаете подозреваемую Элен Эддар? - перебил ее обвинитель. - И если знаете, то как давно? - Я знаю подозреваемую, - ответила Максин Эдфилд. - Сейчас она носит имя Элен Эддар, а тогда ее звали Элен Калверт, и это ее настоящее имя. В те времена я была очень дружна с ней. Еще она дружила с парнем по имени Хармен Хаслетт, сыном Эцекила Хаслетта, хозяина гловервиллской "Спринг-компани". В то время она находилась с Харменом Хаслеттом в довольно интимных отношениях, а когда он начал остывать к ней, она решила сообщить ему, что беременна... - Минутку, минутку! - перебил ее судья Элвилл. - Я думаю, будет лучше, если вы будете только отвечать на вопросы и дадите возможность защите возражать против того или иного вопроса. - Пусть говорит, - вставил Мейсон. - Защита не возражает. И я думаю, что смогу уточнить ее рассказ, когда очередь дойдет до меня, а что касается самого рассказа, то она уже рассказывала его при мне. - Что ж, пусть будет так, - сказал судья. - Но в ее словах много голословных утверждений. - С чего вы это взяли? - огрызнулась Максин Эдфилд. - Я совсем не сплетница. Я повторяю только то, что слышала от нее самой. Она хотела заставить Хармена Хаслетта жениться на ней, и она говорила со мной на эту тему. - На какую тему? - спросил Диллон. - Говорила, что собирается использовать самую древнейшую уловку женщины и скажет Хаслетту, что беременна, и тем самым заставит его жениться на ней. - Она лично говорила вам об этом? - Да. - Но ведь на самом деле с замужеством у нее ничего не вышло? - спросил Диллон. - Не вышло. Хармен Хаслетт, возможно, и попался бы на эту удочку, но фирма отца имела специального человека, который должен был улаживать конфликтные ситуации. Этого человека зовут мистер Гарланд. Он сейчас находится в этом зале... И вот мистер Гарланд вложил в конверт тысячу долларов стодолларовыми банкнотами и послал их Элен... - Одну минутку! - прервал ее Диллон. - Вы же не можете знать, что делал Гарланд. - Ну, я неправильно выразилась... Но зато я знаю, что Элен получила тысячу долларов, и как раз в это же время молодой Хаслетт неожиданно отправился в путешествие по Европе. А Элен Калверт осталась одна с разбитым сердцем, со всякими неприятностями в карьере, но с тысячью долларами наличными. Вот она и решила исчезнуть из нашего города. - Вы что-нибудь слышали о ней после того, как она уехала? - спросил Диллон. - Ничего не слышала. - Как же случилось, что вы вновь столкнулись с ней? - Благодаря мистеру Ловетту, адвокату. - Это тот мистер Ловетт, который сейчас сидит в зале суда? - Да, сэр. - И что дальше? - Он пытался найти след Элен Калверт и начал копаться в ее прошлом в надежде найти людей, которые когда-то знали. Так он узнал, что я и Элен были дружны, приехал ко мне и начал меня расспрашивать о ней. - И он сказал вам, где она находится? - Да. Насколько я понимаю, он нашел ее с помощью детективов. - Во всяком случае, он привез вас с собой в Лос-Анджелес? - Да. - У меня все, - сказал Диллон. - Очередь за защитой. - Когда вы впервые увидели Элен Калверт по прибытии в Лос-Анджелес? - спросил Мейсон. - О, понятно, - ответила Максин Эдфилд. - Я понимаю, куда вы клоните! Я сначала ошиблась. Но ведь я не видела Элен двадцать лет, а вы подсунули мне женщину, которая является живым подобием моей бывшей подруги. Но ошиблась я только в опознании. Подумала, что эта женщина действительно Элен Калверт. Однако с той минуты, когда я увидела настоящую Элен Калверт, я была абсолютно уверена, что это она. Я не могла не ошибиться в первый раз, потому что все было так ловко подстроено, но мое неправильное опознание ни коим образом не может быть связано с теми словами, которые говорила мне Элен двадцать лет назад. - Даже принимая во внимание тот факт, что это предварительное слушание дела, - сказал судья Элвилл, - и что не имеется возражений ни со стороны защиты, ни со стороны обвинения, я считаю, что эта свидетельница слишком много говорит. По моему мнению, будет лучше, если она будет только отвечать на вопросы... - Я как раз это и делаю! Отвечаю на вопросы! - заявила Максин Эдфилд. - И я знаю, чем он хочет от меня. Он хочет меня дискредитировать, потому что он подсунул мне другую женщину, а я приняла ее за Элен Калверт. А затем он заставил меня сказать, что я абсолютно уверена, что это Элен Калверт. Но я была не полностью уверена... - Но вы сказали, что полностью уверены, - перебил ее Мейсон. - Хорошо. Я сказала только, что я уверена в этом так же, как и в других моих показаниях. И вы поймали меня на слове. Все это старые адвокатские штучки! Теперь я понимаю, о чем хотел меня предупредить