о не поделаешь, я постараюсь научить тебя этому в дороге! Томас приободрился и с благодарностью взглянул на друга. Паг с улыбкой пообещал: - Когда мы доберемся до Бордона, ты будешь держаться в седле, как заправский кавалерист! - А по земле передвигаться, как старая дева, которую только что изнасиловали! - Томас скорчил жалобную гримасу. Паг расхохотался. - Я уже чувствую себя так, словно целый час просидел на мешке, набитом камнями. По мне, так уж лучше маршировать! Паг соскочил на землю и тщательно осмотрел седло Томаса. Заставив того подвинуться, он приподнял край попоны и понимающе кивнул. - Кто седлал для тебя коня? - Рульф. А что? - Так я и знал. Он решил отомстить тебе за ту трепку, которую ты ему задал, когда потерял второй меч. А может, он сделал это потому, что ты мой друг. Меня-то он задирать не смеет с тех самых пор, как я стал сквайром, а вот завязать верхние части стременных ремней узлами ему оказалось проще простого. После пары часов такой езды ты целый месяц не смог бы сидеть. Разумеется, в том случае, если не вылетел бы из седла и не расшибся бы насмерть. Ну и негодяй же этот Рульф! Слезай-ка, я их развяжу. Томас неловко высвободил ноги из стремян и плюхнулся наземь. Паг показал ему узлы. - Они стерли бы твои бедра в кровь. К тому же, из-за них стремена оказались слишком высоко. - Распустив узлы, Паг критически осмотрел стремена. - Вот, теперь в самый раз. Поначалу тебе будет очень трудно, но со временем привыкнешь. Главное, не вытягивай ступню, упирайся в стремена пятками. Не злись, когда я буду напоминать тебе об этом, ведь иначе ты никогда не научишься правильно сидеть в седле. И ни в коем случае не сжимай бока лошади коленями! Иначе ноги у тебя будут просто отваливаться от боли и перенапряжения на первом же привале! Паг продолжал подробно поучать Томаса, как тому следует держаться в седле, тем временем тщательно обследуя упряжь. Подпруга была затянута слабо, но едва лишь он дотронулся до нее, как хитрый жеребец шумно втянул ноздрями воздух и выпятил живот. Паг хлопнул его по боку, и тот, поняв, что уловка не удалась, покорно позволил ему затянуть подпругу. - Вот видишь, он это нарочно! Рано или поздно твое седло сползло бы набок, и ты вместе с ним. Не самая удобная позиция для всадника, скажу я тебе! - Ну, Рульф, держись! - закипая гневом, крикнул Томас и повернулся к конюшням. - Сейчас я ему задам! Он на всю жизнь запомнит этот день! Паг ухватил его за полу плаща: - У нас нет на это времени! Герцог может появиться в любую минуту! Томас пожал плечами и смущенно улыбнулся: - Да я, признаться, не очень-то и расположен к дракам после вчерашнего. До сих пор голова трещит! Паг поморщился. - И у меня тоже! Он потрепал лошадь по морде, и та мотнула головой и пронзительно заржала. Паг успокоил животное и повернулся к Томасу. - Знаешь, ведь Рульф нарочно дал тебе такого норовистого жеребца. Этот красавец вполне может выкинуть тебя из седла еще до полудня. А когда ты окажешься на земле, сам он будет уже на полпути к родным конюшням. - Видя, что слова его привели Томаса в ужас, он похлопал его по плечу и с улыбкой предложил: - Знаешь что, давай меняться? Многообещающий ученик Фэннона не заставил себя упрашивать. В мгновение ока он очутился возле коня, на котором прежде сидел Паг. Заново установив длину стремян для себя и Томаса, Паг легко вскочил в седло норовистого коня. Почувствовав, что поводья перешли в более опытные руки и что бока его сжимают ноги умелого наездника, жеребец немедленно успокоился и перестал нервно пританцовывать на булыжниках двора. - А седельные сумки мы перевесим, когда остановимся на первый привал, - предложил Паг. Томас кивнул и вдруг, привстав на стременах, во все горло крикнул: - Эй, Мартин! Ты едешь с нами? Лесничий своей пружинистой походкой пересек двор и вскоре оказался возле мальчиков. Поверх наряда из мягкой кожи на нем был длинный зеленый плащ с капюшоном, закрывавшим почти все лицо. Паг немало подивился тому, что Томасу удалось узнать его. - Только потому, что нам по пути, - с невеселой улыбкой ответил Мартин. - Мне с несколькими следопытами поручено обследовать границы герцогства. Я расстанусь с вами у южного притока реки. Оттуда мы с моими людьми повернем на восток. Двое из них направились вперед около часа тому назад, чтобы на всем пути до реки предупреждать его сиятельство о возможной опасности. - Что ты думаешь об этих цурани, Мартин? - спросил Паг. - По-твоему, они и в самом деле нападут на нас? На открытое, по-юношески свежее лицо главного егеря набежала тень: - Эльфы не стали бы беспокоиться понапрасну. Раз они встревожены, значит, угроза и впрямь велика. - Он оглядел передние ряды всадников. - Всего хорошего, ребята. Я должен дать моим людям необходимые указания. Мартин ушел. Паг подмигнул Томасу и спросил: - Как твоя голова? По-прежнему трещит после вчерашнего? Томас поморщился. - Гораздо меньше, чем когда я проснулся. Знаешь, - он бодро выпрямился, - вся эта суета и волнения явно пошли ей на пользу. Сейчас я себя чувствую почти нормально. Паг протяжно вздохнул. Его не покидали воспоминания о минувшей ночи. Теперь к ним примешивалось и чувство вины. Он не представлял себе, как взглянет в глаза герцогу. Томас заметил, что с другом творится что-то неладное. - А ты почему это нос повесил? Неужто не рад, что поедешь в Бордон? - Да нет, рад, конечно же. Просто мне с чего-то вдруг стало грустно. Томас бросил на него изучающий взгляд. - Понимаю. Мне кажется, я понимаю, что с тобой творится. - Он откинулся в седле и отпустил поводья. - А я так очень рад, что уеду из Крайди. По-моему, Неала узнала о том... случае в кладовой. Паг рассмеялся: - По крайней мере, это научит тебя осторожности! В следующий раз, когда поведешь девчонку в кладовую, убедись, что за тобой не наблюдает половина Крайди! Томас нехотя кивнул. Двери замка распахнулись, и на ступени вышли герцог и Арута. Следом за ними появились Кулган, Лиам, отец Тулли и Роланд. Шествие замыкали Каролина и леди Марна. Герцог и его сопровождение направились к голове колонны. Принцесса, увидев Пага, бросилась к нему. Стражники, мимо которых она бежала, отсалютовали ей пиками, но Каролина не обратила на них внимания. Она остановилась возле коня, на котором сидел Паг, и нетерпеливо ухватилась рукой за стремя. Паг почтительно поклонился ей. Каролина тряхнула головой: - Да слезь же ты с этой дурацкой лошади! Паг подчинился, и Каролина на глазах у всех обхватила его за шею, на мгновение приникнув к нему всем телом. - Я молю тебя только об одном, - прошептала она, отстранившись от него. - Береги себя! - В глазах принцессы стояли слезы. Она поцеловала его и прерывающимся голосом произнесла: - И возвращайся! - Паг не успел вымолвить ни слова в ответ. Каролина повернулась и бросилась во главу колонны, чтобы попрощаться с отцом и братом. Паг снова взобрался в седло. Томас удивленно покачал головой: - Ну и ну! Солдаты караула растерянно переглядывались, словно безмолвно вопрошая друг друга, следует ли им верить своим глазам. - Похоже, принцесса имеет на вас виды, милорд! - насмешливо проговорил Томас и резко пригнулся, чтобы избежать затрещины, которую собирался отвесить ему Паг. Поводья в руках Томаса натянулись, и жеребец, на котором он восседал, шагнул вперед. Томас отчаянно пытался заставить того занять прежнее место, но животное, казалось, готово было двигаться в любом направлении, но только не туда, куда направлял его неумелый наездник. Настала очередь Пага издевательски рассмеяться над неловкостью друга. Но он не держал зла на Томаса и вскоре, приблизившись к заупрямившемуся коню, без труда заставил его занять прежнее место в колонне. Жеребец прижал уши и внезапно укусил за шею коня, на котором сидел Паг. - Нам обоим нынче есть за что благодарить Рульфа, - сказал Паг. - Он специально оседлал для нас с тобой коней, которые терпеть друг друга не могут. Придется тебе поменяться с кем-нибудь из солдат. Хочешь, я это устрою? Томас обрадовано кивнул и не без труда спешился. Паг поменял строптивого жеребца на лошадь одного из солдат, стоявших позади мальчиков. Томас снова занял свое место в колонне. Через несколько минут к ним торопливо подошел Роланд. Друзья обменялись рукопожатиями. - Берегите себя, вы оба! - сказал Роланд, переводя взгляд с Пага на Томаса. - Не ищите приключений, их у вас и без того будет предостаточно! - Ладно, ладно! - добродушно усмехнулся Томас. - Ты, небось, завидуешь нам, а? Признавайся, чего уж там! - Вовсе нет. Напротив, я был бы огорчен, если бы мне пришлось уехать из Крайди. - Томас понимающе хмыкнул, и Роланд вполголоса проговорил, обращаясь к Пагу: - Не беспокойся. Я позабочусь о ней и не дам ее в обиду! Паг перехватил его взгляд, брошенный туда, где в окружении отца и братьев стояла Каролина. - Я знаю, что ты жизни для нее не пожалеешь, - сказал он и добавил: - Удачи тебе, Роланд! - Спасибо, Паг! Я надеюсь, что твое пожелание сбудется. - Он покачал головой. - О боги! Как я буду скучать без вас обоих! После вашего отъезда здесь станет так уныло, дни будут тянуться так однообразно... - Пусть так и будет! - мрачно проговорил Томас. Паг и Роланд взглянули на него с недоумением. - Лишь бы сюда не заявились цурани! Уж в этом-то случае тебе не придется скучать! - Отец Тулли вознесет молитвы богам, чтобы этого не случилось, - сказал Роланд. - Но мы-то здесь в случае чего укроемся за крепкими стенами, а вас смогут уберечь от опасностей путешествия только осторожность и удача! Так будьте же осторожны, и да сопутствует вам удача! Мне было бы невыносимо тяжело потерять вас! Роланд повернулся и бегом бросился к герцогу и Каролине. На ходу он оглянулся и махнул друзьям рукой. Глядя, как почтительно он склонился перед принцессой, Паг сказал Томасу: - Я рад, что Роланд остается здесь, возле Каролины. Как знать, быть может, она забудет обо мне за время разлуки. Но знаешь, я был бы даже доволен таким поворотом дел. Очень уж я устал от всего этого. Мне надо отдохнуть. Сержант Гардан проехал вдоль ряда всадников, возвестив, что герцог дал приказ трогаться. Мальчики натянули поводья. Во главе отряда ехали герцог и Арута, а следом за ними - Кулган и сержант Гардан. Мартин Длинный Лук и его следопыты шли пешком, держась неподалеку от герцога и принца. Паг и Томас заняли место между двадцатью парами воинов-кавалеристов и повозками с багажом, в которые были впряжены мулы. Пять пар вооруженных стражников замыкали колонну. Сперва медленно, а затем все быстрее отряд проследовал по двору и, миновав ворота, направился к дороге, что вела на юг. Они находились в пути уже три дня. Дорога шла через густой лес. Утром Мартин Длинный Лук и его люди простились с ними на берегу южного притока реки Крайди, носившего название Баундари, и направились на восток. Теперь отряд ехал по землям баронства Каре, состоявшего в вассальном подчинении у герцога Боуррика. Ранний снег одел в белый убор деревья, еще не освободившиеся от багрово-золотой осенней листвы, и мягким ковром укрыл зеленые поляны. Многих из жителей леса зима застала врасплох. Зайцы не успели сменить свои серые шубки, в которых безопасно прожили весну и лето, на белые и становились легкой добычей хищников, дикие утки и гуси сиротливо сбивались на середине лесных прудов, еще не скованных льдом, и отыскивали там скудный корм. Они торопились покинуть негостеприимные северные леса и, сбившись в косяки, с пронзительными криками устремлялись на юг. Днем снег падал густыми липкими хлопьями и медленно подтаивал в лучах неяркого солнца, ночью же, когда делалось холоднее, он застывал на дороге тонкой коркой, и по утрам в неподвижном морозном воздухе слышно было, как копыта лошадей и мулов, пробивай ее, с хрустом мнут опавшие листья. Днем Кулган разглядел вдали стаю карликовых драконов. Грациозные создания, раскрашенные природой в ярчайшие цвета - красный, золотой, зеленый и фиолетовый - резвились, перепрыгивая с вершины одного высокого дерева на другое. Затем все вместе взметнулись ввысь, оглашая воздух пронзительными криками и изрыгая из пастей языки пламени. Кулган придержал своего коня и, когда