думайте! - Он критически осмотрел клинок. - А если вы дадите мне уйти и предупредите другие заставы, может, я и сумею стать вождем джеддов. Тогда девки будут всем! Разве плохо? Каждому - по девке и бочонок со спиртным... С тем же успехом он мог обещать им луну с неба. Гобуины, однако, начали совещаться, но, так и не договорившись, решили кидать жребий. Пока они подбирали светлые и темные камешки, Блейд оглянулся и украдкой показал кулак осмелевшей Ооме. Забыв про страхи и свою соблазнительную наготу, она высунулась из-за валуна; видно, девчонке наскучило прятаться и захотелось узнать новости. По губам разведчика скользнула усмешка - воистину, женское любопытство сильнее страха смерти! Но он тут же сделал свирепое лицо, и Оома шмыгнула обратно за камень. Блейд облегченно вздохнул; потом вздохнул снова, когда двое апи подошли с вердиктом. - Проходи, чужак. Быстро! Шесть - за тебя, трое - против. Так что проходи и помни свое обещание: девки за тобой. Молоденькие и толстые. Цепочка апи потянулась к укреплению. Подождав, пока скроется последний, Блейд молча подошел к Ооме, дернул ее за руку и потащил в обход поста, затем - бегом в сторону сияющих горных вершин. Сейчас было не до разговоров; к тому же на бегу трудно обмениваться впечатлениями. Они мчались час или полтора, пока застава апи не исчезла за горизонтом. Тогда Блейд решил сделать небольшую передышку. Оому била дрожь; недавние переживания так потрясли ее, что она хотела забыться. Для этого существовал лишь один способ, но Блейд оставался непреклонным. Сейчас любовные утехи не влекли его; впереди ждала вторая застава апи, которую нужно было как-то миновать. Он не рассчитывал на предупредительность банды Поррекса; вряд ли гобуины с передового поста станут расчищать путь будущему императору джеддов. - Будем идти, пока не сядет солнце, - сказал он девушке. - К вечеру свернем в горы. Не знаешь ли ты какой-нибудь дороги в обход заставы? - Нет, - Оома покачала головой, - в наши долины можно попасть только через ущелье, где стоит застава. Я никогда не слышала о другом пути. - Тогда, малышка, - вздохнул Блейд, - меня ждет смерть, а тебя - рабство. Нам слишком везло все это время, но боюсь, что по второму разу мне не обдурить волосатых... Надо как-то обойти их заставу, - решил он. Путники шли до тех пор, пока бледный полумесяц не повис на вечернем небе. Обрывистые склоны гор были уже близко, и в сердце Блейда затеплилась надежда. Он повернулся к девушке: - Мы пойдем дальше при свете луны, и нужная тропинка обязательно отыщется. Оома прижалась к нему, мягко коснулась ладонью колючей щеки: - Да, мой повелитель... Я всюду пойду за тобой. Блейд бросил на нее лукавый взгляд: - Почему ты меня так называешь? Мы - друзья, значит, я тебе больше не повелитель и не хозяин. Глаза девушки блеснули в серебристом сиянии месяца, и она едва слышно шепнула: - Не хозяин, нет... Но женщине нужен повелитель, и я готова повиноваться... Особенно, если ты сейчас докажешь свою власть. Блейд глубоко вздохнул. Нет, его явно не хватит и на эту девчонку, и на переход по горам... Похоже, он не сумеет даже добраться до перевала... ГЛАВА 9  К великому сожалению Блейда, Оома сказала правду - легких дорог в страну джеддов не было. Путники пробирались по крутым склонам, пересекали каменные осыпи, лезли на скалы, недоступные даже для горных коз. Потом начались снега. Проклиная всех богов и дьяволов, Блейд по колени тонул в обжигающей белой крупе, пронзительный ветер валил его с ног, он сбивал в кровь ступни на бесчисленных ледниках. Но он шел, упрямо шел вперед! Терять ему было нечего, отступать - некуда; смерть во льдах страшила его не больше ужасных мечей апи. До рассвета было еще далеко, когда Оома выбилась из сил и ему пришлось нести девушку на руках. Затем луна скрылась за тучами, и Блейд понял, что без ее спасительного света продолжать путь невозможно. Ему удалось разыскать убежище, сулившее относительную безопасность; там он решил переждать до утра. Эту пещеру образовывали две мрачные скалы, наклонившиеся друг к другу словно поваленные бурей гигантские деревья, корявые, мертвые, окаменелые. Заметив темную щель входа, он понес туда девушку, скользя и оступаясь на обледеневшем склоне. Расселина могла защитить их от снега и ветра, но не от холода; впрочем, на большее он не рассчитывал. В этом каменном мешке путники могли замерзнуть, не дождавшись восхода солнца, но судьба приготовила им сюрприз. Едва Блейд достиг входа, как навстречу ему с громким блеяньем метнулась какая-то тень. Пещера была занята; матерый горный козел, давно учуявший их приближение, выскочил из расселины, похожий на косматого дьявола. Разведчик едва успел оттолкнуть Оому, как тварь нанесла удар лбом, отбросивший его к самому краю пропасти. С трудом удержавшись на краю, он выхватил каменный нож. Рогатый силуэт животного, едва различимый в темноте, манил его. Мясо, кровь, теплый мех - все это означало жизнь! Блейд осторожно шагнул в сторону от зиявшего рядом провала. Он не хотел терять время и напал первым. Зверь ринулся на него с ревом, громко топая копытами, разъяренный и напуганный. Тучи затянули небо, месяц исчез, и схватка происходила почти в полной темноте. Приняв удар могучим плечом, разведчик сумел устоять на ногах и крепко охватил огромный рог левой рукой; другой, сжимавшей каменный нож, он ткнул козла в шею и, навалившись изо всех сил, опрокинул его в снег. Зверь жалобно блеял и бил ногами, вздымая снежную пыль, но Блейд упорно прижимал его голову к земле. Жестокий восторг овладел им, и, стиснув каменный нож, он принялся наносить беспорядочные удары. Теплая кровь хлынула потоком, он ощутил ее на руках, на груди и лице, но никак не мог остановиться. Когда через несколько минут самообладание вернулось к нему, зверь был уже мертв. Блейд опустил оружие и понял, что сейчас, как никогда раньше, был близок к умоисступлению. Усталость, тревога, постоянное напряжение - все разом навалилось на него. Он глубоко вздохнул и вытер лицо снегом. Затем, расхохотавшись в лицо ледяному ветру, поспешил к свернувшейся клубочком Ооме. Девушка обхватила руками колени и сильно дрожала. - Мне так холодно, Блейд... Так хо-хо-лодно... - Зубы ее стучали. - Мы умрем здесь, Блейд... Но все равно лучше так, чем попасться в лапы апи... Блейд снова рассмеялся и подхватил ее на руки. - Не бойся, девочка! Мы не умрем. И апи нам не страшны. Сейчас я тебя согрею! Но Оома, не поворачиваясь к нему, покачала головой: - Н-нет, Блейд... Ты не спасешь меня... Слишком холодно... Разведчик хмыкнул и понес ее в пещеру, где собирался укрыться от ветра. Потом он начал разделывать тушу. На темном небе не было ни звездочки, оно, словно крышка гигантского котла, нависало над пиками, сырой холодный ветер бил в лицо. Орудуя на ощупь, он потрошил громадного, покрытого густой шерстью зверя. Вытащив дымящуюся груду потрохов, Блейд подхватил на руки девушку. Ее била дрожь. - Сейчас ты согреешься, малышка, - пробормотал он. - Только не пугайся. Но Оома уже так окоченела, что, казалось, не