Эдгар Берроуз. Лунная девушка ----------------------------------------------------------------------- Edgar Rice Burroughs. The Moon Maid (1923) [= Conquest of the Moon] ("Moon" #1). Пер. - С.Тимченко. Spellcheck by HarryFan ----------------------------------------------------------------------- ПРОЛОГ Наши пути пересеклись в Голубой Комнате трансокеанского лайнера "Хардинг" в ночь Дня Марса - 10 июня 1967-го года. До отправления флайера я в течение нескольких часов бродил по городу, любуясь праздником, заглядывая во всемозможные места и стараясь увидеть как можно больше. Незабываемое зрелище - весь мир от радости сошел с ума. Единственное свободное место в Голубой Комнате было у его столика, где он сидел в одиночестве. Я поинтересовался, могу ли присоединиться к нему, и он, вежливо встав, предложил составить ему компанию. Его лицо осветила улыбка, которая только укрепила мою симпатию, возникшую с первого взгляда. Мне думалось, что безумный всплеск национального восторга во время празднования Дня Победы два месяца назад никогда больше не повторится, но сегодняшнее сообщение, казалось, произвело еще больший эффект на умы и воображение человечества. Продолжавшиеся более полувека c 1914-го беспрерывные войны в конце концов завершились полным превосходством англо-саксов над другими мировыми расами - практически впервые с тех пор, как нецивилизованные, в крайнем случае - полуцивилизованные человеческие нации сталкивались в схватках на каждом клочке земного шара. С войной было покончено, решительно и навсегда. Оружие и боеприпасы уничтожили в пяти океанах; оставшиеся воздушные армады сократили и переделали для нужд мирной торговли. Праздновали люди всех наций - победители и побежденные - настолько все устали от войн. Во всяком случае - они думали, что устали, но так ли было на самом деле? Что они знали, кроме войн? Только самые старые могли поделиться смутными воспоминаниями о мирной жизни, остальные не знали ничего, кроме войны. Люди рождались, жили и умирали в окружении внуков, но тревожные звонки войны беспрерывно звенели в их ушах. Даже если случайно ничтожное пространство их жизни не подмяло обутое в железо копыто войны, где-то все равно беспрерывно шла война - иногда откатывающаяся соленым отливом, чтобы затем нахлынуть с новой силой; пока она не выросла до огромной приливной волны человеческих страстей в 1959-м, захлестнувшей человечество на восемь кровавых лет и схлынувшей, оставляя мир на растерзанной, разоренной Земле. С тех пор прошло два месяца - два месяца, в течение которых все сущее замерло, проведя временной раздел и переводя дыхание. И что сейчас? У нас есть мир, но что нам с ним делать? Элита мыслями и поступками привыкла лишь к одному состоянию - к войне. В результате - упадок духа. Наши нервы, привыкшие к постоянному напряжению, кричали, сопротивляясь монотонности мира, хотя никто не жаждал возвращения войны. Мы сами не знали, чего хотим. И тут пришло сообщение, которое, как мне кажется, спасло мир от безумия, направив наши мысли в новое русло и заставив размышлять о факте гораздо более значительном, чем прозаические войны, факте, стимулирующем воображение и нервы - было положено начало разумному общению с Марсом! Поколения, знавшие только войну, внесли свой вклад, используя научные исследования в единственном направлении: убивать друг друга еще более эффективно, еще быстрее доставить нашу молодежь к их заброшенным могилам на чужбине, с еще большей секретностью и скоростью передавать приказы, посылающие на смерть наших людей. Но всегда - поколение за поколением - находились немногие, не приемлющие беспрерывную бойню, заглядывающие в будущее, в более счастливую эру, концентрирующие свои таланты и энергию на применении научных достижений во благо человечества и возрождения цивилизации. Среди них была многократно осмеянная, но свято верящая в свою правоту группа, одержимая идеей осуществить связь с Марсом. Надежда, теплившаяся сотни лет, никогда не умирала, она передавалась от учителя к ученику со все возрастающим энтузиазмом. А люди смеялись над ними так же, как сто лет назад смеялись над "летающими машинами" - как они тогда назывались. В 1940-м, после создания инструмента, точно вычислявшего направление и расстояние до любого радиоизлучающего источника, был сделан первый успешный шажок за долгие годы трудов и надежд. Еще раньше высокочувствительные приемные устройства зафиксировали серию из трех точек и тире, повторяющуюся через равномерные интервалы в 24 часа и 37 минут, и длящуюся ровно 15 минут. Новый инструмент точно установил: сигналы - если это были сигналы - всегда рождались на определенном расстоянии от Земли и исходили из той точки Вселенной, которую занимал Марс. Прошло пять лет, прежде чем удалось создать передатчик, способный передать сигналы с Земли на Марс. Сначала повторялось принятое сообщение - три точки и три тире. Не нарушался и временной интервал. Как только осуществлялся прием ежедневного сообщения, мы моментально отвечали своим. Затем мы попробовали передать сообщение из пяти точек и двух тире, чередующихся между собой. Мгновенно они ответили пятью точками и двумя тире, и мы без тени сомнения узнали, что установили связь с Красной планетой, но понадобилось еще двадцать два года беспрестанных усилий самых выдающихся интеллектов двух планет, чтобы создать и усовершенствовать систему информационной связи между двумя планетами. Сегодня, 10 июня 1967-го года, было опубликовано первое сообщение, пришедшее с Марса. Оно было подписано "Гелий, Барсум" и содержало радостные поздравления планете-сестре с пожеланиями нам всего наилучшего. Но это было лишь начало. Нетрудно понять, что в данный момент Голубая Комната на "Хардинге" ничем не отличалась от остальных общественных мест во всем мире. Мужчины и женщины ели, пили, смеялись, пели, говорили. Флайер поднялся в воздух на высоту чуть больше тысячи футов и пустился в ночной путь из Чикаго в Париж, его двигатели работали бесшумно, получая энергию от фабрик, расположенных за тысячи миль. На своем веку мне пришлось повидать немало, но это мгновение было уникальным из-за эпохального свершения. Пассажиры праздновали, и я засиделся за столиком дольше обычного, наблюдая за соседями, как мне представлялось, с рассеянной, всепрощающей улыбкой, хотя - и в этом нет ни тени себялюбия - наслаждаться плодом столетних усилий должен был по праву именно я. Мой визави оказался привлекательным мужчиной, худощавым и загорелым. Его форма экспедиционного отряда Воздушного Корпуса бросалась в глаза. Адмиральские звезды, якоря и нашивки за ранения свидетельствовали, что он воин, каждый его дюйм просто кричал об этом. А в нем было добрых семьдесят два дюйма. Мы немного поговорили - о Великой Победе, естественно - о послании с Марса, и, хотя мой собеседник частенько улыбался, я заметил легкую тень печали в его глазах. Во время очередной дикой вспышки восторга он, покачав головой, заметил: - Бедняги, - и после добавил: - Это так хорошо, пусть радуются жизни. Я завидую их неведению. - Что вы имеете в виду? - спросил я. Он слегка покраснел и улыбнулся. - Разве я размышлял вслух? - спросил он. Я повторил его слова. Он с минуту испытующе смотрел на меня, прежде чем заговорил снова. - Ах, какая в том польза! - воскликнул он почти раздраженно. - Вы все равно не поймете и наверняка не поверите. Я сам не понимаю, но верю, потому что знаю из своего собственного опыта. Боже! Если бы вы видели то, что видел я. - Расскажите, - взмолился я. Но он с сомнением покачал головой. - Вы способны поверить, что такой вещи, как Время, не существует? - спросил он внезапно. - Что человек выдумал Время, приспосабливаясь к возможностям своего ограниченного мозга, так же, как он выдумал другую вещь, которую не может ни понять, ни объяснить - Космос. - Я слышал о подобной теории, - ответил я. - Но для меня не существует проблемы - верить или нет. Я просто не знаю. Я думал это заставит его заговорить и сделал паузу, что - если верить книгам - лучший метод услышать невероятную исповедь. Он смотрел сквозь меня и, судя по выражению его глаз мне почудилось, что он снова переживает волнующие события, свидетелем которых оказался в прошлом. Но, похоже, я просчитался. Я убедился в этом, как только он заговорил. - Если эта девушка не будет осторожной, - неожиданно сказал он, - произойдет несчастье, и она упадет. Она - слишком близко от края. Повернувшись, я увидел богато одетую, растрепанную молодую леди, самозабвенно танцующую на столе. Ее спутники и окружающие смотрели на нее горящими глазами. Мой компаньон встал: - Было очень приятно провести с вами вечер, - сказал он. - Надеюсь - когда-нибудь мы снова встретимся. А теперь попытаюсь найти место и отдохнуть. Мне не досталось каюты. Никак не могу выспаться с тех пор, как я вернулся. - Он улыбнулся. - Полагаю, вам недостает газовых снарядов и радиобомб, - заметил я. - Да, - ответил он. - Так же, как выздоравливающему недостает его хвори. - В моей каюте - две кровати, - сказал я. - В последнюю минуту мой секретарь заболел. Буду рад предложить вам одну из них. Он поблагодарил и согласился воспользоваться моим гостеприимством на эту ночь - следующим утром мы уже будем в Париже. И когда мы пробирались между столиками, за которыми праздновали и веселились пассажиры, мой спутник остановился напротив молодой женщины, привлекшей его внимание несколько минут назад. Их глаза встретились, и в ее взгляде мелькнуло изумление и тень узнавания. Он вежливо улыбнулся, кивнул и пошел дальше. - Значит, вы знаете ее? - спросил я. - Буду знать - через двести лет, - последовала загадочная реплика. Мы отыскали мою каюту, заказали бутылку вина, печенье и, молча покурив, продолжили беседу. Он первый вернулся к теме разговора в Голубой Комнате. - Я собираюсь рассказать вам, - начал он, - то, что не говорил никому. Но при одном условии. Если вы будете перессказывать мою историю, не называйте никому моего имени. В этой жизни мне предстоит прожить еще достаточно много лет и я не хочу, чтобы в меня тыкали пальцем и называли сумасшедшим. Сначала позвольте предупредить вас, что я не пытаюсь ничего объяснить и такое объяснение, как предвидение - не приемлю. Я действительно "прожил" те события, о которых собираюсь рассказать. И та девушка, которую вы видели сегодня танцующей на столе, пережила их вместе со мной; правда, она не знает об этом. Может быть, вам поможет, если вы будете постоянно помнить, что не существует такой вещи, как Время. Не забывайте об этом - пусть это трудно представить, я, например, этого представить не могу. А теперь слушайте. 