ивая, только султан пока противится: в знатности моего рода хочет удостовериться. Слух есть, Моурави, будто султан ни в чем не отказывает тебе. Может, подтвердишь, что знамя Барата высоко взвилось над другими фамильными замками, что меч Барата уже сто лет обороняет важный рубеж Картлийского царства? Вслушиваясь в слишком откровенную речь, Саакадзе едва скрывал горечь: "Так вот почему так внезапно посетили князья любимца султана!" - Да, жаль, не похожи вы на вашего отца, князя Шадимана. - Как, Моурави, и ты не в шутку об этом жалеешь?! - поразился Ило. - А разве не тебя считают самым заклятым врагом моего отца? - голос Заза срывался от волнения. - Думаю, не меня. Нет, никогда я не был врагом умного Шадимана, необычайного "водителя", как здесь говорят, дипломатии, искусного игрока в "сто забот". Нет еще такого другого, кого бы я ценил так же высоко. Я враг иного Шадимана - предводителя княжеского сословия, опоры истязателей грузинского народа. - Не осознаешь, Моурави! - запальчиво возразил Ило. - Разве князь Шадиман и дипломат Шадиман не одно лицо? - Не одно. Я тоже не одно лицо, когда дорожу Шадиманом, как умнейшим из умных, украшающим собой Картли, - и когда желаю крушения черных замыслов, которым он отдал жизнь, пожертвовал вами и... скажу прямо: пожертвовал собой. - Мы его не жалеем, - холодно ответил Заза, положив руку на пояс, словно на эфес меча. - Если человек посадил в собственном саду крапиву, так не может требовать, чтобы вырос персик. Задумчиво крутил ус Саакадзе и наконец твердо сказал: - Если б Шадиман для своего удобства вместо персика перцем увлекся, я бы тоже его не осудил. Пусть его намерения во вред царству, во вред азнаурам и - еще больше - во вред народу, пусть во всем заблуждается - это другой разговор... не кончен мой непримиримый спор с ним... Но он не ради личных благ, а во имя расцвета княжеского сословия сметал все, что мешало осуществлению его замыслов. Он многие ночи с коварством замышлял, как уничтожить меня, осудившего его деяния. Во всех помехах он чувствовал мою руку, ибо я тоже немало придумывал, действуя безжалостно... и невольно уважая его за стойкость. Так мы многие годы, каждый за свое сокровенное, вели непримиримую борьбу. Но вот пришел час, когда я мог уничтожить князя Шадимана, и я... не уничтожил. Было время, когда князь Шадиман мог меня уничтожить, и... не уничтожил. Он, подобно мне, испугался одиночества, испугался пустоты. Я понял, что на смену блеску ума, широкому воодушевлению придет глупость, алчность, себялюбие, - ибо знамя князя Шадимана подхватила бы свора шакалов для собственной наживы. С годами мы уразумели: не в нас причина, оттягивающая мою или его победу... Крушение его замыслов кроется в низменности, в корысти князей. Моя победа отсрочена самим народом, в его слабости - мое бессилие... - Саакадзе прервал разговор, он понял, что говорит вслух с самим собою, говорит о том, что давно укрыл в тайниках своей души... - Да, жаль, князья, вы совсем не похожи на отца, вы другой породы. А еще утверждают, что плод от дерева недалеко падает. Ило и Заза на миг опешили, слова Саакадзе обожгли их, словно в лицо им бросили горсть раскаленных углей. Ило устремил взор к синеватому потолку, обдумывая подобающий ответ ненавистному. А Заза, оскорбленный презрением Георгия Саакадзе, озлобился: - Хотя я и покинул навсегда отца, все же горжусь тем, что он ни разу не покидал Картли, не приводил ни персов, ни турок. - Как осмелился ты, Заза, произнести такое?! Даже враги с трепетом упоминают имя Моурави! И что знаешь ты о нашей Картли?! - вскрикнула Магдана, не в силах сдержать гнева. - Ты, как лживый святоша, осуждаешь всех, а забыл, что не только сам оставил Марабду, но и заботливо унес половину фамильных ценностей. Хорошо, что другая половина была укрыта неизвестно где. Насмешливо взирали "барсы" на молодых Барата. Опомнились князья, боязливо стали следить за "барсами", готовые выскочить за дверь. Разодетые, они напоминали огромных сверкающих жуков, но навряд ли владели клинком и конем, без чего ценность их голов, по мнению "барсов", разнялась ценности соломы. - К справедливому гневу княжны и я хочу добавить такое, - почти мягко начал Дато. - Князю Шадиману незачем было скакать за персами и турками: дальновидные правоверные сами охотно на его зов приходили и за высокую плату, вернее, за предоставленное им право грабить царство, возводили царей на трон по вкусу княжеского сословия, ибо в полном выигрыше оставался Шадиман Бараташвили, ибо вместо царя сам царствовал. Выходит, князь Шадиман приглашал врагов, а Георгий Саакадзе гнал их по дороге смерти. И еще выходит, князья набивали народным золотом хурджини врагов, а заодно и свои, а Моурави ради расцвета Картли высыпал золото из хурджини, отнятых в битвах у врагов. Ты же, князь Заза, что в это время делал? Не то же самое, что и твой младший брат? - Именно то, - засмеялся Папуна: - лежал посередине, пока князья и азнауры, каждый к себе, тянули одеяло. - Я бы их полтора часа за такое лежание по... - Стой, Димитрий, я не напрасно с князьями разговор веду! - Саакадзе зашагал по "залу приветствий" и круто остановился около Заза. - У тебя есть сыновья? - Двое... - снова опешил князь. - Какое же ты имеешь право лишать их навсегда родины? - Но они родились здесь. - Выходит, твое отечество - Турция?! Молчишь! И должен молчать, ибо полчаса назад посмел намекнуть, будто я туркам предался. - Нас вынудил отец. - Отец, а не Картли! А меня - Картли, которую я обязан защищать от князей-шакалов. Знай и ты, князь: тот не человек, не витязь, кто бросает родину, и, как клещ, присасывается к телу чужого царства. Ты не смеешь лишать детей отечества! Это позор для грузина! - Значит, Моурави, хоть я и князь, но должен вернуться в Картли? Зачем? Чтобы воевать с азнаурами? - Заза высокомерно взглянул было на "барсов" и почувствовал, что кровь отхлынула от его щек. - Моим "барсам" ты очень нравишься, князь, не опасайся, - с едва уловимой иронией проговорил Саакадзе. - И вообще, азнауры, и их враги, даже самые отчаянные князья, не всегда во вражде. Не раз они откладывали вражду и объединялись, дабы общими силами дать отпор врагу. При царе царей Тамар Грузия простиралась от Никопсы до Дербента и жителей было тысячи тысяч. Но враги растаскали наши земли, как крысы халву, захватили ценности, разграбили города, разрушили творения зодчих, превратили в пепел деревни, обесчестили женщин, истребили население. Как же вы, сыны многострадальной Грузии, можете спокойно на такое взирать? С изумлением внимали грозным словам Георгия Саакадзе два Барата, они как-то съежились и упорно хранили молчание. У Димитрия нервно подергивалась рука, Пануш и Матарс, по тайному знаку Саакадзе, не спускали с него глаз, хотя им самим хотелось надавать тумаков двум петухам, дерзким от глупости и заносчивым от чужого богатства. - Я еще такое скажу, - нарушил неловкую тишину Дато. - Против или за, но, ради сатаны, деритесь, не болтайтесь под ногами. Таких беглецов, как вы, немало, и они пользуются у грузинского народа большим презрением, чем самый свирепый князь. Видя, что надменность и кичливость следовало оставить по ту сторону Мозаичного дворца, Ило старался придать своим словам иную окраску. Изумило Барата предложение Моурави и Дато, так, словно его вынуждали покинуть благодатный оазис и погрузиться по шею в раскаленный песок. - Так что же, Моурави, и вы, благородные азнауры, уговариваете нас вернуться в Картли?! Бросить здесь богатство, тень золотой пальмы, высокое положение и... - Богатство?! - Дато от души рассмеялся. - А разве вы богаты? Тень золотой пальмы только тень! А вам неведомо разве, каким богатством приманивал Непобедимого к себе шах Аббас? Почему не подумали, ради кого бросил Моурави, на которого вы сейчас замахнулись булавкой своих скудных мыслей, сказочные дворцы, хранилище с золотом, кувшины с драгоценностями? Ради кого презрел он почет всего Ирана, восхищение Востока? - И еще добавлю, - хмуро начал Ростом, опустив свою тяжелую руку на плечо Димитрия, беспрестанно вспыхивающего, - когда посланник римского папы Пьетро делла Валле уговаривал Великого Моурави уйти в Рим воевать за католическое царство, за что сулил корону Северной Африки, то Георгий Саакадзе из Носте такое ответил: "Золото топтал мой конь, слава лежит на острие моего меча. В моей стране мало золотых изваяний, нет изумрудного моря, мало мраморных дворцов, больше серого камня, но это моя страна - родившая меня, вдохнувшая в мою душу отвагу, а в мысли - ярость любви и ненависти!" Вот так, князья, а не иначе ответил Георгий Саакадзе из Носте чужеземцу из богатой страны. Элизбар тщетно старался уловить на лицах двух отпрысков Шадимана хоть проблески смятения. Нет, они оставались холодными, и искры призыва гасли в них. В сердцах он сказал: - Не пристало вам, сыновьям князя Шадимана, кичиться чужим дворцом и лишней куладжей. - И еще не пристало полтора года униженно выпрашивать милость у султана. Лучше веселитесь без отдыха, прыгайте вокруг золотой пальмы, тестя радуйте. - Почему только тестя? - осведомился Гиви. - На подобной пальме еще попугаи сидят. Барата так наклонили головы, будто почувствовали себя быками, готовыми вскинуть простодушного "барса" на рога. Матарс не хотел шутить, он гордо поправил черную повязку и сверкнул одним глазом. - Все равно, князья, сколько бы золотых монет и драгоценных камней ни сыпали на вас щедрые чужеземцы, вы всегда будете у них гостями и никогда хозяевами. - Гостей бараны не любят, их три дня для гостей режут, - начал Гиви. - А на четвертый учтиво спрашивают: "Не застоялись ли ваши кони?" - смеясь, подхватил Автандил. - Э-э, мальчик, с тех пор как мой любимый шах Аббас мне сказал: "Гость хорош, когда вовремя приходит и не забывает вовремя уйти", я больше двух дней нигде не гощу. Русудан с беспокойством взглянула на Папуна: "Нехорошо, ведь гости подумают - намекаем", - и любезно сказала: - Это, дорогой Папуна, по-персидски, когда хозяева угощают гостей крапивой, а не персиками. Дареджан, прикажи, дорогая, слугам растянуть новую скатерть. - Два сына! Ты слышала, моя Русудан? Два воина! - порывисто обернулся Саакадзе. Он посмотрел сквозь разноцветные стекла на притихший сад. - Два сына! Еще могут родиться, а у них тоже родятся. И такое богатство отдать чужой, даже враждебной стране?! Поразмыслите, князья, нас осталось слишком мало; если все грузины начнут разбегаться, - конец царству, конец народу. Разве не гибли более могущественные царства: Финикия, Ассирия, Вавилон? Нет, грузины не допустят исчезновения родины! Грузин должен жить в Грузии, обогащать ее и оберегать от врагов. Тот не человек, кто отворачивается от своей матери, терзаемой коршунами и шакалами. Заза цеплялся за доводы, как за борт перевернувшегося каюка. - Но, Моурави, - растерянно пролепетал он, - ты ведь тоже здесь? - Ошибаешься, я в Картли, ибо все мои помыслы о ней. Я оставил родине в залог мое сердце, наполненное печалью и пламенной любовью к ней. А здесь я ради заработка. Уже сторговался с султаном о плате за... сбор фиников на иранских просторах. Султан хочет восхитить ими франков западных стран. - Об этом Стамбул шепчется, - подчеркнул свою осведомленность Ило. - Но, Моурави, неужели ты вернешься в Картли, когда и здесь можешь иметь табуны коней? - Вернусь. Вам меня не понять, князья, ибо вы никогда не болели за родину. Не вам одним, говорю всем тем, кто ради личного обогащения или прославления покидает свое отечество. Рядом с братьями, не рискующими продолжать спор с грозным "барсом", взволнованная Магдана казалась светлым видением. - Прости мою смелость, - приложив руку к вздымающейся груди, вскрикнула она, - твои слова, Великий Моурави, подобно клинку, вонзились в мое сердце, обнажив вину перед Картли, перед отцом. Если можешь, помоги мне вернуться в Марабду. Поникшая, она напоминала птицу, запутавшуюся в сетях. Хорешани крепко прижала к себе Магдану, с мольбой смотрящую на Моурави, но Дато решительно сказал: - Об этом еще будет разговор. - Я уже решила. - Не ослышался ли я, Магдана?! - торопливо проговорил Заза, почувствовав в словах Дато поддержку. - А твой знатный жених? Магдана в