слышала его; она даже не могла поднять руки, чтобы обхватить шею Блейда. Он положил девушку в горячую полость выпотрошенной туши, затем добрался до груды внутренностей, вытянул кишку и обмотал ею бока и ноги козла. Эту ночь Оома проведет в тепле. Наклонившись к ней, Блейд спросил: - Ну, как, детка? Все нормально? - Тепло, Блейд, очень тепло. Я сейчас засну... Мне уютно, словно в материнской утробе... Улыбнувшись, он встряхнул головой. Теперь можно было позаботиться и о себе. Для начала Блейд съел сырую печень животного. Превозмогая отвращение, он глотал кровавые куски; его огромное тело требовало пищи, и он знал, что утром силы ему понадобятся. Насытившись, разведчик забрался в дальний угол расщелины, подтащил к себе тушу и улегся под ней. Снежная метель и ветер ревели над скалами, но тут они были не страшны. Убаюканный их монотонным гулом, Ричард Блейд заснул. * * * Через два дня они с Оомой, скользя и падая, спускались по южному склону. Внизу лежало ущелье, которое тянулось вдаль, постепенно переходя в цветущую долину. До страны джеддов было рукой подать. Они одолели горы! По словам Оомы, через день-другой они достигнут города. Когда путники вышли из ущелья, девушка повела вокруг рукой и сказала: - Это древняя земля, она существует со времен святого Биркбегна. Наш народ поселился здесь после изгнания из страны обетованной. Люди перестали чтить Книги и поплатились за свои грехи. Долго странствовали они, пока не нашли эту землю и не решили начать тут новую жизнь. Наверно, джедды согрешили не в последний раз. Мы любим играть с судьбой. Блейд окинул взглядом долину, сожалея, что ему не удастся исследовать древние чудеса, как ожидавшие его здесь, так и оставшиеся позади. Очень жаль... Но времени оставалось мало. На последнем спуске резкая боль пронзила виски, лорд Лейтон торопил его. Блейд вздохнул и обнял хрупкие плечи Оомы. - Прежде всего надо отыскать воду и выкупаться, - деловито сообщила она. - Мы так выглядим, что люди могут принять нас за злых духов или оживших покойников. Она была права. Грязь и засохшая кровь покрывали путников с ног до головы, волосы Оомы спутались и слиплись. В пещере, где обитал козел, разведчик смастерил из его шкуры два грубых плаща, которые они подпоясали кишками. Кожа с задних ног, снятая чулком, пошла на мокасины для Оомы; его собственные ноги после перехода через горы представляли собой сплошную кровоточащую рану. Вид у них был жалкий, но Блейд не унывал, в конце концов, они выжили и почти достигли цели. Местность вокруг дышала покоем. Древнюю землю, покрытую буйной зеленью, пересекали высохшие русла каналов, среди деревьев темнели заброшенные храмы, дома и полуразбитые каменные изваяния, среди которых выделялись огромные статуи святого Биркбегна. Оома, к сожалению, ничего не знала об этих развалинах. Путники отправились дальше, но после нескольких часов быстрой ходьбы их стала мучить жажда. Снег, который они сосали в горах, кончился, ручьев по пути не попадалось. Наконец дорога привела их к храму, стены которою отражались в зеркальной поверхности пруда Вода в нем оказалась чистой, прозрачной и очень холодной; вероятно, где-то на дне били ключи. Блейд и Оома опустились на колени и долго пили удивительно вкусную воду, чувствуя, как уходит усталость и возвращаются силы. Затем, поглядев друг на друга, начали соскребать грязь. Оома соорудила мочалку из травы и принялась тереть широкую спину Блейда. Заскорузлые плащи, бесполезные в этом теплом климате, полетели в кусты. К удивлению разведчика, девушка помолилась за душу неведомого зверя, чья смерть позволила им выжить. К Ооме быстро вернулось хорошее настроение. Теперь, когда ее кожа была чистой, а рядом плескалось целое озеро великолепной прозрачной влаги, девушку стали одолевать грешные мысли. Блейд решил подразнить ее. - Что с тобой произошло, детка? Или ты не видишь, что солнце еще не село? Кроме того, Книги Биркбегна не рекомендуют заниматься любовью на пустой желудок. - Он ухмыльнулся и повел рукой вокруг. - Посмотри, что происходит, когда люди не чтут святых заветов. Храмы рушатся, поля зарастают травой, каналы пересыхают. А все потому, что девчонки вроде тебя... Оома нахмурилась, скосив глаза на некий непокорный орган Блейда, вид которого явно опровергал его слова. - Не дразни меня, Блейд. Ты что, забыл, как сам преступал закон? Тогда я согласилась с тобой и вовсе не раскаиваюсь в своем грехе. Лучше пойдем к алтарю и отпразднуем наше спасение. Если Биркбегн подарил нам жизнь, что мешает воспользоваться ею? И они любили друг друга на каменной плите под немигающим взглядом давно забытого людьми истукана. Наконец Блейд спросил: - Ну, когда же мы увидим великий город джеддов? В ответ задремавшая Оома лишь лениво шевельнулась в его объятиях. Тишина. Теплый серый туман окутал долину, легкие шелковистые прикосновения ветерка ласкали кожу. Всюду царили покой и умиротворение. Блейду пришлось слегка встряхнуть девушку. - Не спи, малышка, нам пора в путь. Здесь, безусловно, чудесно, только вот нечего есть. И если твой живот еще согласен потерпеть, то мой уже бьет тревогу. О последней трапезе - сыром козлином мясе - он уже почти забыл, тем более что с тех пор ему пришлось немало пройти, да еще с Оомой на руках. - Погоди, - девушка потянулась, - дай припомнить... Кажется, неподалеку от развалин росли фруктовые сады. А здесь, и правда, поживиться нечем. - Она зевнула и чмокнула Блейда в нос. - Пожалуй, ты прав. Надо идти. Вставай... Девушка поднялась, потянув за собой Блейда, и они двинулись в путь рука об руку, нагие, как люди первых дней творения. В кулаке разведчик крепко сжимал каменный нож, единственное оружие, которое у него осталось. Правда, Оома уверяла, что в этой покинутой стране им ничего не грозит - до той поры, пока они не встретятся с джеддами Во второй половине дня они добрались до заброшенных садов. На высоких деревьях с очень толстыми ветвями висели фрукты, напоминающие огромные яблоки, размером с приличный арбуз. Блейд разрезал сочный плод, и за минуту путники расправились с ним. Он вспомнил, что нечто похожее пробовал когда-то в Малайзии, только те плоды были в колючей твердой кожуре и походили на большие орехи. Яблоки-арбузы из садов Джедда оказались восхитительными, и Блейд с ОомоЙ, набросившись на них, набили желудки до отказа. Свой обед они запили чистой ледяной водой из ручья, бежавшего по краю долины, а затем задремали, не разжимая объятий, под его убаюкивающий говорок. Блейд проснулся первым и сразу почуял странный запах, поднявшийся легкий ветерок пригнал облако серого едкого дыма, щекотавшего ноздри. Этот запах трудно спутать с каким-нибудь другим. Горелая плоть! Только чья? Человека или животного? Оома мирно посапывала в траве, и разведчик решил не тревожить девушку. Он бросил на нее быстрый взгляд, почувствовав странную нежность к этому милому созданию, и даже на мгновение забыл про дым и странный запах. Он понимал, что небольшая передышка кончилась, и в будущем его ждут новые тревоги и заботы. Но