Паг с Томасом поравнялись с ним, указал рукой на драконов. - Если я не ошибаюсь, это брачные игры. Смотрите, чем агрессивнее ведут себя самцы, тем охотнее самки отзываются на их ухаживания. О, как бы мне хотелось остаться здесь, чтобы изучить все это более детально! Паг взглядом проследил за парящими в небесах драконами. Вскоре они с Томасом и Кулганом выехали на поляну, откуда он смог рассмотреть стаю гораздо лучше. Внезапно приподнявшись в седле, он крикнул Кулгану: - Смотрите, учитель! Никак это наш Фантус, там, с краю! Глаза Кулгана расширились от изумления. - Праведные боги! Это и впрямь он. - Чародей усмехнулся и покачал головой. - Позвать его? Кулган рассмеялся: - Боюсь, ему теперь не до тебя, мой мальчик. Смотри, как вьется вокруг него эта очаровательная пурпурная малютка. - Всадники миновали поляну и потеряли стаю драконов из виду. - В отличие от большинства других животных, карликовые драконы соединяются в пары с наступлением зимних холодов, - продолжал Кулган. - Самки, отложив яйца, погружаются в спячку и в течение зимы согревают их своим телом. Весной же из яиц вылупляются маленькие дракончики, и мамаши начинают нежно и усердно печься о них. Так что в ближайшие несколько дней Фантус скорее всего будет занят... гм... продолжением своего драконьего рода и по весне станет отцом целой кучи малышей. А потом он как ни в чем не бывало вернется в замок, чтобы досаждать Мегару и его подручным до самого нашего возвращения. Томас и Паг расхохотались. Мегар без конца жаловался, что дракон Кулгана - не что иное, как наказание богов, за невесть какие грехи прогневавшихся на мастера повара и вознамерившихся с помощью этого ужасного животного превратить его образцовую кухню в подобие свинарника. Однако мальчики не раз наблюдали, как Мегар, будучи уверен, что поблизости никого нет, скармливал Фантусу самые лакомые объедки из лохани для отбросов и при этом ворчливо-ласково беседовал с ним, поглаживая его узкую бровастую голову. За те пятнадцать месяцев, что Паг находился в учении у Кулгана, Фантус, поселившийся в башне вместе с хозяином, стал признанным любимцем почти всех обитателей замка, за исключением лишь тех немногих, кто, подобно принцессе, побаивался и сторонился его. Отряд продолжал двигаться на юго-восток со скоростью, какую только могли развить неповоротливые мулы на скользкой, заснеженной дороге. Герцог спешил к Южному перевалу, пока тот не занесло снегом. Тогда они были бы до самой весны отрезаны от остальной части Королевства, а значит и от возможной помощи в случае атаки таинственных пришельцев. Кулган, умевший предсказывать погоду, заверил его сиятельство, что в ближайшие несколько дней им не грозили бураны и метели. Вскоре они оказались в самой глухой части огромного южного леса, которую в этих краях издавна именовали Зеленым Сердцем. Здесь на одной из больших полян их должны были дожидаться воины из гарнизонов Карса и Тулана с лошадьми для подмены. Герцог заблаговременно отдал приказ об этом баронам Беллами и Толбурту. Переменив усталых лошадей на свежих, отряд значительно сократил бы время своего пути до Бордона. Следопыты Мартина Длинного Лука, шедшие впереди, отметили путь до места встречи с посланцами Беллами зарубками на деревьях. Следуя по ним, герцог и его отряд рассчитывали достичь поляны вскоре после полудня. Паг повернулся к Томасу. Тот теперь держался в седле гораздо увереннее, чем прежде, но стоило коню перейти с шага на легкую рысь, как Томас невольно начинал вскидывать согнутые в локтях руки и становился похож на цыпленка, пытающегося взлететь. При виде этого Паг усмехался про себя, но воздерживался от замечаний. Он знал, что пройдет совсем немного времени, и ловкий, сильный Томас станет прекрасным наездником. Навстречу мальчикам во весь опор пронесся Гардан. Он осадил коня и прокричал им и следовавшим сзади десятерым воинам: - Будьте осторожны! Мы приближаемся к самому темному участку Зеленого Сердца, который тянется до самых Серых Башен. Эльфы и те ходят здесь с опаской и стараются поскорее миновать эту гиблую чащу! Гардан развернул свою лошадь и умчался к голове колонны. Мальчики молча переглянулись. В течение нескольких часов отряд ехал сквозь густые, сумрачные заросли Зеленого Сердца. В почти непроглядной тьме трудно было отыскивать зарубки на деревьях, и потому передвигаться приходилось медленно. Зловещую тишину леса нарушал лишь шорох опавших листьев под копытами коней и мулов да негромкие голоса Пага и Томаса. Паг от души надеялся, что им удастся невредимыми добраться до Серых Башен, Томас же храбрился, уверяя друга, что он не прочь поучаствовать в жаркой схватке с обитателями этой мрачной чащи. Солдаты поглядывали на мальчишек с молчаливым неодобрением. Незадолго до захода солнца путники приблизились к условленному месту. Посреди обширной поляны возвышалось несколько пней, покрытых снегом, а у противоположного ее края стояли свежие лошади под охраной шестерых вооруженных воинов. Когда герцог и его спутники подъехали к ним, те приветствовали их поднятием мечей и копий. Паг без труда узнал в них солдат гарнизона Карса. Все они поверх доспехов носили плащи с гербом барона Беллами: золотым крестом на алом поле. Спереди плащи воинов были украшены изображением золотого вздыбленного грифона. Такие же гербы были вычеканены и на их щитах. Сержант отсалютовал герцогу и приветствовал его словами: - Добро пожаловать, милорд. Боуррик ответил на приветствие церемонным наклоном головы. - Как лошади? - спросил он. - Здоровы и сыты, милорд, и успели уже застояться, пока мы ожидали вас. Боуррик спешился, и один из солдат барона Беллами поспешно ухватился за поводья его лошади. - Все ли у вас благополучно? - Хвала небу, милорд, пока все спокойно, но по правде говоря, негоже добрым людям бродить по таким глухим и гиблым местам. Всю минувшую ночь мы дежурили по двое и все как один чувствовали, что кто-то глядит на нас из высоких кустов и из-за стволов деревьев. - Герцог нахмурился. Сержант, немолодой ветеран, испытанный в сражениях с гоблинами и разбойниками, был явно не из тех, кто дает волю воображению и поддается беспочвенным страхам. - Нынешней ночью удвойте стражу. Завтра вы отведете наших лошадей к себе в гарнизон. Я рад был бы дать им отдохнуть еще день, но это невозможно! Оставаться здесь и вправду опасно. К герцогу подошел принц Арута: - Отец, несколько часов тому назад я тоже почувствовал, что за нами наблюдают. Боуррик повернулся к сержанту: - Возможно, за нами следили лесные разбойники, жаждущие поживы. Придется мне отрядить двоих из своих людей вместе с вами. В конце концов, у нас в отряде пятьдесят вооруженных воинов, и от того, что их станет сорок восемь, наши силы уменьшатся ненамного. А вот для вас в случае встречи с бандой разбойников это подкрепление может оказаться совсем не лишним. - Благодарю вас, милорд, - сдержанно произнес сержант. Если предложение герцога и вселило в его сердце радостную надежду на благополучное возвращение домой, он постарался ничем этого не проявить. Боуррик отпустил его и вместе с Арутой зашагал к палаткам, которые солдаты начали возводить посреди поляны, как делали на каждом привале. Он заметил у края поляны двух мулов, груженных мешками с сеном для фуража. Арута проследил за его взглядом. - Беллами очень предусмотрителен. Он служит вашему сиятельству не за страх, а за совесть. Вскоре к герцогу и принцу подошли Кулган, Гардан и оба мальчика. Все смотрели, как воины разводили большой костер из хвороста, собранного в лесу. К вечеру похолодало, и из чащи потянуло сыростью. Боуррик оглянулся по сторонам и невольно вздрогнул. Тревога, посеянная в его душе словами сержанта из Карса, все усиливалась. - Я чувствую, что от этих мест исходит какая-то неведомая угроза, - сказал он. - Нам надо как можно скорее выбраться отсюда. Наскоро поужинав, все, кроме часовых, улеглись спать. Паг и Томас, как всегда, расположились на ночь в одной палатке. Они лежали рядом и вздрагивали от каждого шороха, доносившегося снаружи, но в конце концов усталость взяла свое, и оба друга задремали. Путники углублялись все дальше в дремучий лес. Порой деревья здесь росли так густо, что охотники, шедшие впереди, бывали вынуждены возвращаться по собственным зарубкам и искать обходные пути. Это замедляло движение отряда, растянувшегося в цепь. Всадники с трудом прокладывали себе дорогу сквозь густые, высокие кусты, заслонявшие их друг от друга. На небольшой прогалине Томас, ехавший сзади, приблизился вплотную к Пагу, и тот вполголоса произнес: - Как здесь темно и пустынно! Похоже, сюда даже летом не заглядывает солнце. Томас молча кивнул, с тревогой оглядывая мрачные стены деревьев по обе стороны от прогалины. Три дня тому назад отряд герцога простился с людьми из Карса. С тех пор напряжение и безотчетный страх, овладевшие всеми при въезде в Зеленое Сердце, значительно усилились. По мере их продвижения вперед лесные звуки замолкали. Теперь они ехали в зловещей тишине, нарушаемой лишь стуком копыт их коней. Казалось, что даже лесные звери и птицы избегают этих гиблых мест. Паг старался уверить себя, что обитатели леса по большей части перекочевали на юг или погрузились в зимнюю спячку, но этим он не мог рассеять ужас, который наводило на него царившее здесь мрачное безмолвие. Томас приостановил своего коня и покачал головой: - Я чувствую, что с нами вот-вот случится какая-то беда! - Ты твердишь об этом вот уже целых два дня, - возразил ему Паг. -Надеюсь, - поспешно добавил он, - что нам не придется ни с кем сражаться. Я не сумею защитить себя этим мечом, как ты ни старался научить меня орудовать им. Томас сунул руку за пазуху. - Вот, держи! - Паг принял от него небольшой мешочек, внутри которого оказались рогатка и около дюжины продолговатых камней. - Я ведь знал, что она тебе пригодится, - улыбнулся Томас. - Я и свою захватил. После нескольких часов езды они устроили короткий привал, накормили коней и наскоро поели, не разводя костра. Гардан тщательно осмотрел каждую лошадь, проверяя, нет ли на их телах и копытах каких-либо повреждений. Случись хотя бы одной из лошадей пасть, и ее всаднику пришлось бы сесть в седло к кому-то из своих товарищей и возвращаться домой, в далекий Крайди, потому что герцог не мог заставить весь отряд терять драгоценное время, приноравливаясь к тяжелому ходу коня, везущего двоих седоков. Каждый из членов отряда старательно гнал от себя мысли о том, что могло ожидать этих несчастных в глуши Зеленого Сердца. В середине дня отряд должен был встретиться с посланцами из Тулана, чтобы снова поменять усталых лошадей. Герцог надеялся добраться к месту встречи вовремя, хотя движение всадников становилось все более медленным. Порой воинам приходилось спешиваться, чтобы с помощью мечей и тесаков вырубить густой кустарник, сквозь который не могли пройти лошади. Казалось, что узкая тропа, оставленная следопытами, при приближении герцога и его спутников словно по волшебству зарастала за считанные минуты. Стук мечей и тесаков по обледенелым веткам деревьев и кустов зловещим эхом разносился по застывшему в угрюмом безмолвии лесу. Отпустив поводья. Паг предоставил своей лошади двигаться шагом. Он погрузился в воспоминания о Крайди, о Мегаре, Роланде и, конечно же, о Каролине. Внезапно спереди, оттуда, где должны были находиться герцог, Арута и Гардан, послышались шум и крики. Солдаты, ехавшие позади Пага и Томаса, рванулись вперед. Они нахлестывали лошадей, с трудом продираясь сквозь густой кустарник и сплетения древесных ветвей. Паг и Томас пришпорили лошадей и помчались следом за воинами. Мальчики пригнулись к самым гривам коней, чтобы нижние ветки деревьев не выбили их из седел. Древесные стволы и покрытая снегом земля замелькали перед их глазами, сливаясь в коричнево-белые полосы. Но вскоре деревья начали редеть, и Паг, приблизившись к поляне, отчетливо услышал оттуда все нараставший шум битвы. Он оглянулся на всем скаку и успел заметить, как Томас валился навзничь в своем седле. Стреноженные лошади, которых привели для герцога воины из Тулана, пытались сорваться с привязи. Прижав уши, они