1. ПРИКЛЮЧЕНИЕ В КОСМОСЕ - Я собираюсь рассказать вам историю, произошедшую в двадцать втором веке. Но мне кажется, лучше начать рассказ с моего пра-прадеда, родившегося в 2000-м году. Видимо, я не смог скрыть удивления. Он улыбнулся и покачал головой, словно пытаясь найти объяснение, подходящее к уровню мыслительных способностей собеседника. - Мой пра-прадед на самом деле был пра-правнуком моего предыдущего воплощения, имевшего место в 1898-м году. Женился я в 1916-м. Мой сын Джулиан родился в 1917-м. Я никогда не видел его. Меня убили во Франции в 1918-м - в День Перемирия. Я снова воплотился в сыне своего сына в 1937-м. Сейчас мне тридцать лет от роду. В 1970-м у меня родится сын. Это сын моего воплощения 1937-го года, а в его сыне - Джулиане 5-м - я вновь вернусь на Землю в 2000-м. Вижу, вы сконфужены, но прошу вас, помните о моем предупреждении - вы должны придерживаться теории, что не существует такой вещи, как Время. Сейчас, в 1967-м, я могу в подробностях пересказать все события моих четырех реинкарнаций - последняя, как я говорил, произойдет в 2100-м. По какому капризу судьбы я пропустил три поколения и почему ничего не знаю о других своих воплощениях - не могу сказать. Моя теория базируется на том, что я отличаюсь от остальных людей своей способностью рассказать о происшествиях в стольких реинкарнациях. Тогда как они - не могут. За исключением нескольких важных эпизодов из своего нынешнего воплощения. Но, возможно, я и не прав. Я расскажу вам историю Джулиана 5-го, рожденного в 2000-м году, если у вас есть время и если вам интересно. Я расскажу о мучениях в заполненных страданиями днях двадцать второго века после рождения Джулиана 9-го в 2100-м. Мое имя - Джулиан. Джулиан 5-й. Я родился в доблестной семье. Мой пра-прадед - Джулиан 1-й - дослужившийся в двадцать два года до майора, был убит во Франции во время Великой Войны. Мой прадед - Джулиан 2-й - погиб, воюя в Турции, в 1938-м. Мой дед - Джулиан 3-й - воевал с шестнадцати до тридцати лет, пока не воцарился мир. Он умер в 1992-м, последние двадцать пять лет жизни прослужив Воздушным Адмиралом. После окончания войны он перешел под команду Международного Мирного Флота, патрулируя и охраняя мирное спокойствие. Он тоже погиб на службе, как и мой отец, сменивший его на этом посту. В шестнадцать лет я окончил Воздушную Школу и был направлен в Международный Мирный Флот, в пятом поколении надев форму своей страны. Это произошло в 2016-м. И повторяю: это был вопрос чести - таким образом закончить век, начатый Джулианом 1-м, выпущенным Вест-Пойнтом. В течение целого века ни один мужчина в моей семье не только не имел, но даже не одевал цивильного платья. Конечно же, войн больше не было. Но сражения продолжались. В воздухе свирепствовали пираты и дикие племена России, Африки и Центральной Азии, так что постоянно требовалось вмешательство карательных экспедиций. Как бы то ни было - жизнь казалась нам монотонной и однообразной, когда мы читали о героических деяниях наших предков с 1914-го по 1967-й. Правда, никто из нас не хотел войны. Слишком хорошо нам привили мысль, что мы не должны думать о войне, а Международный Мирный Флот настолько эффективно противодействовал любой подготовке к войне, что мы былы уверены - войны больше никогда не будет. В мире не было огнестрельного оружия за исключением того, которым были вооружены мы. Лишь несколько образцов содержалось в качестве экспонатов в музеях или сохранилось у диких племен, но достать боеприпасы к ним было невозможно с тех пор, как запретили их производство. Больше не было ни газовых снарядов, ни радиобомб. Ни одно орудие больше не выпускалось и не проектировалось, и во всем мире невозможно было отыскать оружие крупного калибра. Я, например, считаю, что тысяча человек с различными орудиями разрушения, достигшими своего наивысшего развития к окончанию войны, могли бы покорить весь мир. Но во всем мире не нашлось бы тысячи столь хорошо вооруженных людей - на всей земной поверхности не нашлось бы столько экипировки. Но, казалось, само Провидение позаботилось о том, чтобы в мире было достаточно испытаний. Если человек научился справляться с внутренними стихиями, то оставались внешние проблемы, контролировать которые он не мог. Одна из них дала всходы за тридцать три года до моего рождения - в исторический день 10 июня 1967-го, когда Земля получила первое послание с Марса, после которого две планеты оставались в постоянной дружеской связи, обмениваясь знаниями и учась друг у друга. В некоторых областях искусства и науки марсиане или барсумцы, как они себя называли, далеко обогнали нас. Хотя в некоторых других мы прогрессировали быстрее. Знания, которыми мы орбменивались, шли на пользу обоим мирам. Мы изучали их историю и привычки, а они - наши, хотя они знали о нас гораздо больше, чем мы о них. Новости с Марса всегда печатались в наших ежедневных газетах на первой полосе. Они больше всего помогли нам на поприще медицины и аэронавтики, открыв нам секрет лечебных средств Барсума и знания о Восьмом Луче, больше известном землянам как Барсумский Луч. Теперь он имеется в герметичных контейнерах на каждом воздушном судне, отчего самолеты, зависящие от подъемной силы, безнадежно устарели. То, что мы смогли обмениваться с марсианами информацией, заслуга бессмертного виргинца - Джона Картера, чье чудесное перемещение на Марс имело место 4 марта 1866 года, о чем знает каждый школьник двадцать первого века. Хотя не многие знают, что небольшая группка марсианских ученых, пытавшаяся связаться с Землей, совершила ошибку, объединившись в секретную организацию с политическими целями. И если бы не это, связь между двумя планетами могла появиться на полвека раньше, с тех пор, как они обратились к Джону Картеру, и тот изобрел нынешний интерпланетарный код. Практически с самого начала больше всего всех привлекала теоретическая возможность обменяться визитами между землянами и барсумцами. Каждая из планет надеялась первой достичь цели, хотя никто не скрывал никакой информации, могущей помочь второй стороне в доведении до конца великого дела. Это было благородное, дружеское соперничество, и цель, ко времени моего выпуска из Воздушной Школы, как минимум - в теории, - казалась делом довольно простым. У нас был Восьмой Луч, двигатели, кислородные устройства, отработанные процессы восстановления. Все казалось готовым и идельно приспособленым для воздушного судна, отправляющегося на Марс, если бы Марс был единственной планетой в космосе. Но это было не так. Мы боялись Солнца и других планет. В 2015-м Марс выслал корабль к Земле с экипажем из пяти человек и запасом продовольствия на десять лет. Была надежда, что при благоприятных обстоятельствах путешествие займет менее пяти лет после того, как судно наберет крейсерскую скорость - 1000 миль в час. Ко времени моего выпуска корабль сбился с курса почти в миллионе миль от цели, и в конце концов все смирились с мыслью, что он безвозвратно потерян. Его экипаж постоянно поддерживал связь с Землей и Марсом, продолжая надеяться на успех, но самые информированные лица в обоих мирах махнули на них рукой. К этому времени наш корабль был почти готов, но правительство в Вашингтоне запретило экспедицию, когда стало понятно, что барсумский корабль обречен. Правильное решение, ведь наше судно было экипировано не лучше марсианского. Почти десять лет прошло, пока не был сделан новый шаг, появилась новая надежда на межпланетное путешествие в космосе. Это открытие сделал мой соученик - лейтенант-коммандер Ортис, один из самых гениальных людей, которых я когда-либо знал и одновременно один из самых бессовестных и относящихся ко мне, как минимум, несносно. Мы вместе поступили в Воздушную Школу, он - из Нью Йорка, я - из Иллинойса, и с самого первого дня между нами обнаружился непреодолимый антагонизм, во всяком случае - с его стороны. Он наверняка усилился после целого ряда неблагоприятных обстоятельств в течение четырехлетнего пребывания под одной крышей. С самого начала Ортис не пользовался популярностью как у кадетов, так и у инструкторов и офицеров школы, а мне в этом отношении повезло. В различных атлетических упражнениях, в которых он считал себя непревзойденным мастером, к несчастью, главные призы получал я. В классе он затмевал нас всех - даже инструкторы были зачарованы его интеллектом. Но по мере того, как мы переходили из класса в класс, во время экзаменов я частенько превосходил его. Я всегда был старшим по званию, еще будучи кадетом, и при выпуске получил более высокое звание, чем он. Звание, не существовавшее долгие годы, и совсем недавно восстановленное. С тех пор я почти не видел его. Его служба из принципиальныъх соображений была связана с землей, тогда как моя почти постоянно заставляла меня находиться в воздухе во всех частях света. Иногда до меня доходили о нем слухи - не слишком хвалебные; он женился на девушке и бросил ее; ходил слух о том, что было предпринято расследование по его счетам; и последняя сплетня: он присоединился к секретному обществу, собирающемуся свергнуть правительство. Кое во что я верил, но в последнее - никогда. И в течение последующих девяти лет после выпуска, когда мы разбрелись в разные стороны по интересам, пропасть между нами все увеличивалась по мере роста разницы в рангах. Он был лейтенант-коммандер, а я - капитан, когда в 2024 году было объявлено об успешном выделении Восьмого Солнечного Луча, а через два месяца - Лунного, Меркурианского, Венерианского и Юпитерианского. Восьмой Барсумианский и Восьмой Земной Лучи уже были выделены, и на Земле последний ошибочно назывался Первым. Открытия Ортиса касались двух планет как ключевых для путешествия между Землей и Барсумом, вступающих во взаимодействие с Солнцем и некоторыми планетами, исключая Сатурн, Уран и Нептун. Действие этих небесных тел могло сказаться на курсе корабля, летящего к Марсу, и направить судно по непредвиденному курсу. Эффект влияния трех дальних планет был незначительным из-за большой дистанции между Марсом и Землей. Ортис намеревался экипировать корабль и тут же стартовать, но снова вмешалось правительство и запретило, считая это неоправданным риском. Вместо этого Ортису было приказано построить небольшой флайер, способный лететь без экипажа и управляемый по радио по меньшей мере в первой половине полета между планетами. После того, как детище Ортиса было спроектировано, можете представить его огорчение, впрочем, как и мое, когда меня назначили наблюдать за постройкой. Однако должен заметить, что Ортис прекрасно умел скрывать свои чувства и отлично помогал мне в работе, которую мы вынуждены были вести вместе и которая была неприятна как мне, так и ему. Со своей стороны я постарался максимально облегчить его задачу - скорее, сотрудничая с ним, нежели подчиняя себе. Чтобы закончить работу с экспериментальным судном понадобилось не много времени, но за этот период я успел оценить чудесные интеллектуальные способности Ортиса, хотя никогда не стремился заглянуть в его сердце или проникнуть в мысли. В конце 2024-го года этот корабль отправили в полет, и почти одновременно, согласно моей рекомендации, началась работа над усовершенствованием большого корабля конструкции 2015-го года, сохрнившегося с того времени, как правительство, обескураженное потерей марсианами своего судна, приостановило дальнейшие попытки до тех пор, пока не появятся принципиальные изменения. Ортис вновь стал моим ассистентом и, несмотря на наши взаимоотношения, меньше, чем за восемь месяцев "Барсум" - как окрестили корабль - был полностью переделан и оснащен для межпланетного путешествия. Различные Восьмые Лучи, помогающие преодолеть притяжение Солнца, Меркурия, Венеры, Земли, Марса и Юпитера, находились в тщательно сконструированных, старательно защищенных емкостях, в трюме, и здесь же находилась емкость поменьше, содержащая Восьмой Лунный Луч, дающий возможность свободно миновать зону лунного притяжения и не быть притянутыми ее бесплодной поверхностью. Сообщения с марсианского судна продолжали поступать в течение пяти лет после того, как экипаж покинул родную планету. Их мощность все время слабела. Командир судна вел героическую борьбу с притяжением Солнца, и в конце концов марсинский корабль попал в зону притяжения Юпитера. В последнем сообщении говорилось, что корабль находится в бескрайней пустоте между этой планетой-гигантом и Марсом. В течение следующих четырех лет никаких сообщений не поступало, но догадаться о судьбе экипажа было не трудно - можно было с полной уверенностью сказать, что несчастная команда никогда уже не вернется на Барсум. Наш экспериментальный корабль уже восемь месяцев в одиночестве преодолевал свой путь, блестяще подтверждая научные предвидения Ортиса - самые точные приборы не могли уловить ни малейшего отклонения от курса. Именно тогда Ортис принялся убеждать правительство отправить его со вторым судном, полностью готовым к путешествию. Разрешение было получено в 2025-м году, к этому времени экспериментальный корабль находился в пути уже больше года и ни на йоту не отклонился от курса. Правительство уверилось в успехе путешествия и в том, что никакого риска человеческой жизни не предвидится. Для управления "Барсумом" требовалось пять человек. Как уже стало доброй многовековой традицией - в случае рискованного предприятия вызывать добровольцев - бросили клич. В результате половина персонала Международного Мирного Флота изъявила желание пополнить собой ряды команды. В конце концов правительство отобрало пятерых из огромного числа добровольцев, и к моему огромному изумлению и ярости Ортиса меня назначили командиром экипажа, в который входил Ортис, два лейтенанта и младший лейтенант для полного комплекта. "Барсум" превосходил размерами судно, построенное марсианами, и мы смогли взять с собой запасов пищи на пятнадцать лет. У нас стояли более мощные двигатели, позволяющие судну развивать скорость свыше тысячи двухсот миль в час. Кроме того, мы располагали сконструированным Ортисом двигателем, который работал на световой энергии и давал возможность "Барсуму" двигаться с половинной скоростью в случае, если основные двигатели откажут. Никто из членов экипажа не был женат. Бывшая жена Ортиса к тому времени скончалась. Наши сбережения были переданы в специальный фонд под наблюдением правительства. 