сейчас думать об этом не хотелось. Оома лежала, свернувшись калачиком, чуть касаясь коленями подбородка, положив головку на сгиб руки. Она успела сделать себе два деревянных гребня, и теперь они красовались в ее густых длинных волосах. Блейд ласково погладил шелковистые локоны, Оома пошевелилась не просыпаясь, и что-то пробормотала. Эта девушка, своенравная и полудикая, была не менее привлекательной, чем женщины, которых он оставил в своей родной реальности и в других мирах. Неясные воспоминания, как тени, пронеслись в его памяти. Талин... Лали... Аквия... Зулькия... Где они? Что делают? Вспоминают ли о нем? Любил ли он этих женщин? Или они были только фантазиями, навеянными компьютером? Оома улыбнулась во сне. Блейд тоже улыбнулся и взъерошил ее волосы. Интересно, что ей сейчас снится? В какую неведомую страну унесли ее грезы? Лабиринты каких пространств открылись ей? И есть ли среди них то единственно реальное, где им приходилось бороться за жизнь? Реальность... Кто знает, что это такое? Он вдруг почувствовал знакомую тяжесть в голове и потер висок. Через секунду боль обрушилась на него хищным зверем; она билась внутри черепа, пытаясь разорвать мозг, перед глазами мерцали и гасли белые ослепительные звезды. Блейд застонал и медленно повалился набок. Почему Лейтон пытается извлечь его назад? Прошло еще слишком мало времени... Или старик считает, что двух недель достаточно для рекогносцировки? Последним его ощущением - перед тем, как он провалился в темноту, - была жгучая обида. Сейчас еще не время возвращаться. Ледяная вода, обжигающим потоком хлынувшая на лоб и щеки, вывела разведчика из забытья. Он открыл глаза и увидел Оому, с тревогой вглядывавшуюся в его лицо. - Блейд, хозяин Блейд... Ты жив? Она было приготовилась снова окатить его водой, но Блейд покачал головой и сел, отплевываясь. - Со мной все в порядке, малышка, я просто крепко заснул. - Он попытался изобразить усмешку. - Разве я так перепачкался, что ты надумала снова искупать меня? Оома опустила на землю выскобленную половинку плода, в которой плескалась прозрачная влага, и внимательно посмотрела на него, покачивая головой, в ее прищуренных глазах металось беспокойство. - Больно страшным был твой сон, Блейд. Ты все время бормотал какие то странные слова, и плакал, и кричал... Сдается мне, тут что-то не так. Ты меня напугал! Было похоже, что твоя душа расстается с телом. Я боялась, что ты покинешь меня и никогда не вернешься. Умоляю, не оставляй меня, Блейд, пожалуйста, не оставляй! В ее глазах светилась безмерная, всепоглощающая преданность. Блейд притянул девушку к себе и крепко обнял. Он даже не пытался объяснить ей истинное положение дел, она все равно бы не поняла. Пусть все идет своим чередом; пусть он будет для нее странным пришельцем с красной луны... Отгоняя грустные мысли, он начал ласкать девушку, и они занялись любовью, на этот раз стараясь не торопиться и продлить удовольствие. Наслаждение, еще владело их душами и телами, когда Блейд заметил, что темное облако стало гуще. Испуская сильное зловоние, коричнево-серый жирный дым окутывал долину отвратительным скользким покровом. - Жгут трупы, - спокойно пояснила Оома. - Старики рассказывали, что так бывает всегда, когда приходит Желтая Смерть. Выходит, она снова посетила нас. Недаром говорят, что каждый за свою жизнь обязательно должен встретиться с ней. Блейд слушал внимательно, изредка перебивая, расспрашивая о подробностях. Эта болезнь походила на чуму и регулярно обрушивалась на Джедд, каждый раз сокращая население чуть ли не вдвое. Девушку, казалось, она совсем не волновала, что, впрочем, было не удивительно - ведь она знала о чуме лишь по рассказам старших, Блейд забеспокоился. Эпидемия страшила его; ведь чума убивает без разбора, и она куда опаснее меча или копья. Они тронулись в путь, и на ходу разведчик продолжал слушать жуткие истории Оомы. Она сама никогда не видела жертв Желтой Смерти, но старики рассказывали все очень подробно. Это бедствие всегда появлялось внезапно. Никого из заболевших спасти не удавалось. Внезапно человек ощущал сильную головную боль, затем появлялась сыпь, сопровождавшаяся ростом бубонов - нарывов подмышками и в паху, потом открывалось кровотечение из носа и ушей, кожа принимала желтый оттенок. Вскоре следовала развязка - приступы рвоты вперемежку с диким спазматическим хохотом. Последнее больше всего потрясло Блейда. Он продолжал расспрашивать, а дым окутывал их все плотнее и гуще. Оома почти бежала, едва поспевая за ним, крепко вцепившись в сильную руку разведчика, и старательно отвечала на все вопросы. - Некоторые зовут эту болезнь Веселой Смертью... Правда, большинство предпочитает старое название - Желтая Смерть... Так повелось с древних времен. Но смех появляется всегда... Перед самой смертью... Его нельзя остановить. - И как долго длится такой припадок? - спросил Блейд. Оома пожала обнаженными плечиками: - Точно не знаю... Говорят, иногда человек хохочет с рассвета до заката, иногда все кончается быстро. Можно сказать одно: если больной начал смеяться, то жить ему осталось недолго. Разведчик глубоко задумался; эпидемия могла серьезно нарушить его планы. Впрочем, даже из этой трагичной ситуации он мог извлечь некую пользу. Скорее всего, нашествие чумы посеяло панику в стране, а в кризисной обстановке гораздо легче захватить власть. Власть гарантировала выживание; это он усвоил еще во время первого путешествия в Измерение Икс. Все очень просто. Одно из двух: либо становись королем, вождем, лидером, либо умирай. За разговорами он даже не заметил, как они уже подошли к городским предместьям, застроенным небольшими хибарками из камня и глины под соломенными крышами. Многие двери были помечены желтым знаком. Разведчик уже понимал, что это значит. Миновав десяток строений, путники очутились рядом с ямой двадцатифутовой глубины и площадью в несколько десятков квадратных ярдов, наполовину заполненной трупами мужчин, женщин и детей. Телеги из города, подвозившие умерших, все прибывали и прибывали. Блейд и Оома укрылись в рощице неподалеку и некоторое время внимательно наблюдали за происходящим. Никто не обращал на них внимания; около ямы сосредоточенно хозяйничали люди из похоронной команды, едва успевавшие справляться с работой. Не проявляя никакого почтения к покойникам, они сваливали трупы с телег и заталкивали в яму, стараясь использовать каждый дюйм свободного пространства. Затем тела обливали горючей жидкостью, чем-то вроде нефти, и поджигали. Эта процедура повторялась несколько раз. Усердные труженики особенно заботились о том, чтобы между штабелями обгорелых костей оставались достаточно широкие проходы, в которых они могли перемещаться. Блейд внимательно присматривался к этим людям. В яме работали крепкие парни, грязные, небритые, облаченные во все желтое: длинные желтые штаны, желтые безрукавки, глубокие круглые шапки, напоминавшие шлемы. В голове разведчика постепенно начал складываться план. Оому потрясло и напугало это адское зрелище, и она начала