храпели и взвивались на дыбы. Шум сражения, развернувшегося на поляне, привел их в неистовство. Паг перевел взгляд на нападавших. Он не смог определить, что за существа внезапно атаковали их отряд. То были высокие создания, с ног до головы закутанные в темные плащи. Они выбегали из леса и набрасывались на всадников герцога, разя их мечами. Один из нападавших ловко увернулся от удара копья, которое нацелил в его грудь солдат из Крайди, и метнулся к Пагу. Увидев, что перед ним всего лишь мальчик, он злобно усмехнулся и занес над головой свой меч. Но внезапно что-то ударило его в щеку. Странный воин вскрикнул и прижал к лицу левую ладонь. Между пальцами его заструилась кровь. Томас, натянув поводья, поравнялся с Пагом. Он издал пронзительный боевой клич и снова прицелился в нападавшего из рогатки. - Я подоспел как раз вовремя, - крикнул он Пагу. - Так и знал, что тебе понадобится моя помощь! - Он пришпорил коня и двинул его на вражеского воина, которого успел сбить с ног вторым метким выстрелом. Паг стряхнул с себя внезапное оцепенение и пришпорил своего жеребца. Оглянувшись, он на ходу крикнул: - Спасибо тебе, Томас! Паг на всем скаку выехал на середину поляны. Вокруг него кипела битва, но никто из воинов противника не пытался атаковать его. Он вытащил из-за пазухи рогатку и сделал несколько выстрелов, хотя не смог определить, попали ли его снаряды в цель. Солдаты Крайди и их неведомые противники двигались слишком стремительно. Из леса появлялись все новые и новые фигуры, закутанные в темно-серые плащи. Только теперь Пагу удалось как следует рассмотреть нападавших. Они показались ему чем-то похожими на эльфов, хотя глаза и волосы их были темными, и резкие, гортанные звуки их речи, резавшие слух, разительно отличались от мелодичного языка подданных королевы Агларанны. Из древесных крон на воинов Крайди сыпались стрелы. Несколько солдат были сражены ими наповал. Те же, кто остался невредимым, и легко раненные продолжали сражение. На истоптанном конскими копытами и залитом кровью снегу во множестве лежали и трупы странных существ, напавших на отряд герцога. Со всех концов поляны доносились стоны умиравших. Возле едва тлевшего костра Паг разглядел тела воинов из Тулана, которые привели сюда свежих лошадей, и следопытов Мартина Длинного Лука. Привязав убитых к врытым в землю кольям, банда странных существ, облаченных в серые плащи, устроила ловушку для герцога и его людей. Теперь ловушка эта, похоже, готова была захлопнуться. - Ко мне! Все ко мне! Они вот-вот окружат нас! - разнесся над поляной голос герцога Боуррика. Паг оглянулся в поисках Томаса, но того поблизости не оказалось. Тогда он пришпорил своего коня и поскакал к герцогу и собравшимся возле него воинам. В воздухе свистели стрелы. Одна из них промелькнула в каком-нибудь дюйме от лица Пага. Он еще ниже пригнулся к гриве коня и вскоре оказался на краю поляны, там, где собрались воины Крайди. - Сюда! - крикнул Боуррик и направил своего коня в лес. Принц, Кулган и все солдаты, которым удалось уцелеть в схватке с врагами, последовали за ним. Одетые в серое лучники, мимо которых они промчались на всем скаку, пустили им вдогонку свои черные стрелы, но ни одна из них не достигла цели. Воздух огласился гортанными криками нападавших. Крайдийцы, пришпоривая коней, мчались сквозь заросли вслед за герцогом и принцем. Паг оглянулся в надежде, что Томас следует за ним. Но юного воина нигде не было видно. Впереди скакал на вороном жеребце высокий, плотный солдат гарнизона. Паг сосредоточил взгляд на его могучей спине. Больше всего на свете он опасался отстать от своих и заплутаться в этом зловещем, полном опасностей лесу. Пронзительные крики позади становились все тише, но чьи-то гортанные голоса откликались то справа, то слева. Казалось, весь лес полнился этими грозными звуками, походившими то на воронье карканье, то на вой шакалов. От ужаса и бешеной скачки у Пага пересохло во рту. По его лицу и спине, по ладоням рук, одетых в плотные кожаные перчатки, струился пот. Они продолжали мчаться через лес, не разбирая дороги. Крики по-прежнему раздавались отовсюду. Пагу показалось, что странные, враждебные существа в серых плащах, напавшие, на их отряд, разбежались по всему Зеленому Сердцу на многие мили вокруг. Те из них, мимо которых проносился отряд крайдийцев, оповещали о его местонахождении своих товарищей. Лошадь Пага, оказавшись среди зарослей кустарника, замедлила свой бег. Паг изо всех сил пришпоривал и нахлестывал ее. Животное тяжело дышало, раздувая ноздри, и, снова оказавшись меж деревьев, перешло на неторопливую рысь. Неподалеку, на небольшом пригорке Паг разглядел герцога, Аруту и собиравшихся вокруг них воинов. К своему огромному облегчению, среди уцелевших он увидел и Томаса, державшегося близ Кулгана и сержанта Гардана. Паг последним из отряда выехал на поляну. Герцог взглянул на сержанта и отрывисто спросил: - Сколько? Гардан окинул оставшихся в живых воинов долгим взглядом. - Мы потеряли восемнадцать человек. У нас шестеро раненых. Мулы и вся кладь остались в руках нападавших. Герцог кивнул: - Надо дать лошадям короткий отдых. Они скоро нагонят нас. - Мы примем бой, отец? - спросил Арута. Несмотря на холод, лицо его покрывали крупные капли пота. Боуррик покачал головой: - Их слишком много. На поляне против нас выступило не меньше сотни. А сколько еще осталось в лесу! - Он ударил кулаком по луке седла. - Они провели нас, заманив в ловушку, как птицу в силки! И перебили половину наших воинов! Паг повернулся к солдату, остановившемуся рядом: - Кто они такие? Солдат недоуменно взглянул на него: - Братство Темной Тропы, кто же еще? Пусть Кахули нашлет на них черную оспу! - Он смачно сплюнул наземь, как и полагалось при упоминании имени грозного бога мщения. - Они часто бродят по этим лесам и забираются в Зеленое Сердце, хотя обитают в горах к востоку отсюда и в Северных землях. Но я никогда еще не слыхал, чтоб они появлялись здесь такими огромными бандами, пропади они пропадом! Позади них послышались голоса, и герцог скомандовал: - Вперед! Они догоняют нас! Отряд снова углубился в лес. Паг потерял счет времени. Он не сводил глаз с солдата, скакавшего впереди него, и молил богов лишь о том, чтобы его конь выдержал эту бешеную скачку. Несколько раз воины, мчавшиеся вслед за ним, пронзительно вскрикивали, но Паг не рискнул оглянуться, чтобы выяснить, были ли причиной тому ранившие их вражеские стрелы или ветки деревьев, свисавшие едва ли не до земли, на которые солдаты могли наткнуться на всем скаку. Впереди снова показался просвет между деревьями. Оказавшись на небольшой поляне, герцог приказал своему отряду остановиться. Гардан покачал головой. - Ваше сиятельство, лошади больше не выдержат такой отчаянной скачки! Боуррик в отчаянии ударил кулаком по луке седла. - Проклятье! А где мы теперь находимся? Паг оглянулся по сторонам. Он утратил чувство направления и не мог бы сказать, в какой стороне находилась поляна, где им была устроена ловушка. Судя по растерянным лицам окружавших, все они также совершенно не представляли себе, где очутились. Арута натянул поводья своей лошади. - Нам надо повернуть на восток, отец, и как можно скорее добраться до гор. Боуррик кивнул: - Но где же он, восток? Арута пожал плечами. Поляну со всех сторон обступали высокие деревья. Определить, в каком направлении им следовало двигаться, принцу, как и всем остальным, казалось невозможным. Но тут в разговор вмешался Кулган. Кашлянув, он пробормотал: - Одну минутку, ваше сиятельство, - и закрыл глаза. Из чащи леса вновь послышались крики Темных Братьев. Кулган тряхнул головой и, открыв глаза, твердо произнес: - Вот где находится восток. - Он указал рукой влево. - Нам надо ехать туда! Герцог повернул коня в указанном направлении и помчался вглубь леса, жестом приказав остальным следовать за собой. Пагом овладело отчаянное желание оказаться рядом с кем-то родным и близким, и он попытался нагнать Томаса. Но юный воин скакал далеко впереди, и Пагу не удалось обойти нескольких воинов, вклинившихся между ним и другом. Он едва не расплакался от досады. Проглотив комок, подступивший к горлу, он признался себе, что отчаянно струсил, и бросил робкий взгляд по сторонам. Однако, всмотревшись в искаженные страхом и отчаянием лица скакавших рядом с ним солдат, он с облегчением убедился, что эти испытанные воины напуганы не меньше, чем он. Отряд крайдийцев бешеным галопом несся по узким тропам, пересекавшим густые заросли Зеленого Сердца. Его продвижение вперед по-прежнему сопровождалось гортанными криками многочисленных врагов, не терявших всадников из виду. Темные братья двигались на удивление проворно. Однажды Пагу удалось разглядеть в стороне среди древесных стволов высокую фигуру в сером плаще, мчавшуюся вровень со всадниками. Однако преследователи не делали попыток напасть на людей герцога. Через некоторое время Боуррик вновь велел отряду остановиться на поляне. Он подозвал к себе Гардана и распорядился: - Пусть лучники узнают, как далеко нам удалось уйти от них. Надо дать лошадям хоть немного отдохнуть. Гардан отдал необходимые распоряжения троим из воинов. Те спешились и, взяв с собой луки, бегом бросились назад, туда, откуда только что выехал отряд герцога. Через несколько мгновений послышался звон спущенной тетивы и предсмертный хрип первого из братьев Темной Тропы, кого им довелось встретить. - Будь они прокляты! - воскликнул герцог. - Они хотят окружить нас и заставить двигаться туда, где расположены их главные силы. Мы уже значительно отклонились к северу! Паг воспользовался возможностью подъехать вплотную к Томасу. Изнуренные лошади тяжело дышали, дрожа от холода и усталости. Бока их были покрыты потом. Томас молча взглянул на Пага и выдавил из себя слабую улыбку. Всадники спешились и принялись осматривать коней. К счастью, ни одна из усталых, взмыленных лошадей не была ранена. Через несколько минут трое лучников вынырнули из леса и подбежали к герцогу. Едва переведя дух, один из них доложил: - Милорд, они совсем близко от нас. Их никак не меньше полусотни! - Когда они могут здесь появиться? Лучник отер пот, струившийся по его лбу, и покачал головой. - Минут через пять, ваше сиятельство. - Он мрачно усмехнулся и добавил: - По крайней мере двоих из них мы уложили. Но не думаю, что это надолго задержит остальных! Боуррик взглянул на принца. - Мы отдохнем еще минуту, а потом снова поскачем вперед! Арута покачал головой: - Через минуту или через час, но нам все равно придется схватиться с ними. Ведь лошади вконец изнурены и долго не протянут! Лучше принять бой теперь, пока к ним не подошло подкрепление! Герцог нахмурился и со вздохом произнес: - Нам все же надо попытаться уйти от преследования. Я должен увидеть Эрланда и рассказать ему о появлении цурани! Внезапно один из воинов вскрикнул и упал наземь. Из спины его торчала стрела с черным оперением. - Вперед! - крикнул герцог и одним прыжком вскочил в седло. Они снова направили изможденных лошадей в лесные заросли. Животные перешли на шаг, и отряд приготовился к отражению возможной атаки. Герцог жестом приказал воинам развернуться в шеренгу, чтобы они смогли отразить нападение с обоих флангов. Высокие кусты по-прежнему мешали передвижению всадников. Лошади дышали тяжело, с надрывом, их бока раздувались, из ноздрей валил пар, морды покрылись пеной. Паг знал, что еще немного, и они падут. Тогда все крайдийцы станут легкой добычей темных эльфов, - Почему они не нападают на нас? - шепотом спросил Томас. - Не знаю, - ответил Паг. - Пока они гонят нас вперед, точно дичь, и окружают со всех сторон. Герцог поднял руку, приказывая отряду остановиться. Всадники повиновались. Вокруг царило безмолвие, нарушаемое лишь хрипом измученных коней. Преследователей не было слышно. Герцог вполголоса произнес: - Похоже, они отстали от нас. Сейчас нам следует осмотреть лошадей и...