гневе повела плечами и зазвенела браслетами. - Слова никому не давала. Сейчас о замужестве не думаю. Но когда память льдом затянется, выйду за грузина, ибо Моурави не любит безбрачия. Подавив вздох, Русудан решительно поднялась. Жаль было ей побледневшую Магдану, растерянных молодых Барата. Такой разговор не может мирно закончиться. И она напомнила, что гостей ждут грузинское вино и грузинские яства. Обняв Магдану, она направилась в ковровую комнату. Саакадзе сразу преобразился, он уже не суровый Моурави, а радушный хозяин дома. Широким жестом он пригласил облегченно вздохнувших князей разделить с его семьей воскресную трапезу. Незаметно песок из верхнего шара пересыпался в нижний. Песочные часы отмеряли время, которого не замечали застольники. Косые лучи солнца из оранжевых стали иссиня-алыми и ложились на ковры тропинками, по которым Магдане хотелось взбежать высоко, высоко и оттуда смотреть на игрушечные минареты, дворцы, киоски, готовые распасться, как в детском сне. Едва за Барата закрылись ажурные ворота, Димитрий не перестававший ерзать на тахте, запальчиво спросил: - Полтора часа думал, зачем тебе, Георгий, горячие слова на ветер бросать? - Ошибаешься, друг, не на ветер, а на лед. - А на лед зачем? Саакадзе, перебирая загадочные четки, медленно прочел: - "Лед, перекрещенный огнем, оставляет на пальцах кровь". Но он же обладает и другим свойством: превращаться в горячую целебную воду. Вардан Мудрый был верный лазутчик Шадимана, а стал моим, не менее верным. Молодые Барата - сыновья Шадимана, они могут превратиться в начальников марабдинских дружин, преданных мне. Помните, если мы хотим еще раз помериться силами с кликой Зураба Эристави, мы должны подготовить к схватке силы внутри Грузии. Заза и Ило ослеплены роскошью; если разбудить в них честолюбие, они отрекутся от нее. Власть сильнее золота, - эта истина будет осознана ими, в чьих жилах кровь Шадимана. - Что ж, верно задумал Георгий, - Папуна подтянул к себе бурдючок, еще не опустивший все четыре лапки, - выпьем за твой ум, способный обмелять даже бездонное горе! А меня так и толкало сказать двум Барата, что думает честный грузин о таких желанных гостях, как они: "Гость поутру - золото, вечером обращается в серебро, а спустя день становится железом". Улыбаясь, "барсы" высоко вскинули чаши и прадедовские роги. Они еще раз осушили их за своего Георгия, в самые тяжелые мгновения влекущего их неизменно вперед, - пусть над пропастью, пусть сквозь бури, но только вперед. - Спустя шесть дней два Барата станут воском. - Георгий провел рукой по кольцам своих пушистых усов. - Их будут терзать сомнения, но они вернутся в Картли. Не горячись, Димитрий, увидишь, сыновья Шадимана станут во главе войск Марабды. - Полтора им попутного ветра в спину! - озлился Димитрий. - Для этого они снова должны пожаловать к нам в гости. - И пожалуют, не позже чем в следующее воскресенье. В Мозаичный дворец их повлекут тревожные мысли... "Барсы" разбились на две партии. Одни утверждали, что Барата не придут, - они не любят, когда им на шеи опускают железо, хотя бы даже мысленно. Другие настаивали, что Моурави лучше знает характер всех Барата, чем сам черт - их приятный покровитель. Настало воскресенье. Георгий с утра лично подбирал из своего запаса клинки и кинжалы для Заза и Ило. Два грузина в Стамбуле должны иметь оружие в простых ножнах, но по легкости соперничающее с самим ветром. По улице, прилегающей к Мозаичному дворцу, гулко зацокали копыта. Автандил, дежурящий возле окна, торжествующе воскликнул: - Выиграли! Скачут! В ажурные ворота дома Саакадзе вновь стучались Заза, Ило и Магдана. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Месяц перемен! Месяц торжества тепла над холодом! Только заиграй рожок или ударь дапи, вскочат они на неоседланных коней, вылетят навстречу долгожданной весне, прекрасной гостье! "Прекрасной ли?" - сомневался Саакадзе. Что ждет его? Что подстерегает всех им любимых? Природа словно притаилась, как тигр перед прыжком. "Что ждет нас дальше? Неизвестность порождает тревогу. А в доме Моурави мы обрели уверенность в своей значимости, - рассуждали сыновья Шадимана. - Разум подсказывает укрепить дружбу с "великим барсом". И вот однажды, совсем нежданно, в ворота Мозаичного дворца въехали на богато разукрашенных берберийцах Ило и Заза, а за ними проследовали пышные носилки. Приветливо встретили картлийки гостей: Елену, жену Заза, Софию, ее мать, и Магдану. Красивые гречанки смуглолицые, рослые и гибкие, с большими серьгами в тонких ушах и с массивными браслетами на выхоленных руках, с роскошными волосами, заплетенными в косы, в свободных платьях с красным и черным шитьем и в ярких сандалиях, в меру порывистые и несколько говорливые, засыпали Русудан и Хорешани восторженными восклицаниями: "О, мы так счастливы, что владеем благодаря князьям Барата грузинской речью и можем выразить свое восхищение!", "О Христос, как прекрасны грузинки!", "Как жаль, что Арсана нездорова, а как она пожалеет", "О Магдана! Ты умышленно скупо расхваливала княгинь, ибо истинная красота недоступна сравнениям! Разве только с Афродитой или Дианой могут соперничать грузинки". Привыкшая к персидской лести Русудан и та смутилась. А Хорешани? О, эта плутовка откровенно расхохоталась и просила гостей не заставлять краснеть судьбу, создавшую Хорешани совсем не такой, какой видят ее прекрасные гречанки. Вскоре гости, уютно расположившись на зеленых диванах, клялись, что так хорошо они чувствовали себя лишь в родных Афинах. О Николай чудотворец, они снова дома! Озадаченный Гиви прошептал на ухо другу: неужели Мозаичный дворец так похож на их дом в Греции? Дато глубокомысленно оглядел потолок и уверенно ответил: - Как две бани, только потолки разные. - Я так и думал, без разницы даже в банях скучно, - вздохнул Гиви. - Полтора часа буду башку ломать: почему Магдана пригнала сюда отару красавиц! - Наверно, чтобы показать им потолок, - ответил серьезно Гиви. - Если не поумнеешь, карабахский ишак, клянусь, на потолок загоню! Там пасись! Димитрий сам не понимал, почему ему так не понравились разодетые в бархат и шелка незнакомки, и он ерзал на диване, не зная, на ком сорвать злость. Спасибо Гиви, всегда вовремя под руку подвернется. Прием длился до вечера. Когда гости удалились, призывая милость неба на доблестных "барсов" и их женщин, в "зале приветствий" еще долго обсуждали, как быть. Гречанки умоляли посетить их. Да и неудобно поступить иначе, хотя бы ради Магданы. "Барсы" ехать решительно отказались. Не следует и Русудан оказывать сразу такую честь, - пусть, как принято знатной жене полководца, ждет, пока пять раз сюда не пожалуют. Но Хорешани твердо объявила, что завтра же отправится с ответным приветствием: нельзя огорчать людей только потому, что они не так умны, как хотелось бы. - Без себя все равно не пущу! - запротестовал Гиви. - Может, не только потолок разный, но и характер? - Какой еще потолок? Чтоб тебя кошка лизнула! - фыркнул Автандил. - Я тоже поеду. Скажем: "Кроме детей, никто не захотел". Посмеявшись, решили, что и Дареджан посетит гречанок, дабы передать всей семье приглашение на воскресный пир в честь приятного знакомства. На следующий день вспыхнул спор из-за того, как одеться Хорешани. Озабоченный Дато полагал, что избалованных гречанок способна удивить женщина не в драгоценных украшениях, а с шашкой на боку и кинжалом на поясе. Хорешани надела сиреневое платье, на шею крупный жемчуг, на грудь бирюзовую брошь, в форме кинжальчика, и, накинув теплую мандили, легко вошла в паланкин. Но Дареджан, по настоянию Эрасти, разрядилась в бледно-зеленый бархат и нацепила на себя столько драгоценностей, что Папуна всерьез обеспокоился: выдержат ли ноги. В парадной малиновой куладже, с монистом на шее и с неизменной желтой розой на груди, Автандил походил на витязя из восточной сказки. Гарцуя с Гиви около паланкина, он откровенно высмеивал пышный наряд Гиви, ухитрившегося на десять пальцев нанизать двадцать пять колец, а две руки утяжелить шестью браслетами. А оранжевая куладжа? А зеленые шарвари? А лиловые цаги? Уж не хочет ли Гиви уверить неискушенных, что он из породы пьющих попугаев? - Я другое хочу, - простодушно возразил Гиви: - пусть видят, что и у нас полные хурджини одежд и украшений. А для тебя, малошерстный "барс", такое скажу: не знаем, к врагам или к друзьям скачем, - нельзя скромностью хвастать. Сопровождающие пять грузин-телохранителей внезапно спешились. Между кипарисами и пальмами показался обширный дворец Эракле Афендули. Старший постучал ножнами в бронзовые ворота. Но не так-то легко они открылись. Сначала в узкой прорези показались глаза старого грека, и лишь после опроса, "кто прибыл и откуда?", привратник, сосчитав гостей, приказал слугам распахнуть ворота. Навстречу уже бежала раскрасневшаяся от искренней радости Магдана. Потом показались князья и Елена и София в белоснежных туниках. С притворным изумлением женщины восклицали, что на них снизошло сияние небес. Дареджан и Хорешани вмиг были заключены в объятия и осыпаны поцелуями. Дом Моурави так быстро отозвался на приветствие, что польщенные Заза и Ило не скрывали удовольствия. Оказывая почет, они помогли грузинкам подняться по мраморным ступеням в зал с пурпурными занавесками и белыми колоннами, обвитыми золотыми лилиями. Засуетились слуги. Промелькнул сумрачный привратник. О чем-то шептались с прислужницами София и Елена. "Несомненно, хозяин дворца не очень обрадован нашим посещением", - догадывалась Хорешани. Словно прочитав ее мысли, взволнованная, удалилась Магдана. Будто аршин проглотил, так чопорно сидел в углу Автандил. Рядом белел на подставке мраморный бюст древнего мыслителя. Внезапно глаза молодого "барса" заискрились! Магдана, словно на аркане, ввела незнакомца. Хорешани невольно перевела взгляд на бюст, признав в нем сходство с вошедшим. Она не знала, что бюст изображал Сократа, а его двойник был хозяин дворца, Эракле Афендули, эллин с высоким лбом, проницательными и добрыми глазами. За хозяином дворца плелся его двоюродный брат, купец Иоанн, который не переставал кланяться и так закатывал глаза, точно хотел в лавке обворожить богатого покупателя. Прищурясь, Хорешани с легкой иронией сказала: - Привет тебе, Афендули! Если даже нарушили твой покой, не позволяй гневу обнажить твои мысли, ибо это не служит украшением хозяину. В нашей стране ворота гостеприимства распахнуты и для одетого в парчу и для одетого в рубище. Афендули слегка смутился, задержал на Хорешани острый взгляд, полный удивления, и склонился перед ней. - Госпожа моя, я рад приветствовать тебя на языке гостеприимной Грузии! И если б догадливый ангел шепнул мне, что это ты, - я поспешил бы окропить благовонием ворота дворца Афендули. Считай все здесь своим! - О господин мой, на столько я не посягаю, достаточно улыбки. Одухотворенное лицо Афендули просветлело, но он не успел ответить Хорешани: в зал впорхнула... "Ну да, впорхнула! - мысленно воскликнул Автандил. - Если это не бабочка из райских кущ, то кто еще? Она витает, не касаясь пола, а ожерелье из монет на ее шее едва звенит. Воздушное платье из белой кисеи и голубой атласный, затканный золотыми звездами широкий кушак, бархатная рубашка с прорезанными в длину рукавами, обшитая жемчугом, светло-красные сандалии, плотно обтягивающие ножки, и золотистые локоны, на которых задорно торчит лазуревая шапочка с жемчужной кистью, еще больше усиливают ее сходство с яркокрылой бабочкой". Автандил почувствовал, что покраснел, и рассердился на себя: свойство "барса" - рычать, а не краснеть. А рассердившись - побледнел... Капризно вскинув стрельчатые брови, Арсана, - так звали "бабочку", - выразила сожаление, что вчера не могла посетить Моурав-бека, где так чудно провели время счастливицы, и пригласила гостей на "веселую половину", где можно петь под арфу, танцевать на мягком ковре и не бояться толкнуть богиню Афродиту или бога Нептуна, надоевших своим вечным молчанием. Плененный необычным обликом и живостью ума Хорешани, старый аристократ предложил ей осмотреть сокровища дворца. И вот они обходят малые и большие залы, уставленные редкостными антиками, величественными