24 декабря 2025-го года в Белом Доме состоялся пышный прощальный бал. На Рождество наш "Барсум" поднялся в воздух со взлетной площадки и устремился в небо, сопровождаемый звуками оркестров и приветственными криками тысяч соотечественников. Не буду перегружать ваше внимание сухими техническими описаниями двигателей и оборудования. Следует лишь упомянуть, что двигатели были трех типов: позволявшие судну летать в воздушной среде, двигаться в эфире и основные. Последние представляли из себя самое главное оборудование, содержащее мощные генераторы, производящие настоящий Восьмой Барсумский Луч и с коллосальной силой выбрасывающие его в сторону Земли, направляя судно к Марсу. Эти генераторы были сконструированы таким образом, что после небольшой переделки они могли генерировать Восьмой Земной Луч, необходимый для нашего возвращения домой. Вспомогательный, сконструированный Ортисом двигатель, о котором я уже упоминал, мог с легкостью отделять Восьмой Луч любой планеты или спутника и даже самого Солнца, что давало нам возможность отправиться в любую часть Вселенной при помощи элементарного накопления или энергетической эмиссии Восьмого Луча ближайшего небесного тела. Генераторы четвертого типа позволяли получать кислород из эфира и поддерживали температуру и давление на корабле, соответствующие земным. Достижения научной мысли позволили нам создать настоящий маленький мир, двигающийся в космическом пространстве с пятью заключенными в нем душами. Если бы не присутствие Ортиса, я счел бы наше путешествие крайне приятным. Вест и Джей оказались очень милыми молодыми людьми, открытыми и доброжелательными, а юный Нортон - младший лейтенант всего семнадцати лет от роду - превосходил всех своими деликатными манерами, внимательностью и безупречным отношением к своим обязанностям. На борту "Барсума" имелось три каюты. В одной разместился я, во второй - Ортис с Вестом, а Джей с Нортоном - в третьей. Вест с Джеем были лейтенантами, они учились в одном классе Воздушной Школы. Конечно, они предпочли бы жить в одной каюте, но пока им приходилось жить в разных - до тех пор, пока я не отдал бы соответствующего приказа, или Ортис не изъявил бы желания поменяться. Не желая давать Ортису повод для скандала, я медлил с приказом, ведь Ортис, никогда не думающий об удобствах других людей и не уважавший чужих чувств, естественно, стал бы возражать. Мы часто собирались вместе. Вест, Джей и Нортон поочередно занимались приготовлением пищи. Все делалось добровольно, иначе наше предприятие было бы сразу обречено на неудачу, ведь мы по сути были заперты в маленьком ящике на пятилетний срок. У нас были книги, письменные принадлежности и игры, мы поддерживали регулярную связь с Землей и Марсом, постоянно находясь в курсе последних новостей на обеих планетах. Мы слушали оперы, оратории и музыку обоих миров, так что не чувствовали себя оторванными от мира. Я постоянно ощущал некоторую сдержанность со стороны Ортиса по отношению ко мне и толерантно относился к нему. В отличие от остальных членов экипажа мы никогда не обменивались с ним любезностями, правда, я не понимал, за что Ортис ненавидит меня. Я чувствовал, что причина кроется в его характере. Его интеллект вызывал у меня величайшее восхищение и на научной почве мы общались без холодности или неприязни. В первые дни у нас состоялось множество полезных дискуссий и это обещало в дальнейшем интереснейшее путешествие. По-моему, уже на второй день я к своему изумлению обнаружил, что Ортис проявляет дружеский интерес к Нортону. Ортис никогда ни с кем не дружил, но я заметил, что они с Нортоном держатся вместе и, похоже, получают большое удовольствие от общения. Ортис был отличным рассказчиком. Он прекрасно знал свою профессию, являясь изобретателем и ученым высшего класса. Нортон - совсем еще молодой парень - обладал светлым умом. Отличник в классе, он возглавлял список младших лейтенантов на повышение, и я не мог не заметить, что он буквально упивается каждым словом Ортиса о науке. Наше путешествие длилось уже шесть дней, когда Ортис явился ко мне и предложил следующее: раз Вест и Джей соученики и приятели, пусть живут вместе, а он, мол, говорил с Нортоном, и тот не возражает поменяться местами с Вестом и занять койку в каюте Ортиса. Я был этому очень рад, так как хотел, чтобы мои подчиненные расположились наиболее удобным для них образом, и сознавал, что с этой минуты надежда на успех нашего рискованного предприятия неизмеримо возрастет. Конечно, я был крайне расстроен, наблюдая, что такой парень, как Нортон, попал под влияние Ортиса; правда, я рассчитывал на то, что этот неприятный момент можно нейтрализовать с помощью Джея, Веста и меня. Постоянное общение с Ортисом вызывало все-таки определенную реакцию у любого человека, с которым тот дискутировал, несмотря на прекрасное знание им многих предметов. Все сильнее сказывалось притяжение Луны. По нашим расчетам ближе всего мы должны были подойти к ней на двенадцатый день путешествия, то есть в январе 2026-го года. Наш курс пролегал в двадцати тысячах миль от лунной поверхности, и, когда мы миновали спутницу Земли, я мог поклясться, что ее вид был самым впечатляющим зрелищем, которое когда-либо доводилось лицезреть человеческому глазу. Она явилась в небесах огромная и торжественная, в десятки раз крупнее, чем представляется земному наблюдателю, и наши мощные бинокли передавали мельчайшие детали лунной поверхности с такой точностью, что, казалось, она коснется нас и заденет своими торчащими пиками зазубренных гор. Наша удобная позиция позволила нам наконец внести ясность в гипотезу относительно существования растительности на Луне, долгое время не дававшей покоя ученым. Наши глаза уловили какое-то движение на поверхности одной из долин и в глубинах горных кратеров. Нортон воскликнул, что это животные, но более детальное наблюдение показало только наличие грибковой формы жизни, развивавшейся настолько быстро, что наши глаза различали феномен роста. За несколько дней, имевшихся в нашем распоряжении, мы пришли к выводу, что весь жизненный цикл этой растительности составляет период около месяца. Споры за короткий период в двадцать семь дней превращаются в могучие растения, достигающие порой высоты нескольких сотен футов. Прямые и изогнутые причудливо ветви, мясистые и прямые листья, цвет растений разнообразился всеми цветами радуги. По мере погружения лунной поверхности в тень вегетация вначале замедляется, затем прекращается, и растения бессильно падают на грунт, быстро, почти мгновенно превращаясь в порошок, похожий на пыль. Во всяком случае, стороннему наблюдателю, какими мы являлись, это представлялось именно так. Движение, замеченное нами, было просто быстрым ростом, так как ветра на поверхности Луны не бывает. Джей и Ортис уверяли, что заметили какие-то формы жизни, похожие на насекомых или рептилий. Я лично такого не заметил, хотя видел множество листьев со следами надкусов, что только укрепляло нас в уверенности, что существует еще нечто, кроме растительности, на поверхности нашего спутника. Полагаю, одним из величайших потрясений, пережитых нами во время нашего путешествия, полного неожиданностей, словно ящик Пандоры, был день, когда мы достигли края Луны, и наши глаза впервые увидели то, чего до нас не видел ни один живой человек - две пятых территории Луны, не видимой с Земли. С замиранием сердца мы смотрели на Mare Crisium и Lacus Somniorum, Sinius Roris, Oceanus Procellarum и четыре горных пика. Мы видели в полной красе вулканы Opollonius, Secchi, Borda, Tycho и их соседей, но это зрелище блекло перед открывшейся нашим глазам панорамой неведомого. Не берусь утверждать, что эта часть лунной поверхности принципиально отличается от видимой с Земли - просто флер загадочности, окутывавший ее издавна, вызывал такой восторг. Мы увидели здесь все те же горные цепи, одиноко возвышались вулканы и могучие кратеры, и присутствовала та же растительность, с которой мы уже познакомилмсь. Прошло два дня после того, как мы миновали Луну, и тут начались первые проблемы. Среди наших запасов было сто двадцать кварт спирта на человека. Вполне достаточно, чтобы спокойно употреблять две унции в день на протяжении пяти лет. Каждый день, перед обедом, мы выпивали по порции "Президента" - коктейля, содержащего унцию спирта, желая растянуть наши запасы на все время путешествия и иметь под рукой достаточно алкоголя на случай непредвиденных обстоятельств или празднеств. Во время третьего приема пищи, на четырнадцатый день экспедиции, Ортис прибыл в кают-компанию, находясь под достаточно сильным воздействием горячительных напитков. История утверждает, что во времена Сухого Закона пьянство было вещью вполне обычной. Рост алкоголизма принял такие размеры, что это стало настоящим национальным бедствием. Во времена повторного принятия Сухого Закона, приблизительно сто лет назад, привычка к пьянству существенно уменьшилась, и для любого мужчины стало просто неприличным демонстрировать свое опьянение - подобно проявлению трусости в бою. Мне ничего не оставалось, как приказать Ортису отправляться в свою каюту. Ортис оказался более пьяным, чем мне вначале почудилось, и он бросился на меня, словно тигр. - Ты, проклятая шавка! - закричал он. - Всю мою жизнь ты только и делал, что обкрадывал меня; плоды моих усилий присваивались тобою с помощью мошенничества и жульничества. И даже сейчас, когда мы направляемся на Марс, тебя провозгласят главным героем, а не меня - меня! - чей труд и интеллект сделал возможным это путешествие. Но, клянусь Богом, мы не доберемся до Марса. Больше никогда мои усилия не принесут тебе выгод. Ты зашел слишком далеко, посмев командовать мною, словно собакой и низшим существом, мною - человеком, сделавшим тебя тем, кем ты сейчас являешься. Я сдерживался, понимая, что он не отвечает сейчас за свои слова. - Отправляйтесь в свою каюту, Ортис, - повторил я свой приказ. - Мы с вами побеседуем утром. При сем присутствовали Джей, Вест и Нортон. Они, казалось, были парализованы поведением этого человека и его нарушением субординации. Нортон, как обычно, первым пришел в себя. Быстро подскочив к Ортису, он положил руку ему на плечо. - Пойдемте, сэр. - И к моему глубочайшему изумлению Ортис спокойно направился вместе с Нортоном в свою каюту. На судне мы придерживались земных суток, разделяя день и ночь только благодаря точным хронометрам. Наш путь пролегал в полной тьме, лишь слегка рассеиваемой слабым свечением, вызванным столкновением солнечных лучей с радиацией, выделяемой нашим генератором. На следующее утро, до завтрака, я послал за Ортисом, распорядившись, чтобы он явился в мою каюту. Он появился и со свойственными ему нахальством и наглостью заявил, что, если он и перестанет пить, то как минимум не собирается приносить извинений за свою неожиданную вспышку вчерашним вечером. - Ну, - сказал он, - и что ты собираешься со всем этим дальше предпринять? - Я не могу понять вашу позицию, Ортис, - ответил я. - Никогда намеренно я не обижал вас. Когда приказ правительства запряг нас в одну упряжку, я испытал такое же недовольство, как и вы. Сотрудничать с вами мне так же непритно, как и вам со мной. Я просто поступил так же, как и вы - я выполнял приказ. Я не стремился в чем-нибудь обокрасть вас, правда, сейчас вопрос заключается не в этом. Вы повинны в невыполнении субординации и пьянстве. Для предотвращения подобных инцидентов в будущем я конфискую вашу долю алкоголя на все время экспедиции, и вам придется извиниться передо мной, как перед своим начальником. Даю вам двадцать четыре часа на принятие решения. Если вас не устраивает мое командовние, вам придется путешествовать на Марс и обратно в наручниках. Ваше нынешнее решение и дальнейшее поведение повлияет на вашу судьбу после нашего возвращения на Землю. Скажу вам, Ортис, одну вещь: я могу воспользоваться своей властью и изъять