мистер Ловетт. А тогда я этого еще не понимала. У меня еще не было опыта в общении с адвокатами. - Я прошу свидетельницу только отвечать на вопросы и не давать больше никаких комментариев, - вновь предупредил судья Элвилл. - Понятно? Никаких! - Ваши расходы оплачивал мистер Ловетт? - спросил Мейсон. - Да, мистер Ловетт. Он приехал ко мне совершенно открыто и сказал, что хочет, чтобы я поехала с ним сюда. Я ответила ему, что работаю, но он сказал, что все издержки возьмет на себя. - Он вам давал деньги на расходы? - Да, он дал мне некоторую сумму. - И вы оплачивали этими деньгами гостиничные счета? - Ну, частично тратила я, частично платил он. - Вы прилетели с мистером Ловеттом на самолете? - Да. - Кто заплатил за ваш билет на самолет? - Мистер Ловетт. - Прибыв сюда, вы остановились в одном отеле? - Да. - Кто платит за ваш номер в отеле? - Полагаю, что мистер Ловетт... А что? - А как вы здесь питаетесь? - У меня или был талон на питание в ресторане отеля, или я обедала вместе с мистером Ловеттом, иногда мне поднимали еду прямо в номер. - Так что же вы оплачивали теми деньгами, которые мистер Ловетт дал вам? - Ну... ну, всякие случайные расходы. - И большие это были расходы? - Не знаю. - Вы не ведете счет деньгам? - Веду, но не очень точно. - А что вы называете случайными расходами? - Ну, расходы на всякие мелочи, без которых не обойтись. Газеты, например, чаевые для горничной и так далее. - Судя по всему, вы не потратили и пятидесяти долларов на эти случайные расходы? - О, конечно, нет! - А двадцать пять долларов? - Тоже нет. - А десять долларов? - Думаю, что нет, но что-то вроде этого. - А сколько денег вам дал мистер Ловетт на расходы? - Я не думаю, что вас это должно интересовать. Это частный вопрос, касающийся только меня и мистера Ловетта. - Сколько денег вам дал мистер Ловетт на расходы? - сухо повторил Мейсон. Максин Эдфилд повернулась к судье Элвиллу: - Я должна отвечать на этот вопрос? - Я думаю, что вопрос вполне закономерный. И я не слышал возражений со стороны обвинения. Полагаю, что обвинение тоже считает его вполне закономерным. - Хорошо, - выдавила Максин. - Если вам обязательно надо знать об этом, он дал мне пятьсот долларов. - Пятьсот долларов на мелкие расходы? - удивился Мейсон. - Вовсе не на мелкие! - огрызнулась она. - Я ведь должна была бросить работу и приехать сюда! - Но вы получили на работе отпуск, не так ли? - Да, получила. - На какой срок? - На две недели. - А мистер Ловетт не договаривался с вашим хозяином о продлении отпуска, если это будет необходимо? - Я не знаю, о чем они там договаривались. Я знаю только, что приехала сюда в счет моего отпуска. - Значит, вы получаете плату за свое пребывание здесь? - Ну и что? Я ведь имею на это право! Я провожу свой отпуск там, где хочу! - Теперь о другом, - сказал Мейсон. - Не предлагал ли вам мистер Ловетт нечто вроде гонорара в том случае, если ваши показания будут способствовать его успеху в выигрыше этого дела? - Нет, не предлагал. - А он не говорил, что ваши показания могли бы заставить его клиентов... - Ну, это друге дело! - ответила Максин. - Вы же спрашивали меня не о его клиентах, а о самом мистере Ловетте! - Значит, мистер Ловетт говорил вам, что его клиенты могут быть вам очень благодарны? - Что-то в этом роде. - Он говорил именно о благодарности? - Да, наверное... Речь ведь идет о двух миллионах долларов, и они так и не добьются правды, если я не расскажу то, что Элен в свое время рассказала мне. - Вы говорите, что речь идет о двух миллионах долларов? - спросил Мейсон. - Совершенно верно. Эцекил Хаслетт, отец Хармена Хаслетта, умер и оставил все свое состояние и фирму "Гловервилл-Спринг-компани" своему сыну. А недавно молодой Хаслетт отправился в путешествие и погиб в море. У него есть два сводных брата - Брюс и Норман Джасперы, и мне кажется, что Хармен Хаслетт оставил какой-то странный пункт в своем завещании, из которого явствует, что он является отцом незаконного ребенка, и если это действительно так, то он оставляет все свое состояние этому ребенку. Собственно говоря, вы пытаетесь выжать из меня эту историю, - хмуро добавила свидетельница. - И я рассказала вам все, что знаю. И рассказала правду. Она поднялась, собираясь покинуть свидетельское место. - Подождите минутку! - остановил ее Мейсон. - Я не выяснил еще один вопрос. Вы виделись с Агнес Берлингтон? Свидетельница вернулась на свое место, посмотрела на Мейсона, потом отвела глаза, снова посмотрела на адвоката и, наконец, сказала вызывающе: - Да, я встречалась с ней! - Когда? - Я встречалась с ней вечером третьего числа. - Где? - В