скульптурами, картинами, причудливыми вазами и выставленными за стеклом бокалами, чашами и драгоценными изделиями из кости и металла. Хорешани, любуясь, хвалила вкус Афендули, удивляясь богатству, возможному только в "Тысяче и одной ночи". Разговаривая и осторожно проникая в мысли и чувства друг друга, они переходили из зала в зал. Внезапно Хорешани остановилась, изумленно разглядывая дверь, на которой была прибита маска. Не понять, чего в ней больше - красоты или уродства? Вместо волос высокий лоб обвивают отвратные змеи с раздвоенным языком, классический нос как бы сдавливают не щеки, а две жабы, за чуть приоткрытыми улыбающимися устами сверкают жемчугом мелкие острые зубы, а зло прищуренные глаза сулят блаженство. - Пресвятая богородица, что это? - Ложь! Разве, госпожа, ты сразу не узнала? Ложь вмещает в себе прелесть и мерзость! Ложь - это сфинкс! - Но почему ты, любящий все прекрасное, украсил свою дверь уродством! - Я пригвоздил ложь, дабы она напоминала мне о правде. Там, за этим порогом, собраны мною маски разных стран. Они отражают скрытую сущность людей, созданных по подобию дьявола, ужасных и неотразимых. Был год... возможно, я когда-нибудь расскажу тебе о нем... Да, был год!.. Я много путешествовал, нигде подолгу не останавливаясь, но везде покупая самые необычайные маски. То был год сближения с уродством и созерцания лжи... Больше я не повторял его... Госпожа моя, не удостоишь ли меня прогулкой? Хорешани согласилась, что после знакомства с маской лжи необходим отдых, да и все равно за один день глазам трудно воспринять столько сокровищ - гордость многих стран. Не спеша они направились по широкой террасе, окруженной колоннами, в сад. - Госпожа моя, ты в своей снисходительности оценила виденное тобой, но, клянусь древним Юпитером, ничего не может заменить человека, созданного по образу богов. Многие годы я странствовал, наслаждался красотами Индии, незатейливой простотой негритянских поселений, величием Ватикана, яркостью Гренады, беспокойством земли франков, загадочностью Китая, необузданностью Монголии и чудесами иных непонятных и слишком понятных стран. И снизошло на меня сомнение: таков ли должен быть мир, над совершенствованием которого трудились тысячелетия? Чем по сути разнятся страны? Не только ли тем, что в одной много гор, в другой моря, в третьей ни гор, ни воды - одно солнце и пески? Или в одной чересчур холодно, а в другой чересчур жарко? А может, лишь цветом кожи обитателей? Или характером их? Или же нравом животных? Одних кусают, а другие сами кусаются. Возможно, одеждой? зодчеством? наукой? верованиями? Одни отрицают то, что утверждают другие. Истина непостоянна! Но страсти людей постоянны. В одной стране любят войны, в другой - наживу. Зло, добро, коварство, честность, хитрость, нежность, разве не порождают хаос? И хаос этот одинаков в мире, где всего много, а многого слишком мало. - До этого часа думала, что Земля разнообразна, потому и красива так. Я знала невольницу, у которой даже глаза были разные: один карий, другой серый. Куклы в ее руках оживали и представляли страсти людей. Она нежно сосала чубук кальяна, дымом обволакивая дом, и кувшинами поглощала вино так изысканно, как мотылек утреннюю росу. В своих странствиях ты не встречал Гюльзар? Улыбнувшись, Эракле развел руками: - Ты обезоружила меня, но не убедила. - Оставшись без оружия, - лукаво улыбнулась Хорешани, - человек уподобляется воску. Эракле любовался женщиной, необычной в красоте и суждениях. Горячая волна приливала к его сердцу, остывшему было и вновь опаленному. - Убеждение силой не превращает два мыльных пузыря в карего скакуна и серую рыбу. - Думаю, и пузыри не одинаковы: один раздувается вширь, подобно обнаглевшему меняле, другой вытягивается в длину, подобно приниженному должнику. Зачем путешествовать, если ни в чем не видишь различия? - Краски разные. И потом - надежда обрести новое никогда не покидает странника земли, хотя бы ему клялись все боги, что под небом есть лишь одни и те же каверзы и ухищрения жизни, которые мы по наивности своей принимаем за нечто новое. - Ты не совсем прав, умнейший Эракле. Возможно, богатство пресытило тебя. Жизнь прекрасна, ибо полна любви к хорошему и ненависти к дурному. И потом, скажи: Тбилиси или Исфахан напоминают города франков? - Уважаемая госпожа, а разве в Тбилиси живут одни святые? - Конечно нет, но... - Тогда напоминают. Майданы торгуют? Обманывают? Войско дерется? Замки стремятся завладеть чужим? Цари трясутся за свои троны? Певцы воспевают сильных? - Все это так... - А если так, то напоминают. Различие лишь в приемах. Одни сразу хватаются за оружие, другие, чтобы добиться своего, хитрят, убеждают, даже возносят молитвы. - Ты очень умный, уважаемый Эракле, но, полагаю, у тебя мало последователей. Ты много видел, и мне трудно спорить с тобой, только знай: лишь одиночество способно породить подобное тому, что тобою высказано. И если бы, к несчастью, все обстояло так, людям не стоило б родиться. - Родиться всегда стоит, - хотя бы для того, чтобы удостовериться, что все так и ничего нового. Их искрящиеся весельем глаза столкнулись, и смех охватил собеседников. В бассейне плескались золотые рыбки, широкоголовые, усатые, похожие на важных сановников. Эракле длинными пальцами задумчиво проводил по лбу, следя за игрой жизни в воде, ограниченной мрамором. А Хорешани кинула в бассейн плоский камешек и наблюдала, как исчезают круги, поднятые им. "Просто свыше меры умен Эракле. Умен и самолюбив. А потому не хочет походить на всех", - так решила она и прервала молчание. - О Эракле, родиться только для того? - И еще, госпожа моя, чтобы посмотреть, как могут люди исказить жизнь. - И затемнить души? Ни одна аллея этого сада не походила на другую. Арабески кустарников и орнаменты ранних цветов вились между киосками и водоемами. Собеседники долго бродили, прислушиваясь к молчанию и не ощущая его тяжести. Под ногами похрустывал морской песок, точно пересыпанный алмазными блестками. И ветерок, как шаловливый мальчишка, рыскал по саду, донося благодатную свежесть залива. Эракле подвел свою гостью к бугру, увенчанному небольшим беломраморным храмом с портиком. Покатая тропа привела их к входу, возле которого паслись козы. Посейдон, бог морей, как бы приветствовал их грозным трезубцем. Отломив ветку лавра, Эракле провел ею по скамье, извлеченной из обломков храма Геры в Олимпии, и широким движением руки предложил Хорешани сесть. Косые лучи света падали на жертвенник, а храм был погружен в голубую полумглу. - Госпожа моя, как возвышен язык молчания, но для чего-то бог сотворил нас говорящими. Покоряясь, решусь спросить, нравится ли тебе мой храм? Хорешани, не отвечая на вопрос, лукаво поинтересовалась: не сюда ли убегает мудрец, когда ему надоедает лицезреть сонм бездельников, собранных им наравне с антиками в доме сокровищ? Отрывая листки от ветки лавра, Эракле заговорщически проговорил: - Госпожа моя! Я очарован тобою священным очарованием! Ты почти угадала. - Тогда зачем оторвал ты брата своего от тюков? Разве торговля менее почетное занятие, чем шатание по чуждым ему залам непонятного дворца? - Я, госпожа, хотел оживить людей и изваяния, хотел вдохнуть душу в порфировую Афродиту, в мраморного Аполлона, в бронзового Зевса, в серебряную Артемиду, в костяного Будду, в медную Ану-Пурану, в бирюзового Индру. Я надеялся, смех, который огласит залы, пробудит их от вечного сна, говор разомкнет их скованные уста, песни и пляски вызовут жажду жизни, дифирамбы вернут слух, краски живых - зрение. Знай, моя госпожа, без человека все мертво, ибо человек одухотворен душою, пусть даже не всегда совершенной. Но, увы, чудо не произошло. - Поняла ли я тебя правильно, мудрый Эракле? Ты принес в жертву семью брата ради неосуществимого? - Не совсем так, госпожа моя, ведь и о семье была моя забота. Но ничто не может оживить окостенелых. Семья брата моего создана из придорожного камня. Сама жизнь бессильна открыть им глаза, ибо эти люди от рождения слепы, но слепы странно: низменное видят, прекрасное - нет. А я думал, что божественное вернет им человеческое. Да, без человека все мертво, но если в человеке нет человека, он хуже медузы и равен ее отражению в зеркале. - Одно скажу, господин мой Эракле, мало счастья нашел ты в богатстве своем. Ты одинок, а это страшнее всего. - А боги? Нет, моя госпожа, не одинок я! Величественное - под одной крышей со мною. Сознаюсь, я немного ошибся: не вдохнули люди душу в мрамор, и мрамор не оживил людей. Слишком чужды, скажем, бог света, златокудрый Аполлон, и Индра, бог индийских небес, князьям Ило и Заза. От души смеялась Хорешани, представляя рядом с богами чопорных князей Барата: "О, этот мудрец умеет распределить ценности!" - Знаешь, уважаемый Эракле, есть человек, который надеется превратить князей крохотной души в витязей большого сердца... - Покажи мне этого мага, и я скажу, что еще не все видел на поверхности земли и воды. - Боюсь, заспорите вы сильно. Это все равно, что усадить рядом луну и солнце. Ты живешь весь пусть в прекрасном, драгоценном, но все же камне, в золоте. Он - весь в человеке. О человеке его мысль, его печаль, о человеке его боль. Полон он дум о родине. Ты же... не сердись, - ты не знаешь, где твоя родина. Тебя не беспокоит, кто терзает ее. Ты не страдаешь за нее в настоящем, не думаешь о ее будущем. Ты прав: если нет души, то, как бы искусно ни было сотворенное ваятелем или живописцем, - это только камень, металл, дерево, все то, из чего амкары создают вещи, но не человека из плоти и крови. - Как ты умна, госпожа моя! Ну, а разве из человека нельзя лепить так же, как из глины? Вот твой ваятель из двух остолопов намерен создать двадцать воинов. - Почему двадцать? - На потомство надеется. Луч солнца пал на лицо Посейдона, он словно смеялся. И им было весело оттого, что так легко понимают друг друга и что в храме установилась атмосфера дружелюбия. Эракле коснулся пряжки на сандалии бога морей, вошел старый грек в красной шапочке, неся на подносе сладости и серебряный сосуд с ароматным кофе. Хорешани непринужденно наполнила тонкие фарфоровые чашечки и протянула восхищенному Эракле. Отпив кофе и надкусив рассыпчатое печенье, Хорешани спросила: - Ты не боишься, что богатство твое способно вызвать зависть даже в пашах и везирах? - Не в них одних! Уверен - и в многочисленных родственниках султана. Но... я бы не был созерцателем всего прекрасного и уродливого, если б не думал о возможности невозможного. Но догадываешься ли, госпожа моя, о назначении этой скамьи? - Увы, Эракле, глаза мои просты и видят только то, что видят. Удобная мраморная скамья способствует беседе и думам. - Это не только скамья, но и крышка, прикрывающая мое последнее убежище. - Не понимаю. - Хорошо, если до конца моих дней не придется к нему прибегнуть. А если... - Что ты, господин мой? В таком богатстве две жизни следует прожить. - Не дадут! На земле не слишком тесно, но люди не терпят засидевшихся и охотно подталкивают к бездне. Ты, госпожа, упрекнула меня в равнодушии к родине. Так ли это? Отец мой слыл богачом, еще богаче был дед. Он любил меня и не любил второго внука, коротко-умного Иоанна, за склонность к торговле, которую мой дед презирал, считая низменной, хотя и имел всегда дела с продавцами антиков. Умирая, дед все состояние завещал любимому внуку - мне. Но я не замедлил половину отдать Иоанну. Он стал купцом и еще больше разбогател. Ты видела его сегодня. Жизнь шла. Я искал совершенство и находил его лишь в античном мире. Греция захлебывалась в крови. Древние боги загадочно улыбались. Их можно было разбить, но не поработить. По ночам кто-то незримый проводил по струнам кифары, я ощущал вкус амброзии и нектара - пищи и напитка богов, и вечно юная Артемида манила в дышащий прохладой, увитый зеленью грот, но гордый Нарцисс предостерегал меня. Видения были постоянны, действительность изменчива. Богатство мое таяло. Отец хмурился и не пополнял мой сундук. Я не огорчался, продолжал служить богам, спасать их статуи и храмы. Со светильником в руке расточал я богатство, оставленное дедом. А когда умер мой отец, то оказалось, к всеобщему изумлению, что и он все