из судового журнала запись о вашем неблаговидном поведении прошлой ночью и сегодняшним утром. Теперь отправляйтесь в свою каюту. Пищу вам будут подавать туда в течение двадцати четырех часов. По истечении суток я выслушаю ваше решение. А ваш алкоголь будет у вас отобран. Он мрачно посмотрел на меня, повернулся и покинул каюту. Той ночью на вахте стоял Нортон. Мы находились в двух днях пути от Луны. Вест, Джей и я спали в своих каютах, когда ко мне внезапно вбежал Нортон и принялся трясти за плечо. - Боже мой, капитан, - закричал он, - быстрее! Коммандер Ортис разрушает двигатели! Я вскочил с койки и бросился вслед за Нортоном в кормовую часть корабля, где располагался двигательный отсек, по дороге вызывая Джея и Веста. Сквозь иллюминатор в запертой двери машинного отделения мы увидели Ортиса, что-то делающего с генератором, который мог бы спасти нас в минуту опасности, нейтрализовав притяжение любой планеты путем суммирования силы ее притяжения с вырабатываемым им излучением. Я вздохнул с облегчением, увидев, что основная группа двигателей работает нормально, так как по-правде говоря, мы не рассчитывали только лишь на единственный генератор, вырабатывающий небольшие количества Восьмых Лучей небесных тел, к которым мы могли приблизиться, совершая наше небезопасное путешествие. В это время к нам присоединились Вест и Джей, и я обратился к Ортису, приказывая ему открыть дверь. Он проделал еще какие-то манипуляции с генератором, затем пересек машинное отделение, подошел к двери и открыл ее. Его волосы были в беспорядке, лицо - помятое, а глаза излучали особенный блеск, но больше всего его вид напоминал алкогольное возбуждение, на что в тот момент я не обратил внимание. - Что вы здесь делаете, Ортис? - спросил я. - Вы находитесь под арестом и должны сидеть в своей каюте. - Увидите, что я сделал, - ответил он зловеще. - Все, что сделано, то - сделано и не может быть изменено. Я позаботился об этом. Я резко схватил его за плечо. - Что вы хотите этим сказать? Скажите мне, что вы сделали, или - клянусь Богом - я убью вас своими руками. - По его словам, да и по внешнему его виду я знал, что он совершил нечто ужасное. Этот человек был труслив, и он затрепетал под моей рукой. - Вы не осмелитесь убить меня, - закричал он, - да это и не будет иметь никакого значения, потому что через несколько часов мы все умрем. Идите и взгляните на свой проклятый компас! 2. ТАЙНА ЛУНЫ Нортон, исполнявший в данный момент обязанности вахтенного офицера, бросился в рубку управления, где располагались контрольные приборы и различные измерительные инструменты. Эта рубка находилась перед машинным отделением и представляла из себя коническую башню, выступавшую над верхней частью корпуса на двенадцать дюймов. Полусфера этой двенадцатидюймовой суперструктуры была разделена на небольшие сегменты толстым кристаллическим стеклом. Повернувшись, чтобы последовать за Нортоном, я обратился к Весту: - Мистер Вест, - сказал я, - вместе с мистером Джеем немедленно наденьте на лейтенанта-коммандера наручники. Если он окажет сопротивление, убейте его. Поспешив за Нортоном, я услышал за спиной всплеск проклятий Ортиса и взрывы его почти маниакального хохота. Добравшись до рубки управления, я нашел Нортона, занятого изучением показаний приборов. В его движениях не было ничего истерического, но лицо его приняло пепельный оттенок. - Что случилось, мистер Нортон? - спросил я. Но стоило мне только взглянуть на компас, как я уже мгновенно знал ответ, прежде чем младший лейтенант заговорил. Мы двигались под прямым углом к прежнему курсу. - Мы падаем на Луну, сэр, - ответил он. - Управлять судном нет возможности. - Отключите двигатели, - приказал я, - они только приближают наше падение. - Слушаюсь, сэр, - ответил он. - Восьмой Лунный Луч может удержать нас в стороне от Луны, - сказал я. - Если с ним все в порядке, мы не должны упасть на поверхность Луны. - С ним не все в порядке, сэр. Во всяком случае, мне так кажется. - Но прибор показывает полный бак, - напомнил я ему. - Знаю, сэр, - ответил он. - Но если бак полон, мы не падали бы так быстро. Я бросился проверять индикатор и почти сразу обнаружил, что прибор испорчен: стрелка была установлена так, чтобы показывать все время максимальный уровень. Я повернулся к своему товарищу. - Мистер Нортон, - распорядился я, - пожалуйста, отправляйтесь и проверьте контейнер с Восьмым Лунным Лучем. О результатах проверки немедленно сообщите. Молодой человек отсалютовал и вышел. Чтобы добраться до контейнера, ему пришлось пролезть в очень узкое пространство под палубой. Через пять минут Нортон вернулся. Он был не таким бледным, как раньше, однако выглядел крайне озабоченным. - Ну? - нетерпеливо спросил я, когда он появился. - Наружный клапан выпуска был открыт, сэр, - сказал он. - Лучи уходили в космос. Я перекрыл клапан, сэр. Клапан, о котором шла речь, использовался для наполнения контейнера только во время стоянки судна в сухом доке. Он был расположен в самом неудобном месте корпуса, дабы предотвратить случайное открытие. Нортон взглянул на приборы. - Мы падаем уже не так быстро, - прокомментировал он. - Да, - ответил я. - Я отметил это, как только починил датчик Восьмого Лунного Луча, который показывает, что у нас бак полон всего наполовину. - Этого недостаточно для того, чтобы вернуть нас на прежний курс, - задумчиво сказал Нортон. - Да, если атмосфера на Луне отсутствует. Но если здесь есть атмосфера, мы можем при желании хотя бы не врезаться в поверхность. Как бы там ни было, я рассчитываю, что мы сможем спокойно прилуниться, хотя это не сулит нам ничего хорошего. Полагаю, мистер Нортон, вы понимаете, что это практически конец. Он кивнул. - Это будет тяжелым ударом для обитателей обоих миров, - ответил он, забывая о собственной судьбе, что ясно демонстрировало благородство его характера. - Придется отправить печальный рапорт, - заметил я, - но это необходимо сделать, причем - немедленно. Будьте любезны, передайте следующее сообщение Мировому Секретарю: "Борт корабля американского флота "Барсум", 6 января 2026-го года, в двадцати тысячах миль от Луны. Лейтенант-коммандер Ортис, находясь под воздействием алкоголя, повредил аварийный генератор и открыл наружный клапан герметического контейнера, содержащего Восьмой Лунный Луч. Корабль отклонился от курса. Будем держать вас..." Нортон, сидевший за столиком радиооператора, внезапно вскочил на ноги и повернулся ко мне. - Мой Бог! Сэр, - закричал он, - радиопередатчик тоже поврежден. Мы не можем ни передавать, ни принимать радиосигналы. Внимательный осмотр подтвердил, что Ортис настолько основательно испортил приборы, что на их восстановление не оставалось никакой надежды. - Мы не только мертвы, Нортон. Мы уже и похоронены. Говоря это, я улыбался, и он ответил мне улыбкой. Он не страшился смерти. - Я жалею только об одном, сэр, - сказал он. - Мир никогда не узнает, что в нашей гибели не повинны отказ наших механизмов, недостатки корабля или инструментов. - Дествительно, это весьма плохо, - бросил я реплику. - Из-за этого попытка сообщения между двумя мирами вновь будет отброшена лет на сто, а может быть, и навсегда. Я вызвал Веста и Джея, которые к тому времени надели на Ортиса наручники и заперли его в каюте. Когда они явились, я изложил им суть происходящего, и они восприняли мое сообщение с таким же спокойствием, как и Нортон. Меня не удивило подобное обстоятельство, ведь их выбрали из числа лучших в великолепной организации, которая называлась Международный Мирный Флот. Мы вместе предприняли детальный осмотр корабля и других повреждений не нашли, однако уже обнаруженные неисправности были настолько серьезными, что мы ясно отдавали себе отчет: никаким образом нам не удастся преодолеть притяжение Луны. - Джентльмены, вы понимаете наше положение не хуже меня, - сказал я. - Если мы сможем починить аврийный генератор, то сможем собрать Восьмой Лунный Луч, нейтрализовать притяжение Луны и продолжить наше путешествие. Но дьявольская предусмотрительность, с которой лейтенант-коммандер Ортис разрушил механизмы, делает это невозможным. Мы можем продолжать борьбу какое-то время на поверхности Луны, но в конце концов это ни к чему не приведет. Вот мой план: в любом случае мы должны совершить посадку на поверхность Луны. Как бы ни обстояло дело с изучением земного спутника, известна масса теорий и гипотез, многие из которых противоречат друг другу. Как минимум, данная ситуация имеет для нас чисто познавательный интерес. Мы прилунимся в этом мертвом мире и сможем его тщательно изучить. Не исключена возможность, что какие-нибудь непредвиденные обстоятельства улучшат наше положение - во всяком случае, хуже уже не будет. Прожить пятнадцать лет, заключенными в корпус мертвого корабля - уму непостижимо. Могу говорить лишь от своего имени, но я предпочел бы мгновенную смерть жизни внутри корабля безо всякой надежды на спасение. Если бы Ортис не повредил наш радиопередатчик, мы связались бы с Землей, было бы построено новое судно, которое примерно через год спасло бы нас. Однако мы не можем связаться с Землей и там ничего не известно о нашей участи. Авария произошла при таких непредвиденных обстоятельствах, что я не считаю себя вправе предприниимать какие-либо шаги без предварительной консультации с вами, джентльмены. В данной ситуации от этого может зависеть продолжительность нашей жизни. Я не могу продолжать исполнение миссии, для которой был избран, и не могу вернуться на Землю. Поэтому нам необходимо свободно обсудить план, который я только что имел честь вам предложить. Вест, бывший старшим офицером среди присутствующих, заговорил первым. Он сказал, что готов всюду следовать за мной, что бы я не предпринимал. Джей и Нортон в свою очередь также изъявили готовность подчиниться любому решению, которое я приму. В довершение ко всему они уверили меня, что рвутся вместе со мной тщательно исследовать поверхность Луны и считают: самый лучший способ провести отстаток жизни - исследуя неведомое и делая новые наблюдения. - Превосходно. В таком случае, мистер Нортон, - скомандовал я, - направляйте наше судно точно на Луну. Благодаря лунной гравитации наше возвращение протекало значительно быстрее. Пока мы преодолевали пространство с ужасающей скоростью, земная спутница, казалось, с невероятной быстротой мчалась нам навстречу. Через пятнадцать часов я отдал приказ перевести наше судно в дрейф в девяти тысячах миль от поверхности Луны. Никогда раньше мне не приходилось видеть ничего более завораживающего, чем возвышающиеся горные пики. Холмы высотой в три-четыре тысячи футов были вполне обычным делом, вся сцена выглядела изумительно - разноцветные скалы и странные, всех цветов радуги, оттенки растительности в долинах. Дрейфуя над поверхностью Луны, мы наблюдали множество кратеров различных размеров, некоторые из них достигали огромной величины - три-четыре мили в диаметре. Постепенно мы дрейфовали к одному из таких бездонных кратеров, невероятная глубина которого не позволяла нам заглянуть на дно. Кому-то из нас показалось, что он видит странное свечение глубоко внизу, но уверенности в этом не было. Джей высказал предположение, что это может быть отраженный свет расплавленной магмы. Я ответил, что в таком случае мы должны были бы зафиксировать повышение температуры, проходя над жерлом кратера. На этой высоте мы сделали интересное открытие. Луну окружает атмосфера. Ее слой достаточно тонок, но наш барометр отметил ее наличие на высоте в пятнадцать тысяч футов над высочайшим пиком, который мы миновали. Вне всяких сомнений, в долинах и глубоких ущельях, где имелась растительность, атмосфера была плотнее, но я не мог знать этого наверняка, пока мы не опустимся на поверхность Луны. По мере дрейфа судна, мы обратили внимание, что описываем огромный круг, двигаясь параллельно стенкам гигантского кратера вулкана. Я тут же отдал приказ проверить курс, потому что, продолжая спускаться, мы оказались бы в кратере и не смогли бы подняться из его циклопической пасти. Согласно моему плану мы должны были миновать долину, проплывающую внизу, и прилуниться среди растительности, с невероятной скоростью росшей под нами. Однако, когда Вест, в данный момент исполнявший обязанности вахтенного офицера, попытался