-он не успел договорить: длинная стрела со зловещим свистом пролетела в нескольких дюймах от его головы. - Вперед! -крикнул он, и всадники вновь пришпорили коней. - Ваше сиятельство! - прокричал Гардан. - Похоже, они не хотят, чтоб мы останавливались! Боуррик шепотом выругался и обратился к чародею: - Кулган, ты можешь определить, где восток? Кулган кивнул и зажмурился. Паг знал, что чародею стоило немалого труда сосредоточиться и воспользоваться магическим приемом для определения сторон света, не прекращая движения. На лбу у Кулгана выступил пот. С усилием открыв глаза он указал вправо. - Там, ваше сиятельство. Как и предполагал герцог, братья Темной Тропы гнали их на север. Арута наклонился к отцу: - Они направляют нас в расположение своих главных сил. Боуррик привстал на стременах и крикнул: - Ехать туда, куда они стараются направить нас - безумие. Это равносильно самоубийству. По моей команде приказываю всем повернуть направо и пустить коней в галоп! - Он подождал, пока все воины проверили оружие и помолились богам, чтобы те дали лошадям сил выдержать еще один отчаянный бросок, и громко крикнул: - За мной! Всадники все как один развернули своих коней и пришпорили их. Вслед колонне с деревьев понеслись стрелы. Послышались крики людей и конское ржание. Паг прижался лицом к гриве своего коня. Над головой его мелькали толстые сучья и могучие ветки деревьев. Сжимая поводья, он почувствовал, что боевой щит выскальзывает из его руки. Он прижал его к плечу, и лошадь перешла с рыси на шаг. Пагу было не под силу одновременно удерживать в дрожавших от напряжения руках оружие и править лошадью. Он натянул повод, чтобы остановить коня и закрепить щит на руке. Откуда-то сбоку послышался легкий шум. Паг взглянул туда и увидел всего в каких-нибудь пяти ярдах от себя лучника из Темного Братства. Противники, обескураженные этой внезапной встречей, застыли на месте и во все глаза глядели друг на друга. Пага поразило сходство лучника с эльфийским принцем. Если бы не темные глаза и волосы, его можно было бы принять за брата-близнеца Калина. Пока в голове Пага проносились отрывочные мысли об удивительном внешнем сходстве между эльфами и злонравными существами в серых плащах, лучник очнулся от оцепенения и стал неторопливо вынимать из висевшего на его плече узкого колчана стрелу с черным оперением. Внезапная встреча с темным братом так поразила Пага, что он позабыл о причине, заставившей его остановиться. Словно завороженный, он наблюдал за движениями темного эльфа, который тем временем поднес стрелу к луку. И лишь когда лучник стал натягивать тетиву, Паг вскрикнул, пришпорил коня и помчался вдогонку за отрядом герцога. Он не видел, как темный брат отпустил тетиву, но слышал ее звон и свист стрелы, пролетевшей над его головой. Шум, послышавшийся впереди, заставил Пага снова дать шпоры лошади, хотя бедное животное и без того напрягало последние силы, галопом проносясь сквозь сумрачную чащу. Но Паг сейчас больше всего на свете боялся отстать и потеряться в глуши Зеленого Сердца. Вскоре он нагнал крайдийского воина, замыкавшего колонну, а еще через несколько мгновений оставил его позади. Конь Пага, несший легкого седока, был менее изнурен, чем жеребец могучего солдата. На пути отряда стали то и дело встречаться невысокие холмы. Он от всей души надеялся, что отряд выезжал в предгорья Серых Башен. Позади Пага послышалось отчаянное ржание. Оглянувшись, он увидел, как конь широкоплечего воина свалился наземь, увлекая за собой седока. Солдат вскочил на ноги и склонился над животным, бившимся в предсмертных судорогах. Из ноздрей загнанного жеребца потекла густая темная кровь. Паг остановил коня. Воин, ехавший впереди него, подскакал к товарищу, оставшемуся без лошади, и жестом предложил ему сесть в свое седло. Но тот лишь помотал головой. Измученная лошадь, которая вскоре должна была разделить участь его собственной, едва могла выдержать вес одного седока, не говоря уже о двоих. Он вытащил свой меч из ножен и, положив конец страданиям животного, приготовился к встрече с темными братьями. При виде этой беззаветной храбрости и молчаливой покорности судьбе Паг почувствовал, что глаза его увлажнились. Второй воин прокричал несколько слов, которых Паг не расслышал, и помчался вдогонку отряду герцога. - Пошевеливайся, сквайр! - бросил он на ходу. Паг пришпорил коня, и тот неровной рысью поскакал вперед. Отряд продолжал медленно продвигаться на восток. Паг обогнал нескольких солдат и Гардана и приблизился к герцогу Боуррику. Через несколько минут они выехали на небольшую поляну, и герцог приказал всем остановиться. Боуррик оглядел своих изнуренных спутников, сидевших на взмыленных конях, и лицо его исказила гримаса бессильной ярости, тотчас же сменившейся недоумением. Он поднял руку, и голоса солдат смолкли. Крики преследователей все еще раздавались в чаще леса, но казалось, что расстояние между Темными Братьями и крайдийцами значительно увеличилось. Глаза Аруты расширились от изумления. - Что же это? Неужто мы оторвались от них? - недоуменно спросил он. Герцог медленно кивнул, не переставая прислушиваться к голосам преследователей. - Похоже, что да. Мы можем позволить себе небольшую передышку. Думаю, мы оказались позади них. Но как только Темные Братья обнаружат это, они вернутся назад, и тогда нам не миновать встречи с ними. У нас есть десять, самое большее - пятнадцать минут. - Он снова оглядел своих спутников и устало опустил голову. - Если бы только нам удалось найти убежище! Кулган подъехал вплотную к герцогу и негромко проговорил: - Милорд, мне кажется, я знаю, как нам укрыться от врагов. Но должен предупредить вас, что уловка, к которой я хочу прибегнуть, - дело рискованное, и я не стал бы ручаться за его благоприятный исход. - Нет ничего более рискованного, - ответил Боуррик, - чем ждать, пока они нагонят нас и разобьют наголову. В чем состоит твой план, мастер чародей? - У меня есть амулет, с помощью которого можно оказывать воздействие на погоду. По правде говоря, я берег его для морского путешествия, чтобы при необходимости усмирять штормы. Все дело в том, что амулет может быстро утратить свою силу. С его помощью я и хочу спрятать нас от братьев Темной Тропы. Пусть каждый возьмет под уздцы свою лошадь. Нам надо собраться возле того скального выступа у края поляны. Боуррик жестом приказал всем выполнить распоряжение чародея, и через несколько мгновений отряд спешился и подвел лошадей к обломку скалы. Всадники поглаживали утомленных и испуганных животных по холкам и бокам, чтобы те храпом и ржанием не выдали неприятелю их местонахождения. Участок поляны, где они собрались, представлял собой небольшой холм, слегка возвышавшийся над остальной, пологой ее частью. Над головами их подобно гигантскому кулаку нависал обломок гранитной скалы. Кулган стал неторопливо расхаживать вокруг своих спутников. Он вполголоса бормотал заклинание, совершая отрывистые, причудливые движения правой рукой, в которой был зажат амулет. Внезапно его плотную фигуру окутало невесть откуда взявшееся облако тумана, которое на глазах у изумленных путников стало расти и сгущаться и вскоре затмило тусклый свет зимнего дня. Вскоре туман достиг деревьев, окружавших небольшую поляну, и пополз меж их широких стволов, стелясь по заснеженной земле и поднимаясь до самых вершин. Кулган ускорил шаги, и туманное облако, созданное его волшебными чарами, постепенно потемнело. Люди герцога, собравшиеся на холме, оказались скрыты непроницаемой темной завесой. Они не могли разглядеть ни друг друга, ни даже собственных рук и ног. Кулган едва слышно прошептал: - Пусть все затаятся. Когда темные эльфы выйдут на поляну, они не увидят нас и навряд ли направятся в эту сторону, вверх по холму. Но любой звук может выдать им наше присутствие. Не двигайтесь и постарайтесь сдержать дыхание! Все шепотом выразили свое согласие. Судя по возгласам, доносившимся из леса, темные братья были уже неподалеку. Люди герцога с трепетом ожидали их появления на поляне, понимая, что стоит хоть одному случайному звуку - будь то бряцанье ножен или конское ржание - оповестить темных эльфов об их присутствии, и все они будут безжалостно истреблены. Но даже избежав этой участи, путники не могли бы считать себя в безопасности. Снова оказавшись в тылу братьев тропы, они рисковали бы рано или поздно встретиться с ними лицом к лицу. И тогда... Паг дотронулся до руки Томаса и прошептал: - Хорошо, что почва здесь каменистая, а не песчаная. Иначе они отыскали бы нас по следам на снегу. Томас кивнул. Он был слишком напуган, чтобы разговаривать. Солдат, стоявший рядом с Пагом, положил ладонь ему на плечо, призывая его к молчанию. Паг вздохнул и опустил голову. Воины, Гардан, Арута и герцог держали оружие наготове на случай, если уловка Кулгана не сработает и Темные Братья нападут на их отряд. Голоса преследователей слышались теперь совсем близко. Те возвращались назад по собственным следам. Кулган стоял подле герцога. Глаза Пага понемногу привыкли к темноте, и он разглядел, что губы чародея шевелились. Он продолжал беззвучно читать заклинание, сжимая амулет в руке и заставляя густой серо-черный туман расползаться все дальше и дальше по лесу. С каждой секундой мгла охватывала новые участки Зеленого Сердца, сбивая темных эльфов со следа. Паг почувствовал, как что-то влажное коснулось его щеки. Он поднял голову и разглядел крупные редкие снежинки, медленно спускавшиеся с небес. Вскоре снегопад усилился. Паг затаил дыхание, опасаясь, что их волшебное убежище будет разрушено этой лавиной белоснежных хлопьев, но через несколько мгновений он, к радости своей, убедился, что благодаря снегопаду окутавшая их тьма словно бы стала еще гуще. Неожиданно неподалеку от них послышался звук шагов, и один из темных эльфов отрывисто прокричал что-то на своем неблагозвучном наречии. По спине Пага пробежал холодок. Он искоса взглянул на стоявшего рядом Томаса. Высокий, стройный мальчик застыл в неподвижности, словно бронзовое изваяние, одной рукой сжимая меч, а другой придерживая морду своего коня. Все боевые лошади из Карса были отлично выдрессированы. Каждая из них, ощутив ладонь всадника на своей голове, замирала в покорном безмолвии. Кто-то из темных братьев снова произнес несколько слов, и Паг едва не подпрыгнул от неожиданности. Ему показалось, что говоривший находился не дальше чем на расстоянии вытянутой руки от него и Томаса. Несколько гортанных голосов отозвались с противоположной стороны поляны. Внезапно Гардан, стоявший впереди Пага, резко пригнулся и беззвучно опустил на припорошенную снегом землю свой тяжелый щит и длинный меч. Выпрямившись, он вытащил из ножен кинжал и внезапно шагнул вперед, в непроницаемую тьму. Упругой грациозностью движений он походил на тигра, устремившегося в погоню за добычей. Паг с недоумением глядел на то место, где только что стоял сержант, и не мог понять, зачем тому могло понадобиться покидать строй. Но через мгновение любопытство его было удовлетворено. Гардан появился так же неожиданно, как и исчез. Сержант был не один: он увлек за собой одного из братьев тропы. Сильные руки воина сжимали горло темного эльфа, отчаянно молотившего руками по воздуху. Паг понимал, что Гардан не мог сразить противника кинжалом, иначе тот своим предсмертным криком всполошил бы остальных преследователей. Гардан сжал зубы и зажмурился от боли: жертва своими острыми когтями до крови расцарапала его руку. Глаза темного брата вылезли из орбит, язык вывалился наружу. Сержант уперся крепкими ногами в землю и поднял противника в воздух, продолжая сдавливать его горло своими огромными ладонями. Лицо брата тропы стало красным, затем пурпурным. Он продолжал раздирать темную кожу Гардана кривыми, загнутыми когтями. Гардан не шелохнулся. Через несколько секунд темный брат обмяк в его руках. Сержант, продолжая сжимать его горло левой рукой, поднял правую и надавил противнику на затылок. Послышался негромкий хруст. Сержант беззвучно опустил мертвое тело на землю. Гардану потребовалось лить несколько мгновений, чтобы отдышаться после этой схватки. Наклонившись, он поднял с земли кинжал и сунул его в ножны, затем взял в руки щит и меч и снова неподвижно замер в строю. Паг, как и остальные, был восхищен силой, смелостью и ловкостью Гардана. Но, принужденный