ее доме. - А каким образом вы попали туда? - Прекратите допрос, - вмешался Диллон. - Все это является новостью для обвинения, и мы возражаем против такого рода вопросов, поскольку обвинение еще не касалось отношений свидетельницы с Агнес Берлингтон. К тому же этот вопрос не относится к делу. - Я так не считаю, - заметил судья Элвилл. - Если свидетельница, заинтересованная в этом деле, знала Агнес Берлингтон, я хочу знать, что их связывало. - Отвечайте на вопрос, - сказал Мейсон. - Хорошо, - вызывающе ответила Максин Эдфилд. - У мистера Ловетта были детективы, которые выяснили, что Агнес Берлингтон работала медсестрой в одной из больниц Сан-Франциско в то время, когда родился ребенок, которого сейчас зовут Уайт Байрд. И я слышала, что Элен Калверт полагается на показания этой Агнес Берлингтон в своей нечистой игре, надеясь получить наследство Хармена Хаслетта. Я отправилась туда, потому что знала, что все, что будет показывать эта Агнес Берлингтон, заведомая ложь. Я хотела открыть ей глаза и сказать, что Элен Калверт надеется на миллионы Хаслетта, пытаясь доказать, что у него есть сын. - И вы виделись с Агнес Берлингтон? - Да, я видела ее. - Вы добились чего-нибудь? - Я честно сказала ей, что если она заявит, что Элен Калверт имела ребенка, я смогу доказать, что она лжет. - Что еще? - Больше ничего. Она просто выставила меня за дверь, сказав, что это не мое дело. Весь наш разговор не длился и десяти минут. Но я предупредила ее, что ее могут уличить в лжесвидетельстве, если она будет давать подобные показания под присягой. - Что она ответила на это? - Ничего. Просто сказала мне, чтобы я убиралась вон. - У меня больше нет вопросов, - сказал Мейсон. - Обвинению тоже больше нечего добавить, кроме просьбы к Высокому Суду приобщить к вещественным доказательствам револьвер тридцать восьмого калибра, найденный в машине подозреваемой. - Я полагаю, - сказал судья Элвилл, - что все изложенное является достаточным для того, чтобы держать под арестом Элен Эддар. Конечно, если у защиты также есть какие-нибудь свидетели... Мейсон поднялся: - Ваша Честь, у меня есть свидетели, и в качестве первого из них я хотел бы вызвать мистера Пола Дрейка. - Очень хорошо. Мистер Дрейк, пройдите вперед и принесите присягу. Когда формальности были закончены, Мейсон спросил: - Вас зовут Пол Дрейк, вы имеете лицензию частного детектива и в ряде случаев я вас нанимаю в связи с тем или иным делом? - Совершенно верно, сэр. - Теперь я хочу вас спросить: вы выяснили, согласно моим распоряжениям, где потерпевшая Агнес Берлингтон имела обыкновение покупать продукты? - Да, сэр, выяснил. - Скажите, где Агнес Берлингтон купила себе продукты во второй половине дня четвертого числа этого месяца? - Четвертого числа, ближе к вечеру, - ответил Пол Дрейк, - Агнес Берлингтон купила себе пакет с замороженным ужином в "Санрайз спешиэл супермаркет", который находится приблизительно в двух кварталах от ее дома. - Вы знаете, что содержалось в этом пакете с ужином? - Я знаю это только со слов мисс Донны Финдли, которая работает в этом магазине. - Очень хорошо, - ответил Мейсон. - В таком случае я попрошу вас покинуть свидетельское место и уступить его мисс Донне Финдли. Она будет моим следующим свидетелем. Донна Финдли, очаровательная молодая женщина лет двадцати двух, заняла место для свидетелей, принесла присягу и сообщила свое имя и род занятий. - Вы были знакомы с Агнес Берлингтон? - спросил ее Мейсон. - Да. Я даже была дружна с ней... Относительно. - Что вы понимаете под словом "относительно"? - Я работаю кассиром-контролером в "Санрайз спешиэл супермаркет", а мисс Берлингтон довольно часто покупала у нас продукты. Она обычно расплачивалась у меня, и мы разговаривали минуту-другую, пока я подсчитывала купленные товары. - Вы помните вашу встречу с ней вечером четвертого числа? - Очень хорошо помню. - Расскажите нам об этой встрече. - Агнес купила один хлебец, пачку масла, коробку молока и пакет с замороженным ужином, который известен под названием "Ту-Спешиэл". - Вы знаете, что содержится в этом пакете? - Знаю. Он содержит эскалоп с гарниром - зеленым горошком и картофельным пюре. Кроме того, там был соус к эскалопу. - Почему вам запомнилась эта встреча? - спросил Мейсон. - Мы с ней перекинулись несколькими фразами, и я спросила ее, что она ела вчера вечером. Она ответила, что брала эскалоп с гарниром, он ей очень поправился и она хочет снова взять его. - Благодарю, - сказал Мейсон. - У меня все. Пришла очередь Диллона задавать вопросы. - Именно в этот вечер, - спросил он с сарказмом, - вы поинтересовались тем, что она ест