скорректировать курс, мы обнаружили, что судно не слушается нас. Мы продолжали описывать огромный круг вдоль внутренних стен кратера. В этот момент мы находились всего в пяти тысячах футов над вулканом и продолжали, хотя и медленно, спускаться. Вест посмотрел на нас, улыбнулся и покачал головой. - Бесполезно, сэр, - сказал он, обращаясь ко мне. - Все кончено, и даже крики тут не помогут, сэр. Похоже, мы попали в то, что можно назвать лунным водоворотом, так как, если вы заметили, сэр, наши круги становятся все уже и уже. - Однако наша скорость, похоже, не возрастает, - заметил я, - что несомненно произошло бы, приближайся мы к центру водоворота. - Думаю, я смогу объяснить это, сэр, - отозвался Нортон. - Все дело в действии Восьмого Лунного Луча, который еще остался в нашем контейнере. Он стремится оттолкнуть нас от Луны, то есть от стенок кратера. Наше кружение будет продолжаться до тех пор, пока мы не окажемся ниже уровня стенок вулкана. - Видимо, вы правы, Нортон, - сказал я. - Это гораздо лучшая гипотеза, чем та, что нас затягивает в огромный водоворот. Мне кажется, для этого здесь недостаточная плотность атмосферы. Когда мы опустились ниже верхнего уровня кратера, теория Нортона блестяще подтвердилась. Наша скорость несколько возросла, но радиус нашего вращательного движения остался неизменным. На большей глубине стабилизировалась и скорость. Теперь мы двигались со скоростью немногим менее девяти миль в час, барометр отмечал неуклонное повышение атмосферного давления, пока не приблизился к отметке, весьма близкой к земной. Температура постепенно возрастала, но не настолько быстро, чтобы давать повод для волнений. От двадцати пяти или тридцати градусов ниже нуля - с момента, как мы оказались в тени кратера - она постепенно выросла до нуля в точке, приблизительно отстоявшей от дна кратера на сто двадцать миль. Через десять миль спуска скорость спуска еще больше упала, и наконец мы обратили внимание, что больше не опускаемся. Более того, мы даже стали несколько подниматься вверх. Поднявшись миль на восемь, мы снова начали опускаться вниз. На этот раз мы спустились на шесть миль, затем остановились и поднялись на четыре мили. Эти бесконечные колебания наконец прекратились, и мы повисли в ста тридцати милях от дна кратера. Стояла почти полная темнота, и о том, что происходит снаружи, мы могли судить только по показаниям приборов. Естественно, внутри корабля было светло и тепло. Когда наше судно еще не остановилось, мы наблюдали внизу слабое свечение, которое первым обнаружил Нортон. Мы глубоко задумались. В конце концов юный Нортон не выдержал и заговорил первым. - Прошу прощения, сэр, - деликатно начал он. - но вы не говорите нам, что думаете по этому поводу. Как по-вашему: где мы находимся, почему висим между небом и землей, и почему судно поворачивается всякий раз, когда мы проходим определенную точку? - Можно только предполагать, - ответил я. - Согласно единственной в своем роде и довольно распространенной теории, Луна представляет собой пустую сферу с толщиной стенок около двухсот пятидесяти миль. Гравитационные силы не позволяют нам подняться выше, а центробежная сила не дает нам упасть. Остальные кивнули. Они вынуждены были согласиться с этой довольно странной теорией, так как ничем иным не могли объяснить необычного поведения нашего судна. Нортон пересек рубку, желая снять показания барометра, которым мы пренебрегали с момента, когда начались странные эволюции корабля. Я обратил внимание, что брови нашего младшего лейтенанта изумленно изогнулись, когда он взглянул на барометр. Нортон внимательно изучил показания прибора и обернулся к нам. - Видимо, какая-то ошибка с прибором, сэр, - сказал он. - Барометр фиксирует величину, равную давлению на поверхности Земли. - Это можно легко проверить, - ответил я. - Мы выключим систему регенерации и приоткроем люк. Пяти секунд будет вполне достаточно для проверки работоспособности барометра. - В некотором смысле это была довольно рискованная процедура, но с Джеем возле генератора, Вестом возле люка и Нортоном у воздушной помпы я знал, что мы в безопасности, даже если атмосферы не окажется вовсе. Единственным неприятным моментом во всем этом эксперименте было то, что мы могли наткнуться на отравляющий газ такой же плотности, как и земная атмосфера. Однако в нашем положении следовало рискнуть жизнью. Мы сознавали: возможность столкнуться с отравляющим газом не сильно повлияет на результат нашей экспедиции. Все-таки должен признаться, это был довольно напряженный момент, когда трое мужчин заняли свои места в ожидании моей команды. Если бы мы выяснили природу лунной атмосферы, что нам мешало продолжать исследования? Если здесь была атмосфера, мы могли бы двигаться в ней, в конце концов - выйти из корабля и вдохнуть свежего воздуха. Все были готовы, и по моему приказу Джей приготовился выключить генератор, Вест - открыть люк, а Нортон - запустить воздушную помпу. Если воздух окажется непригоден для дыхания, Вест подаст сигнал Нортону, и тот поможет ему закрыть люк, а Джей мгновенно включит генератор. Так как Вест рисковал больше других, я подошел к нему и остановился на таком же расстоянии от люка, что и он. Затем прозвучала моя команда. Все сработало отлично, и дуновение свежего холодного воздуха пронеслось по внутренним помещениям "Барсума". Джей и Нортон вглядывались в наши лица, стараясь заметить малейшее отклонение от нормы, но поняли так же быстро, как и мы, что результаты проверки вполне удовлетворительные. Все заулыбались, хотя я уверен: никто из присутствующих не смог бы объяснить, почему он чувствует себя счастливым. Видимо, обнаружив условия жизни, близкие земным, мы радовались тому, что, хотя скорее всего никогда не увидим родной мир, но хоть будем дышать таким же воздухом. Я приказал вновь включить моторы, и мы двинулись по огромной спирали, направляясь к внутренней поверхности Луны. Наше движение было довольно медленным, но по мере спуска температура неуклонно росла, а барометр неизменно показывал наличие атмосферы земного типа. Свечение под нами усиливалось по мере приближения к неизвестному источнику освещения, пока огромный колодец, в котором мы находились, не залил свет. Все это время Ортис, скованный наручниками, сидел в своей каюте. Я распорядился, чтобы ему вовремя приносили пищу и воду, но никто не разговаривал с ним. Нортона я перевел в свою каюту. Узнав, что Ортис пьяница, предатель и потенциальный убийца, я не питал к нему никакой жалости. Я решил судить его, так как не собирался проводить оставшиеся мне часы или годы жизни взаперти с ним, в одном корабле. Я знал, что вердикт любого суда - будь то остальные члены экипажа "Барсума" или Главный Судья Мирного Воздушного Флота - будет для Ортиса звучать одинаково: смерть. Пока же я занимался более насущными делами, а он продолжал жить, хотя и не разделял наших страхов, надежд и радостей. Через двадцать четыре часа после начала спуска в кратер, мы внезапно увидели под собой картину настолько чудесную и невероятную по сравнению с пейзажем на поверхности Луны, что она напомнила нам о родной Земле. Мягкий рассеянный свет заливал небольшие горы, долины и море. Горы были такими же изрезанными, как и на поверхности спутника, и казались такими же высокими. Зелень покрывала их почти до самых вершин, во всяком случае - многие из них, находящиеся в поле зрения. Тут же росли леса - странные леса настолько неземных деревьев, что они казались фантасмагорическим порождением сна. Мы не смогли бы уже подняться выше пятисот футов над жерлом колодца, куда попали из космоса, когда я нашел отличное место для посадки. Все прошло на редкость удачно, и мы мягко опустились недалеко от густого леса, возле русла небольшого ручья. Затем мы открыли главный передний люк и поднялись на палубу "Барсума" - первые земляне, дышащие лунным воздухом. Это произошло согласно земному исчислению в одиннадцать утра, 8 января 2026-го года. Мне кажется, первое, что привлекло наше внимание и возбудило любопытство - странное и непрывычное для нас свечение, освещающее лунную поверхность. Над головами клубились мохнатые облака, нижняя часть которых будто бы освещалась снизу, так как в разрывы между облаками виднелась блестящая, как чернила, тьма и ничто не наводило на мысль, что источником света и тепла является наше Солнце. Облака не отбрасывали тени, казалось, тени не было и от корабля, не говоря уже о близлежащем лесе. Все-таки тени были - мерцающие и расплывчатые, превращающиеся в ничто по краям. Мы сами практически не отбрасывали тени на поверхность "Барсума", чего на Земле можно было ожидать в облачный пасмурный день. Но освещение было такое, как в солнечный день на Земле. Этот загадочный лунный свет весьма заинтересовал нас, но прошло некоторое время, прежде чем мы обнаружили его источник. Вернее - источников на самом деле было два. Первый - и основной - был радий, обильно содержащийся в лунной почве, из него также состояло большинство гор. Его свечение смешивалось со светом, имевшим иную природу. Солнечный свет проникал внутрь Луны через сотни тысяч кратеров, пронизывающих всю лунную оболочку. Именно этот источник поддерживал внутреннюю температуру около восьмидесяти градусов по Фаренгейту. Центробежная сила в сочетании с гравитацией лунной оболочки превратили внутреннюю лунную атмосферу в нечто вроде одеяла, которое в толщину лостигало около пятидесяти миль. Атмосфера покрывала всю внутреннюю поверхность, за исключением самых высоких пиков, в результате чего их постоянно покрывали снег и лед, сползающие в центральные моря гигантскими оползнями. Трудно себе даже вообразить, сколько долгих веков сохранялось тепловое равновесие внутри этой гигантской сферы. Земные времена года практически отсутствовали здесь, зимняя температура отличалась от летней практически на несколько градусов. Тем не менее тут бывали периодические воздушные бури - примерно раз в месяц. Эти воздушные катаклизмы возникали, насколько я понимаю, из-за сквозных отверстий в оболочке Луны - все дело было в определенной концентрации тепла в определенном месте и в определенное время. Естественная циркуляция атмосферных потоков происходила в направлении солнечных лучей. Из-за большой разницы температур между долинами и горными пиками постоянно зарождались шторма - более-менее сильные. Сильные ветры сопровождались обильными дождями над нижними уровнями поверхности и ослепляющими буранами - на большой высоте, выше уровня распространения растительности. Дожди, проливающиеся из низко расположенных облаков, были теплыми и приятными. Осадки из облачности более высоких эшелонов были весьма холодными. За исключением сумерек и штормов освещенность была практически постоянной. Здесь не было темноты и не было ночи. 3. ЖИВОТНЫЕ ИЛИ ЛЮДИ? Естественно, все это подробности мы выяснили не сразу, а по мере того, как рос наш опыт. Я систематизировал наблюдения и делал выводы. В нескольких милях от нашего судна лежали живописные холмы, а на заднем плане высокие горы вздымались в облачные высоты. Когда мы смотрели в ту сторону, нам вначале что-то казалось странным, пока мы не поняли, что здесь отсутствует понятие горизонта, и расстояние до наблюдаемого объекта зависит исключительно от фокусировки зрения. Все равно, что находиться в невероятно большой чаше с настолько большими стенками, что верха не видно. Почву вокруг покрывали различные растения бледной окраски: лавандовый, розовый, фиолетовый и желтый доминировали. В изобилии росла розовая трава, цвета кожи новорожденного младенца, кусты большинства растений-цветов были таких же странных расцветок. Цветы редкой красоты имели зачастую самые сложные формы, огромные размеры и бледные нежные оттенки. Рос кустарник с плодами, похожими на клубнику. Плоды самых разных размеров, форм и цветов росли и на деревьях. Нортон и Джей спорили, какие из них съедобны, но я приказал никому ничего не пробовать до тех пор, пока анализы не установят, какие именно виды не ядовиты. На борту "Барсума" находилась специальная лаборатория, специально предназначенная для анализа марсианских продуктов растительного и минерального происхождения, ее оборудовали для научного изучения братской планеты. Хотя мы располагали достаточным запасом пищи на пятнадцать лет и