хранить молчание, он не мог поведать ему об этом. Время шло, и голоса темных эльфов слышались теперь откуда-то издалека. Они озлобленно переговаривались о чем-то, отчаявшись обнаружить путников, которых давно уже считали своей добычей. Вскоре всем стало ясно, что братья Темной Тропы углубились в лес к западу от поляны. Крайдийцы еще несколько минут настороженно вслушивались в тишину, воцарившуюся вокруг, и наконец герцог Боуррик прошептал: - Хвала богам, они ушли отсюда! Пора и нам трогаться в путь. Вперед! На восток! Паг огляделся по сторонам. Во главе отряда шли герцог и принц Арута. Гардан держался близ Кулгана, силы которого после приведения в действие магического заклинания были на пределе. Чародей едва передвигал ноги. Томас шел рядом с Пагом. Из пятидесяти воинов, выехавших с герцогом из Крайди, в живых осталось лишь тринадцать. Шесть лошадей, уцелевших после схватки с темными эльфами, понуро плелись в поводу за своими всадниками. Никто теперь не узнал бы в этих изможденных, неухоженных, голодных клячах резвых боевых скакунов, еще так недавно покинувших конюшни Карса. По виду их скорее можно было принять за унылых ветеранов, всю жизнь исправно таскавших плуг или вертевших мельничный жернов и ныне влекомых на живодерню. Путь отряда пролегал по невысоким холмам, перемежавшимся рощами и полянами. Солнце уже скрылось за горизонтом, но герцог приказал своим спутникам двигаться дальше, опасаясь новой встречи с темными братьями. Воздух то и дело оглашался проклятиями, когда кому-нибудь из солдат случалось оступиться на скользкой, обледенелой тропе. Лишь усилием воли Пагу удавалось заставить себя двигаться вперед. Больше всего на свете ему сейчас хотелось бы замертво свалиться на мерзлую землю и заснуть. Минувший день, казалось, не имел ни начала, ни конца. Он мог бы вместить в себя события целой жизни. Паг уже не помнил, когда он в последний раз ел или останавливался на привал. Утром один из солдат дал ему напиться из меха с водой, но те несколько глотков не утолили жажды. Пустой желудок стянулся в тугой комок, от сосущего чувства голода, усталости и пережитых волнений к горлу подступала тошнота. Нагнувшись, он ухватил с земли горсть снега и сунул его в рот. Но от влажной прохлады, наполнившей гортань, его пробрал озноб. Паг поежился. Мелкие снежинки больно кололи его лоб и щеки. В воздухе заметно похолодало, и он плотнее закутался в тяжелый шерстяной плащ. Внезапно герцог остановился и прошептал: - Нам пора устроить привал. Не думаю, чтобы они стали искать нас во тьме. - Снег заметет наши следы, и к утру их не будет видно, - отозвался Арута. Паг словно подкошенный рухнул наземь, подтянул ноги к животу и закутался в полы своего плаща. Томас встревожено окликнул его: - Паг! - Здесь, - едва слышно отозвался тот. Томас улегся рядом с ним. - Мне кажется... - сказал он, протяжно зевая, - я больше никогда... не смогу пошевелиться. Язык больше не повиновался Пагу. Вместо ответа он лишь слабо качнул головой. С расстояния в несколько шагов донесся негромкий голос герцога: - Огня не разводить! Гардан со вздохом возразил: - Но, ваша светлость, как же без костра-то в этакую студеную ночь! Боуррик невесело усмехнулся: - Согласен с тобой, мой отважный Гардан, но ведь эти порождения тьмы могут быть где-то поблизости. Огонь укажет им дорогу к нам, и все мы падем от их рук! Ложитесь вплотную друг к другу, и никто из вас не замерзнет. Выставь часовых, Гардан! Остальным - спать! Солдаты вповалку улеглись на землю. Паг и Томас оказались в середине беспорядочного нагромождения человеческих тел. Им стало тепло, и через несколько минут оба задремали. Когда они проснулись, над холмами уже брезжил рассвет. За ночь пали еще три лошади. Их неподвижные тела, скованные морозом, слегка припорошил снег. Паг поднялся на ноги, дрожа от холода. Тело его словно одеревенело и отказывалось повиноваться. Постанывая, он стал негнущимися пальцами растирать закоченевшие ноги. Томас потянулся, сел и с сочувствием взглянул на друга. Через несколько минут он, как и Паг, стал растирать и разминать сведенные холодом мышцы. - Никогда еще я так не замерзал, - пробормотал он. Зубы его выбивали частую дробь. Паг огляделся по сторонам. Они ночевали в лощине меж двух невысоких холмов из серого гранита. Тропа, по которой отряд добрался до этих мест, змеилась вниз, к небольшой роще, состоявшей из невысоких тонкоствольных деревьев, нисколько не походивших на мрачные исполины Зеленого Сердца. - Пошли! - крикнул он Томасу и направился к одному из холмов. - Проклятье! - послышалось позади них. Паг и Томас обернулись и увидели Гардана, склонившегося над неподвижным телом одного из солдат. - Он умер ночью, во сне, ваша светлость, - сказал он подошедшему герцогу и покачал головой. - Его ранило в бою, но он никому об этом не сказал. Паг сосчитал оставшихся в живых крайдийцев. Теперь отряд их, кроме герцога, Аруты, их с Томасом и Кулгана, состоял всего лишь из дюжины воинов. Томас взглянул на Пага, успевшего взобраться на нижний уступ холма. - Куда это ты? Паг кивнул головой вверх. - Хочу поглядеть, далеко ли еще до Серых Башен. - Я с тобой! Мальчики принялись карабкаться к вершине холма, цепляясь за мерзлую землю одеревеневшими пальцами и едва переставляя ноги. Первым на вершине оказался Паг. Он уселся на гребень холма, поджидая Томаса. Тот вскоре очутится рядом с ним и, едва переведя дух, воскликнул: - Вот здорово-то! Впереди них к небу величественно вздымались гранитные пики Серых Башен. На востоке сияла заря, освещая горы золотисто-розовым светом. Снегопад прекратился, и небо прозрачным голубым куполом вздымалось над землей, укрытой белым ковром искрившегося снега. Паг помахал рукой Гардану. Сержант подошел к холму и, приложив руку козырьком к глазам, взглянул на мальчиков. - Что вы там такого увидали? - Серые Башни! - крикнул Паг. - Всего в какихнибудь пяти милях пути! Гардан приказал им спускаться, и мальчики заторопились вниз, скользя и спотыкаясь на каждом шагу. Сердца их ликовали. Теперь, зная, что они находятся совсем неподалеку от мест, населенных дружественными им живыми существами, они почувствовали себя гораздо бодрее и увереннее и готовы были снова двинуться в путь. Мальчики вместе с Гарданом подошли к герцогу, Аруте и Кулгану. Боуррик кивнул сержанту и распорядился: - Снимите поклажу с мертвых лошадей и разделите ее между солдатами. Уцелевших коней придется вести в поводу. Не трудитесь укрывать трупы лошадей попонами: темные братья все равно найдут их, ведь снегопад прекратился. А попоны пригодятся нам самим. Гардан поклонился и направился к солдатам. Боуррик обратился к Кулгану: - Ты можешь определить, в какой стороне находится Южный перевал? - Я постараюсь узнать это с помощью моего искусства, ваша светлость, - устало отозвался чародей. Паг внимательно наблюдал за своим учителем. Самому ему, как он ни старался, еще никогда не удавалось обратить мысленный взор к событиям и предметам, удаленным от него во времени и пространстве. Он знал, что умение это в чем-то сродни действию магического кристалла, но картины и образы, возникающие в прозрачной глубине хрустального шара, гораздо ярче и отчетливее, чем те, которые создает воображение чародея, направленное на тот или иной объект с помощью магических приемов. Кулган, в течение нескольких минут беззвучно шевеливший губами, досадливо покачал головой. - Я не вижу его, ваше сиятельство! Все мои мысли сливаются в некий смутный образ, и я напрасно пытаюсь уловить умственным взором что-либо отчетливое! - пожаловался он. - Если бы я хоть единожды побывал там наяву, тогда, возможно... - Он нахмурился и развел руками. - А теперь я просто не имею представления, в какой стороне он находится! Боуррик кивнул. - Если бы здесь был Мартин Длинный Лук или ктонибудь из его учеников! Они-то умеют ориентироваться по одним им ведомым приметам. - Он бросил взгляд в сторону холмов и, словно разглядев за ними Серые Башни, со вздохом добавил: - А мне все эти горы кажутся одинаковыми! - Возможно, нам следует свернуть на север, отец? - спросил Арута. Боуррик согласно кивнул. - Да. Если, двигаясь на север, мы дойдем до перевала, то успеем преодолеть его до первых метелей. А по ту сторону гор, на востоке, климат гораздо мягче - во всяком случае, так было всегда. И мы сможем быстро добраться до Бордона. Ну а если мы уже находимся севернее перевала, этот путь приведет нас к гномам. Они встретят нас со свойственным им радушием и, надеюсь, укажут самую короткую дорогу на восток. - Он скользнул взглядом по изнуренным лицам своих спутников. - У нас есть три лошади и вдоволь снега вместо питьевой воды. Этого нам вполне достанет, чтобы продержаться не меньше недели. - Герцог опасливо взглянул на небо. - Если погода не изменится! Кулган помотал головой. - В ближайшие два-три дня она ни в каком случае не изменится, ваше сиятельство, - поспешно заверил он герцога. - Сожалею, но мне не под силу предугадать, что может произойти в дальнейшем. Издалека, со стороны леса послышались крики. Все крайдийцы замерли, настороженно прислушиваясь. Боуррик взглянул на Гардана. - Сержант, вы можете определить, на каком расстоянии от нас находятся эти кровожадные твари? Гардан нахмурился и развел руками. - Трудно сказать, милорд. Наверное, они в миле от нас. А может, и в двух, а то и больше. Ведь в густом лесу, да еще и на морозе, со звуками творятся странные вещи. Нет, не берусь сказать, как далеко мы ушли от них! Боуррик кивнул. - Собирайтесь! Мы отправляемся тотчас же! Перчатки Пага протерлись до дыр. Пальцы, израненные об острые края уступов, кровоточили. Герцог то и дело приказывал своим людям пробираться вперед по каменистым холмам, чтобы сбить темных братьев со следа. Каждый час несколько солдат отправлялись назад и заметали отпечатки ног путников и конских копыт попонами, снятыми с мертвых лошадей. Они также оставляли на рыхлом снегу цепочки ложных следов. Отряд остановился на плоском каменистом пригорке, со всех сторон окруженном невысокими соснами. С самого рассвета крайдийцы двигались на северо-восток, направляясь к Серым Башням. К ужасу и отчаянию Пага, остроконечные горы, казалось, не стали ближе и оставались все на том же расстоянии от них, что и ранним утром. Солнце стояло в зените, но лучи его не согревали Пага. Холодный ветер, дувший навстречу путникам, пробирал его до костей. Кулган, шедший впереди, обернулся к своему ученику и назидательно проговорил: - Пока ветер дует с северо-востока, нам не следует опасаться снегопада, ведь всю влагу, которую он несет, вбирают в себя гранитные горы. Но стоит ему перемениться на западный или же северо-западный и явиться сюда со стороны Безбрежного моря, и снег повалит, точно пух из вспоротой перины! Паг с трудом взобрался на скользкий уступ и, еле переведя дыхание, подошел к Кулгану. - Мастер, нельзя ли мне хоть теперь немного передохнуть от учения? - жалобно проговорил он. Солдаты, стоявшие поблизости, добродушно рассмеялись. И внезапно напряжение, владевшее всеми в течение двух последних дней, рассеялось без следа. Герцог обратился к Гардану: - Пусть воины разведут костер и забьют одну из лошадей. Мы дождемся воинов, замыкающих колонну, и хоть немного передохнем. Гардан тотчас же послал нескольких солдат за хворостом для костра и приказал двоим отвести подальше в рощу оставшихся лошадей. Он не хотел, чтобы казнь, которой должна была подвергнуться третья лошадь, происходила на глазах у этих изнуренных, голодных животных, обреченных в недалеком будущем на подобную же участь. Вскоре посреди каменистой площадки весело пылал костер, на котором солдаты поджаривали нанизанные на прутья куски конины. Над костром поплыл запах жареного мяса, и Паг, сперва решивший было, что ни в коем случае не станет есть конину, почувствовал, как рот его наполнился слюной. Через несколько минут он уже с аппетитом уничтожал большой кусок печенки, насаженный на деревянную спицу. Томас, пристроившийся возле него, с не меньшим усердием поглощал свою порцию печеного конского окорока. Поев, путники завернули оставшиеся от трапезы куски горячего