дергать Блейда за руку. - Пойдем отсюда, Блейд, меня начинает тошнить! Пошли, нам помогут мои родственники, что живут недалеко отсюда. Они дадут одежду и накормят нас. Без одежды в столице никак нельзя... Он заметил, как Оома старается не смотреть на яму. Похоже, девчонка начинает понимать, что и она смертна... Несколько необычное ощущение для юности. И вряд ли радостное... Мимо городских стен они прошли к маленькому домику, стоявшему на холме среди фруктовых деревьев. Оома представила спутника двум женщинам средних лет и мужчине необъятной толщины. Женщины были ее тетками, а толстяк, как догадался Блейд, возлюбленным обеих. Появление чужака они восприняли спокойно, как нечто само собой разумеющееся. Не вызвали вопросов ни его необычная внешность, ни нагота. Его хорошо накормили и дали рубаху и штаны из ткани домашней выработки, которую, похоже, изготовляли из коры фруктовых деревьев. Не удивительно, что такое одеяние беспощадно терзало даже его привычную ко всему кожу. Оома и тетки оставили мужчин одних. Вскоре Блейд понял, что Мок - большой любитель выпить и, как все пьяницы, отчаянно нуждается в собутыльнике. Хотя он чувствовал себя неуютно (грубая одежда растревожила многочисленные раны и ссадины), но, чтобы отвлечься, с удовольствием составил Моку компанию. Они пили тягучую коричневую жидкость, похожую на крепкий сидр, которую Мок щедро разливал из огромного глиняного кувшина. Уже после первого глотка пойло ударило Блейду в голову, к горлу подкатила тошнота. С большим трудом он допил кружку, преисполнившись уважением к компаньону, глотавшему спиртное, словно воду. Деваться, впрочем, было некуда: ему предстояло хорошенько накачать Мока, чтобы выудить все необходимые сведения о джеддах и о том, что происходит в столице. * * * - Тяжкие времена... - едва ворочая языком, бубнил Мок, привычным жестом наполняя кружки. - Веселая Смерть косит людей... Джеддак тоже умирает... от старости... Уже несколько дней над озером, где разбит ее шатер, звучит печальная музыка... После ее смерти титул и трон перейдут к принцессе Митгу. Что ж, наследные принцессы затем и существуют, чтобы получать титулы, власть и богатство... Но есть еще и Мудрейший, и свора бравых капитанов... И все при своих интересах... - Мок опрокинул в рот очередную порцию немыслимого пойла и почесал нос жирным пальцем. Они сидели за столом уже несколько часов. В голове у Блейда шумело, время от времени накатывала тошнота, с которой он мужественно боролся, стараясь не пропустить ни слова из того, о чем рассказывал собутыльник. Мок, похоже, был способен высадить целую бочку. Конечно, он надрался, проклятый толстяк, но не настолько, чтобы его красноречие иссякло. Он болтал и болтал без умолку, Блейд же внимательно слушал, хотя порой ему хотелось опустить голову на стол и заснуть. Оома несколько раз попыталась проникнуть в комнату. На личике ее было написано негодование: ведь уже давно стемнело, и она жаждала выполнить вечерние предписания святого Биркбегна, Однако Блейд решительно отмел ее посягательства; сведения, которые он получал сейчас, были важнее всего, даже изысканных удовольствий в объятиях Оомы. Конечно, Мок был отвратительным типом, но он знал обо всем, что происходило в стране и столице джеддов. Слушая его, разведчик снова окунулся в привычную стихию заговоров и интриг. Борьба за власть, соперничество, убийства из-за угла - знакомые игры, без которых жизнь в любом мире казалась пресной... Что ж, он прибыл сюда и собирался сделать свой ход. Осушив очередную кружку, Блейд с чувством прокашлялся. - Послушай, приятель, - начал он, - а кто такой Мудрейший? Сам он полагал, что эта личность, удостоенная столь пышного титула, занимает пост первого министра или визиря. В его родном измерении все власть имущие тоже претендовали на особую мудрость. В ответ Мок рыгнул и, собираясь с мыслями, погладил один подбородок, затем другой, третий... Блейд, в глазах которого все уже двоилось, подумал, что это действо никогда не кончится. Но толстяк все-таки заговорил. - Хитрющая бестия, скажу я тебе... Умен, ловок... Костляв в такой же степени, как я толст. Башка огромная, голая, словно раскормленная задница, но соображает... ого-го как! Болтают, что балуется волшебством... Возможно... Все возможно! Я берусь утверждать одно: сколько себя помню, он всегда был главным советником и министром престарелой императрицы, и она ему во всем доверяла. Он цепко держит власть... да, цепко, и не отдаст ее никому! Так что наследной принцессе придется прислушиваться к его советам, хочет она того или нет. Иначе дело кончится плохо. Для нее... - Тут Мок глубокомысленно посмотрел на Блейда, вздохнул, и пьяные слезы потекли по его толстым щекам. - Это наводит на грустные мысли, мой дорогой друг. Митгу очаровательное дитя... Просто прелестное! Разведчик бросил взгляд на приоткрытое окно. Темнота, хоть глаз выколи. От смрада горящих трупов было некуда деваться, дым достигал даже вершины холма. Блейд размышлял, тщательно обдумывая каждую мелочь. Чем грозит ему промедление? Опасность с каждой минутой только возрастает. Если верить Моку, у Мудрейшего полно шпионов и доносчиков и есть даже собственные воинские отряды. Возможно, ему уже сообщили о появлении странного чужеземца... Мок доверительно шепнул разведчику, что в столице соглядатаи сидят под каждым кустом. Обстановка в Джедде была сложной, и противоборствующие группировки не решались нарушить статус-кво. Внезапное появление Желтой Смерти многим спутало карты, однако по существу ничего не изменило. Решив, что пора прекращать попойку и браться за дело, Блейд принялся усиленно подливать Моку коричневое пойло, время от времени лукавыми вопросами направляя разговор в нужное русло. Оома, видимо, обидевшись, больше не появлялась, и никто им не мешал. Неожиданно толстяк пронзительно взвизгнул, словно боров под ножом мясника, и уронил голову на стол. Блейд довольно кивнул. Он не надеялся достичь столь блестящего результата так скоро. Разведчик поднялся из-за стола и, пошатываясь, с трудом отыскал выход наружу. Сунув в рот два пальца, он опростал желудок и минут пять приходил в себя; затем, с трудом ворочая шеей, огляделся. Внизу, у подножия холма, по-прежнему ревело пламя погребальных костров. Отдышавшись, он дернулся в дом, медленно вскарабкался по лестнице, открыл первую попавшуюся дверь и наткнулся на сладко похрапывающих тетушек. Оома спала в соседней комнатке. Она лежала в углу на грубой циновке, свернувшись, как обычно, калачиком, и выглядела такой милой и по-домашнему уютной, что у Блейда защемило сердце. Он склонился над ней, прислушиваясь к ровному дыханию девушки, потом поцеловал ее в щеку. Он не собирался будить ее; лучше, если девочка ничего не узнает о его замыслах. Если судьба будет благосклонна, если он уцелеет и добьется своего, то пришлет за ней. В противном случае... Что ж, она не ребенок! Пусть скорее забудет о странном пришельце, который помог ей добраться до дома. Блейд ласково погладил мягкие пышные волосы, разметавшиеся