завещал мне, обязав лишь помнить, что бедность граничит с унижением, богатство - с благородством. Я знаю, что это не всегда верно, но выполнить волю отца было в моей власти, ибо отец владел, помимо несметных богатств, еще приисками, и золото потоком низвергалось в мои хранилища. Познал я и любовь. Она была прекрасна и бедна, я хотел сделать ее богатой и счастливой. Она согласилась. Перед венчанием я отправился в чужие страны на девяносто дней, чтобы найти подарок, достойный ее красоты. Но я не доплыл до Индии, ибо в Каире обнаружил неповторимое ожерелье, стоимостью в большое поместье. Я спешил к ней! Подгонял корабль, верблюдов и носильщиков паланкина. Очутившись у ее дверей, почувствовал, что сердце слишком бьется в моей груди, и зашел в садик, чтобы успокоиться. Этого не следовало делать... Прислонившись к дереву, я внезапно услышал ее голос... О госпожа моя! Голос ее был подобен звукам арфы, но слова - острее дамасского клинка. "Не плачь, мой Адриан! - стонала она. - Так хочет судьба! Я бедна, а ты еще беднев; нужда задушит меня. О, как прекрасна была моя мать! Бедность превратила ее в сморщенную маслину. Не избегну и я жестокой участи. Не плачь, мой Адриан, моя любовь до конца дней принадлежит лишь тебе! Но он богат, он осчастливит мою семью, а плата за это - моя жизнь!.." Я "выступил из-за дерева, и они, окаменев, смотрели на меня, глаза их стали обителью ужаса и ненависти. Я надел на ее лебединую шею ожерелье, стоящее целого состояния, бросил к ее ногам тугой кисет и ушел... Навсегда покинул я любимую мною родину, ибо в ней не оказалось для меня места... Вот тогда целый год собирал я только маски, ибо перестал верить лицу. Та, что прибита к двери, - ложь... Да благословят боги забвение! Я снова вернулся к прекрасному. Двадцать пять лет я странствовал, любуясь антиками и поражаясь их разнообразию. Я скупал все, что лицезрела ты в залах моих... Мои странствия оборвались у берегов Босфора. Константинополь привлек мои взоры своими противоречиями. И, оплатив золотом этот дворец, я поселился в нем... А золото продолжало сыпаться в мои сундуки, подобно песку. Это наскучило мне, да и девать его больше некуда было... Год назад я продал прииски одному стяжателю богатств, который готов сколотить лестницу до облаков, чтобы снимать с них золотую пену. Хорешани взволнованно опустила свою ладонь на слегка дрожащие пальцы Эракле. - Прости меня, любимец богов, за необдуманные слова. Раньше надо узнать, потом судить. Я поступила иначе... Ты лучший из людей. - Это не так, прекрасная госпожа моя. Я такой потому, что другим не удалось стать. С того рокового дня минуло двадцать пять лет, больше я не пытался любить, - боялся разбить чью-либо жизнь... Не осуди, нежданно сегодня я впервые повторил словами пройденное... Забудь об этом. - Никогда! С этого часа считай меня, если в твоих глазах я достойна этого, нежной сестрой. Я буду думать о тебе, заботиться... Ибо чувствую, что мы связаны незримой нитью. Прояви ко мне доверие. - Госпожа моя, неповторимая! Чем я заслужил пред богами такое счастье?! Я нашел то, что всю жизнь искал, я нашел совершенство!.. Мелодично ударил колокол, и сразу донесся серебристый перезвон колокольчиков. - Госпожа моя, нас призывают на пиршество. Да возрадуются сегодня все те, кто был до сих пор в печали... Наступил вечер, на Стамбул снизошла прохлада. Вызвездило. Минареты отчетливо вырисовывались на фоне неба и от темноты казались совсем узкими. Картлийцы неторопливо возвращались домой. Задумчиво ехал Автандил, не в силах отделаться от ощущения, что он попал в плен и уже не сможет из него вырваться. Вспомнилось, как Арсана, указывая розовым пальчиком на мраморного Эрота, шаловливо предупредила: "Остерегайся, Автандил, бога любви, не напрасно он вооружен стрелами и горящим факелом, оружием наиболее легко воспламеняющимся и наименее устойчивым". "К чему это она? - тревожно вопрошал себя Автандил. - Нет, не дело "барсу" страшиться стрел крылатого бездельника". Автандил сурово сдвинул брови и почувствовал сладостную боль в сердце, пронзенном невидимой стрелой... И в чем-то кого-то убеждал Гиви, что-то спрашивал оруженосец, шептались телохранители. Но неразговорчива была Дареджан, пораженная роскошью Белого дворца. Молчала и Хорешани, охваченная глубокой жалостью к Эракле. Пусть подскажет ей святой Евстафий, как вернуть к жизни замечательного искателя смысла жизни. ГЛАВА ПЯТАЯ Граф де Сези, посол короля Людовика XIII, любивший повторять: "Цель оправдывает средства", доволен. Франция, занятая борьбой с империей Габсбургов и Испанией, не уделяла внимания делам Востока. Стамбул оставался вне поля зрения Версаля, и французский посол мог свободно продолжать политику, направленную в сторону интересов императора Фердинанда II Габсбурга, ибо Вена не скупилась на золото, а не в сторону Франции: Версаль скупился. Де Сези не волновало то обстоятельство, что Франция, вступив в орбиту завоевательной политики Габсбургов, вынуждена была бы поставить под немецкие знамена свое войско и тем самым утратить государственную самостоятельность. При султане Османе соблюдать интересы Габсбургов было не легко. Султан договорился с королем Швеции и на лето 1621 года назначил новый поход против польского короля, представляющего восточную линию Габсбургов. Де Сези помнил крепко то, что являлось плачевным для противников. Константинополь привлек внимание двух враждебных лагерей. Пришлось завести в Пале-де-Франс вина провинции Шампань, хорошей выдержки. Шампанское искрилось в фужерах славного города Венеции. Де Сези зашептался с великим муфти и турецкими сановниками. Разговор был легкий: убеждало габсбургское золото, прибывшее накануне в Стамбул на скороходном бриге "Нибелунги" в адрес французского посла. На бриге "Нибелунги" под видом моряков пробрались в Стамбул австрийские и польские агенты, они остались благодарными де Сези за его попытки взорвать изнутри Диван и союз придворных пашей Сераля, поддерживающих султана Османа II в его борьбе с католической Польшей, тесно связанной с Габсбургами. Де Сези даже пробовал поднять на Сераль военачальников янычар. Дипломат, присланный Голландией, танцевал менуэт во французском дворце с женами чиновников посольств, но он слушал не звуки флейт и скрипок, а приглушенные голоса турецких вельмож и графа де Сези, укрывшихся в затененном интерьере. Дипломат умышленно наступил даме на золотую туфлю, разыгрался скандал. Расчет оказался верным: он ухитрился не допустить другого скандала, граничащего с полным успехом политической линии де Сези. Войдя в секретные переговоры с патриархом Кириллом, голландский дипломат ослабил усилия французского посла, настояв на посылке в Москву посольства Фомы Кантакузина - грека, испытанного дипломата султана. Кантакузину поручалось ведение переговоров о совместном выступлении Оттоманской империи и Московского царства против Польши. Устами своих послов Густав-Адольф пытался науськивать в Москве-граде царя Михаила на Сигизмунда III, короля, а сам под шумок стремился захватить польскую Прибалтику. Де Сези презирал алчность в других, но не в себе. Франция благосклонно относилась к его реляциям, посвященным описанию мер, направленных на ослабление Московского государства и Швеции. Султану Осману было восемнадцать лет. Мальчишка! Дурачась среди своих шутов и карликов, он одному присваивал имя короля Испании, другому - короля Польши. Потом под назойливые удары тарабуков Осман выхватил из рук ага Селикдара свою саблю, эфес - голова не то змеи, не то орла с выпученными от удивления глазами. Удивлялся даже и флегматичный ага Дальбендар, чалмоносец. Осман накидывался на "королей" и ударом сабли сбивал их с ног. Шуты и карлики от страха смеялись и целовали султану правую туфлю: на черном бархате золотая парча, орошенная слезами наложниц. А вечером в Пале-де-Франс вновь соловьем заливались скрипки, нежно рокотали флейты. Между колонн скользили пары, а в затененном интерьере граф де Сези любезно сообщал пашам о стремительном восхождении на Западе всесильных Габсбургов, славящихся злопамятством и угрожающих крестовым походом. Паши хвалили кофе. Он сочетал в себе аромат Востока и изысканность Запада. Пар рассеивался, фарфор был хрупок. Надо было укрепить позицию Турции, злопамятство Габсбургов пашам не улыбалось. Они, не без основания считая де Сези предателем национальных интересов Франции, прикладывали руку ко лбу и сердцу и заверяли его в дружественных чувствах "падишаха вселенной" к повелителю немцев, победоносному императору Фердинанду. Выходя из французского дворца в Пере, паши под плащами придерживали тугие кисеты с новеньким золотом Габсбургов. Султана Османа надо было убрать. Османа убрали. В Стамбуле взбунтовались янычары, недовольные приготовлениями молодого султана к войне с императором Габсбургом. Города Османа были не так богаты, как Багдад или Шираз. Сипахи присоединились к янычарам, они любили заточать непокорных султанов в башню. Османа не только заточили, но и убили. Шуты и карлики от радости вопили, наложницы не плакали в ожидании другой туфли. Граф де Сези дал роскошный бал по случаю восхождения на престол блистательной Турции ослепительного Мустафы. На султане были красные туфли, словно обмакнул он их в кровь. Он ослепил Запад открытым соглашением с императором Фердинандом и уже спешил договориться с Польшей о прочном мире. Де Сези ликовал, как будто шпага императора не приблизилась еще страшнее к сердцу Франции - Парижу. Султан Мустафа договориться не успел. Де Сези не унывал: султаны меняются - Диван бессменен. Верховный везир Осман обещал французскому послу неприкосновенность. Мурад величественно вошел в прекрасную мраморную мечеть, где погребен знаменосец Магомета, известный Эюб. Предводитель мевлевисов - вертящихся дервишей - по установленному обычаю опоясал его священною саблею Османа - первого турецкого султана. Иезуит Клод Жермен, переодетый турком, прицепив фальшивую бороду, находился в предместье Эюб. Он не слышал, как Мурад, склонившись над подлинником корана, произносил торжественную присягу поддерживать учение Магомета, но видел, как Мурад, по счету Четвертый, возвращаясь в Сераль, пригоршнями бросал толпе фанатичных турок деньги. Значит, Мураду должно было скоро понадобиться золото: тот, кто расточает, потом ищет. Балы в Пале-де-Франс продолжались. Пары между колонн безукоризненно выполняли фигуры менуэта. В затененном интерьере мудрый муфти благодарил аллаха за щедрость франка, паши наслаждались ароматом черного кофе и подсчитывали прибыли. И надо было лишь не прерывать срочную почту, посылать королю Людовику реляцию за реляцией, подтверждающие необходимость для Франции одобрить политику Турции, направленную не на обострение отношений с Габсбургами, а, напротив, на скорейшее усиление военных действий против властелина Ирана, шаха Аббаса. Медлительность претила де Сези. Особенно это качество было нетерпимо в Клоде Жермене, присланном Орденом иезуитов в Стамбул для введения политики Франции в Стамбуле в русло, угодное Ордену. Де Сези с распростертыми объятиями принял иезуита, на первых порах во многом посодействовавшего французскому послу в сближении с дипломатами императора Фердинанда Габсбурга. Помимо того, Клод Жермен мастерски владел искусством перевоплощения. Он поучал де Сези, следуя инструкции главы Ордена и с благословения Ватикана, но, увлекая де Сези в восточный лабиринт политических дел, забыл о нити Ариадны и сам безнадежно запутался в ложных проходах и внезапных тупиках... Время шло. Теперь де Сези поучал Клода Жермена: - Высокое мастерство в любой области, будь то художество, как эта чашечка, или политика, возносит человека так высоко, что он, невольно становясь дозорным и видя значительно дальше, чем те, кому он служит, разумно подчиняет их своей воле, направляя корабль в угодную себе сторону. Боно привычно обувал де Сези. Золотистые пряжки туфель оттеняли белизну туго натянутых чулок. Вытягивая ногу, граф, щурясь, продолжал диктовать Клоду Жермену реляцию королю Людовику XIII, отпивая шоколад из эмалевой чашки. Де Сези следил за иезуитом, но Клод Жермен с загадочным лицом энергично опускал перо в ажурную чернильницу, словно шпагу в ножны, и быстро покрывал лист косыми рядами строк. Внезапно де Сези прервал себя: - Написали, друг мой? - ...