использовать лунные ресурсы не было необходимости, я собирался провести химические анализы местной воды, так как воспроизводство жидкости было делом трудоемким, медленным и дорогим. Я намеревался приказать Весту взять несколько образцов воды из реки и исследовать их в лаборатории, а остальным - отправляться спать. Может быть, правильнее всего было устроить небольшую разведку. Однако я не позволил этого делать, так как мы не спали более сорока восьми часов. Я решил, что нам важнее всего восстановить свои жизненные силы, чтобы быть готовыми ко встрече с этим незнакомым миром. Здесь были воздух, вода и растения - все три необходимых условия для возникновения животной жизни, и я рассудил, что животная жизнь почти наверняка развилась внутри Луны. Но если она существует, то может достигать очень высокой степени развития, и нам для самозащиты придется напрячь все свои силы. Было решено, что каждый из нас должен хорошенько выспаться, прежде чем покинуть безопасное пространство "Барсума". Пока мы наблюдали проявление животной жизни в виде низшей формы - рептилий или насекомых. Видимо, лучше будет назвать это летающими рептилиями - каковыми они, как выяснилось позднее, и оказались. Жабоподобные существа с крыльями летучих мышей порхали в лесу среди мясистых листьев, издавая резкие крики. В траве, рядом с судном, мелькнуло еще одно существо. Эот убедило нас в том, что могут встретиться и иные формы жизни. Виденное нами существо удалось хорошо рассмотреть. Оно напоминало пятифутовую змею с четырьмя лягушачьими лапами и острой головой с единственным глазом в центре лба. Его лапы были короткими, поэтому, двигаясь по земле, оно ползло, подобно змее, одновременно отталкиваясь лапами. Мы наблюдали, как оно добралось до ручья и нырнуло, исчезнув в глубине. - Странно выглядит, бедняга, - заметил Джей. - Дьявольски неземное существо. - Возможно, возможно, - ответил я, поворачиваясь к нему. - Однако у него нет ни одного наружного органа, неизвестного на Земле. Возможно, его создавали по иному, чем на Земле, проекту; но, несмотря на это, оно чем-то знакомо нам, невзирая на замашки амфибии. Кстати, как и эти летающие жабы. Что в них особенного? Лично я ничего странного в них не вижу. На Земле тоже хватает странных существ, хотя следует признать, что здесь жизнь принимает особенно странные формы. На Марсе тоже существуют необычные для нас формы растительной и животной жизни, которые просто невозможно представить на Земле, но ведь на Марсе существуют и люди, практически неотличимые от нас. Вы понимаете, куда я клоню? - Да, сэр, - ответил Джей. - Здесь, внутри Луны, тоже могут быть люди, похожие на нас. - Я не был бы слишком удивлен, встретив тут человека, - сказал я, - и точно так же не удивился бы, встретив создания совершенно отличные от людей. А вот, если бы мы вовсе не обнаружили существ, аналогичных человеческой расе, я был бы удивлен. - Доминантная раса, наиболее приспособившаяся к местным условиям жизни? - спросил Нортон. - Да, и именно поэтому мы должны выспаться и привести себя в порядок, пока не выяснили отношения к себе этих существ, если таковые здесь имеются. Нам неизвестно, какой прием они уготовят нам. Итак, мистер Нортон, если вы будете так любезны и возьмете пробу воды из ручья, мы оставим мистера Веста на вахте для проведения необходимых анализов, а сами отдохнем, прежде чем отправимся на разведку. Нортон спустился в корабль и взял стеклянную посудину для воды, а мы нацепили ремни со служебными револьверами, готовые пустить их в ход в случае опасности. Никто из нас не сделал и десяти шагов после прилунения. Я бессознательно отметил удивительную легкость движений, но в свете всего происходящего как-то не обратил на это особого внимания. Когда Нортон достиг низа лестницы и поставил ногу на лунную почву, я приказал ему быть предельно внимательным и осторожным. Прямо перед ним находились невысокие густые заросли, а за ними - футах в тридцати - струилась река. Выслушав мои указания, он прыгнул в сторону зарослей и к своему и нашему изумлению поднялся на восемнадцать футов вверх, пролетел футов тридцать пять и свалился в реку. - Пошли! - приказал я, желая, чтобы остальные пришли на помощь Нортону. Но я несколько поторопился. Я даже не коснулся почвы, совершил полет и погрузился в ледяные воды лунной реки. Насколько она была глубока, я не стал выяснять, во всяком случае - глубже моего роста. Я очутился в мощном потоке воды, который больше походил на тяжелое и густое масло, текущее при земном притяжении. Выбравшись на поверхность, я увидел, что Нортон плывет к берегу, а Джей выныривает неподалеку от меня. Я быстро оглянулся в сторону "Барсума", ожидая увидеть Веста на палубе, ведь была его вахта, и он обязан был оставаться на месте. В тот момент я сообразил, что мои товарищи в безопасности и не мог удержаться от улыбки. Затем Джей с Нортоном разразились хохотом, и мы со смехом принялись выбираться из реки неподалеку от корабля. - Вы взяли пробу, Нортон? - спросил я. - Контейнер у меня, сэр. - Он действительно держал его в руке все время этого приключения так же, как мы с Джеем сжимали револьверы. Нортон снял колпачек с сосуда и погрузил его в воды реки. Затем посмотрел на меня и улыбнулся. - По-моему, мы можем избавить от трудов мистера Веста, сэр, - сказал он. - Мне кажется, это хорошая вода - когда я нырнул, то от изумления проглотил не меньше кварты. - Мне тоже пришлось попробовать изрядную порцию, - ответил я. - Тем не менее, мы трое не придем в восторг, если во время анализа мистер Вест обнаружит какие-нибудь ядовитые вещества. Пусть лучше проведет исследование - для своей же собственной безопасности. - Странное дело, сэр, - заметил Джей, - никто из нас не подумал об эффекте уменьшенной лунной гравитации. Мы неоднократно обсуждали этот вопрос, но столкнувшись с его проявлением на практике, не придали этому никакого значения. - А я очень рад, - добавил Нортон, - что не совершил попытки перепрыгнуть реку. Я бы, наверное, летел до сих пор и приземлился бы на вершине какой-нибудь горы. Когда мы добрались до корабля и увидели Веста, ожидающего нас с серьезной и полной достоинства миной на лице, то вновь расхохотались. Вест развеселил нас еще больше, рассказав, что после того, как мы покинули палубу, он потерял нас из вида и, следовательно, не был свидетелем самого невероятного и удивительного зрелища в своей жизни. Мы поднялись на борт корабля, и после того, как задраили все люки, трое из нас отправились в свои каюты, а Вест с образцом лунной воды - в лабораторию. Я чувствовал себя крайне уставшим и проспал не меньше десяти часов, проснувшись лишь в середине вахты Нортона. Единственным заслуживающим внимания событием, за время моего сна, был отчет Веста о результатах исследования лунной воды. Анализ показал, что вода совершенно безопасна для питья, удивительно чистая и характеризуется низким содержанием солей. Примерно через полчаса после моего пробуждения появился Вест и доложил, что Ортис просит разрешения поговорить со мной. Двдцать четыре часа назад я решительно был настроен поставить Ортиса перед судом и немедленно привести приговор в исполнение. Однако это происходило в тот момент, когда я считал, что мы по его вине обречены на смерть. Теперь, ощутив под ногами твердую поверхность с условиями почти идентичными земным, наше будущее выглядело менее мрачно, и потому я ощутил, что испытываю некоторое отвращение к наказанию Ортиса. Вне всяких сомнений, он заслуживал самого сурового приговора, но, мне кажется, когда люди заглянули в глаза смерти и счастливо избежали гибели, они хотя бы на какое-то время должны относиться к жизни, как к самой святой вещи, и по крайней мере не отнимать ее у других. Но как бы там ни было, эти мысли совпали с просьбой Ортиса, и моя готовность к бескомпромиссному свершению правосудия, равно как и ярость, немного поутихли. Когда Ортис предстал передо мной, я спросил, что же он желает сказать мне. Сейчас он выглядел намного трезвее и держался с большим достоинством, подчеркнутым некоторой долей скромности. - Я не помню, что произошло до того, как вы приказали надеть на меня наручники, запретили разговаривать со мной и отвечать на мои вопросы остальным членам экипажа. Но тем не менее я знаю, что корабль совершил посадку, и чистый воздух, циркулирующий в его отсеках, попал сюда снаружи. Я слышал, как открывался главный люк, слышал шаги на верхней палубе. Мне известно, что единственная планета, которой мы могли достигнуть с момента зключения меня под арест, - Луна. Так что я предполагаю, что мы находимся на поверхности Луны. У меня было достаточно времени поразмыслить над своим поведением. То, что я совершил, сэр, не может быть прощено. Единственное снисхождение, которого я прошу, следующее: вы попытаетесь принять мое глубочайшее раскаяние за те непростительные вещи, которые я совершил, и позволите мне загладить вину безупречным поведением, потому что, если мы действительно находимся на поверхности Луны, даже небольшая потеря в нашем небольшом экипаже будет весьма чувствительна. Отдаю себя полностью, сэр, вашему милосердию и умоляю предоставить мне еще один шанс. Вспомните о моей антипатии к этому человеку. Я не хотел, чтобы на мой приговор влияли личные чувства. Мольбы Ортиса привели к тому, что я пообещал внимательно рассмотреть его просьбу, обсудить ее с экипажем и во всем полагаться на суждение большинства. Я приказал вернуть Ортиса в его каюту и послал за остальными членами команды. Когд все собрались, я постарался дословно передать просьбу Ортиса о снисхождении. - А теперь, джентльмены, - сказал я, - хотелось бы услышать ваше мнение на сей счет. Это так же важно для вас, как и для меня, и в силу необычности сложившихся обстоятельств, в которых мы все оказались, я предпочитаю коллективное решение моему единоличному. Но каков бы ни был ваш вердикт, окончтельное решение буду принимать я. Мне претит перекладывание ответственности на другие плечи. Между лейтенантом-коммандером Ортисом и мною с детских лет существует личный антагонизм, и мне не хотелось бы, чтобы личные мотивы влияли на мое решение. Поэтому я хочу выслушать ваше мнение. Я знал: никто из этих людей не любит Ортиса, но кроме того, знал, что они верят в дух закона, основывающегося на прощении, поэтому был не особенно удивлен, когда они один за другим высказались за то, чтобы предоставить этому человеку еще один шанс. Я вновь послал за Ортисом и объявил ему, что он должен дать мне честное слово не предпринимать никаких нелояльных действий в будущем. Его судьба будет всецело звисеть от его поведения. Затем с Ортиса сняли наручники и разрешили вновь приступить к своим обязанностям. Господи! Почему вместо того, чтобы освобождать его, я не вытащил револьвер и не пристрелил его на месте! Мы отлично отдохнули за это время, и я предпринял несколько разведывательных рейдов, покидая корабль на несколько часов и оставляя на борту трех членов экипжа. Вначале мы отходили от корабля не дальше, чем на пять миль, оставаясь между рекой и ближайшим кратером. Возвышенность, на которую наш корабль совершил посадку, со всех сторон покрывали леса. Я неоднократно углублялся в них и однажды, когда пришло время возвращаться на судно, наткнулся на ясно отпечатавшийся в пыли след трехплой ноги. Каждый день, уходя, мы устанавливали определенный лимит времени, в течение которого будем отсутствовать на борту. Если мы не вернемся к определенному сроку, двое свободных от вахты членов экипжа должны были отправляться на наши поиски. Поэтому мне пришлось отказаться от детального исследования следов - у нас не хватало времени даже для беглого осмотра, если мы хотели успеть на корабль к оговоренному сроку. Случилось так, что в тот день со мной был Нортон, и на обратном пути он был очень возбужден нашей находкой. Мы сошлись во мнении, что следы оставлены четырехногим существом, весящим около двухсот пятидесяти фунтов. Насколько правильны наши предположения, трудно было сказать, следы показались нам довольно старыми. Мне было очень жаль, что у нас не хватало времени поискать существо, оставившее следы, и мы решили, что на следующий день я вернусь сюда. Добравшись до корбля, мы рассказали остальным о нашей находке. Все очень заинтересовались, было высказано множество