и что ей нравится? - Почему же в этот вечер... Мы неоднократно говорили на эту тему. - И вы уверены, что разговор, о котором вы сообщили, состоялся именно четвертого вечером? - Уверена, потому что хорошо помню, что не видела ее пятого, а шестого узнала о ее смерти. - В котором часу четвертого числа вы с ней разговаривали? - Минут пятнадцать-двадцать шестого. - Как вам удалось запомнить это время? - Я работаю до семи и в конце рабочего дня часто поглядываю на часы. - Значит, вы точно можете сказать, когда состоялся ваш разговор? - Не точно... Но я знаю, что он состоялся часа за полтора до окончания моей работы. - У меня больше нет вопросов, - сказал Диллон, обращаясь к судье. Мейсон поднялся: - С разрешения Высокого Суда я хотел бы узнать у лейтенанта Трэгга, были ли осмотрены ведро для отбросов, пустые банки и коробки из-под пищи в доме Агнес Берлингтон? - С какой целью? - спросил судья Элвилл. - Для того, чтобы показать Высокому Суду, что в ведре для отбросов была найдена упаковка от готового ужина с эскалопом, зеленым горошком и картофельным пюре. - Это не будет служить доказательством чего-либо, - заметил судья. - Разумеется, эта картонка была найдена в ведре для отбросов. И сейчас мы знаем, что она содержала замороженный ужин. Мы знаем также, что именно этот ужин был найден в желудке покойной, но мы не знаем, когда она его съела. - Естественно предположить, что она съела все это в тот же вечер. Она ведь сообщила свидетельнице Донне Финдли, что собирается ужинать. - Но потерпевшая могла изменить свое намерение, - вмешался Диллон. - Правда, это не меняет дела. Нам все равно известно только то, что она была убита в ближайшие часы после приема пищи. - Это меняет дело, если этот факт связать с водой, поступающей из оросительной системы. Ведь система работала всю ночь. - Вот как? - сказал Диллон. - Да, вот так, - ответил Мейсон. - И когда машина моей подзащитной въехала на подъездную дорожку, ведущую к дому Агнес Берлингтон, эта система проработала уже много часов, а это в свою очередь означает, что сама хозяйка дома к этому времени была уже давно мертва. - Совсем не обязательно, - заметил Диллон. - Теория эта совсем бездоказательна. Дорожка и газон могли быть мокрыми и за несколько дней до преступления, особенно если их регулярно поливали. И тем не менее, мы знаем на основании вскрытия, что Агнес Берлингтон была убита четвертого вечером, так что мистер Мейсон только акцентирует внимание на этих фактах. - У защиты интересная версия, - заметил судья Элвилл. - Но не думаю, что она может оказать влияние на присяжных. Кроме того, наше сегодняшнее заседание преследует лишь одну цель: выяснить, было ли совершено преступление, и если да, то есть ли основания связывать это преступление с именем Элен Эддар. - Могу я обратиться к Высокому Суду с просьбой? - спросил Мейсон. - Пожалуйста, - ответил судья Элвилл. - Только не оперируйте обстоятельственными уликами, поскольку, на мой взгляд, они не имеют места при данном слушании. - До сих пор у меня не было возможности подробно ознакомиться с начальной стадией расследования. Но поскольку роковая пуля так и не была найдена, у меня есть основания предполагать, что следствие упустило еще какие-нибудь улики. - И вы надеетесь найти то, что проглядела полиция? - саркастически спросил Диллон. - Попытаюсь, - скромно ответил Мейсон. - Во всяком случае я имею на это право. Судья Элвилл какое-то время находился в нерешительности, потом сказал: - Мне кажется, что просьба защиты имеет под собой основание. Защита не может открыть что-либо новое для этого Суда, но для Суда Присяжных она, вполне возможно, обнаружит новые факты. - Мы возражаем против этого, Ваша Честь. Подозреваемая вместе со своим адвокатом и его секретаршей уже были на месте преступления, когда они обнаружили труп Агнес Берлингтон, - взорвался Диллон. - Да, но они боялись даже притронуться к чему-либо и сразу же сообщили в полицию, - ответил судья. - Сейчас трупа там уже нет, а улики, возможно, остались, и представитель защиты имеет право на дополнительный осмотр. - Мы возражаем, - повторил Диллон. - На каком основании вы возражаете, господин обвинитель? - Потому что представитель защиты известен своей нечистоплотностью и его методы ведения дела довольно подозрительны. - А что он может предпринять, чтобы помочь своей клиентке? - спросил судья. - Он может взять с собой револьвер, выпустить из него пулю куда-нибудь в потолок, а потом заявить, что полиция проглядела эту пулю. - Это несерьезное заявление, - заметил судья Элвилл. - Как вы считаете, полиция могла проглядеть что-либо? - спросил