и стать господами пролива, - скрипя пером, повторил вслух Клод Жермен. - Но осмелюсь спросить, граф, на что все это знать королю Франции? - Конечно, не для того, чтобы фрукты из королевских оранжерей показались его величеству слаще. Вы, Клод, способны замутить самую чистую воду, но бессильны рассмотреть в самой чистой воде подводные течения. Я не стану скрывать от вас - доверия вы достойны, - что первый из Габсбургов - Фердинанд Второй, император правнуков Германика, заинтересован в том, чтобы войска султана были отвлечены на восток, к границам Ирана, подальше от берегов Дуная, что весьма выгодно Франции. И в силу этого я с экстренной почтой отсылаю королю реляции с описанием действий русских казаков. - Ставлю тысячу ливров, граф, что это ваш каприз! - Клод Жермен сухо поклонился. - Вы проиграли, - усмехнулся де Сези, - это каприз политики... Продолжайте же! - и повелительно подал знак Боно удалиться. - Но прежде чем мы вернемся к казакам, - он проговорил это снисходительно, - я хочу ознакомить вас с весьма любопытным документом, доставленным мне одним польским вельможей в сутане. В свою очередь вельможа раздобыл сей документ у сановника шведской короны, впавшего в немилость и бежавшего из Стокгольма в Краков... - Де Сези придвинул курильницу фимиама, приподнял бронзовую Дидону, карфагенскую царицу, и достал вчетверо сложенную бумагу. - Полюбуйтесь: точный перевод с греческого на французский, лишь несколько смягченный в выражениях. Мой бог, какой варварский язык! Клод Жермен задумчиво посмотрел на курильницу, потом на кувшин с вином, опустил его обратно в серебряную лохань и не спеша разгладил документ своими костлявыми пальцами: - "Послание царя Михаила Федоровича к королю Густаву II Адольфу. Милостью пресвятой троицы, мы, великий государь и великий князь Михаил Федорович, всея Руси самодержец... - Иезуит быстро пробежал глазами длинный и торжественный титул. - ...Великому и могущественному принцу и князю Густаву-Адольфу наше царское величество сердечно желает всех благ и здоровья. Вы прислали царскому величеству Ваших полномочных послов Эрнеста Бромана и Эндрика Ван Унгерна с Вашим письмом, которым мы, великий государь и великий князь, дали нашу аудиенцию без замедления и благосклонно выслушали Ваших послов, а также прочли Ваше послание, которое мы приняли к сердцу. То, что Вы нам написали в Вашем послании, а также то, что рассказали нам Ваши послы на аудиенции, мы со своей стороны приветствуем и желаем Вам всякого блага и счастья. Мы, великий князь, принимаем все это к сердцу с признательностью и взаимно мы Вас приветствуем и желаем счастья и здоровья Вам и благополучия всему Вашему королевству". Откинувшись в кресле, Клод Жермен нашел, что слишком много приветов царя Московии королю Швеции не предвещают хорошей погоды для императора Фердинанда. - Несомненно, друг мой, читайте. Оправив кружева на манжетах, иезуит продолжал: - "...Что касается постоянной дружбы, которая заключена и закреплена между нашим царским величеством и Вашим королевским величеством, мы сохраняли ее доныне и будем сохранять и желаем придерживаться ее, следуя нашему договору в отношении мира, ничего не изменяя. Ваше величество пишет нам, что император Габсбург, папа римский, испанский король и король польский соединились и вошли в союз со многими королями, принцами и владетельными князьями Германии, и что они во многих княжествах учинили великие раздоры и кровопролития, желая стать владыками надо всей Европой, и что король польский Сигизмунд в своей гордости стал добиваться всеми средствами покорить Шведское королевство, а также и Литовское, и царствовать в этих двух королевствах, и что с целью осуществления этих намерений король Сигизмунд писал Вам коварно, чтобы продлять время и иметь возможность договориться с императором и испанским королем, дабы из шведского королевства сделать то же, что они сделали с несколькими другими странами и княжествами. И Вы, видя их вероломство, предприняли против него, Сигизмунда, войну и взяли у него много областей и пушек, поразили и разбили его силы. Вы видите, Ваше величество, несправедливость и злобу польского короля, направленную против Вас, в результате которой он пролил много своей, польской, крови и желает теперь сделать то же самое в нашем Русском государстве, так же как и посеять тревогу в Шведском королевстве и пролить в нем кровь. Мы узнали все это от Вас и будем придерживаться большой дружбы..." Клод Жермен хрустнул пальцами так звонко, что де Сези поморщился: "Бог мой! Словно мертвец, внезапно всплеснувший руками!" Жилка на виске иезуита нервно билась. - Клянусь австрийским гербом королевы Анны, - мрачно прошептал Клод Жермен, - Ордену следует направить в метропольный город Москву не менее сотни служителей святого креста. Занимаясь Европой, не надо забывать Азию, Московия становится опасной. - Но понимать, где опасность, - живо отозвался де Сези, - это значит, наполовину ослабить ее. Читайте же, мой друг... - "...Посылаем к Вам нашего приближенного боярина, наместника в Казанском княжестве Ивана Борисовича Черкасского и других его товарищей с целью обсудить все выслушанное от Ваших послов и дать ответ на Ваше послание, которое Ваши послы привезли к нам, и решить, что нужно делать в настоящее время. Затем, наградив Ваших послов со всей нашей благосклонностью, мы скоро их отпустили. Мы желаем, чтобы Вы были уверены в нашем хорошем к Вам отношении и дружбе, а также в желании нашем обмениваться важными вестями с Вами. Мы желаем в дальнейшем знать о Вашем добром здоровье, как и Вы о нашем. И впредь мы желаем жить в дружбе с Вашим величеством и поддерживать, как в настоящее время, так и в будущем в наших отношениях, союз, который мы заключили в договоре о мире, без изменения и желаем, чтобы вы поступили так же. Написано в нашем дворце, в столице Москве, апреля 25..." Сложив документ вчетверо, Клод Жермен приподнял бронзовую Дидону и вновь "замуровал" послание. Наблюдая за иезуитом, де Сези спросил: - Что вы можете сказать, Клод? - Меня успокаивает Рим. По его воле, во славу господа, могли пройти в северных морях не только теплые, но и холодные течения. - Могли, но... - де Сези развел руками, - не прошли. Напротив, вы видели капитана фрегата, прибывшего вчера в Золотой Рог под испанским флагом? Это дон Диего, у него три рубца на подбородке и в правом ухе серьга. Прекрасный образец испанца, способного из всех морей выжать соль в свою пользу. Он доставил мне свежие, выпеченные в Стокгольме сведения. В город Москву, резиденцию русского царя, направились новые шведские послы: Антон Мониер и Юрий Бонгарт. Россия не может быть признательна Швеции, захватившей у нее Балтийское побережье, но она может на какой-то период перестать быть злопамятной и помочь королю Густаву-Адольфу, враждующему с их общим, и притом, заметьте, главным врагом, королем Сигизмундом польским. - Дьявол возьми! - Он и взял, причем без спроса. Но вы, Клод, верный служитель всемогущего Ордена. Вы обязаны отобрать у нечистого награбленное и вручить его святой казне Ватикана. - А вы знаете, что московский двор величает себя третьим Римом? - Ответим так: один пал, другой стоит, третьему не быть! И поэтому вновь займемся казаками. Пишите: "...Ваше величество, достоверно известно, что шесть дней тому назад морской паша не смог продолжать возведение крепости, которое он предпринял на Черном море. Помешали русские казаки..." - Опять казаки! Какую цель преследуете вы, запугивая короля Франции? И какую пользу может извлечь из этого коалиция католических держав? - Прямую: персидский шах Аббас, проведав, что на него готовится напасть Моурав-бек, атакует Турцию с юго-востока, а с северо-востока, по сговору с Россией, эту атаку проведут казаки реки Дона. Пять лет назад вас еще не было в Стамбуле; тогда донские казаки, разведав об отсутствии турецкого флота, дерзко проникли в Босфорский пролив и разгромили предместье Бюйюкдере, Ени-кей и другие поселения, украшающие европейский берег Босфора. Налет казаков встревожил турок, а мне он послужил новым доводом в пользу императора Фердинанда. - Святейший глава Ордена не ошибся, предугадав в вас набожного католика, способного создать в Стамбуле сильный плацдарм для императоров двух империй: Германии и Испании. Я внимательно слушаю вас, граф. - Благодарю. Итак, Клод, мой повышенный интерес к казакам вызван сложным узлом, завязанным политикой на Востоке. Клянусь святой Женевьевой, я нашел способ распутать его в пользу Габсбургов; по моему разумению, это значит - в пользу Франции. Царь Московии, преисполненный религиозной ненависти к католической церкви, тайно получает от шаха Аббаса серебро в слитках и использует его для подготовки войны с католическими государствами Запада. Так же тайно царь Московии ведет переговоры с одним из отпрысков Гиреев, повелителей Крымского ханства, об оказании помощи татарской конницей шведским полкам. Бахчисарайский мулла сообщил мне о начавшихся переговорах Московского посольского приказа с гетманом Запорожского войска, и вы знаете о чем? - Очевидно, Посольский приказ учитывает вербовку Польшей запорожских казаков для битв с татарами и намерен оказать помощь шведским полкам казацкой конницей. - Вы предельно подошли к истине. Через метропольный город Москву, с ведома царя Михаила и патриарха Филарета, беспрепятственно проезжают посланцы Швеции и гонцы Крыма, - первые на Юг, вторые на Север. Наш король Людовик - воплощение земной кротости... - Он агнец небесный! - Клод вскинул глаза к потолку, где в овале из букетиков роз сладострастные сатиры гонялись за испуганными нимфами, хватая их за обнаженные бедра. Полюбовавшись нимфой с распущенными волосами, настигнутой сатиром, Клод перевел взор на де Сези и молитвенно сложил руки: - Продолжайте, граф, во славу святой девы Марии. - Извольте. Король Людовик склоняется к мысли, что будущее Франции зависит от победы меча императора Фердинанда. Разумеется, при нашем скромном содействии на берегах Босфора. Но король Густав-Адольф, скандинавский белый медведь, и царь Михаил, московский бурый медведь, не соблазнятся никаким искусственным медом. Они рычат, выпуская острые когти. - Священные ножницы Ватикана могут остричь их. Да помогут в этом святому отцу апостолы Петр и Павел. Аминь! - Аминь! - Де Сези устремил молитвенный взор к потолку и некоторое время пребывал в созерцательном безмолвии. - Россия потворствует Швеции, - возобновил он разговор, - в Сечь, так называется область Запорожского войска, проникли интриганы Густава-Адольфа. Им ведомо, что казаки реки Днепра обладают высокими свойствами настоящих солдат, выносливостью и большой подвижностью, и что они под польским флагом участвовали в европейских сражениях на стороне Габсбургов, или же в отрядах "лисовчиков", или же в составе иных войск короля Сигизмунда. Военачальникам шведов, помимо того, казаки известны по событиям тысяча шестьсот тринадцатого - четырнадцатого годов, когда полковники Барышников и Сидорка, бросив лагерь гетмана Ходкевича, нанялись на службу к шведскому полковнику Делагарди. - Рассказывают, что казаки, стоя на лошадях, сумели оторваться от земли и врезались в огни шабаша, обворожив своей бесшабашной удалью ведьм. Семьдесят семь польских ведьм не замедлили отдаться запорожцам, остальные остались верными своему козлу. - Семьдесят семь из них обнаружили здравый смысл. Мне об этом говорили Квестенберг, советник Фердинанда II, и однорукий барон Ливонский, высказывая о запорожских казаках мнение Валленштейна, превосходно помнящего, что не кто иной, как казаки, в Хотинской войне с турками спасли Польшу от ужасного разгрома. - А теперь интриганы Густава-Адольфа намерены перетянуть казаков реки Днепра в ряды шведского войска? - Да, очевидно, в этом глазная цель их миссии: поднять восстание казаков против польской короны и воспользоваться услугами России, единоверной с казацкой Сечью, и этим значительно пополнить свой военный резерв. - Это было бы гибельно для восточной линии битв императора. - Для западной не менее. Слушайте, Клод, вот мой план: короля Людовика надо еще чаще, чем раньше, извещать о действиях казаков Днепра и Дона на землях и реках, прилегающих к Черному морю. Пусть Версаль содрогнется перед возможным нашествием русских казаков в страны европейского мира. Полезно сравнить этих казаков с монголами, недаром у них общий военный символ: древко с привязанным к нему конским хвостом. Стоя на лошадях, они способны перемахнуть через Босфор и Дунай, а во Франции, как вы догадываетесь, больше чем семьдесят семь ведьм. Представляя королю Людовику события в выгодном нам свете, мы можем добиться поддержки Франции султану в его движении не на Запад, против войск Габсбургов, а на юго-восток, против шаха Аббаса, якобы науськивающего казаков Дона против турок. О, нам благоприятствует фортуна: грузинский полководец Моурав-бек, Непобедимый, возглавит поход на Восток. - Браво! Вот превосходный маневр, дающий возможность помочь Турции. Служитель Ватикана Пьетро делла Валле прислал в Коллегию пропаганды веры подробную реляцию об этом полководце. Он утверждает, что у Моурав-бека два сердца. Значит, можно будет влиять на одно из них. Вынув кружевной платок с вышитой эмблемой: корона на двух перекрещенных шпагах, де Сези старательно провел им по напудренному лбу, оттененному гофрированными волосами, и, небрежно заложив платок в карман атласного жилета, подошел к иезуиту. Граф явно торопился: - Закончим, Клод, реляцию так: "...