мяса в обрывки попон и воинских плащей. Солдаты затоптали костер и тщательно уничтожили все следы их пребывания на каменистом пустыре. Пора было трогаться в путь. Гардан подошел к герцогу. - Ваше сиятельство, воины давно должны быть здесь! Боуррик кивнул. - Знаю, Гардан. Им следовало подняться сюда полчаса тому назад. Подождем еще несколько минут, а если они не появятся, нам придется идти без них. Минуты тянулись в томительном ожидании. Солдаты так и не вернулись к остальным. Вздохнув, Гардан отдал приказ: - Вперед! За мной! Отряд снова двинулся на северо-восток вслед за герцогом и Кулганом. Мальчики замыкали колонну. Паг пересчитал шедших впереди него солдат. Теперь их было только десять. Минуло два дня, и меж холмов задули свирепые ветры, швырявшие в лица путников пригоршни колючих снежинок. Крайдийцы брели навстречу ледяному урагану, согнувшись и плотно закутавшись в плащи. Они обмотали ноги обрывками попон, чтобы хоть немного защитить их от мороза. Глаза Пага слезились от ветра, и слезы застывали на ресницах, застилая взгляд. Он брел вперед ощупью, то и дело спотыкаясь и с огромным трудом вновь восстанавливая равновесие. Внезапно Кулган, шедший впереди колонны, прокричал, перекрывая завывание ветра: - Милорд, на нас движется буря! Нам надо найти - укрытие, иначе мы все погибнем! Герцог молча кивнул и отрядил двоих солдат на поиски убежища. Те, напрягая последние силы, выступили вперед и вскоре исчезли в снежном вихре. Через несколько минут ветер усилился. Стало быстро темнеть. - Когда начнется буря, Кулган? - крикнул герцог. Чародей задрал голову и вгляделся в небо. Ветер трепал его пушистую бороду и длинные, густые волосы, обнажая высокий лоб и алые губы. - Через час, ваше сиятельство, - прокричал он. - А возможно, и того раньше! Герцог снова кивнул и приказал своим людям двигаться дальше. Резкий, протяжный крик, перешедший в хрип, вдруг раздался за спиной Пага, и солдат, ведший в поводу последнюю из их лошадей, сообщил, что она пала. Боуррик остановился и, бормоча проклятия, приказал солдатам немедленно разнять тушу на куски и разделить сырое мясо между всеми путниками. Воины быстро освежевали лошадь и, остудив кровоточащие куски конины в снегу, раздали их всем членам отряда. - Если мы найдем убежище, это мясо подкрепит наши силы! - крикнул Боуррик. - Мы разведем костер и зажарим его! Паг, еще ниже согнувшись под тяжестью своей ноши, подумал про себя, что если укрытие не будет найдено, пища просто не понадобится никому из них. Отряд продолжал медленно продвигаться вперед. Через несколько минут вернулись воины, посланные в разведку. Они доложили, что обнаружили пещеру всего в какой-нибудь четверти мили пути. Герцог приказал им идти впереди отряда, чтобы указывать остальным дорогу к спасительному укрытию. С неба валил густой снег. Ветер с ревом кружил его над землей и наметал сугробы, сквозь которые путникам было невыносимо трудно брести. Тьма все сгущалась. Паг с трудом передвигал окоченевшие ноги. Руки его, которыми он машинально сжимал узелок с мерзлым мясом, потеряли всякую чувствительность. Томас держался немного прямее и шагал увереннее, чем его низкорослый друг, но и у него также не было сил на то, чтобы разговаривать. Стиснув зубы, он шел вперед и то и дело прикрывал рукой глаза. Внезапно Паг словно сквозь дремоту ощутил, что лежит на земле, уткнувшись лицом в снег. Ему стало на удивление тепло и уютно. Он сладко вздохнул, засыпая, и закрыл глаза. Над распростертым на земле учеником чародея склонился Томас. Он схватил друга за плечи и начал трясти. Паг издал протестующий стон и подтянул ноги к животу. - Оставь меня, - пробормотал он, едва шевеля заплетающимся языком. - Я устал и хочу спать! - Вставай! - крикнул Томас. - Ведь идти-то осталось всего ничего! С помощью одного из солдат Томасу удалось поставить Пага на ноги, но тот, пошатываясь, так и норовил вновь свалиться на землю. Томас кивнул солдату, благодаря его за помощь и давая понять, что теперь он справится сам. Тот вернулся в строй. Томас схватился окоченевшей рукой за поясной ремень Пага и потащил его за собой. Мальчики, следуя за воином, который помог Томасу поднять Пага, обогнули высокий холм и внезапно очутились у входа в пещеру. Они с усилием сделали еще несколько нетвердых шагов и, едва очутившись в спасительной тьме укрытия, рухнули наземь. Ветер, снег и огромные сугробы остались снаружи. Теперь ничто не угрожало жизни двух друзей. Через несколько секунд оба погрузились в тяжелую дремоту. Пага разбудил дразнящий запах жареного мяса. Он с усилием сел на каменном полу пещеры и поднял отяжелевшие веки. Солдаты развели костер и подкладывали в него куски древесной коры и хворост, вероятно, собранные ими совсем недавно поблизости от пещеры. Сучья, покрытые снегом и коркой льда, разгорались слабо и немилосердно дымили. Дым вскоре начал разъедать глаза Пага. Несколько воинов жарили на огне куски конины. Паг вытянул вперед руку, снял перчатку и взглянул на свои пальцы. Они болели и кровоточили, но, по счастью, не были обморожены. Он потряс лежавшего рядом Томаса за плечо. Юный воин приподнялся на локтях и несколько секунд не шевелился, бессмысленно уставившись на огонь. Но мало-помалу к нему вернулось ощущение реальности. Он со стоном потянулся и откинул капюшон плаща с кудрявой головы. Гардан стоял у костра и негромко разговаривал о чем-то с одним из воинов. Неподалеку от них сидели герцог, Арута и Кулган. Паг вытянул голову, пытаясь разглядеть выход из пещеры, но видел вдали одну лишь непроницаемую тьму. Он уже не помнил, в какое время суток они вошли сюда и не представлял себе, день теперь или ночь. Он помнил лишь, как они с Томасом замертво упали в спасительной тьме пещеры. Сон их наверняка длился несколько долгих часов. Увидев, что мальчики проснулись, к ним подошел Кулган. Он потребовал, чтобы они разулись, и с радостью убедился, что ноги обоих не обморожены. - Одному из воинов повезло гораздо меньше, - пробормотал он. Паг и Томас заверили его, что чувствуют себя вполне сносно. - Как долго мы спали, мастер Кулган? - осведомился Паг. - Всю прошедшую ночь и весь день, - с улыбкой ответил чародей. Паг изумленно поднял брови и принялся с тревогой озираться по сторонам. Он приметил то, что прежде укрылось от его взора: воины не только натаскали в пещеру сучьев, развели костер и зажарили мясо. Они оттащили их с Томасом от входа в пещеру, укрыли их меховыми одеялами и подложили им под головы свои плащи. Неподалеку от костра на веревке, протянутой меж двух кольев, болтались несколько кроличьих тушек, а у стены стояли мехи с водой. - Вам следовало разбудить нас, учитель, - сказал Паг и виновато шмыгнул носом. Кулган покачал головой. - Герцог приказал не беспокоить вас. Я сказал ему, что буря продлится долго, и все мы успели хорошо отдохнуть, пока она бушевала. Не одни вы, друзья мои, выбились из сил. - Он подмигнул обоим мальчикам. - Даже наш бравый сержант минувшей ночью с ног валился от усталости. Нам в любом случае пришлось бы устроить здесь привал на пару деньков. Теперь метель улеглась, и завтра поутру мы, возможно, отправимся дальше. По-моему, его сиятельство склоняется к такому решению. Кивнув мальчикам, Кулган вернулся на прежнее место и возобновил разговор с герцогом и Арутой. Паг с удивлением обнаружил, что несмотря на многочасовой сон чувствует себя усталым и разбитым. Ему снова отчаянно хотелось спать. Но голод пересилил усталость и, кивнув Томасу, который понял его без слов, он побрел к костру. Один из солдат с улыбкой протянул ему две древесных ветки с нанизанными на них кусками печеного мяса. Паг вернулся к Томасу и протянул ему его долю. В считанные секунды покончив с едой, мальчики растянулись на камнях, собираясь снова задремать. Паг заговорил было с Томасом, но, внезапно взглянув на солдата, стоявшего на страже у входа в пещеру, осекся и вскочил со своего жесткого ложа. Воин, беседовавший о чемто с сержантом Гарданом, внезапно вздрогнул всем телом и как подкошенный рухнул наземь. Из груди его торчала длинная стрела. Гардан приподнял обмякшее тело воина и, взглянув на стрелу, громко крикнул остальным: - К оружию! Снаружи послышался пронзительный вой, и в пещеру ввалилось странное существо, облаченное в штаны и куртку из звериных шкур. Продолжая испускать устрашающие вопли, чудовище метнулось к костру. На секунду в неярком свете огня мелькнули острые клыки, которые нападающий обнажил в зверином оскале. В правой косматой руке он сжимал кривой короткий меч, в левой - овальный металлический щит. Опрокинув наземь воина, жарившего мясо у костра, он оттолкнулся кривыми ногами от земли, совершил гигантский прыжок почти во всю длину пещеры и оказался рядом с мальчиками. В маленьких глазках чудовища сверкнула злобная радость. Взвизгнув, оно занесло над головой свой меч и метнулось к Пагу. Тот едва успел увернуться от удара, который, достигни он цели, наверняка размозжил бы ему голову. Усиленные тренировки под началом мастера Фэннона не прошли даром для отважного Томаса. В следующее мгновение он выхватил из ножен, лежавших у изголовья, свой тяжелый меч и в стремительном выпаде вонзил его острие в грудь нападавшего. Тот рухнул на колени, царапая грудь кривыми когтями. Послышалось бульканье - это кровь заполнила легкие чудовища. Еще через секунду она хлынула из его широко раскрытого рта, и жуткое создание бездыханным свалилось на каменный пол пещеры. Вокруг мальчиков тем временем развернулась ожесточенная битва. Воины Крайди дружно отражали атаку странных существ. Солдатам было трудно орудовать мечами в тесной пещере, и один за одним они стали вынимать из поясных ножен острые, кинжалы. Паг вооружился мечом и стал оглядываться в поисках возможного противника. Но такового поблизости не оказалось. Ватага чудовищ, напавших на людей герцога, оказалась немногочисленной. На каждого из нападавших приходилось по два-три крайдийских солдата. Ожесточенная битва закончилась на удивление быстро. Внезапно в пещере стало так тихо, что слышно было тяжелое дыхание воинов, расправившихся с нападавшими, и треск сырых сучьев в костре. Никто из крайдийцев не пострадал, за исключением часового, убитого наповал стрелой у входа в пещеру. Лишь некоторые из воинов отирали кровь, сочившуюся из неглубоких порезов. Кулган обошел их всех поочередно и со вздохом облегчения сообщил герцогу: - Никто из наших людей не получил серьезных ранений, ваше сиятельство. Паг принялся разглядывать шестерых поверженных противников, лежавших на полу пещеры. Над плоскими лбами странных существ вздымались жесткие черные волосы. Их выпуклые надбровные дуги выдавались вперед, как и нижние челюсти, обтянутые тусклой сине-зеленой кожей. Ростом они лишь немного уступали людям. Щеки одного из них были покрыты нежным пухом, лица остальных оказались гладкими, без малейших признаков растительности. Желтые остекленевшие глаза чудовищ глядели в пустоту. На лицах некоторых застыли свирепые гримасы. Паг поежился, глядя на торчавшие из их пастей острые длинные клыки. Он пробрался между телами к выходу из пещеры, где стоял Гардан, отирая струившийся со лба пот. - Кто они такие, сержант? - Гоблины, Паг. Хотя я, признаться, не возьму в толк, с чего бы это им забираться так далеко от своих мест! К сержанту подошел герцог, услыхавший их разговор. - Их было всего шестеро, сержант, - сказал он. - Я никогда прежде не слыхал, чтобы гоблины нападали на вооруженных людей, разве что на одиноких путников. Они шли на заведомую смерть. Но почему? Ради чего они ввязались в эту безнадежную битву? - Милорд, взгляните-ка сюда! - сказал Кулган, склонившийся над телом одного из мертвых чудовищ. Он раздвинул полы грязной, поношенной меховой куртки гоблина и указал пальцем на его голую грудь. По синезеленой коже от подмышки до ключицы тянулся рваный шрам. Края незажившей раны вздулись и потемнели. - Ведь этот удар он получил не от наших солдат, ваше сиятельство! Рана нанесена по меньшей мере три-четыре дня назад! Воины тщательно осмотрели тела остальных убитых и доложили, что трое из гоблинов также были ранены неведомым противником несколько