Мейсон у Диллона. - Я не знаю, - ответил тот. - Вот так-то лучше, - сказал судья. - Пуля могла застрять в любом месте, в самом что ни на есть невероятном. Суд сделает двухчасовой перерыв и защите предоставляются все возможности для проверки. Попрошу лейтенанта Трэгга и господина заместителя окружного прокурора также присутствовать при этом, чтобы Суд мог обратиться с вопросами и к ним. - Такая проверка не обещает ничего хорошего, - все еще не унимался Диллон. - Плохого она тоже ничего не принесет, - решил судья Элвилл. Диллон собрался было еще что-то сказать, но затем передумал и промолчал. - А теперь, - продолжал судья. - Суд объявляет перерыв на два часа и отправляется на место преступления. И мы просим полицейского офицера организовать доставку членов Суда к дому Агнес Берлингтон. 17 Лейтенант Трэгг с видом церемониймейстера стоял посредине комнаты. - Обращаю внимание Высокого Суда, что место, где лежал труп Агнес Берлингтон, очерчено меловой чертой, - сказал он. - Круг, обведенный красным мелом, показывает, где была лужица крови. Я имею право предположить, что пуля могла оказаться в лужице крови, а поскольку кровь, вытекая из тела, густеет, пуля могла потеряться в этой массе. Второе предположение: пуля могла застрять в одежде убитой, а при переносе трупа выпасть где-то по дороге. А может быть, ее нужно искать в больнице, куда был доставлен труп. Но даже, если мы найдем эту пулю в больнице, это нам ничего не даст. Нельзя будет доказать, что именно эта пуля побывала в теле Агнес Берлингтон. Могу уверить Высокий Суд, что такие случаи бывают. Не часто, но бывают. Судья Элвилл оглядел помещение и спросил: - Все вещи остались на местах? - Да, Ваша Честь. - И вы проверяли потолок и... - Мы проверили каждый дюйм этой комнаты, - ответил лейтенант Трэгг. - Поверьте мне, мы сами очень заинтересованы в том, чтобы найти эту пулю. Мы считаем, что она явилась бы самым существенным вещественным доказательством. Судья Элвилл задумчиво пожевал губами. - А что вы скажете насчет окон? - спросил Мейсон. - Окна были найдены в таком же состоянии, в каком вы видите их сейчас - закрытыми на задвижки изнутри и задернутыми занавесками. Обстановка в ванной комнате свидетельствует о том, что убитая собиралась принять душ. Мы проверили все до мельчайших деталей, так что ошибок быть на может. - Но если предположить, что в момент убийства окно было открыто, - спросил Мейсон, - могла пуля вылететь в него? - Могла, - ответил Трэгг. - Но в этом случае мы имели бы дело с очень предусмотрительным убийцей. Он не только закрыл окно, но и запер его на задвижку. - Согласно сводке погоды вечером четвертого числа в этом районе внезапно прошла сильная гроза, в интервале с восьми двадцати пяти до восьми пятидесяти пяти вечера. Не знаю, пригодится ли это при расследовании, но я на всякий случай запросил эти сведения у метеослужбы. - Какое отношение имеет гроза к убийству? - удивился Трэгг. - К убийству она никакого отношения не имеет, но к закрытым окнам - самое непосредственное, - ответил Мейсон. - Сводка погоды гласит, что вечер был душный и влажный. Я говорю об этом потому, что в доме Агнес Берлингтон нет кондиционера. Следовательно, можно предположить, что окна были открыты и лишь гроза могла заставить их закрыть. - Не обязательно, - ответил Трэгг. - Потерпевшая могла лишь задернуть занавески. Тем более, что она была в ванной или собиралась принять ванну. - Пуля не могла пролететь сквозь занавески, не оставив в них дырки. А дырки нет. - Все это пустые слова, - вмешался Диллон. - Во время грозы Агнес Берлингтон могла быть еще жива-живехонька и сама закрыть окна. А убита она могла быть намного позже. Скажем, в два-три часа утра. - Судя по одежде, которая была на убитой, трудно предположить, что она нашла свою смерть в столь поздний час, - сказал Мейсон. - Я полагаю, что лучше всего отодвинуть занавески, открыть рамы и осмотреть их. - Что это может дать? - спросил Диллон. Судья Элвилл тоже вопросительно посмотрел на Мейсона. - Очень многое, - ответил адвокат. - Это может подсказать нам время ее смерти. Вполне возможно, что Агнес Берлингтон была убита как раз в тот момент, когда собиралась закрыть окно. - Один шанс на миллион! - презрительно бросил Диллон. - Я с вами не согласен, - ответил Мейсон. - Здесь шансы очень хорошие. Давайте предположим, что к Агнес Берлингтон пришел человек, которого она испугалась. Она взяла револьвер... Но тут внезапно налетела гроза, порыв ветра поднял занавески. Она хотела закрыть окно, на какое-то мгновение повернулась к визитеру спиной, и в этот самый момент он нажал на