Нужно крепко подумать об этих живых людях. Вашего величества посланник граф де Сези. Константинополь. 1629 год". Иезуит подметил желание посла избавиться от него и... совсем не торопился. Но Боно был на страже: заметив нетерпение графа, он простодушно напомнил: - Ваша светлость, вам надлежит выехать к Селиман-паше. Иезуит нехотя ушел. Де Сези никуда не ушел, он ждал Георгия Саакадзе на откровенную беседу. Но откровенность присуща херувимам и эскадронным начальникам, только не дипломатам. Настойчивость де Сези увенчалась успехом. Саакадзе принял наконец приглашение посла и явился в Пале-де-Франс, сопровождаемый Дато, Ростомом и Димитрием. Он отметил убранство дворца со всей откровенностью знатока чудес. В остальном же он сразу дал понять, что он не новичок в дипломатии. Граф досадовал, ибо не любил белых пятен на политической карте. Какую цель преследовал властелин Турции, удостаивая Моурав-бека совместной прогулкой? Только ли как полководец нужен Моурав-бек султану? Понять - значит выиграть. Но при любой ситуации полезно привлечь на свою сторону прославленного грузина. Впервые посетив французский дворец в Пере, Саакадзе держался как сфинкс. На пирах у пашей он уже напомнил графу строфу из Гомера: чеканный ритм, сдерживающий пламя. Несмотря на выпитое душистое и сладкое красное вино, способное свалить и слона, Саакадзе походил на сфинкса под пламенем египетского солнца. С первого взгляда Саакадзе разгадал в де Сези политикана, а француз в Саакадзе - непреклонного государственного мужа. Понятной стала милость султана: Моурав-бек нужен ему для выполнения какой-то чрезвычайной миссии. Это не только интриговало, но и внушало тревогу, и посол короля принялся еще настойчивее добиваться встреч с избранником султана. И вот сейчас, после церемонии приветствий, они расположились в удобных креслах возле зеркального камина. Секретарь посольства, долговязый, с бархатными подвязками на чулках, прекрасно овладевший турецким языком, для пущей важности служил переводчиком, хотя де Сези все, что было ему нужно, отлично понимал сам. - Зачем я, франк, пожелал видеть военачальника Саакадзе в этом дворце? - улыбнулся граф. - О мой бог! Кто же в Стамбуле не хочет видеть как можно чаще столь знаменитого полководца?.. - А все же, господин посол? - повторил на турецком языке вопрос Дато. - Ведь путешественники не смеют отнимать у представителя короля время для праздной, хотя бы и приятной, беседы. - Вы меня пугаете своей скромностью! - сухо ответил де Сези и тут же просиял. - Я надеюсь, что время мы используем для обоюдной пользы. - Какую пользу ищет посол на Востоке? - осведомился Саакадзе. - Тут же, что и вы. Необходимо, и как можно скорее, возобновить войну с шахом Аббасом. - А что необходимо для верховного везира? - Разумеется, не только кофе! Хозрев-паша за войну с опасным Ираном. Но, увы, в Диване заседают старые полководцы, они убеждают молодого султана, что большая часть поражений случалась из-за торопливости султанов, игнорирующих советы опытных диван-беков. Сущая правда! Из-за плохо изученных дорог, в некоторые месяцы превращающихся в море грязи, гибли верблюды, кони, гибли тысячи янычар и сипахов. - Что же предлагает посол? Чтобы верблюды не гибли? - Нет, чтобы кони янычар следовали за опытным проводником. Султан Мурад станет внимать лишь его словам. Необходимо уговорить Мурада немедля начать войну с Аббасом. - Имя проводника? - Моурав-бек! - Это польза для посла. А что для проводника? Гибель янычар и сипахов? Де Сези смутился, но лишь на миг. Саакадзе крутил ус и разглядывал наряд посла. "Слишком много кружев! За ними, как за гребнем волны, не видно человека". Но для Саакадзе он виден. Франк стремится отвлечь турок на линию Ирана. А к чему стремится он, Моурави? К тому же! Это заслуживает внимания. - Хозрев-паша - верховный, везир. Почему он не торопится, если ты во всем с ним согласен, посол? Де Сези слегка откинулся назад, как полагается для позиции перед выпадом шпаги вперед. "О, с этим грузином надо соблюдать все правила дуэли". - Хозрев-паша неустанно заботится о блеске Оттоманской империи. - А посол о чем? - Я?! Я человек с причудами. Мой каприз - не каприз государства. Я хочу собирать ракушки на берегу Персидского залива. Вот и все. - Там редкие образцы, - согласился Моурави. - Есть ракушки, похожие на королевского тигра, так разинуты у них пасти. Проглотить полмира им ничего не стоит. - Беседа с вами - истинное удовольствие! - восхитился де Сези. Он подал знак секретарю посольства. Боне не спеша внес вазу с фруктами, бутылку замороженного шампанского, бисквит и фужеры. Эта пауза понадобилась де Сези для обдумывания того, что было сказано и что надо было сказать. Саакадзе произвел на него большее впечатление, чем он предполагал. В этом герое сочетался дух мифического Кавказа и реального царства Грузии. Этот природный воин способен нанести поражение шаху Аббасу, в котором так нуждается султан. Поверив в возможность победы, Мурад пренебрежет другими возможностями, более призрачными, на Западе, и не преминет отказать в помощи против Габсбургов королю шведов Густаву-Адольфу, к которому так благоволит этот хитрец, патриарх Кирилл. Обо всем этом и словом нельзя проговориться грузину. Он и в безобидной ракушке тотчас разгадывает потайной смысл политического разговора. Димитрий, отпив шампанского, передернулся: - Сладкий уксус! Полторы змеи им на закуску! Де Сези снисходительно улыбнулся и спросил, чем недоволен рыцарь гор? Ростом не совсем точно перевел с грузинского пожелание Димитрия, и переводчик констатировал, что вино славной Шампани показалось грузину нежнее поцелуя гурии, на который он рассчитывает в далеком будущем. Сам же Ростом с удовольствием отпивал размеренными глотками искрящийся напиток и советовал Дато не пренебрегать странным угощением. Чокнувшись с де Сези, Моурави залпом осушил фужер за здоровье посла короля франков, направляющего его политику в верную сторону. Поражение шаха Аббаса укрепит Стамбул на двух рубежах: восточном и западном. - Почему так торопится с войной посол? - поинтересовался Дато, сохраняя невозмутимый вид. - Не потому ли, что шах Аббас мешает французской торговле? - Вы на пути к истине! Моему королю нужно поражение шаха Аббаса. Дружба России и Ирана не нравится его величеству. И потому: "Цетэрум цензэо, Картагинэм дэлендам эссэ!*, то есть: "В остальном полагаю, что Карфаген должен быть разрушен!" Но, насколько я понимаю, для этого Непобедимому надо спешить в Грузию. Плохая дорога - вам не помеха!.. ______________ * Слово римского сенатора Катона Старшего, который все свои речи заканчивал призывом к войне с Карфагеном. - Посол ошибается! Недавним поражением в Грузии я обязан наполовину плохой дороге, размытой дождями и затерявшейся в тумане и тучах... И вот мгла не позволила мне найти правильный путь к сердцу народа... Ну, до этого тебе, посол, дела нет! Я против Дивана не пойду ни по плохой, ни по хорошей дороге... Поездка от Пале-де-Франс до Мозаичного дворца казалась особенно длинной. "Барсы" не нарушали молчания. Завязывался новый узел политики, достаточно тугой. Было ясно, что за спиной де Сези действуют внушительные силы. Но ради каких целей?! Потворствуя чьим интересам?! И кто платит здесь за кровь? - Будем, друзья, настороже! Не нравится мне противозаконная дружба гиены и лисицы. Сам бог повелел им быть в раздоре... Хозрев показывает нам нежную атласную подушку для сна, вышитую мелким бисером. Но бисерные цветы и птицы при тщательном осмотре оказываются янычарами и военными кораблями. Действительность не располагает ко сну. Вторгаясь, эти бисерные злодеи рубят чужой народ и палят из корабельных пушек, покрывая чужой берег дымом и огнем. - Я почти то же самое думал, дорогой Георгий, но мы слишком много бодрствовали, чтобы предаться дреме, да еще на неудобных подушках. - Дато прав. И я скажу такое: мы привыкли спать только на грузинских мутаках, особенно в логове гиены. - Посол хитрит, дорога в Иран у нас с Турцией одна, но... цели разные. И лучше, чтобы друзья Хозрева об этом не догадывались. - Полторы лягушки им на закуску! Пусть для себя стелют атлас. Наши грузинские мутаки способствуют не только отдыху, но и крепким думам. Чуть покраснев, солнце клонилось к морю, откуда подул свежий ветерок. "Барсы" подъезжали к Мозаичным воротам. ГЛАВА ШЕСТАЯ "Барсы" вели счет дням. Поэтому они то вдвоем, то группою слонялись по Константинополю, особенно по торговым пристаням Босфора и по базарам. Разговоры с купцами приносили им чистую прибыль: познание стамбульского мира. Привлекали внимание "барсов" и собиратели масал и знатоки ходиси - преданий. В кофейнях они внимательно слушали меддахов-подражателей, придающих своим притчам аромат арабских сказаний, и чужеземных путешественников, собирателей чудесных историй. После странствий они к "Тысяче и одной ночи" прибавляли тысячу и один день - описания невероятно опасных приключений, в которых они якобы являлись участниками или очевидцами, что давало им право восклицать в своих странах: "О боже! О аллах! О Будда!" "Что сподобил всевышний узреть очам моим!" "Что в своем величии благосклонно представил моим глазам сеятель возвышенных чувств!" "Что в своем милосердии разрешил лицезреть рабу седьмого неба!" "О люди, выслушайте притчу о посланце из царства жизни!" "О посланце из царства смерти!" "О небесной деве, разбрасывающей цветы у подножия бронзового пророка!" "О... выслушайте! Ибо многое должны запомнить и юноши и старцы!" И соотечественники с благоговением, восхищением и изумлением внимали "Мудрости лжи" и "Невероятной правде"... - Послушайте, "барсы", о чем кричит этот обманщик в чалме? "Нет истины кроме истины! - надрывался сказитель. - Знайте, правоверные; ценность ковра и ценность жизни познается с изнанки!.." "Барсы" торопливо вышли из кофейни. Они хмуро вникали в суть турецкой пословицы: "Птица не пролетит, караван не пройдет, пустынны дороги Анатолии". - Э-э, Ростом, так было, так есть, так будет! - Ты о чем? - О мудрости лжи. - А ты забыл, Элизбар, как мы часами простаивали с открытым ртом и закрытыми от благоговения глазами на базарных площадях Носте, Тбилиси или Гори, слушая окруженных почетом носителей чудес? - Все это хорошо, - вздохнул Матарс, - но сейчас нам нужно другое. - Еще бы не другое! - с досадой сказал Пануш. - В Картли должны знать, что время освежающего дождя близится. А здесь базары кишат сказителями, а не купцами из Грузии. - Почему бы Вардану Мудрому, любителю почета и уважения, не догадаться пригнать в "средоточие мира" караван? - Караван? - Ростом пожал плечами. - Удостой, Элизбар, мой слух - с чем караван? - Конечно, не с грузом улыбок или слез. Ну... скажем вежливо, с кизяками. Внезапно Ростом остановился и