по нагим плечам, и, повернувшись, решительно вышел. От громоподобного храпа Мока дрожал весь дом. Старый пьяница угомонился надолго, и Блейд, осторожно прикрыв дверь, спустился с крыльца и зашагал вниз по склону. Бледный свет луны, едва озарявший сад, помогал найти дорогу, и вскоре разведчик очутился в сотне футов от погребальной ямы. Тут он остановился и перевел дух. Похоронная команда трудилась вовсю: только что подошло несколько телег, которые подвезли целую груду трупов. Возница одной из них замешкался, и могильщики тут же обрушили на него град проклятий. Блейд, затаившийся в темноте, разглядел, что парень при телеге тоже одет в желтое, как и мрачные личности, суетившиеся у костров. Обдумывая свой план, он отступил от края ямы, решив дождаться, когда телега, сбросив свой страшный груз, направится в город. Он пригляделся; груду камней у дороги как будто специально заготовили, чтобы помочь ему. Спрятавшись там, разведчик наблюдал за ходом событий, невольно представляя кошмарные видения ада. Эта картины казались ожившими гравюрами Доре: охваченные огнем тела, вьющиеся кольца дыма и суетливые движения своры чертей, то бишь похоронной команды. С холодным интересом исследователя Блейд глядел на это апокалипсическое зрелище; он был спокоен и крепко сжимал в руке свой каменный нож. Но вот последний труп сбросили с телеги, и она с противным скрежетом тронулась в обратный путь. Разведчик одним прыжком перемахнул через камни и приготовился к нападению. Огромные деревянные колеса вращались медленно. Телегу с трудом тащила унылая тварь, очень похожая на буйвола. В стране джеддов, видимо, не знали лошадей; он даже не сумел растолковать Моку, что это за животные... Теперь - внимание! Телега приблизилась. Прыжок - и каменный нож вошел в горло возницы. Тот не успел даже понять, что происходит, и не издал ни звука. Стараясь не делать лишних движений, Блейд натянул вожжи, и животное покорно остановилось, явно не возражая против перемены хозяина. Разведчик сбросил труп на дно телеги и раздел его. Желтая хламида - как раз то, что ему сейчас нужно. Никто из местных, по словам Мока, не осмелится приблизиться к человеку в желтом, даже если тот будет умолять о помощи, настолько велик ужас перед чумой. Похоронной команде открыты все дороги, что вполне устраивало Блейда. Что касается трупа... Что ж, когда вокруг так много мертвецов, кто обратит внимание еще на одного? Разведчик дернул поводья. Пора спешить в столицу, туда, где умирает старая императрица. Уходит в мир иной под звуки печальной музыки... Телега жалобно скрипела, буйвол то и дело спотыкался, Блейд же озирал темные склоны гор, плотным кольцом обступивших равнину. Скалистые пики отрешенно блестели в лунном свете. Как говорил Мок, недра этого хребта хранили железо. Много железа! У Блейда слегка закружилась голова. Железу всегда сопутствуют другие ископаемые. Возможно, даже редкоземельные элементы, добыча которых стоит таких трудов... Какое богатство! Не меньшее, чем в Сарме! Осталось только телепортировать его домой... Он еще размышлял на эту тему, когда впереди замаячили городские ворота, которые охранял отряд вооруженных солдат. Неуклюжие железные доспехи, шлемы, пики, мечи... Впрочем, парни выглядели бравыми вояками. При виде желтого одеяния Блейда они мгновенно расступились. Вестник смерти! Он усмехнулся про себя. Что ж, можно пока сыграть и эту роль. ГЛАВА 10  Блейд не ожидал, что ему так легко удастся попасть в город. Можно было подумать, что святой Биркбегн, проникнувшись добрыми чувствами к пришельцу, усиленно помогает ему. Телега медленно тряслась по невероятно загаженным узким улочкам. Блейд попытался узнать у прохожих дорогу, но стоило ему остановиться, как горожане в ужасе разбегались. Зато его повозку осаждали родичи умерших, выносившие тела из домов. Разведчик, однако, вовсе не собирался заменить убитого им возницу и спокойно проезжал мимо. Препятствовать ему никто не смел. Благополучно миновав значительную часть города, он добрался до небольшой рощицы на берегу живописного озера и укрылся там в кустах. Осмотревшись, Блейд понял, что попал туда, куда надо: посреди озера зеленел небольшой островок, на котором высился большой пестрый шатер, укрепленный множеством шестов. Сквозь его стены из великолепной расписной ткани пробивался слабый свет. Грустные звуки нежной мелодии неслись над ровной гладью воды; духовые и струнные инструменты, будто рыдая, повторяли ее снова и снова. Как успел поведать разведчику Мок, мелодию эту, провозглашенную государственным гимном, сочинила в свое время старая императрица, и теперь музыка помогала ей достойно прожить последние часы. Шло время. Лодки и баржи постоянно сновали между берегом и шатром джеддаки. Кого только они не перевозили! Вооруженных до зубов офицеров, облаченных в позолоченные железные доспехи, чиновников в богатых одеяниях с бархатными шапочками на головах, министров, советников, законников, купцов и многих, многих других... Блейда это блестящее сборище не интересовало; он поджидал главное лицо - Мудрейшего. Первого министра звали Низрой, но он почему-то не любил этого имени, предпочитая свой официальный титул. Луна уже совсем исчезла, когда Низра наконец-то покинул остров и прибыл на берег. Музыка звучала по-прежнему, а значит, жизнь еще теплилась в груди императрицы. Блейд осторожно выглянул из кустов и впился глазами в Мудрейшего, который неторопливо шествовал по набережной в окружении свиты. Его важная поступь лишь подчеркивала подобострастную суетливость чиновников и стражей. Как предупреждал Мок, внешность у министра была весьма экстравагантная. Огромная голова Низры, чуть не вдвое больше, нежели у окружавших его людей, походила на необычный цветок - огромный бледный бутон, раскачивающийся на тонком стебельке шеи. Голова Мудрейшего медленно клонилась из стороны в сторону, словно позвоночник едва справлялся со столь тяжким грузом; казалось, достаточно сильного порыва ветра, и шея с хрустом переломится, а голова, гулко ударяясь об землю, покатится к ногам изумленной свиты. Блейд тихонько присвистнул. Несомненно, лит Низра обладал могучим интеллектом, а это значило, что он окажется достойным противником. Рассчитывать на легкую победу не приходилось. Тем временем министр приближался, отдавая на ходу распоряжения, и теперь Блейд мог получше рассмотреть его. Роскошная мантия и шапочка ярко-алого цвета ненадолго привлекли внимание разведчика; гораздо больше его заинтересовал знак власти - блестящая массивная цепь, которую непрерывно теребили тонкие узловатые пальцы Мудрейшего. Впрочем, Низра вышел не на прогулку и не собирался долго задерживаться на улице. В сопровождении четырех солдат он направился к высокому продолговатому зданию из дерева и камня, стоявшему на небольшой площади в конце набережной. Охрана осталась снаружи. Мудрейший вошел в дом. Стражи, перебросившись несколькими словами, разбились на пары; двое встали у двери, остальные быстро завернули за угол и исчезли. Похоже, решил Блейд, этот Низра неплохо