курок. Такой вариант объясняет отсутствие пули. Убитая стояла спиной к убийце, занавески развевались по ветру. Пуля прошла сквозь тело и вылетела в открытое окно. - Все это слишком фантастично и нереально, - заметил Диллон. - Но хочу заметить, что Элен Эддар могла убить ее с таким же успехом при сложившихся обстоятельствах. Как раз в тот момент, когда первые порывы ветра подняли занавески и через полчаса после того, как Агнес Берлингтон отужинала. - Теория защиты заинтересовала меня, - сказал судья Элвилл. - Когда мы сталкиваемся со случаем, где полиция не в состоянии найти роковую пулю, напрашиваются все варианты, даже самые невероятные. Лейтенант Трэгг, прошу вас, отдерните занавески и поднимите оконную раму. Тот повиновался. Судья Элвилл нагнулся, чтобы осмотреть нижнюю часть рамы. - Что это, господин лейтенант? - вскоре спросил он. Трэгг внимательно осмотрел нижнюю часть оконной рамы, в которой была видна маленькая полоска. - Здесь, кажется, небольшая царапина. Причина ее возникновения неясна. - Могла ее оставить пуля? - спросил судья Элвилл. Лейтенант Трэгг нерешительно пожал плечами. - Она могла появиться при помощи какого-нибудь хитреца, который хочет запутать дело! - взорвался Диллон. Судья Элвилл задумчиво посмотрел на него, затем обратился к лейтенанту Трэггу: - А вам не приходило в голову поднять раму и осмотреть ее снизу? - Конечно нет! Труп Агнес Берлингтон был найден в комнате, где все окна были закрыты и задернуты занавесками. - В связи с тем, что пуля прошла сквозь тело убитой под углом, - заметил судья Элвилл, - можно предположить, что выстрел последовал в тот момент, когда убитая нагнулась, чтобы закрыть окно, и я считаю, что полиция должна взять дело на доследование. Если версия мистера Мейсона окажется правильной, то Агнес Берлингтон была убита, когда держала револьвер в руке и в то же время пыталась закрыть окно. Убийца, кто бы он ни был - он или она, воспользовался подвернувшейся возможностью, выхватил свой револьвер и выстрелил. - По всей вероятности, - сказал Мейсон, - Агнес Берлингтон не подозревала, что человек, которого она держала под прицепом, тоже вооружен. А когда мисс Берлингтон упала, убийца перешагнул через труп и закончил то, что начала убитая - опустил ставню. - Нет никаких причин полагать, что это след, оставленный пулей! - вновь запротестовал Диллон. - В таком случае что же это? - спросил судья Элвилл. - Появление этой царапины можно объяснить разными причинами. Если кто-то, желающий исказить улики, был вооружен соответствующим инструментом... - Возможно, - прервал Диллона судья Элвилл. - Но если смотреть в лицо фактам, нужно признать, что полиция, несмотря на тщательность обследования места происшествия, кое-что проглядела. И я даю возможность полиции провести доследование и назначаю продолжение слушания в зале суда на завтра, на десять часов утра. Хочу добавить, что если все-таки эта пуля будет найдена, она может оказаться решающей уликой в процессе. Если она была выпущена из револьвера, найденного в ящичке водителя машины Элен Эддар, это будет прямой уликой против нее. С другой стороны, если окажется, что пуля была выпущена не из этого револьвера, Суду придется придать делу другое направление. Вот, собственно, и все, что я хотел сказать. Полиция должна тщательно проверить каждый дюйм земли за окном комнаты, где произошло убийство. Это - единственное место, которое еще не было обследовано и где можно найти эту улику. Итак, повторяю, судебное заседание переносится на завтра, на десять часов утра. 18 Когда все вышли из дома Агнес Берлингтон, Мейсон подошел к лейтенанту Трэггу. - Хотите потолковать со мной кое о чем? - спросил адвокат. - Я в вашем распоряжении. - Почему бы нам в таком случае не проехать в мой офис? - Что ж, не возражаю, - ответил Трэгг. - И я надеюсь, вы ничего не скажете об этом Диллону? - Мне самому неприятно встречаться с ним сегодня. Откровенно говоря, Мейсон, я весь горю от стыда - проглядеть такую улику. Но мы исходили из того, что убийство было совершено в комнате - значит, и улики надо искать только в комнате. Тем более, что окна были закрыты. Небольшая группа юристов и полицейских, присутствовавших на доследовании, села в машину, которая должна была развести их по домам. Лейтенант Трэгг простился с Мейсоном и тоже сел в машину, но спустя некоторое время он появился в кабинете адвоката. - Ну, Мейсон, - сказал лейтенант, - выкладывайте то, что хотели сообщить. - В дневнике Агнес Берлингтон имеются довольно явные намеки на то, что она шантажировала мою подзащитную, - начал Мейсон. - Продолжайте, - сказал Трэгг. - А