стал разглядывать четки, висящие над синей дверью, за которой виднелась небольшая лавка. На пороге стоял турок, перебирающий алые бусы. Приятные черты лица придавали ему сходство с веселым ученым из сказки, а почти праздничная одежда выявляла его отношение к торговым будням, всегда таящим в себе возможность необычайных встреч и разговоров. Перехватив взгляд Ростома, устремленный на турка, Элизбар шепнул: - Я тоже его узнал. Он был на берегу Босфора в первый день нашего приезда. - И держал эти же четки, похожие на раскаленные угольки. Сам не знаю почему, но запомнил это, как яркий сон. - Уж не он ли прислал те четки, которым Георгий доверяет самые сокровенные мысли? - Похоже, что именно он. - Выходит, следует узнать причину такой щедрости. - И заодно оплатить то удовольствие, которое доставляют Георгию семнадцать мудрых советников. Купец продолжал спокойно наблюдать за "барсами". В глубине лавки поблескивали удивительные четки, словно глаза неведомых обитателей морских глубин. Странный товар на полках заинтересовал Элизбара, а позади его Пануш и Матарс силились рассмотреть содержимое лавки. Пануш, подтолкнув друга локтем, сказал по-грузински: - Не иначе, как Элизбар возлюбленную обрел, подарок подбирает. Турок приветливо улыбнулся: - Видно, аллах по своей справедливости послал удачу чужеземцу, раз веселье искрится в ваших глазах. - Э-э, ага купец, ты угадал, мы за удачей на базар пришли. Не торгуешь ли ты этим товаром? - Торгую, ага... Имени твоего отца не знаю. - И хорошо делаешь, ага купец, многое знать тоже не очень полезно. А если понравлюсь, зови Элизбаром. Видно, воинская осанка, черная прядь, будто крылом пересекшая чуть покатый лоб Элизбара, орлиный взгляд, отражавший удаль, пришлись по душе купцу. Он сдержанно, но приветливо улыбнулся. - А почем у тебя окка мелкой удачи? - берясь двумя руками за притолоку, осведомился Пануш. - С мелочью, ага, овечий шайтан возится. Лучше спроси: почем окка крупной. - Согласен, - вступил в разговор Матарс. - Почем окка крупной удачи, вмещающей в себе победу над врагом, судьбой и смертью? - Аллах да будет тебе покровителем, эфенди! Похоже, что ты уже купил крупную удачу, ибо расплатился за нее глазом. - О-о, ага, ты мудрец или шутник! Мы должны расплатиться за огонь и за лед. Не тот ли ты, кого разыскиваем? Имя его подобно янтарю четок. Жаль, твоего не знаем. Купец, пропустив мимо ушей упоминание о четках, сказал: - Пророк подсказал отцу назвать меня Халилом, я покорился. Хотя сам назвал бы себя Рагибом, эфенди. - Почему, ага? Халил очень, очень красивое имя. - Видит аллах, ничего не говорящее. - А Рагиб? - Говорящее о многом. - Он что, тучи заставлял греметь? - Видит улыбчивый див, не было этого, но было другое. Рагиб много сделал приношений книгами, значит, аллах внушил ему мысль облагораживать души людей... Но почему меня не удостоил всевышний хотя бы догадкой - просить эфенди грузин переступить порог моей скудной лавки! Халил приложил руку ко лбу, губам и сердцу. - Спасибо, войдем. И пусть за нами поспешит к тебе счастье. - Машаллах! Одну лишь пылинку приметил Ростом в этом помещении, и то на рукаве у себя. Дерево блестело здесь, как стекло; куски воска отсвечивали голубым огнем. Закрыв глаза, можно было вообразить, что находишься в саду, так густо был насыщен тут воздух нежным запахом роз. И товар в этой лавке был необычайный. Стены, сплошь увешанные четками, образовали самые причудливые арабески всех цветов радуги. Казалось, что в сплетениях невероятных растений запутались тропические птицы. Красота коллекции четок, очевидно привезенных из разных стран и в разное время, являла резкий контраст с незамысловатой, отчасти даже примитивной обстановкой. Но в этом было и преимущество: ничто не отвлекало глаз от античных экземпляров, хранящихся в узких ящичках, обитых ярко-зеленым бархатом. Прозрачные крышки из натянутого рыбьего пузыря позволяли любоваться янтарем и костью всевозможных оттенков, хризолитами, агатами, кораллами. Четки, выделанные из бирюзы, походили на кусочки замороженного неба. На бархате возлежали, словно гаремные красавицы, четки из жемчуга молочного и розоватого тона. С потолка спускались четки из каких-то странных блестящих камней, и их с неменьшим любопытством разглядывали "барсы". А Матарс, как к живым цветам, прильнул к четкам из толченых лепестков роз, издававшим тонкий аромат. В этом ярком окружении за стойкой на высоком табурете сидел юноша лет семнадцати. Одежда на нем отличалась изяществом, красивые черты лица - благородством. На его слегка вьющихся волосах задорно торчало феска кораллового цвета, а с пояса хозяйственно свисала посеребренная цепочка с ключами от ящичков. "Барсы" переглянулись: "Уж не этот ли юноша принес четки Георгию?" Но он и глазом не моргнул, что знает их. У противоположной стены стояла широкая тахта, убранная дорогим ковром и подушками. Не успели "барсы" устроиться на ней, как, по знаку Халила, юноша установил перед ними арабский столик с разнообразными четками. На немой вопрос друзей Халил ответил: "Так надо". Коснувшись четок, к которым было подвешено сердце из красного янтаря, Ростом подумал: "Придется купить, хоть и не собирались". Сравнив столик с дном сказочного бассейна, Элизбар стал разглядывать решетчатое окно, пропускавшее мягкий свет, в голубоватой полосе которого словно дымились пурпурные, бархатисто-оранжевые и бледно-розовые розы, расставленные в горшках на широком подоконнике. Привычка все замечать приковала взор Матарса к внутренней двери, неплотно завешенной ковром. Сквозь просвет в глубине виднелись чистые циновки, разложенные на полу. Пануш перехватил взгляд друга и забеспокоился: "Уж не к разбойникам ли попали?!" Но вслух вскрикнул: - О ага Халил, сколько ни путешествовал, такой приветливой лавки нигде не видел! - Аллах подсказал мне, что так приятнее. Если, помимо воли человека, судьба повелела стать ему купцом и на весь базарный день приковала, подобно сторожевой собаке, к лавке, то не следует ли собачью конуру превратить в киоск? - Не иначе, ага Халил, как ты перестарался. А то почему отсюда не хочется выходить? - По доброте дарите мне внимание, говорят - грузины все вежливые. - Напрасно смущаешься, правда есть правда! Но если не купцом, то кем бы ты хотел быть? - Аллах свидетель, по своей воле - путешественником, ради познания и спасения своей души. Хотел бы записывать все виденное и слышанное, ибо что другое, как не возвышенные слова, облагораживает и отводит от черных мыслей? - Значит, мечтаешь стать книгописцем? - По-нашему - ученым. - А разве, ага, над тобою есть хозяин? - Видит пророк, есть. Больше, чем хозяин. - Кто? - Мать. - Мать?! - Ростом оглянулся на бесцеремонно хохочущего юношу. - Это так, ага Халил? - Свидетель святой Осман, так... Ты, короткошерстный заяц, чему смеешься? Ступай к кофейщику. И еще, Ибрагим, возьми... - Поднос со сладостями? - живо отозвался Ибрагим. - Может, мед мотылька? Нет? Тогда хал... - Да убережет тебя пророк! Остальное бери все, что подскажет тебе добрая совесть, а не ифрит. Но Ибрагим, взяв из-под стойки несколько монет, уже умчался. - А почему, ага Халил, старшая ханым желала видеть тебя лишь купцом? - По велению аллаха все предки моего отца и сам отец были купцами. Торговля драгоценностями и благовониями делала всех богатыми. Но отец говорил: "Хорошо и купцу знать книги". Меня учил раньше ходжа, затем четыре года я познавал мудрость в рушдийе, уже собирался перейти в медресе... Но как раз в это время небо нашло своевременным отозвать отца к себе. Слез моя мать пролила столько, что, стань они бусами, хватило б на тысячу тысяч четок, ибо отец за красоту и нежное сердце сильно любил ее и не пожелал ни новых жен, ни наложниц. А странствуя по разным землям за товаром, а также из желания узнать хорошее и плохое о чужих странах, проведал, что гарем для женщин унижение. Тут он решил, что Мухаммед не всегда справедливо поучал, а потому и с меня взял слово не подчиняться в этом корану. Однако протекли дни, как слезы, оставив на щеках матери следы-морщинки. Как-то выпрямив согбенную спину, она сказала: "Знаю, мой сын, ты ученым хотел стать, не любишь торговлю. Кисмет! Должен стать купцом, ибо больше некому заменить отца. Иди и продолжай его дело, а он, взирая на тебя с высоты седьмого неба, пусть спокойно наслаждается раем". Я не счел возможным сопротивляться, хотя шум шелка не мог заменить мне шелеста страниц. Но не к чему огорчать уже огорченную. Лишь для приличия я просил дать мне два базарных дня для раздумья. В мечеть за советом я не пошел, ибо пяти молитв, которые Мухаммед положил на каждый день правоверному, достаточно для того, чтобы аллах сам помнил о наших желаниях, а лишнее напоминание о себе может показаться назойливее овода. Поразмыслив, я нанял каик и переправился в Скутари. Подымаясь от берега в гору, засаженную платанами и кипарисами, предался размышлению: почему платан сажают при рождении правоверного, а кипарис над гробом? Разве это не придумали византийцы? Войдя на кладбище, я стал читать надписи, надеясь найти в них совет и поучение. Сильный запах кипариса способствовал умиротворению. И так я переходил от одного тюрбэ к другому, от мраморных колонн, увенчанных вызолоченным или раскрашенным тюрбаном, к саркофагам с высеченными звездами и полумесяцем. Живые напоминали о мертвых, но мертвые паши и везиры не способствовали найти живую мысль. Тогда я обратился к столбикам с изваянною чалмой и полуистертыми надписями. Что обнаружил я здесь, кроме главного богатства подземного царства - молчания? Пустоту надземного. Лишь слова на обломке мрамора одного капудан-паши: "Он поставил руль на румб вечности, ветер кончины сломал мачту его корабля и погрузил его в море благоволения аллаха", - вызвали у меня мысль, что Сулейман Мудрый был прав: "Все суета сует". А надписи на скромных надгробных плитах: "Белая голубка торопливо улетела из гнезда скорби, чтобы получить место среди гурий рая", или: "На скрижалях судеб значилось, что Айша, красивейшая из цветов в цветнике жизни, сорвана со стебля на семнадцатой своей весне", отуманили мое сердце, ибо печальна на земле жизнь мусульманки. Под небом Скутари я еще раз сказал себе: "Нет, с помощью справедливости не причиню зла той, кого полюблю". Разобрав надпись на камне, под которым покоился певец: "Соловей на одно мгновение пленил рощу земли, чтобы навек завладеть травинкой эдема", я, не останавливаясь у хвалебных надписей улемов, отошел к дальнему углу. Там камни не отражали возвышенное, простой народ не смел изречениями тревожить глаза знатных прохожих. Но народ перехитрил самозванных хозяев земли, и, проходя, каждый правоверный вглядывался в изображение и восклицал: "Этот шил одежду, - на камне вырублены ножницы! А этот строил дом, - иначе незачем было его близким высекать на камне топор. А вот изображение бритвы, значит владел ею цирюльник. А на этом мраморе весла, значит: "гребец Босфора наконец доплыл до вечной пристани!.." Все это хорошо, подумал я, но ни рощей, ни травинкой, ни топором, ни эдемом я торговать не буду. И, оставив царство кипарисов, я поспешил в долину Бюйюкдере, в царство платанов. Слава аллаху, это не произошло в пятницу, когда правоверные осаждают богатые фонтаны и приятные, покрытые пышной зеленью, площадки. И воскресеньем не назывался этот день, когда сюда стекались гяуры отведать сладость прохлады и насладиться красотой, созданной аллахом в день милостыней. Уже солнце, окунувшись в огонь и кровь, собиралось покинуть ради ночного покоя небосклон, когда я готов был предаться отчаянию и возроптать на Мухаммеда, не желающего снизойти до совета мне. Но тут внезапно глаза мои узрели теспих - мусульманские четки. Они размеренно двигались в бледно-желтых пальцах. Машаллах! Смотрю и изумляюсь: бусы передвигаются, и в каждой из них солнце, облитое огнем и кровью, легкие воды Босфора и что-то другое, что нельзя описать. Потом догадался: мысль! Тут я решился узнать, кто владетель четок. Прислонясь к платану, он, не замечая земли, смотрел далеко за пределы уходящего солнца. Белоснежная кисея, обвивавшая его феску, говорила о его учености. Я даже пошутил сам с собой, "О Мекка, первый раз