заботится о своей безопасности. Совсем неплохо! Что ж, тем большей неожиданностью станет для него визит таинственного незнакомца... И если при первой встрече удастся ошеломить Мудрейшего, то половина дела будет сделана. Блейд знал, что снова должен поставить на карту свою жизнь и безопасность, но это его не смущало. Он терпеливо ждал, пока суета на берегу не прекратилась. До рассвета было еще около двух часов. Лодки застыли у пирсов, огни на островке погасли, и лишь у входа в огромный шатер еще посверкивало пламя факелов. Музыка звучала не переставая. Блейд неторопливо двинулся вдоль набережной. Это была широкая грунтовая дорога, укрепленная со стороны озера каменными глыбами; по другую ее сторону тянулась живая изгородь кустарника, служившая отличным прикрытием. Продвигаясь к площади и особняку Мудрейшего, он ни на минуту не выпускал из поля зрения обоих солдат. Те явно скучали, угрюмо поглядывая то на остров с шатром, то на темные дома городской окраины, до которых было ярдов двести. Постояв немного, стражи начали прохаживаться вдоль фасада, изредка перебрасываясь парой фраз. Было очень темно, и только вход в здание освещался факелом, закрепленным на высокой подставке. Когда солдаты появлялись из полумрака, их огромные тени скользили по земле, словно крылья чудовищных летучих мышей. Затаив дыхание, Блейд подобрался поближе к двери, стискивая каменный нож. Он знал, что в эту ночь ему снова придется убивать - убивать, чтобы выжить самому. Это была неприятная работа, и с некоторых пор она не доставляла ему удовольствия. Он терпеливо выжидал, пока охранники в очередной раз остановятся под факелом почесать языки, потом быстро перебрался через площадь, укрывшись в тени изгороди, окружавшей дом. Скорчившись, разведчик приготовился к прыжку. Все надо было сделать быстро и тихо, чтобы охрана не успела поднять шум. Стражники снова начали обход; один из них направлялся туда, где затаился Блейд. Поскрипывала кожаная перевязь, покачивался на бедре короткий меч, в темноте поблескивал серебристый металл доспеха. Разведчик сделал глубокий вдох. Страж был уже совсем рядом. Ни о чем не подозревая, он чуть слышно подпевал доносившейся с островка мелодии. Шаг, второй, третий... Прыжок! Левая рука Блейда сдавила горло солдата, правая нанесла удар; каменное лезвие вошло в горло точно над закраиной панциря. Стражник, крепкий рослый парень, еще пытался бороться за жизнь, но силы быстро покидали его. Через мгновение все было кончено; хлынувшая потоком кровь залила осевшее на землю тело солдата, забрызгала руки Блейда. Он не стал вытирать их; второй солдат находился где-то неподалеку и, скорее всего, уже повернул обратно к крыльцу. Стараясь не греметь доспехами, разведчик опустил труп на землю, снял плащ, шлем, быстро расстегнул пояс и пряжку перевязи. Меч оказался коротким и широким, очень тяжелым, с массивной рукоятью. Гладиус... Таким оружием когда-то пользовались древние римляне. Одним рывком Блейд оттащил труп в сторону, набросил перевязь, напялил поглубже шлем и начал прохаживаться у входа в дом Мудрейшего. Он двигался не спеша, стараясь ничем не отличаться от приближавшегося напарника. Достигнув границы тусклого светового пятна, разведчик вытащил клинок из ножен и быстро прижал лезвие к бедру, стараясь, чтобы меч не бросался в глаза. Он собирался напасть внезапно и прикончить второго стража одним ударом. Они сошлись в дрожащем круге света. Стражник пробурчал: - Я думаю, Топах, ты прав. Не стоило... Вдруг он замолчал, раскрыв от удивления рот. Стоявший перед ним человек не был Топахом! Гигант в желтой робе под плащом, забрызганный кровью, со сверкающими от ярости глазами... Могучие мускулы напряглись... Выпад... Удар! И пришла смерть. Блейд послал меч вперед, целясь под нижний край доспеха. Уверенное движение руки, поворот клинка в ране - и все кончено. Одновременно он нанес удар ребром ладони по горлу стража, перебив голосовые связки. Солдат, не проронив ни звука, рухнул на землю. Прижимая труп ногой, Блейд с усилием выдернул меч, но не стал вытирать с лезвия кровь. Он лишь оттащил тело к стене, в полумрак, и решительно поднялся на крыльцо. Дверь была незаперта. В маленькой прихожей на столе, напоминавшем бочку, горела свеча. Она освещала коридор, упиравшийся в лестницу с крутыми ступеньками, которая вела наверх. Блейд поднялся по ней бесшумно, словно огромный кот, держа клинок наизготовку. В доме тоже могла быть охрана, хотя он надеялся, что остальные стражи сидят где-нибудь внизу, в караульном помещении. Рассвет близился, и ему не хотелось тратить время и силы на очередную стычку. Никого. В верхнем коридоре, озаренном мерцающим пламенем свечи, тоже было пусто. Блейд заглянул в комнату с приоткрытой дверью. Спальня! Или кабинет? Мудрейший почивал на огромной кровати под балдахином, но, помимо ложа, здесь стояли еще стул и стол, заваленный кипами тяжелых фолиантов и бумаг, Из-под кровати выглядывал большой глиняный горшок. Блейд проскользнул в комнату, прихватив из коридора свечу, и плотно прикрыл за собой дверь. Засов, сработанный на совесть, мог выдержать удар тарана. Приблизившись к постели, разведчик слегка кольнул кончиком меча укутанную в толстое одеяло фигуру. - Проснись, Низра, - громко произнес он. - Вставай, Мудрейший, вставай! Одеяло сползло с огромной, лысой, похожей на спелую дыню головы. В маленьких темных глазах мелькнул испуг. Массивный череп, туго обтянутый желтоватой кожей, отражал свет свечи подобно шару из слоновой кости. Блейд молча навис над ложем, словно злой дух. Свирепое лицо, угрожающе занесенный меч, желтое одеяние в пятнах крови - все внушало ужас. Низра, однако, быстро взял себя в руки и уже не выглядел испуганным. Темные глаза моргнули - раз, другой. Шевельнулись тонкие губы. Рот казался поразительно маленьким по сравнению с нависавшим лбом. - Ты, болван, здесь некого тащить в яму... Я еще жив! Оставь меня в покое! Ступай прочь и займись своим делом! Низра говорил на удивление густым баритоном. Блейд усмехнулся, красноречиво поигрывая мечом. - Не валяй дурака. Мудрейший. Проснись! - Он сбросил на пол одеяло. - Ну, пришел в себя? У нас мало времени, а разговор предстоит долгий. Черные зрачки уставились на Блейда. Казалось, Мудрейший пытался сообразить, снится ли ему этот странный могильщик или нет. Если все происходит наяву, то насколько близка смерть? Похоже, она уже на пороге - безжалостный взгляд пришельца был холоден и тверд. Огромная лысая голова склонилась к плечу, черные глазки заморгали. Мудрейший все понял. - Я уже проснулся, незнакомец, и готов поговорить с тобой. Так кто же ты и чего хочешь? Мой дом охраняется. Как ты проник сюда? Блейд потряс окровавленным клинком. - Если ты говоришь о двух недоумках, стороживших внизу, то они мертвы. А с тобой разобраться проще простого... стоит только шевельнуть пальцем... Так что хочешь жить - повинуйся! Ясно, Мудрейший? Взгляд разведчика остановился на паучьих лапках Низры, потом скользнул к свисавшему с балдахина шнурку. Сигнал для вызова