давайте посмотрим на это дело с другой стороны, - предложил Мейсон. - С точки зрения моей подзащитной. - И что это нам даст? - Предположим, что вы - шантажист и шантажируете женщину, угрожая ей разоблачением. А именно тем, что у нее есть незаконнорожденный ребенок. И вы получаете деньги за молчание. А потом вдруг выясняется, что ваши показания будут решающими на суде в деле о двух миллионном наследстве. Как вы поступите в этом случае? Неужели будете сидеть и бездействовать? Трэгг задумчиво посмотрел на Мейсона, а потом внезапно сказал: - Нет, черт возьми! Если бы я был шантажистом, я бы попытался заполучить денежки! - Вот именно! - поддакнул Мейсон. - Агнес Берлингтон была шантажисткой, и она тоже попыталась получить денежки... А теперь давайте предположи, что она имела какие-то уличающие документы, которые держала в резерве. И еще предположим, что она встретилась с человеком гораздо более решительным и жестким, чем она. Они встретились. Цена, которую Агнес хотела получить за свои бумаги, оказалась выше, чем этот неизвестный согласен был заплатить. Кроме того, мы оба знаем, что опытный вор-взломщик всегда пытается сделать свое дело, когда жертва моется в ванной или находится в ванной комнате, собираясь мыться. В этом случае ему помогают шум воды, всплески, указывающие на то, что хозяйка дома находится без одежды и, значит, менее опасна. В крупных отелях взломщик часто наугад заходят в номер, а если случается, что обстановка неподходящая, просто извиняется и говорит, что ошибся. Хозяин номера немного раздражается, заснуть он уже не может, поэтому поднимается с постели и идет в ванную. Вор, услышав шум воды, опять входит в комнату, чтобы сделать свое дело, пока хозяин номера наслаждается в ванной. Это всегда было проблемой больших отелей. Нечто подобное, видимо, имело место и в данном случае. Агнес уже собиралась принять ванну. Она открыла кран с водой. А неизвестный, который намеревался выкрасть у нее документы, поскольку в цене они не сошлись, поджидал за дверью черного хода, предварительно открыв ее отмычкой. Видимо, Агнес услышала шум в комнате, вышла из ванной и застала неизвестного на месте преступления. У нее был револьвер. Она, конечно, не собиралась им воспользоваться, но тем не менее взяла его в руку, чтобы припугнуть незванного гостя и держать его на расстоянии. В это время началась гроза. Порыв ветра поднял занавески на окне и полуодетую Агнес могли увидеть с улицы. Инстинктивно повинуясь чувству женской стыдливости, она сделала несколько шагов к окну, чтобы закрыть его. Незнакомец использовал это мгновение и, выхватив револьвер, выстрелил. А потом закрыл окно и ушел, прихватив документы, которые могли принести ему порядочную сумму денег. - И у вас есть предложения насчет того, кто это мог быть? - спросил Трэгг. - В таких делах нужно рассуждать логично, - ответил Мейсон. - Во-первых, визитером был человек, у которого имелось оружие. Он отправлялся на деловое свидание с Агнес Берлингтон, не собираясь пускать оружие в ход и не подозревая, что у нее есть револьвер. К тому же он еще не знал, что улики, которыми располагает Агнес Берлингтон, очень весомые, а следовательно, и дорогие. Иначе говоря, этот неизвестный должен быть таким человеком, который мог носить оружие, был жизненно заинтересован в этом деле и который, видимо, работал на сводных братьев Хаслетта. - Вы имеете в виду адвоката, который представляет их интересы? - с сомнением спросил Трэгг. - Адвокаты не носят с собой оружие, - ответил Мейсон. - Подумайте, лейтенант, кто имеет право носить оружие? - Полиция, - ответил Трэгг. - Но это ни о чем не говорит. - И частные детективы, - добавил Мейсон. - А у нас в этом деле имеется частный детектив по имени Джермен Дейтон, который... Лейтенант Трэгг прищелкнул пальцами. - Обычный убийца, - начал Мейсон новую мысль, - может избавиться от оружия убийства, но частный детектив, у которого имеется лицензия на ношение оружия, не сможет так просто сказать, что у него нет револьвера... И вот, пока ваши люди будут искать роковую пулю, почему бы вам, Трэгг, не вызвать официально Джермена Дейтона и попросить его показать оружие. Затем проверить его лицензию и сделать из его револьвера несколько пробных выстрелов. А потом, если вы найдете пулю, вы сможете проверить, не из этого ли револьвера она была выпущена. Трэгг задумался над словами Мейсона. - Это может иметь неприятные последствия, - мрачно произнес он. - Почему? - спросил Мейсон. - Потому что Дейтон может подать жалобу, что я заподозрил его без всяких на то оснований. - А что будет, если вы окажетесь правы? Трэгг снова