вижу улема, предавшегося размышлению". И тут ясно: четки отражали мысли, пришедшие из дальнего края, может оттуда, откуда каждое утро восходит солнце, еще бледное от сна, еще холодное от спокойствия неба... А раз так, я поспешил домой: "О моя прекрасная мать, сам Мухаммед поставил на моем пути мысль, и сопротивляться не к чему. Я продам лавку отца и открою свою. Во имя аллаха, торговать буду четками!" "О Абубекр, воплощающий в себе правосудие! О Омар, отличающийся твердостью! О Осман, подающий пример скромности! О десять пророков, блистающих мужеством! Не оставьте моего сына в его заблуждении!" Подождав немного, мать вздохнула, так как никто из четырех первых калифов и десяти пророков не подал голоса. "О мой сын, что могут дать тебе четки?" Я подумал: мысль! - и торопливо ответил: "Богатство!" Где-то стояли кипарисы и против них платаны. "Богатство? - удивилась мать. - От четок?" Свет стоял против мрака. "О моя мать! - протянул я руки к небу, словно хотел снять с золотого гвоздя луча воздушные бусы. - Увидишь, большое богатство, ибо я овладел тайной обогащения". Подумав, мать сказала: "Пусть сначала будет по-твоему. Только знай, если четки не обогатят тебя, клянусь Меккой, ты вернешься к большой торговле". Меня уже ослепил блеск бус, я согласился: "Хорошо". И устроил себе эту лавку. - И что же, - спросил Элизбар, - лавка обогатила тебя? - Свидетель Мухаммед, нет! Но богатство моего отца выручило лавку. - А как же ханым, успокоилась? - Во славу пророка, на борьбу с желанием матери сделать меня богачом я призвал союзником хитрость: каждый день вынимаю из сундука оставленные мне отцом пиастры или аспры и вечером, возвращаясь домой, отсыпаю из мешочка перед матерью то, что вынуто из отцовского сундука. Она радуется и удивляется, как могут четки приносить такую прибыль. Потом, тщательно пересчитав, прячет монеты в свой сундук, говоря: "Твое". Через каждые четыре полнолуния я напоминаю: "Моя добрая мать, настало время пополнить товаром лавку". Мать достает из сундука монеты отца - столько, сколько надо, и, пожелав удачи, передает мне. Я осторожно спускаю полученное из сундука матери обратно в сундук отца и снова каждый вечер приношу ей мнимую прибыль. О Мухаммед! Ваш смех, эфенди, выражает одобрение. Все же два раза в год мы с Ибрагимом закупаем новый товар, и так как все знают, что у меня лучшие четки и я выручаю только расход, привыкли не торговаться. Так я отвоевал у судьбы тишину в лавке и покой души, а главное - время для начертания того, чему сам был свидетель и о чем рассказывали. И на путях, и в караван-сараях. "Барсы" искренне восхищались выдумкой удивительного турка. Добродушное выражение лица, свободного от морщин, и пушистые усы делали Халила особенно обаятельным. Помолчав, он в свое оправдание сказал: - Видит аллах, я не хотел обманывать мать, но так как убытков она от этого не терпит, то и обмана нет. Судьба меня тоже обманула, и я даже терплю убыток, ибо редко путешествую и мало записываю. Но надежда не покидает меня, и я жду. Когда мой Ибрагим еще немного подрастет и поймет, что жадность не украшает дни жизни, я вспомню о кораблях и верблюдах. - Непременно будет так, - пообещал Матарс. - Красивый у тебя сын, ага Халил. - Аллах еще не додумался, как сына иметь без жены. Ибрагим - сын соседки, что живет в третьем доме справа от дома моей матери. Но если у меня родятся хоть десять сыновей, все равно Ибрагим - мой старший сын. - А я решил... - замялся Элизбар. - Так с тобою... - Невежлив, хочешь сказать, эфенди? Привык, "ягненок" с шести лет у меня. Раньше не догадался учить вежливости, а в семнадцать лет поздно. Предопределение аллаха... Это еще можно терпеть, и даже все остальное не опасно, если б не халва. - Халва?! - удивились "барсы". - Эту сласть сильнее, чем своих братьев, любит он. Едва солнце благосклонно сбросит на землю еще короткие лучи, уже Ибрагим бежит за халвой. Три акче каждый день, расточитель, на халву тратит. Я раньше поучал: "Ибрагим, пробуди свою совесть! У тебя два брата и сестра, купи им лучше лаваш. А он смеется: "Все равно всех не накормишь. Пусть хоть один сын будет у матери сытый и красивый. Бедность не большое украшение, а от сытых даже шайтан убегает, не любит запаха еды". Я промолчу, ибо сам научил его недостойным мыслям. Но, видя, как он старательно поедает халву, не вытерплю: "Ибрагим, разве Мухаммед не наставлял, что милосердие приближает человека к Эдему?" А этот ягненок, не подумав и четверть базарного часа, отвечает: "Видит небо, ага Халил, я не тороплюсь в Эдем. Пусть Мухаммед более достойных призывает". Сперва я сердился, а теперь, когда ему семнадцать, поздно поучать, тем более... он прав. - Но, ага Халил, что ты усмотрел плохого в халве? - Да не будет сказано, что Халил придирчив. С шести лет я учил его читать не только коран, но и те книги, которые лежат вот тут, на верхней полке, учил переписывать не только коран, но и сказания, тихо напевать звучные песни, учил соединять и разъединять числа. Потом сам читал ему "Тысячу и одну ночь", учил любоваться антиками, красивыми садами, освещенными солнцем или луной, учил радоваться приливу и отливу Босфора, находить радости в познании истины, а он всем откровениям предпочитает мизерную халву! Это ли не насмешка? - А мне, ага Халил, сразу понравился его благородный разговор, и вид его приятен, - сказал Ростом. - И передо мной он таким предстал, - заметил Дато. - Не удостаиваете ли меня утешением? Или правда, - Халил с надеждой оглядел "барсов", - заметили в нем отражение солнца? - Еще как заметили! - с жаром проговорил Матарс. - Недаром за сына приняли. - Видит пророк, почти сын. Давно было, прибегает сюда жена чувячника, что раньше за углом моего дома в лачуге жила, и плачет: "Ага Халил, возьми моего сына в лавку прислужником. Трое у меня. (Потом еще двоих успела родить, пока не случилось то, что должно было случиться). И ни одному кушать нечего". "Как так нечего? - удивился я. - Разве твой муж не зарабатывает?" А она еще громче плачет: "Кушать должны пятеро, а проклятый аллахом хозяин за одного платит и все грозит выгнать". - "А сколько лет твоему сыну?" Женщина заколебалась, затем твердо сказала: "Больше семи". Тут я неосторожно подумал: права женщина, прислужник мне нужен; хватит беспокоить старую Айшу, - дома работы много, и еще сюда спешит: воду принести, цветы напоить, ковер вычистить, порог полить. "Хорошо, говорю, приведи сына, о плате потом сговоримся". - "Какая плата, ага? Корми хоть раз в день и... может, старые шаровары дашь? - просияв, сказала и убежала, а через час привела. Долго с изумлением смотрел я на... Нет, это был не мальчик, а его тень. Лишь грязные лохмотья, спутанные волосы, голова в паршах, желтое лицо убеждали, что он обыкновенный, похожий на всех детей, снующих по базару и вымаливающих подаяние у ворот мечети. Оглянулся, а от женщины даже следа не осталось. "Тебя как зовут?" - спрашиваю. Поднял на меня мальчик глаза и весело говорит: "Во славу шайтана, Ибрагимом". - "Почему в таком разговоре шайтана вспомнил?" - "А кто, как не он со своей женой, нас, словно отбросы, из своего жилища выбрасывает?" - "Аллаха надо вспоминать, Ибрагим". - "Аллаха? Тогда почему он ангелов белыми и сытыми создает, халвой насильно кормит, а нас грязными и голодными?" - "Тебя кто в такое святотатство вовлек, щенок?!" - "Никто, ага, - осклабился, - сам догадался. Не трудно: на базаре толкаюсь целый день голодный, слова сами в башку прыгают". Тут я смутился. "Идем, говорю, я тебе полью на руки, потом покушаешь". - "Не беспокойся, ага, я привык: раньше надо заработать, потом..." Я совсем рассердился. "Если не будешь слушать меня, говорю, я палку для твоей спины вырежу из кипариса или платана". Эти слова он сразу понял, вышел за порог, покорно подставил ладони, я старательно поливал; воды на целый дождь хватит, а руки все черные, - не иначе как в бане надо тереть, чтобы соскоблить наросшую грязь. Дал ему лаваш, баранину, поставил чашу с прохладительным лимонным напитком, а сам отвернулся: сейчас, думаю, рычать от жадности начнет. Но в лавке так тихо, как и было. Повернулся, смотрю - мой Ибрагим в уголок забрался и медленно, как сытый купец, откусывает то лаваш, то баранину и спокойно приникает к чаше. Машаллах! Я тогда, на свою голову, кусок халвы ему подсунул. С жадностью проглотил: джам, джам, пальцы облизал и крошки с пола поднял. С тех пор - эйвах! - при слове "халва" дрожит. Позвал я хамала, велел домой бежать за служанкой Айшей. Принеслась старая, дух не может перевести: "Что? Что случилось?!" - "Ничего, говорю, не случилось, вот прислужника себе взял". Посмотрела Айша на "прислужника" и сперва расхохоталась, затем браниться начала: "Эстек-пестек! Разве четырехлетний обязан кувшин поднимать?" Я молчал. Когда служанка живет в доме ровно столько, сколько тебе самому лет, она имеет право и ругаться. Но вот она устала, и я сказал: "Айша, не притворяйся злой, отведи Ибрагима в баню, найми терщика на четыре часа..." - "На четыре часа? Он и за два с твоего прислужника грязь вместе с кожей снимет!" - "...И пусть даже пылинки на нем не останется, - продолжаю я, будто не расслышав. - Пока будет мыться, купи одежду и на запас... только дешевую не бери, непрочная. Цирюльнику прикажи красиво обрить". Посмотрел на меня Ибрагим (О аллах! Как посмотрел! Одиннадцать лет прошло, а все помню) и говорит! "Ага Халил, мне не семь и не четыре, а ровно шесть лет вчера исполнилось". - Видишь, ага Халил, за твое доброе сердце, аллах послал тебе радость. - А что потом было? Ибрагим полюбил тебя и забыл родных? - Удостойте, эфенди чужеземцы, меня вниманием. Не сразу все пришло: семь месяцев откармливала его Айша. Затем пришлось новую одежду покупать, - красивый, высокий стал. Учителя, как уже сказал, не взял, сам учил. Айша жалела его, продолжала сама убирать. И тут в один из дней, как раз под пятницу, приходит в лавку чувячник и смиренно кланяется: "Да наградит тебя аллах! Помог ты нам, сына взял, - чуть с голоду не умер. Младших больше кормили... Сегодня решил, пора сына повидать, и еще... может, поможешь: три мангура очень нужны". Я дал пять мангуров и говорю: "Во славу аллаха, вот Ибрагим". Чувячник смотрит, потом обиженно говорит: "Я своего Ибрагима хочу видеть". - "А это чей?" - "Чей хочешь, ага, наверно, твой". Тут Ибрагим засмеялся: "Ага отец, это я". Чувячник от удивления слова не мог сказать, поклонился, ушел. Через пятницу опять заявился и сразу двадцать слов высыпал: "Я, ага Халил, за сыном пришел". - "Как за сыном? Жена твоя совсем мне его отдала". - "Меня не спросила. Мы бедные, за такого мальчика купец Селим много даст". - "А ты сколько хочешь?" - говорю, а сам чувствую: сердце сжалось. А чувячник взглядом Ибрагима оценивает, боится продешевить; наконец выдавливает из себя, как сок из граната: "Каждую пятницу по пять мангуров". Я обрадовался, хотя знал, что все берущие мальчиков в лавку три года не платят, лишь кормят не очень сытно и раз в год одежду старую дают. Схватил он пять мангуров, а в следующую пятницу приходит и говорит: "Все соседи-моседи смеются - за такого мальчика меньше шести мангуров нельзя брать". Еще через пятницу запросил семь. Я дал. Потом восемь - дал, девять - дал, десять - тоже дал. В одно из новолуний вдруг приходит и требует учить Ибрагима чувячному делу. Двенадцать, пятнадцать мангуров даю, а он и слушать не хочет: "Отдай сына!" Я рассердился, и он кричать начал. Народ сбежался. Чувячник руками машет, как дерево ветками, по голове себе колотит: "Аман! Аман! Сына не отдает! Любимого сына!" Тут мне умный купец Мустафа посоветовал: "Отдай, ага Халил; раз требует - не смеешь удерживать, кади все равно принудит отцу вернуть. Не срамись, а Ибрагима четки обратно приманят, четки - судьба!" - "Ну что ж, говорю, бери". А Ибрагим повалился в ноги, плачет: "Не отдавай, ага, я никуда не пойду!" Народ уговаривать стал: "Иди, Ибрагим, аллах повелевает отца слушаться". Чувячник, как лягушка, надулся, - никогда такого внимания к себе не видел, важно так сквозь зубы цедит: "Одежду всю отдай!" - "Какую одежду?.." - "Как какую? Я пять пятниц хожу, каждый раз новую на нем вижу. Заработанную, значит, от