слуг? Сухие тощие руки дрогнули, но министр не шелохнулся. - Я все понял, - тихо проговорил Низра. - Чего ты от меня хочешь? Золота? Земель? Титулов? Голос Мудрейшего был, однако, твердым, и черные глаза смотрели спокойно. Похоже, Низра принял вызов и оказался достойным соперником, решил Блейд. Правда, сейчас на его стороне были кое-какие преимущества, но одна-единственная ошибка могла уравнять счет; этот старец либо совсем не ведал страха, либо прекрасно владел собой. Такого не запугаешь. Казалось, Мудрейший читает его мысли. Скрестив худые руки на груди, министр повторил: - Так чего же ты хочешь от меня? Раздосадованный, Блейд с лязгом вложил меч в ножны, затем подтолкнул стул к кровати и сел рядом. Время угроз кончилось, пришла пора торговли, и тут хитрость и коварство могли оказаться важнее всего. Теперь, не ущемляя собственных интересов, надо прийти к компромиссу с этим яйцеголовым. И хотя первый раунд был выигран, полная победа оставалась проблематичной. Разведчик чуть наклонился вперед. - Слушай, Низра, внимательно и не перебивай. Я попробую объяснить тебе свои цели, хотя не думаю, что ты сразу все поймешь. Ну, понимание придет со временем. Пока что тебе все равно придется меня выслушать. Он умолк. Низра кивнул. - Я не джедд, - начал Блейд. - Я не из вашего мира, не из вашей вселенной. Я пришел из пространства и времени, которых ты не можешь даже вообразить. Скорее всего, рассказывать об этом бесполезно... В темных г лазах промелькнул явный интерес, они блеснули. Низра задумался. Блейд почти физически ощущал, как работает этот гигантский мозг, скорее подобный компьютеру, чем человеческому разуму. В сложном механизме что-то щелкало, жужжало, переключалось... Да, боги и демоны этого мира могли бы послать ему соперника попроще! Тем не менее он продолжал рассказ. - Не надо считать меня ни святым пророком, ни злым духом. Я лишь гонец, направленный в ваш мир с определенной миссией. Завершив свою работу, я уйду. Мне не хотелось бы убивать и становиться твоим врагом. Поверь, Мудрейший! Если ты согласишься помочь мне, я быстрее выполню свою задачу и покину ваш мир, - Блейд заглянул в непроницаемые черные зрачки. - Скажи, ты понял что-нибудь? Веришь мне? Ответом ему был лишь кивок тяжелой головы, едва заметный, словно ее обладатель боялся повредить хрупкое основание, на котором покоился этот огромный мозг. Глаза сузились, пристально разглядывая Блейда Медленно поднялась сухая рука, погладила голый череп. - Я понял твои слова. Они достаточно ясны, а если в них содержится скрытый смысл, то со временем я доберусь и до него. Не стану утверждать, что поверил тебе. Но вскоре я узнаю, говорил ты правду или лгал мне. Со временем я узнаю все, - он задумчиво глядел на Блейда. - Я не вижу причин враждовать с тобой. Вдруг ты говоришь правду? Было бы глупо с моей стороны не учитывать такую возможность... А я отнюдь не глупец! И еще одно. Я не боюсь тебя, пришелец. Хочешь убить - убивай, не тяни! В ответ Блейд коснулся рукояти меча. - Это я всегда успею. Усмешка тронула губы министра: - Зачем тебе моя смерть? Очевидно, ты пришел ко мне заключить сделку, и теперь было бы неплохо изложить ее условия. А пока лучше воздержимся от споров и угроз... - он моргнул. - Кстати, как к тебе обращаться? - Меня зовут Ричард Блейд. Боюсь, мое имя тебе ничего не скажет. Низра недоуменно сморщил лоб: - У человека, конечно, должно быть имя. А у тебя их даже два! Странно... Нам, джеддам, хватает одного. Скажи, ты пришел в наш мир без спутников? Ни один мускул не дрогнул на лице Блейда. - Да. Я пришел один и уйду один, - ответил он. Меньше всего он хотел впутывать в свои дела Оому. Он понимал, что ее тут же отыщут и начнут расспрашивать. Любопытство же властителей безмерно, и для его удовлетворения они часто прибегают к жестоким мерам... Да минует девочку чаша сия! И ее теток тоже, и даже жирного пьяницу Мока! Никто не должен знать об их знакомстве с подозрительным чужестранцем. - Еще раз спрашиваю: чего же ты хочешь от меня, Ричард Блейд? - Спокойный голос Низры прервал мысли разведчика. - Скоро наступит рассвет, и тогда появятся новые вопросы. А если мы надеемся сотрудничать, то все ответы хорошо бы подготовить заранее. Например, о гибели двух нерадивых солдат у моей двери. Итак, чего ты ожидаешь от меня и что готов предложить взамен? Смутить Блейда было трудно. - Сколько, по-твоему, осталось жить старой императрице? - напрямик поинтересовался он. Низра заморгал чаще и на мгновение смешался, но быстро взял себя в руки. - В стране джеддов я слыву мудрецом, и это - чистейшая правда. Но есть вопросы, на которые и я не в состоянии ответить. - Попробуй высказать догадку. Или оценить вероятность. - Конечно, можно попробовать, - кивнул Мудрейший. - Минуту, час или день, а может, месяц или год. Тебя устраивают такие догадки? Блейд свирепо сдвинул брови. Он не собирался отступать. - Но ведь она очень стара? Насколько ясен разум вашей властительницы? Не потеряла ли она соображение и память? Низра тонко улыбнулся, рассматривая свои длинные белые пальцы: - Духи прошлого окутали ее ум. Пелена воспоминаний скрывает настоящее. Ее тревожат лишь паузы в исполнении любимой мелодии. Блейд кивнул и на мгновение задумался. Этого оказалось достаточно, чтобы Мудрейший перехватил инициативу. - Послушай, Блейд, как тебе удалось прорваться через заставы апи? Через главный пост, перекрывающий вход в долину? Я знаю, что некий путник из северных лесов убил Поррекса и прошел первую заставу. Но затем твои следы пропали, и ты внезапно объявился здесь! Не представляю, как ты ухитрился обойти волосатых. "Ни слова о девчонке! Ни в коем случае!" - стукнуло в голове Блейда, и он с равнодушным видом ответил: - Дороги через горы открыты. У каждой тропы не поставишь апи с мечом. Несколько мгновений Низра выглядел обескураженным. - Не лги мне, Блейд! Эти горы непроходимы! Свидетельство тому - история джеддов! - Я не джедд, и я их преодолел, - усмехнулся разведчик. - И хватит об этом. Скажи-ка лучше, в состоянии ли старая императрица править страной? Огромная голова качнулась, тонкие губы скривились, и министр заговорил, медленно роняя слова: - На твой вопрос я должен ответить утвердительно. Или, по крайней мере, выразить надежду, что народ не сомневается в светлом разуме повелительницы. В последние дни я предложил ей для утверждения несколько указов. И она приняла их благосклонно... - Низра задумался и вдруг добавил: - Она подписывает любой документ, подготовленный мной. - Бьюсь об заклад, - ухмыльнулся Блейд, - что таких бумаг ты уже написал немало. И с каждым новым указом твоя власть растет. Ведь дни старой императрицы сочтены... И тебя назначат регентом при молодой джеддаке, не так ли? Министр усмехнулся в ответ. - Похоже, мы неплохо понимаем друг друга, пришелец. Думаю, в скором времени мы станем настоящими друзьями, а? Скажи-ка мне теперь, что я должен шепнуть в ухо старой повелительнице? Какую бумагу насчет тебя ей нужно подписать? Блейда вполне устраивал такой поворот дела. Он наклонился