задумался. - Вы пожнете все лавры, - заметил Мейсон. - Ведь речь идет о двух миллионах долларов... Трэгг поднял руки. - Ладно, забудьте о моих словах, - сказал он. - Ваша взяла... В этот момент резко зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку, выслушала, что ей сказали, и отрывисто бросила: - Подождите минутку... - Она повернулась к Мейсону: - Дежурная говорит, что у нее имеется очень важное сообщение. - От кого? - спросил Мейсон. - Минутку, - сказала Делла, и ее карандаш заскользил по бумаге, записывая телефонограмму. - Спасибо, - сказала она в телефон, закончив писать, и повернулась к Мейсону: - Судя по всему, это сообщение от Хармена Хаслетта. Оно послано с Азорских островов. Он подтверждает, что потерпел кораблекрушение и после того, как провел несколько часов в воде в спасательном жилете, был подобран небольшим рыбачьим ботом, где не было радиопередатчика. Он лишь недавно добрался до Азорских островов и услышал, что вы втянуты в дело, касающееся его завещания. В заключение он добавил, что немедленно вылетает и будет здесь завтра утром. - Черт возьми! Вот это да! - вырвалось у лейтенанта Трэгга. - Делла, только ничего не говори об этом Герти, - сказал Мейсон. - Почему? - Ты же знаешь, какая она романтичная. Сразу же начнет рассуждать, что будет, когда Хармен Хаслетт встретит свою давнюю любовь, мать его незаконнорожденного ребенка, женщину, которую он никогда не забывал, и сына, которого никогда не видел и о существовании которого только подозревал.... - А величавая мисс Эддар, - произнесла Делла. - Что осталось от ее королевской величавости и спокойствия? Мейсон повернулся к лейтенанту Трэггу: - Если вы займетесь поисками роковой пули и револьвером Джермена Дейтона, лейтенант, то вполне возможно, что к приезду Хармена Хаслетта Элен Эддар уже будет свободной. - Вы толкаете меня на чертовски рискованную авантюру, Мейсон, - сказал Трэгг, а через мгновение спросил: - Вы собираетесь передать это сообщение прессе? - Нет, я поручу это вам. В награду за сотрудничество. Лейтенант просиял и протянул руку Мейсону. - Иногда вы сводите меня с ума, Мейсон, - сказал он. - Но в настоящее время я чувствую, что вы окажетесь на высоте. 19 Ровно в десять часов судья Элвилл вышел из кабинета и занял свое место в зале суда. - Всем встать! - распорядился бейлиф. Присутствующие встали, затаив дыхание. Судья Элвилл опустился в кресло. Бейлиф поднял руку: - Прошу садиться. Суд начинается. - Суд продолжает рассматривать дело Элен Эддар, - объявил судья Элвилл. - И Суд понимает, что в связи с новыми фактами, обнаруженными в этом деле, он обязан ввести общественность в курс событий, чтобы не возникло никакого непонимания. Суть сводится к следующему: при повторном осмотре комнаты Агнес Берлингтон, проведенном по просьбе защиты, полиция обнаружила на нижней части поднимающейся рамы след от пули. Сама пуля вскоре была найдена за окном. У полиции появились новые подозрения. Они касались частного детектива из Гловервилла Джермена Дейтона. В итоге оказалось, что пуля, найденная полицией, была выпущена из его револьвера. Обыск вещей Джермена Дейтона привел к тому, что у него были найдены кое-какие бумаги, написанные рукой Агнес Берлингтон. Таким образом, в связи с вышеизложенным, Суд считает, что дело против Элен Эддар должно быть прекращено... Зал словно взорвался аплодисментами. Судья Элвилл попытался еще что-то сказать, а потом лишь махнул рукой, улыбнулся и ушел из зала суда. Как раз в этот момент дверь открылась и в зал вошел стройный мужчина. Элен Эддар, до этого момента спокойно наблюдавшая за ликующей аудиторией, внезапно побледнела и откинулась на спинку кресла. В ее глазах можно было прочесть недоумение и даже страх, когда этот человек пробился сквозь толпу и подошел к ней. - Элен! - воскликнул он. - Это ты, Элен? - Здравствуй, Хармен! - она пыталась оставаться невозмутимой, но ее голос предательски задрожал. Какое-то время Хаслетт молча смотрел на сидящую перед ним женщину, потом перевел взгляд на Уайта Байрда, подошедшего к матери, и сказал: - Ты можешь не говорить мне, Элен, кто этот молодой человек. Он как две капли воды похож на своею дедушку Эцекила Хаслетта. Элен Эддар глубоко вздохнула. - Мне кажется, этому молодому человеку не хватает твердой руки отца... Хармен Хаслетт опустился на колени перед Элен Эддар и крепко обнял ее, и в ту же секунду со всех сторон засверкали вспышки газетных репортеров. Мейсон с улыбкой посмотрел на Деллу Стрит. - Думаю, что именно ради этого мы пришли сюда сегодня, Делла, - сказал он. - И ради этого стоило прийти, - улыбнулась Делла Стрит.