предположений относительно животного, оствившего следы. После освобождения Ортиса Нортон попросил разрешения вернуться на свое прежнее место. Я не имел ничего против, и они опять очень сдружились. Мне были не совсем понятны дружественные чувства Нортона к этому человеку, поэтому я начал даже несколько сомневаться в юном младшем лейтенанте. Со временем я узнал, что их объединяет, но пока должен был признать, что эта дружба удивляла меня и немало беспокоила. Нортон мне очень импонировал, но мне не нравилось, что он столько времени проводит в компнии такого человека, как Ортис. В разведывательные рейды меня сопровождали по очереди все члены экипажа, за исключением Ортиса. Его честное слово по крайней мере теоретически вновь сделало его полноправным членом комнды, и я не мог позволить себе дискриминировть его, оставляя постоянно на борту корабля в то время, когда остальные проводили исследования прилегающей к кораблю территории. На следующий день после обнаружения следов я от всей души предложил Ортису следовать со мной, и мы вышли пораньше, вооруженные каждый револьвером и винтовкой. Я предупредил Веста, автоматически становившимся командиром судна на время моего отсутствия, что мы можем не появиться несколько дольше обычного. Если это не будет вызвано крайней необходимостью, пусть не посылает группу на розыски, пока не пройдет двадцать четыре часа. Я хотел пойти по обнаруженному следу, выяснить, куда он ведет и увидеть животное, оставившее его. Я направился прямо к тому месту, где вчера обнаружил след - в четырех милях от корабля ниже по реке и в самом сердце девственного леса. Летющие жабы метались от дерева к дереву над нашими головами, издавая резкие и дикие крики. Несколько раз навстречу попадались четырехлапые змеи, похожие на виденную нами в первый день после посадки. Ни жабы, ни змеи не вели себя агрессивно; казалось, они лишь хотят отпугнуть нас. Не доходя до интересующего нас места, Ортису и мне показалось, что впереди мы слышим звук, похожий на топот, издаваемый каким-то животным, скачущим галопом. Пройдя немного вперед и выйдя к тропе, мы увидели пыль, висящую в воздухе и медленно опускающуюся на окружающую растительность. Что-то действительно промчалось по тропе, за минуту или две до нашего появления. Внимательное исследование следов показало, что они оставлены трехпалым существом, двигавшимся вправо от нас в сторону реки, находящейся в полумиле от того места, где мы находились. Я не мог справиться с внутренним волнением, и мне было искренне жаль, что со мной Ортис, а не кто-нибудь другой из команды. С ним я чувствовал себя скованно. Мне неоднократно приходилось бывать участником охотничьих экспедиций в различных частях света, где до сих пор еще в моде жестокие игры подобного рода, но никогда я не испытывал такого возбуждения, как в тот момент - преследуя неизвестное существо по неизведанной тропе неведомого мира. Куда меня заведет тропа, что я найду на ней, что принесет мне следующий шаг... - все это вызывало невероятное возбуждение. Одна уже мысль о том, что здесь было девять миллионов квадратных миль неисследованной территории, причем землянин никогда не попирал ни дюйма этих миль, помогала мне несколько смириться с тем фактом, что я никогда не смогу вернуться на Землю. Тропа вывела нас к реке, которая здесь рзливалась очень широко и текла спокойно. На противоположном берегу я увидел продолжение тропы и понял, что в этом месте должен быть брод. Не раздумывая, я вошел в воду и бросил взгляд влево вдоль реки. Я увидел устье, а за ним - лунное море. На вид почва на противоположном берегу реки была мягкой, ее покрывала травянистая растительность. Насколько хватало глаз, местность была безлесой. Повернувшись и взглянув в противоположном от моря направлении, я замер, потом поднял ружье и подал предупреждающий знак Ортису, чтобы он вел себя тихо. Перед нами на холме стояло небольшое, похожее на лошадь существо. Это был бы сложный выстрел, приблизительно футов на пятьсот, и я предпочел бы подойти поближе. Но сейчас сделать это было невозможно - ведь мы находились на середине реки, в поле зрения животного, которое пристально разглядывало нас. Я резко вскинул винтовку и прицелился. Животное развернулось и исчезло за вершиной холма. - Ну, и как вам это понравилось, Ортис? - спросил я у своего спутника. - Оно так быстро исчезло, - ответил он, - я только успел навести на него бинокль, как оно скрылось, однако готов поклясться, что на нем было нечто вроде упряжи. Животное размером с небольшого пони, но могу утверждать, что голова у него была не как у пони. - Мне оно показалось бесхвостым, - заметил я. - Я тоже не заметил хвоста, - сказал Ортис, - ни ушей, ни рогов. Дьявольски странное существо. Я чего-то не понимаю. В нем было нечто такое... - он замялся. - Бог мой, сэр, в нем было что-то ужасно человеческое! - У меня возникло такое же впечатление, Ортис, и сомневаюсь, что, если бы я выстрелил... Как только я приложил ружье к плечу, у меня появилось такое же чувство, о котором упомянули вы. В этом существе было нечто человеческое. Беседуя таким образом, мы преодолевали реку вброд, который окзался очень удобным - вода не доходила до пояса, а течение было довольно слабым. Выбравшись на противоположный берег, мы заметили еще одно существо, подобное тому, которое только что видели. Оно появилось на дальнем холме, внимательно наблюдая за нами. Мы с Ортисом почти одновременно поднесли к глазам бинокли и целую минуту молча изучали неизвестное существо, затем, словно по команде, мы опустили бинокли и посмотрели друг на друга. - Что вы на это скажете? - спросил Ортис. Я покачал головой. - Не знаю, что и сказать, Ортис, - ответил я, - но готов поклясться, что смотрел в лицо человеку, хотя его тело было четвероногим. - Никаких сомнений, сэр, - заметил он, - на этот раз я очень хорошо рассмотрел сбрую и одежду. Похоже, слева у него висело ккое-то оружие. Вы зметили, сэр? - Да, заметил, но я этого не понимаю. Какое-то время мы стояли и смотрели на существо, пока оно не повернулось и не скрылось за холмом. Мы решили продолжить движение по тропе, идущей в южном направлении. Мы надеялись, что скорее встретим существо, похожее на виденных ранее, если будем придерживаться тропы, а не отклоняться от нее в сторону. Мы прошли довольно небольшое расстояние, когда дорогу вновь преградила река, что несколько удивило меня. Пройдя полторы мили, мы снова вышли к броду и поняли, что обошли остров, лежащий в устье реки. Я раздумывал, перейти ли реку и продолжать двигаться по тропе или вернуться назад - к острову со странным существом, которое мы видели. Я надеялся поймать его. Когда я увидел его человеческое лицо, у меня пропало всякое желание стрелять в него, разве что придется это сделать в порядке самозащиты. Пока я стоял в нерешительности, наше внимание привлек шум со стороны острова. Обернувшись в ту сторону, мы увидели пять существ, разглядывавших нас с холма, находящегося в четверти мили. Заметив, что их присутствие обнаружено, они помчались прямо на нас. Приблизившись на достаточно близкое расстояние, они остановились. Один из них поднял лицо к небу и издал серию пронзительных завываний. Они снова устремились к нам и не останавливались, пока не оказались в пятидесяти футах он нас, где вновь внезапно замерли. 4. ЗАХВАЧЕНЫ В ПЛЕН Первый же взгляд на этих существ подтверждал, что они, вне всяких сомнений, были четвероногими людьми. Крайне широкие лица - намного шире любого человеческого лица, когда-либо виденного мною, - в профиль напоминали древних североамериканских индейцев. Их тела покрывали одежды с короткими шатнинами, доходящими лишь до колен. Верх одеяний и низ штанин украшал геометрический рисунок. На груди каждого красовался сдвоенный ремень, соединенный с ремешком, проходящим сзади. Все это весьма напоминало сбрую земных лошадей. Там, где ремни пересекались, был маленький круглый орнамент, а там, где сбруя шла вперед, к вороту, на груди красовался большой круглый орнамент, соединяющийся с ремнями. Небольшие ремни, прикрепленные к орнаменту с левой стороны, поддерживали ножны, в которых находилось нечто вроде ножа. А справа, в чехле, находилось короткое копье, украшенное двумя орнаментами и очень похожее на карабин, который некогда состоял на вооружении земной кавалерии. Копье было около шести футов длиной, довольно простой формы и оканчивалось остро заточенным с одной стороны наконечником; вторая сторона наконечника отходила от копья под прямым углом. На мгновение мы застыли, рассматривая друг друга и, судя по их виду, они также заинтересовались нами. Потом я обратил внимание, что они смотрят нам за спины, по направлению к реке. Я машинально обернулся и вдалеке, за редким лесом, увидел приближающееся к нам облако пыли. Я обратил внимание Ортиса на это явление. - Подкрепление, - сказал я. - Вот, почему это существо кричало. Думаю, нам следует пробиться через этих пятерых, пока не прибыли остальные. Но сначала мы попробуем подружиться с ними, а если попытка закончится неудачей, нам придется с боем пробиваться к кораблю. Я двинулся по направлению к пятерке, улыбаясь и подняв руку вверх. Иного способа убедить их в наших дружественных намерениях не существовало, и я это знал. Одновременно я произнес несколько фраз по-английски дружелюбным успокаивающим тоном. Прекрасно сознавая, что мои слова не имеют для них никакого значения, я надеялся, что они поймут мои намерения по интонации. Тут же одно из существ повернулось к остальным. Мы с удовлетворением отметили, что они тоже умеют говорить. Затем существо обратилось с речью ко мне. Естественно, его слова ничего не обозначали для меня. Но если он не понял моих жестов, то трудно было не понять жест, сопровождающий его речь: существо поднялось на задние лапы и быстро выхватило передними копье и зловещего вида меч или кинжал с коротким лезвием. Его спутники, заорав, последовали его примеру, и мы с Ортисом оказались перед орущими существами, наставившими на нас оружие. Их лидер произнес какое-то слово, которое я воспринял как приказ оставаться на месте и остановился. Я указал на Ортиса, на себя и на тропу, по которой мы пришли и по которой готовились идти обратно к судну. Я попытался объяснить, что мы собираемся уйти тем же путем, которым пришли. Затем я повернулся к Ортису. - Доставайте револьвер, - скомандовал я, - и следуйте за мной. Если они попытаются помешать нам, придется застрелить их. Нам необходимо выбраться отсюда, прежде чем подоспеют остальные. Когда мы двинулись по тропе, существа опустились на четыре лапы, не выпуская оружия, и преградили нам путь. - В сторону! - крикнул я и выстрелил из револьвера поверх их голов. Судя по их реакции, эти существа никогда не слышали выстрелов из огнестрельного оружия. Они замерли в полном смятении, затем повернулись и помчались наутек. Отбежав на сотню ярдов, они остановились и вновь замерли, глядя на нас. Они сотяли посредине тропы, и мы с Ортисом решительно двинулись к ним. Существа принялись оживленно переговариваться между собой, внимтельно поглядывя в нашу сторону. Когд мы приблизились к ним, я вновь попытлся напугать их револьвером, но они оставались на прежней позиции, видимо, решив, что вещь, которую я держу в руках, хоть и издает громкий звук, но на практике безвредна. Мне не хотелось стрелять в них, если этого можно было избежать, поэтому я еще больше приблизился к ним, надеясь, что они дадут нам пройти; однако существа внезапно поднялись на задние лапы и снова принялись угрожать своим оружием. Насколько эффективным было это оружие я, естественно, не знал. Но решил, что, если они им воспользуются, копье может оказаться крайне опасным. Нас разделяло всего несколько футов, и их поза показывала, что они настроены воинственно и не позволят нам пройти мимо. Выражения их лиц, которые я отчетливо видел, были твердыми, решительными и дикими до крайности. Вождь вновь обратился ко мне, но я его, конечно не понял. Однако, когда он, стоя на задних лапах, решительно отвел копье в сторону, этот жест не оставлял сомнений в его враждебности, и я понял, что нужно действовать, причем - быстро. Мне думается, это существо собиралось швырнуть в меня копье, когда я выстрелил. Пуля угодила ему точно между глаз, и он как куль молча рухнул на