дней тому назад. Гардан задумчиво покачал головой. - У них и оружия-то почти не было, кроме тех мечей и щитов, что они держали в руках. - Он указал на пустой колчан единственного лучника, лежавшего близ костра. - Последней стрелой, что у них оставалась, они убили беднягу Дэниела. Арута окинул поверженных гоблинов недоуменным взглядом. - С их стороны это было просто безумием! - Вы правы, ваше высочество, иначе как безумием это не назовешь, - сказал Кулган. - Они пострадали в схватке с какими-то сильными противниками, замерзли и так оголодали, что запах жареного мяса из нашей пещеры попросту свел их с ума. Судя по тому, как они отощали, во рту у них уже несколько дней не было ни крошки. Поэтому они и решились напасть на нас, предпочитая гибель в битве за пищу медленной смерти от голода и холода. Мне думается, что сидеть снаружи и вдыхать запах нашего жаркого было попросту выше их сил. Боуррик снова взглянул на мертвых гоблинов и приказал воинам вынести их тела из пещеры. Те молча повиновались. Когда они вернулись, герцог нахмурился и, словно разговаривая сам с собой, пробормотал: - Но с кем они могли сражаться несколько дней тому назад? - С Братством Тропы? - предположил Паг. Боуррик покачал головой: - Они заодно с темными эльфами, Паг. Вернее, если они не объединяются для нападений на людей, то предпочитают не задевать друг друга. Словом, они союзники, а не враги. Нет, их изранили не братья тропы. Но кто же?! Томас покинул свой пост у отверстия пещеры и несмело подошел к говорившим. Он все еще сильно робел в присутствии герцога. Преодолев смущение, он несмело произнес: - Милорд, а может, то были гномы? Боуррик кивнул: - Если маленький народ совершил нападение на одно из их поселений, то тогда становится ясно, почему эти шестеро были так голодны и так скудно вооружены. Возможно, лишь им одним и удалось уцелеть после битвы с гномами. Воины, стоявшие у входа в пещеру, сделали знак Гардану и, когда он подошел к ним, один из стражников прошептал: - Там в кустах кто-то прячется! Мы видели, как с одной из шевельнувшихся веток посыпался снег! - Другой молча кивнул в подтверждение слов товарища. Гардан доложил о случившемся герцогу. - К оружию! - воскликнул Боуррик. Все находившиеся в пещере вынули свои мечи из ножен. Вскоре в наступившей тишине послышался отчетливый звук чьих-то шагов по снежному насту. Кто-то не таясь приближался к их убежищу. Паг замер, вцепившись пальцами в рукоятку своего меча и чувствуя, как от страха по всему его телу пробежали мурашки. Внезапно звук шагов стих, но через мгновение он возобновился у самой пещеры. Теперь всем крайдийцам было слышно, что к их укрытию приближается лишь один путник, тяжело, но уверенно передвигающийся на двух ногах. Вот в отверстии возник силуэт пришельца, и Паг вытянул шею, чтобы разглядеть его за спинами двоих стражей. Герцог выступил вперед и, щурясь от света костра, спросил: - Кто ты, незваный гость? Низкорослый человечек молча освободил от капюшона круглую голову, увенчанную металлическим шлемом, из-под которого на низкий лоб спадали пряди каштановых волос. Его зеленые с хитринкой глаза сверкнули, отразив тусклое мерцание огня. Пришелец слегка нахмурился, и его кустистые рыжеватые брови сошлись у переносицы, а крючковатый нос забавно сморщился. Несколько секунд странный гость стоял недвижимо, по-видимому, забавляясь замешательством крайдийцев, а затем обернулся к выходу из пещеры и призывно махнул рукой. Тотчас же в отверстие не сгибаясь вошли еще несколько удивительных человечков ростом не более пяти футов, как и их дородный предводитель. Паг с Томасом, приоткрыв рты от удивления, подались вперед, чтобы лучше видеть происходящее. Неподалеку от пещеры они заметили нескольких мулов, которых держали под уздцы приземистые человечки. Лица герцога и воинов осветились приветливыми улыбками. Видя это, Томас словно очнулся от изумления и громко воскликнул: - Так ведь это ж гномы! Несколько солдат рассмеялись. Карлик, первым вошедший в пещеру, насмешливо улыбнулся и уставился на Томаса, склонив круглую голову набок. - А кого, позволь полюбопытствовать, ты ожидал здесь увидеть, паренек? - пробасил он. - Прелестную дриаду? Или воздушную фею, явившуюся к тебе на подмогу? Томас смущенно опустил голову. Щеки его пылали. Гном направился к герцогу и проговорил: - Судя по гербу на вашем знамени, вы явились из Крайди. - Он ударил себя кулаком в грудь и торжественно провозгласил: - Имею честь представиться! Я - Долган, глава селения Калдара и главнокомандующий войсками Серых Башен. - Поклонившись Боуррику, гном вынул из кармана трубку и кисет с табаком. Он окинул собравшихся насмешливо-сочувственным взглядом, погладил себя по длинной бороде и, пряча улыбку, осведомился: - Так что же, во имя всех богов, привело сильных и смелых представителей большого народа в наши негостеприимные края? И что за лишения, скажите на милость, довели вас до такого плачевного состояния? Глава 9. МАК МОРДЕЙН КАДАЛ Гномы встали на страже у входа в пещеру. Паг и остальные крайдийцы, сидя на корточках у костра, с аппетитом угощались вкуснейшей снедью, которую на своих мулах привезли к пещере их нежданные гости. В котле, висевшем над костром, весело булькала похлебка. Пока она варилась, путники успели насытиться свежим ароматным хлебом с хрустящей корочкой и копченой рыбой, но стоило густому вареву поспеть, как все они с готовностью протянули свои миски коротышке-кашевару. Паг и Томас, проворно орудуя деревянными ложками, с любопытством наблюдали за деловитой суетой маленького народа, заполнившего пещеру. Гномы то и дело выбегали наружу, к мулам, и оставались там подолгу. По-видимому, они были гораздо менее чувствительны к холоду, чем люди. Карлики вносили в пещеру все новые и новые припасы. Двое из них подтащили к огню тугой мех, наполненный элем, и стали наливать пенный напиток в глиняные кружки, которые затем передавали крайдийцам. Всех гномов, считая и Долгана, было сорок. Глава Калдары важно восседал у костра. Места по обе стороны от него заняли его сыновья, Вейлин, старший, и Уделл. Оба молодых гнома - и темноволосый Вейлин, и Уделл с рыже-каштановой шевелюрой - весьма походили чертами открытых, приветливых лиц на своего родителя. Они хранили вежливое молчание, не вмешиваясь в разговор старших. Долган же, держа в одной руке дымившуюся трубку, а в другой - кружку с элем, из которой он то и дело прихлебывал, степенно беседовал с герцогом Боурриком. Как выяснилось из рассказа гнома, он с отрядом своих подданных совершал обход ближайших рощ, хотя прежде маленькому народцу не приходилось забредать так далеко от своих селений. Не случись им наткнуться на следы гоблинов, которых они рассчитывали Пагнать в самое ближайшее время, и встречи в пещере могло бы не быть, ведь следы крайдийцев давно засыпал снег. - Я хорошо помню вас, лорд Боуррик, - продолжал Долган, в очередной раз отхлебнув эля из своей кружки. - Хотя когда я в последний раз посетил Крайди, вы, с позволения сказать, еще пешком под стол ходили. Я обедал с вашим покойным отцом. Что и говорить, его светлость угостил нас на славу! - Если вы еще раз почтите Крайди своим визитом, любезный Долган, - с улыбкой подхватил герцог, - надеюсь, что сумею попотчевать вас нисколько не хуже! Они заговорили о причинах, побудивших герцога покинуть родные края. На протяжении всего рассказа его сиятельства Долган сидел молча, погруженный в размышления, и лишь изредка попыхивал своей короткой трубкой. Когда она погасла, он с некоторым недоумением взглянул на нее и затем, досадливо крякнув, отложил в сторону. Но тут Кулган достал из объемистого кармана свою длинную трубку и кисет. При виде этого лицо карлика прояснилось. Он отставил кружку и с улыбкой обратился к Кулгану: - Не найдется ли у вас щепотки табачку и для меня, мастер чародей? Мой-то весь вышел! Кулган с готовностью протянул ему свой кисет. - Должен вам заметить, - добродушно пророкотал он, - что я всегда неразлучен с трубкой и изрядным запасом табака. Я готов смириться с любой потерей - хотя не перестаю сокрушаться о недавней утрате. - Он нахмурился и тряхнул головой. - В этом походе я потерял две моих ценнейших книги. Но разлуки с трубкой и кисетом я просто не смог бы вынести. Ни за что на свете! - Золотые слова, - кивнул гном, с наслаждением затягиваясь и выпуская изо рта и ноздрей клубы дыма. - Вы совершенно правы, достопочтенный мастер! От себя добавлю, что, за исключением общества моей неПаглядной жены, кружки доброго осеннего эля и хорошей битвы, навряд ли что сравнится с туго набитой трубкой! - Словно в подтверждение своих слов он снова сунул чубук в рот и, затянувшись, выпустил к потолку пещеры густую струю серовато-белого дыма. Внезапно на морщинистое лицо карлика набежала тень. Он вздохнул и проговорил, обращаясь к герцогу: __ Теперь о том, что ваша милость изволили сообщить нам. Признаться, я удивлен и встревожен событиями, о которых вы теперь поведали. Но, - он поднял вверх коротенький указательный палец, - они во многом объясняют те странности, что творятся в последнее время близ наших селений. Боуррик вскинул брови. - Что же это за странности, любезный Долган? Долган указал чубуком трубки на отверстие в пещере. - Как я уже говорил, нам пришлось совершить обход всех близлежащих мест, хотя на протяжении многих лет у границ наших земель царили спокойствие и мир. - Он насмешливо улыбнулся. - Не скрою, бывало, что банда отчаянных лесных разбойников или моррелов, которых вы называете Братством Темной Тропы, или же стая гоблинов отваживалась приблизиться к нашим поселкам и шахтам. Но всем им, как вы наверняка догадываетесь, приходилось убираться ни с чем и потом долго сожалеть о своем безрассудстве. В остальном же, повторяю, жизнь наша текла неторопливо и мирно. Но в последнее время вокруг начало твориться что-то поистине странное. С месяц тому назад, а может немного поболее, моррелы и гоблины, сбиваясь в огромные стаи, вдруг начали покидать свои жилища, выходя к нашим северным границам. Мы отправили несколько воинских отрядов в разведку. Те обнаружили на своем пути множество опустевших поселений, где прежде обитали моррелы и гоблины. И почти нигде не было заметно следов сражений. Жилища этих богопротивных созданий стояли нетронутыми, а обитателей их простыл и след. Нет нужды говорить, что странствующие целыми толпами моррелы и гоблины доставили нам немало хлопот. На наши селения, расположенные высоко в горах, они, благодарение богам, напасть не отважились, но причинили немалый ущерб стадам, которые паслись в низинах. Нам пришлось выслать в дозор несколько конных отрядов. Ведь теперь зима, и мы перевели скот на нижние пастбища. Судя по всему, ваши посланцы не смогли добраться до нас из-за обилия этих тварей - моррелов и гоблинов, - бродящих окрест. Теперь-то мы по крайней мере знаем, что заставило их покинуть родные горы и устремиться прочь из этих мест. Герцог кивнул: - Цурани. Долган задумчиво пощипывал бороду. Тут в разговор вмешался Арута: - Значит, они появились здесь в немалом количестве и хорошо вооружены. Иначе зачем бы этим созданиям покидать насиженные места? Долган усмехнулся и подмигнул герцогу: - Смышленый паренек, ничего не скажешь! - Он покачал головой и обратился к Аруте: - Ваша правда, принц! Они двинули в эти края значительные силы. Ведь моррелы, что бы о них ни говорили, народ не из трусливых! Что-что, а сражаться они умеют на славу! - Долган тяжело вздохнул и нахмурил кустистые брови. - Мы, гномы, не зря считаемся лучшими воинами Запада, но наш народ слишком малочислен, чтобы схватиться с этими новыми врагами. Противостоять им могла бы только огромная и хорошо вооруженная армия. Кулган, внимательно следивший за ходом беседы, протяжно вздохнул: - Дорого бы я дал, чтобы узнать, как им удалось проникнуть в эти края! - А мне прежде всего хотелось бы выяснить, какова их численность, - заявил Боуррик. Долган молча выколотил трубку, заново наполнил ее табаком Кулгана и яростно задымил, уставившись на огонь. Его сыновья переглянулись, кивнули друг другу, и Вейлин несмело обратился к герцогу: - Лорд