землю. Его спутники повернулись и бросились прочь. Их скорость была просто ошеломляющей - они преодолевали по сотне футов зараз, несмотря на то, что в передних лапах у них было мешающее им оружие. Оглянувшись, я увидел, что пыльное облако быстро приближается к реке. Крикнув Ортису, чтобы он следовал за мной, я быстро побежал по тропе, которая должна была привести нас обратно к кораблю. Лунные существа промчались с четверть мили и остановились. Они продолжали находиться на тропе, загораживая нам путь, и оживленно переговаривались. Мы быстро достигли их, так как обнаружили, что тоже можем передвигаться с достаточной скоростью при силе тяжести в шесть раз меньшей, чем на Земле. Сорок футов за прыжок были пустяком, самая большая сложность заключалась в том, что мы взлетали слишком высоко, уменьшая тем самым расстояние, преодолеваемое по прямой. Оказавшись рядом с четверкой, остановившейся у подножия холма, я услышал позади нас громкие всплески и, обернувшись, увидел, что их подкрепление пересекет брод и скоро настигнет нас. Их было около сотни, и наше положение казалось безнадежным. Оставалось попытаться проскочить эту четверку в надежде достичь относительно безопасного места в лесу, за первым бродом. - Непрерывный огонь, Ортис, - приказал я. - Стреляйте наверняка. Двое слева - ваши, а я возьму правых. Лучше остановимся и тщательно прицелимся - мы не можем позволить себе расходовать боеприпасы впустую. Мы остановились в двадцати пяти футах от первого существа, то есть на расстоянии прицельного выстрела из револьвера. Стрелять было относительно не сложно, так как их силуэты отчетливо выделялись на фоне неба, и благодаря своим размерам они представляли собой великолепные мишени. Наши выстрелы прозвучали одновременно. Существо слева, в которое целился Ортис, высоко подпрыгнуло и шлепнулось на землю, где и осталось лежать, конвульсивно дергая конечностями. Мой противник издал отчаянный крик, рухнул грудью вперед и замер. Мы с Ортисом быстро расправились с двумя оставшимися, а позади нас уже раздавались громкие крики и топот. Когда последний из наших лунных врагов распростерся на земле, мы с Ортисом бросились бежать. Мы никогда не могли раньше представить себе, что человек способен настолько быстро бегать. Помню, неоднократно я преодолевал по пятьдесят футов зараз, но по сравнению со скоростью, с которой двигались преследовавшие нас существа, мы с тким же успехом могли остваться на месте. Они каким-то чудом перелетели через колючий кустарник, заметив, что пытавшиеся остановить нас, не преуспели в своей попытке. Некоторые из преследователей совершали прыжки по триста футов в длину. Существа принялись издавать яростные ужасающие крики, которые я счел их боевым кличем, долженствующим напугать нас. - Бесполезно, Ортис, - сказал я своему спутнику. - Остановимся. С таким же успехом мы можем сражаться и здесь. Нам не достичь брода раньше них, они - быстрее. Мы остановились. Существа, увидев наши действия, образовали полукруг в ста футах и начали нас окружать, пока не взяли в кольцо. Мы перестреляли пятерых или шестерых, но я знал, что это бесполезно, даже если мы убьем четвертую часть преследователей. Нам прегрждала дорогу раса дикая и воинственная, а такое сочетание являлось не лучшей характеристикой, во всяком случае - на Земле. После того, как я внимательно рассмотрел одного из них, мне не представлялось, как у такого существа может быть хоть малейшее представление о милосердии. И если нам удастся прорваться сквозь их заслон, то только с боем. - Пошли, - сказал я Ортису, - прямо через брод, - и, повернувшись в том направлении, принялся отчаянно палить из револьвера, двигаясь по тропе. Ортис находился рядом и стрелял так же - не задумываясь, как и я. Каждый раз, когда говорили наши револьверы, падал кто-нибудь из лунных обитателей. Они кружили вокруг нас по кругу, словно дикие индейцы Запада, окружившие остановившийся фургон во времена давно минувшего покорения Северной Америки. Существа размахивали своими копьями, но, видимо, звуки выстрелов и эффективность нашей стрельбы несколько отпугивали их, потому что они целились плохо и не нанесли нам серьезных ран. Мы продолжали медленно продвигаться вперед, ведя непрерывную стрельбу. Несколько раз мы промахивались, и револьверная пуля не наносила смертельной раны. Но я в ужасе наблюдал за тем, что, стоило кому-нибудь из нападавших упасть, к нему подскакивал его соплеменник и взрезал шею от уха до уха. Некоторые из них падали просто от толчка, потеряв равновесие в свалке. Пуля Ортиса отстрелила заднюю лапу одному из них, заставив его упасть. Это была, естественно, не смертельная рана, но существо упало, и ближайший сосед подскочил и добил его. Таким образом мы медленно продвигались к броду, и у меня зтеплилась надежда, что нам удастся достичь его, и мы будем спасены. Если бы наши противники были менее бесстрашны, я был бы уверен в благополучном исходе, но они, казалось, не обращали ни малейшего внимания на опасность, видимо, рассчитывая, что скорость спасет их от пуль. Уверяю вас, они представляли собой довольно сложные мишени, передвигающиеся огромными прыжками и скачками. Видимо, только благодаря их численности, а не нашей точности, мы перестреляли изрядное их количество. Мы уже находились почти у брода, когда внезпно круг разорвался, превратившись в линию. Предводитель вскинул копье над головой, держа его за рукоять на конце, и метнул в нашу сторону. Оружие полетело с огромной силой - почти горизонтально. Затем трое или четверо рядом с ним вскинули свои копья точно так же. В этом было нечто угрожающее, наполнившее меня тревогой. Я выстрелил в вождя и промазал, после чего полдюжины наступающих запустили свои зловещие тяжелые копья. Мгновением позже я понял, для чего понадобился этот внезапный маневр; тяжелое оружие воткнулось в почву совсем рядом, и привязанные к нему крюки с быстротой молнии впились нам в ноги, руки и шеи, прижимая нас к земле. Каждый раз, когда мы пытались подняться, нас сбивали с ног снова, до тех пор, пока мы не оказались лежащими, спеленутыми, полуживыми и отданными на милость наших неприятелей, которые быстро подскочили к нам и вырвали из рук оружие. Бросавшие копья собрали свое оружие и обступили нас со всех сторон, рассматривая и оживленно обмениваясь мнениями. Наконец их вождь заговорил со мной, ткнув меня острым концом своего копья. Я понял: он хочет, чтобы я поднялся. Я пытался встать, но каждый раз падал. Вождь отдал приказ, меня подняли и положили на спину одному из них. Затем меня привязали к кожаным ремням, которые носили практически все эти существа. Ортиса привязали к спине другого лунного жителя. Потом все медленно направились назад, возвращаясь в том напрвлении, откуда прибыли, останавливясь лишь для того, чтобы поднять тела убитых и привязать их себе на спины. Существо, к которому меня привязали, могло двигаться разными аллюрами, одним из которых была мелкая рысь, превращавшая мое путешествие в пытку. Я был весь в синяках, тело ломило - ведь меня привязали лицом вниз. Хотя прыжки моего носильщика были тоже довольно неприятны, но рысь он использовал довольно редко, за что я ему был сердечно благодарен. Затем он вообще перешел на шаг, который, к счастью для меня, переносился мною легче всего. Когда мы пересекли брод по направлению к большой земле, я лишь чудом не утонул: моя голова оказалась под водой на достаточно долгое время. Я был очень рад, когда мы вновь выбрались на берег. Несшее меня существо не обращало на меня ни малейшего внимания, сталкиваясь со своими спутниками и телами, привязанными к их спинам. Он был неутомим, как и остальные. Мы преодолели множество миль быстрым бегом. Мой лунный вес был эквивалентен тридцати земным фунтам, однако наши захватчики были такими же мускулистыми, как земные лошади, и, как мы позднее выяснили, были способны переносить большие грузы. Как долго мы были на марше, я не знаю. Все время стоял день, и измерить время было невозможно, так как солнце или иные небесные ориентиры отсутствовали. В результате я испытывал не только физические, но и нравственные страдания. Плохо было не только телу, но и душе. Как бы то ни было, это было ужасное путешествие; мы дважды пересекали реки, пока не добрались до большой земли и в конце концов прибыли к месту назначения: низким холмам, между которыми располагалось ровное пространство, нечто вроде парка, окруженное скрюченными деревьями. Здесь путы ослабили, и нас сбросили на землю, скорее мертвых, чем живых. Тут нас мгновенно окружило огромное количество существ, как две капли воды походивших на тех, что взяли нас в плен. Когда я, наконец, был в состоянии сесть и осмотреться вокруг, то увидел, что мы находимся в чем-то вроде лагеря или деревни, состоящей из нескольких прямугольных хижин с высокими крышами, крытыми соломой, дранкой и большими круглыми листьями, росших здесь деревьев. Тут мы впервые увидели женщин и детей. Женщины походили на мужчин за тем исключением, что были более нежного сложения, и их было намного больше. У них росли вымя с шестью или четырьмя сосками, и за многими из них следовало многочисленное потомство, до шести особей в выводке. Моложежь ходила обнаженной, но женщины носили одежды, похожие на мужские, только они были более украшены, как, впрочем, и вся остальная сбруя. Из того, как обращались с нами женщины и дети, нетрудно было понять, что они собираются растерзать нас на куски, и, похоже, они действительно так бы и поступили, если бы им не помешали мужчины. Предостережение было высказано, и мы остались невредимыми. После первого натиска все принялись изучать нас, чувствуя нечто особенное в нашем поведении и одежде, кроме простого различия в телосложении. Когда сгрузили убитых, женщины попадали, выражая отчаяние, в то время как воины занялись кошмарным и отвратительным пиршеством. Теперь мы с Ортисом поняли, почему они перерезали горло своим сородичам, позволяя вытечь крови - в ожидании того, как они будут поедать их! Постепенно мы начали разбираться, в каких условиях живет этот народ, и прояснились многие вещи. К примеру, две трети из детей рождается мужчинами, но только шестая часть их доживает до взрослого возраста. Они настоящие хищники, но за исключением еще одного вида существ, на которых они охотятся, в этой части внутреннего лунного мира нет других животных, которых можно было бы употреблять в пищу с безопасностью для себя. Летающие жабы и ходячие змеи, впрочем, как и остальные рептилии, обладали ядовитым мясом, и местное население не отваживалось есть их. Как я позднее выяснил, давным-давно на поверхности внутренней Луны жило множество других животных, но теперь они все стали редкостью, за исключением наших пленителей и других существ, о которых мы во время нашего пленения не знали ничего. Они охотились друг на друга, а существа, в руки которых мы попали, нападали на племена и деревни своих братьев по крови и пожирали своих мертвецов, чему мы стали свидетелями в настоящий момент. И на женщин они смотрели как на производителей животной пищи: они не убивали их и никогда не пожирали их тела. Вражеские женщины их же породы, захваченные в плен, приводились в деревни, и каждый воин имел свое личное стадо пленниц, взятых им в плен. Все воины были мужчинами, кроме того - никто не ел женщин, смертность среди мужчин составляла достаточно высокий процент, но свободных женщин было относительно немного. С ними хорошо обращались, и позиция мужчины зависела от того, насколько велико было его стадо. Обычно смертность среди женщин зависела от трех причин: - набегов других мясоедов, появляющихся из других районов внутреннего лунного мира, драк друг с дружкой, возникавших на почве ревности, и смерти во время рождения потомства. В особенности во время неудачных сезонов, когда большинство воинов погибало в битвах, а оставшиеся были не в состоянии снабжать всех мясом. Эти существа, наравне с мясом, питались фруктами, травами и орехами, но они не могли прокормиться исключительно растительной пищей. Их существование зависело от силы и ловкости мужчин, проводивших всю жизнь в рейдах и набегах против соседних племен и защищавших свои деревни от врагов. Пока мы с Ортисом сидели, наблюдая отвратительную сцену каннибализма, от центра деревни к нам приблиз