Боуррик, их, судя по всему, никак не меньше пяти тысяч. Прежде чем герцог успел ответить. Долган досадливым возгласом прервал свое молчание и решительно добавил: -А то и все десять! - Гном пристально взглянул на герцога, выражение лица которого выдавало крайнее изумление, и невесело усмехнулся. - Мы полагали, что причиной неожиданной миграции моррелов и гоблинов могло быть что угодно, только не вторжение инопланетян. Чума, например, или внутренние войны, падеж скота или неурожай, грозивший им повальным голодом. Судя по тому, что мы видели, в чащу Зеленого Сердца спустилось несколько тысяч этих зловредных тварей. Некоторые из опустевших поселений настолько малы, что мои сыновья могли бы за пару часов не оставить там камня на камне. Но ведь ими оставлены и большие города, обнесенные крепкими стенами, которые надежно охранялись многочисленной стражей! Не меньше дюжины их всего за какой-нибудь месяц с небольшим были покинуты жителями! Как по-вашему, лорд Боуррик, сколько чужеземцев должно было появиться там, чтобы так напугать этих тварей? Лицо герцога исказила гримаса ужаса. Он с видимым усилием овладел собой и проговорил: - У меня в Крайди всего полторы тысячи воинов, считая тех, что несут службу у границ герцогства. Я могу призвать под свои знамена еще от восьми сотен до тысячи солдат из Карса и Тулана, тем самым оставив эти крепости без всякой защиты. Среди горожан и жителей окрестных деревень едва ли наберется тысяча способных владеть оружием - по большей части это дряхлые старики, участвовавшие в боях за Каре, да неопытные юнцы. Арута мрачно взглянул на отца и подытожил: - Четыре с половиной тысячи солдат, треть из которых - старики и мальчишки, против десятитысячной армии! Уделл мельком взглянул на отца и перевел взор на герцога Боуррика. - Мой отец вовсе не преувеличивает, воздавая хвалы нашему воинскому искусству, ваша милость, - проговорил он. - Как и боевым качествам моррелов. Каково бы ни было число этих пришельцев, они представляют собой значительную силу, раз им удалось так быстро изгнать наших заклятых врагов с насиженных мест. - Вот я и думаю, - сказал Долган, - что вашему сиятельству следовало бы послать весточки принцу Лиаму и владельцам Карса и Тулана - пусть себе сидят тихохонько за стенами своих крепостей и носа оттуда не кажут. А вам с вашими спутниками надо бы не мешкая продолжать путь в Крондор. Сдается мне, что только все армии Запада смогут дать отпор этим пришельцам нынешней весной! Томас, все это время с почтительным вниманием прислушивавшийся к словам собеседников, внезапно вскинул голову и выпалил: - Да неужто же все и в самом деле так плохо?! - Мгновенно устыдившись своего порыва, он густо покраснел и пробормотал: - Простите, милорд! Боуррик улыбнулся мальчику и проговорил: - Возможно, мы выткали из нитей наших страхов и сомнений слишком уж причудливый узор и в действительности все обстоит иначе, но плох тот солдат, Томас, который, оберегая мир, не готовится к войне. В жизни всегда приходится рассчитывать на худшее. - Он вздохнул и повернулся к Долгану. - Ты прав, друг Долган! Я должен лично повидаться с принцем и обратиться к нему за помощью. Но чтобы заручиться поддержкой Западных армий, мне надо попасть в Крондор! - Южный перевал замело снегом, - сказал Долган, - а ваши мореходы слишком умны и осторожны, чтобы рисковать судами, направляя их в зимнюю пору к Проливу Тьмы. Но есть еще один путь, хотя он нелегок и небезопасен. Под всеми нашими горами проложены ходы, все Серые Башни соединены между собой туннелями, выходящими на поверхность. Многие из них высечены моим народом во время поисков железной руды и золота, другие образовались вместе с самими горами. А есть и такие, что были вырыты невесть когда и кем. Во всяком случае, когда мы, гномы, поселились здесь, они уже существовали. Имеется среди этих ходов один, который идет прямо сквозь подножие горы и заканчивается по ту сторону гряды. Оттуда до Бордона всегото день пути. На то, чтобы пройти этим подземным туннелем, потребуется два дня. И немалый запас мужества, потому что там вас могут подстерегать опасности. Братья-гномы снова переглянулись, и старший почтительно обратился к Долгану: - Отец, ты говоришь о Мак Мордейн Кадале? - Вот именно. Это заброшенная шахта, где трудился мой отец, а еще прежде - его отец, и дед, и прадед. - Он в упор взглянул на герцога. - Мы вырыли множество туннелей под нашими горами, и некоторые из них упираются в те древние ходы, о которых я толковал. О Мак Мордейн Кадале рассказывают много страшных историй, ведь он пересекает эти таинственные проходы. Лишь немногие из гномов отважились отправиться в их сплетения в поисках легендарных древних сокровищ. Найти-то они, конечно же, ничего не нашли. - Долган сделал многозначительную паузу. - И почти все вернулись назад. Но некоторые исчезли без следа. Учтите, ваше сиятельство, что ни один из нас еще ни разу не заблудился в подземных лабиринтах, какими бы сложными и запутанными они ни были. Выходит, - он протяжно вздохнул, - с теми, кто не вернулся, приключилась какая-то ужасная беда. Я вам все это говорю, чтоб вы понимали, чем рискуете, ваше сиятельство, - заключил гном. - Но мы ведь постараемся ни в коем случае не уклоняться от путей, проложенных моими предками, и тогда я, хотя и не без некоторых оговорок, смогу поручиться за нашу безопасность. - Мы? Что ты хочешь этим сказать, друг Долган? - удивился герцог. Гном расхохотался, и на его басистый смех в высоких сводах пещеры отозвалось многоголосое эхо. - Да неужто ж вы не понимаете, милорд, что укажи я вам нужный ход, и расскажи, где и когда свернуть, и даже нарисуй я вам подробный план, - он снова усмехнулся, - и все равно вы самое большее через час безнадежно заплутаетесь в наших лабиринтах. Нет уж, мне вовсе не улыбается мчаться в Рилланон, чтобы объяснять его величеству королю, как я сподобился заманить в безвыходную ловушку его отважного герцога! Придется уж мне послужить вашим проводником, лорд Боуррик. А плату за свой труд я спрошу невеликую. - Он заговорщически подмигнул Пагу с Томасом. - С вас будет причитаться отменный табак мастера Кулгана на все время пути, а когданибудь после и знатный обед в Крайди! Чело герцога прояснилось, и он с улыбкой кивнул. - По рукам, друг Долган. И спасибо от всех нас! Долган повернулся к сыновьям и стал отдавать им распоряжения: - Уделл, возьмешь половину наших бойцов и одного из мулов. Те из людей герцога, кто получил ранения или очень уж ослабел, с вашей помощью доберутся до Крайди. Отыщи рог с чернилами и свиток пергамента. Они должны быть в одном из наших узлов. Его сиятельству надо будет дать своим подчиненным письменные указания. Вейлин, отведешь остальных гномов назад в Калдару и отправишь посланцев в другие поселения, пока не пришло время зимних буранов. Весной всем жителям Серых Башен придется воевать! Гном вздохнул и вновь обратился к Боуррику: - Никогда еще никому из врагов не удавалось захватить наши земли, наши поселения высоко в горах! А ведь память у моего народа ох какая долгая! Не бывать такому и теперь, ваше сиятельство. Гномы станут воевать на стороне Королевства. Вы всегда были нам друзьями и союзниками. Вы не обманывали нас в торговых сделках и приходили на помощь, когда это требовалось. Так ведь и мы, гномы, выходили на поле боя, если надо было помочь друзьям! - А как насчет жителей Каменной Горы? - негромко спросил Арута. Долган усмехнулся: - Насчет них вы также можете не беспокоиться, ваше высочество. Старый Харторн и предводители всех их кланов сочтут за оскорбление, если их не пригласят поучаствовать в добром сражении. Я нынче же пошлю гонцов в Каменную Гору. Паг и Томас, лежа на охапках сосновых веток, которые принесли в пещеру гномы, наблюдали, как герцог торопливо составлял послания к Лиаму и мастеру Фэннону. Затем их утомленные веки сомкнулись, и мальчики крепко заснули под гул голосов солдат, Аруты, Кулгана, Гардана и Долгана. В течение ночи Паг то и дело просыпался, уколовшись щекой о сосновые иглы, и слышал обрывки разговоров, которые продолжали вести герцог и военачальник гномов. И всякий раз при этом до слуха его доносилось таинственное и грозное название древнего туннеля - Мак Мордейн Кадал. Долган уверенно вел людей герцога по скалистым предгорьям Серых Башен. Они пустились в путь на рассвете. Сыновья Долгана покинули пещеру вместе с ними и, простившись с отцом, повели свои отряды в Крайди и Калдару. Долган вышагивал впереди герцога и принца, за которыми следовали попыхивавший трубкой Кулган и оба мальчика. Шествие замыкали пятеро крайдийских солдат под предводительством сержанта Гардана. Они вели за собой двух мулов. Паг с сочувствием взглянул на грузного Кулгана, которому явно стоило немалого труда не отставать от остальных. - Учитель, - шепнул он, - вы ведь уже очень утомились. Попросите Долгана остановиться хотя бы ненадолго! - Нет, мой мальчик, - возразил чародей. - Со мной все будет в порядке. Когда мы окажемся в туннеле, нам придется идти гораздо медленнее, вот я и отдохну! А до горы ведь уже рукой подать! Томас удивленно взглянул в спину Долгана, шагавшего впереди без малейших признаков усталости. Он бодро переставлял свои короткие, крепкие ножки и то и дело обменивался веселыми замечаниями с герцогом и Арутой. - Неужто он так никогда и не выбьется из сил? Кулган покачал головой: - Маленький народ известен своей выносливостью. Во время битвы за Карс, когда братья Темной Тропы осадили замок и едва не взяли его приступом, гномы Каменной Горы и Серых Башен пришли на помощь карсианцам. Услыхав от гонца о неизбежном падении крепости, они бежали к Карсу день, ночь и еще полдня, а потом ударили в тыл Темного Братства, да так, что те едва ноги унесли и с тех пор больше не помышляют о нападении на наши города. - Он немного отдышался и продолжил: - Учтите, Долган ведь вовсе не хвастал, называя гномов самыми отважными воителями Запада. Так оно и есть. Но маленький народ малочислен по сравнению с нами, людьми. А что до выносливости и отчаянной храбрости в бою, то тут с ними могли бы потягаться разве лишь горцы хадати! Паг и Томас с невольным уважением взглянули на забавного человечка, гордо и неутомимо выступавшего впереди отряда. Быстрая ходьба была по силам обоим мальчикам, на славу отдохнувшим в пещере и наполнившим желудки обильной пищей. Они приблизились ко входу в шахту. У самого отверстия пышно разросся куст терновника, который солдаты срубили мечами. Путники с тревогой заглянули вглубь широкого, низкого коридора. Долган с важностью проговорил: - Вам поначалу придется пригнуться, иначе здесь не пройти, но это ничего! Наши рудокопы, бывало, даже мулов сюда приводили, чтоб самим не таскать руду. Дальше туннель станет просторнее! Паг невольно улыбнулся этим словам Долгана. Гномы оказались выше, чем он думал прежде. Рост их составлял от четырех с половиной до пяти футов. И если бы не их чересчур широкие плечи и короткие, толстые ноги, многих из них можно было бы принять за низкорослых людей. Сам Паг был лишь на несколько дюймов выше Долгана и не сомневался, что сможет выпрямиться в подземном коридоре в полный рост. Он с сочувствием взглянул на высоких Гардана и герцога Боуррика и слегка покосился на дородного Кулгана. Но предводитель карликов уверенно подвел всех к отверстию, зажег фонарь и нырнул вглубь горы. Крайдийцы последовали за ним. - Держитесь настороже, - пробасил он, - ведь одни боги ведают, что за нечисть может обитать в этих подземельях. Нападений не опасайтесь, но все же будьте начеку! Паг сделал несколько шагов вдоль туннеля и оглянулся через плечо. В отверстие темного коридора снаружи лился яркий свет, на фоне которого он отчетливо различил силуэт сержанта Гардана. Внезапно Пагом овладело странное чувство, которое почему-то не возникло в его душе, когда он покидал Крайди. Глядя на луч света, проникавший в подземелье, он явственно ощутил, что вся его прошлая жизнь осталась позади, там, вдалеке, куда, возможно, он никогда больше не вернется. На секунду в памяти его всплыли лица тех, кто остался в Крайди: Лиама, Роланда, Мегара. Но, за