ниже и негромко произнес: - Кажется, мы и в самом деле отлично понимаем друг друга. Мудрейший Так вот, на ближайшем свидании со старой госпожой ты поведаешь ей о событиях этой ночи и необычайном видении, которое явилось тебе. В ответ раздался сухой смешок: - Это сущая правда, Блейд. Видение, подумать только! И пока этому видению нет конца. Воистину, необычайное и устрашающее зрелище! Блейд нетерпеливо перебил его: - Дослушай же, Мудрейший. Ты скажешь правительнице, что к тебе явился Посланник Небес, призванный спасти джеддов и их страну. Я полагаю, что-нибудь подобное наверняка есть в Книгах Биркбегна... Такая, знаешь ли, трогательная история об освободителе джеддов, который поведет их к лучшей жизни... - Взгляд Блейда стал жестким, пальцы сжали рукоять меча. Его слова, как он и рассчитывал, произвели впечатление на Мудрейшего; на миг Низра отвел глаза, в которых разведчик успел прочесть почтительное удивление и даже страх. - Ты многое знаешь о нашей стране, Блейд... Твоим познаниям можно позавидовать! - Спасибо на добром слове, Низра. Надеюсь, я понятно изложил свою просьбу, а ты хорошо запомнил ее. Ну, так что? Встречается ли в Книгах подходящее пророчество? - Не исключено. Да, совсем не исключено... Пожалуй, я даже в этом уверен. Блейд откинулся назад. Итак, победа за ним! Низра, медленно покачивая головой, продолжал: - Я понимаю ход твоих мыслей, пришелец, и мне нечего возразить. Посланнику Небес многое дозволено... И я заинтересован в этой истории ничуть не меньше, чем ты. Мой выигрыш будет немалым, особенно если ты вовремя вернешься в свой мир. Как видишь, я реалист. Считай, что мы договорились Я помогу тебе. - Ты - здравомыслящий человек, Низра, - улыбнулся Блейд. - Если на твоей стороне будет Посланник Небес, то мятежные капитаны останутся с носом. Пожалуй, дворцовый переворот после кончины престарелой госпожи не состоится, верно? Впервые министр выглядел откровенно озадаченным. - Кто ты, Блейд? Может, ты и в самом деле тот Посланник, о котором говорят Книги Биркбегна? Я уже начинаю в это верить. Блейд расхохотался. - Куда же подевался твой здравый смысл, друг мой? Я не требую от тебя таких жертв, как искренняя вера. Это уже чересчур много. Низра ничего не ответил и молча выбрался из постели. Отступив на пару шагов, Блейд положил ладонь на рукоять меча; зрелище оказалось не для слабонервных. Живая мумия медленно стянула ночную рубаху и облачилась вновь. На костях Мудрейшего почти не было плоти; все - вместе с огромной головой - едва ли тянуло на сотню фунтов. Его ночная рубашка была соткана из толстого шелка, и такая же ткань пошла на нижнее белье и богато расшитую золотом мантию. Алая шапочка, прикрывшая верхушку голого черепа, завершила облачение Мудрейшего. Затем он с величайшей осторожностью извлек из-под подушки цепь, символ своей власти, и собрался было ее надеть. - Подожди, - остановил его Блейд. Ему очень хотелось рассмотреть сей раритет поближе Оказалось, что цепь собрана из множества мелких железных звеньев, тщательно отполированных и начищенных до блеска. Она заметно оттягивала руки. Низра следил за действиями разведчика с нескрываемым волнением, его тонкие пальцы, похожие на паучьи лапы, непроизвольно шевелились. - Скоро рассветет, - проворчал министр, - а я еще не видел трупов своих солдат. Если ты не солгал мне, они должны исчезнуть, и поскорее. Мудрейший явно боялся, что пришелец завладеет цепью, и Блейд поспешил вернуть ее хозяину. Теперь он знал слабое место этого человека. Жажда власти, безграничной, абсолютной власти обуревала министра. Лорд Лейтон оказался трижды прав; этот мир почти ничем не отличался от Земли. Низра надел цепь через голову и аккуратно поправил ее, не сводя с Блейда испытующего взгляда. - Я вспомнил, - медленно проговорил он, - об одной детали, о которой умалчивают Книги Биркбегна. Наследной принцессе Митгу нужен супруг, обладающий выдающимися достоинствами и множеством добродетелей. Не согласишься ли ты, Блейд, жениться на ней? Конечно, принцессе всего двенадцать лет, но в этом возрасте наши женщины уже на многое способны. Разведчик едва сумел скрыть удивление. Что-что, а это никак не входило в его планы! Двенадцать лет... Пожалуй, принцесса слишком молода для него! - Ты самый прозорливый человек, Мудрейший, из всех, с кем мне когда-либо приходилось встречаться. Но ты, боюсь, торопишься. Не надо так далеко заглядывать в будущее. - Согласен, Блейд. Однако советую тебе хорошенько обдумать мои слова. Пронзительный взгляд бездонных черных зрачков словно обжег разведчика. Потом Низра кивнул и направился к двери. ГЛАВА 11  Миновало несколько дней. Блейд провел их в доме Низры, не переставая поражаться деятельной энергии первого министра. Мудрейший был превосходным и многоопытным администратором, хладнокровным и способным вникнуть во все мелочи; слуги, чиновники и солдаты подчинялись его приказам беспрекословно. К будущему Посланнику Небес приставили целый штат служителей. Его выкупали, подстригли и нарядили в богатые одеяния, не уступавшие в роскоши хламиде министра, после чего поднесли новый меч с рукоятью, усыпанной драгоценными камнями. На миг у Блейда перехватило дыхание, когда он прикинул, сколько могут стоить эти крупные рубины и сапфиры; наверняка не меньше, чем золотой панцирь, который он привез из Меотиды! К его великому изумлению, в глазах Низры великолепные самоцветы не представляли особой ценности; шахты в горах были набиты ими до отказа. Воистину, решил разведчик, горы Джедда - волшебная пещера Али Бабы, где несметные богатства лежат целыми грудами! Если бы цепкие руки доброй старой Англии могли дотянуться туда! Он с трудом заставил себя вернуться к окружающей реальности. Телеги смерти, жутко скрипя, попрежнему медленно двигались от дома к дому, собирая печальный груз. Костры пылали день и ночь, уничтожая штабеля трупов. Жирный черный дым стлался над городом, над прекрасным озером и зелеными садами. Нередко с городской окраины доносились звуки жуткого смеха, и тогда Блейд поспешно захлопывал окно. Очередная жертва Желтой Смерти сводила последние счеты с жизнью, корчась в судорогах и приступах мучительной рвоты. Низра утверждал, что страну поразила самая страшная эпидемия за всю историю Джедда. Дни были похожи один на другой. Телеги, огни костров, погребальные ямы... Мудрейший легко избавился от тел убитых Блейдом стражников: в повозки смерти никто не заглядывал, и вопросов в таких случаях не задавали. Несмотря на все эти печальные обстоятельства, Блейд чувствовал себя превосходно. Лишь воспоминания об Ооме томили его; ночами он испытывал тоску, желание и нежность, мучительно пытаясь забыть о домике на холме, окруженном фруктовыми деревьями. Он понимал, что Оома была там в безопасности; о ней заботились родичи, и лучше ей пока не покидать их дом. Через несколько дней, когда его положение станет более прочным, он обязательно что-нибудь сделает для нее. Блейд полагал, что девушка не рискнет его разыскивать; ни один здравомыслящий человек сейчас добровольно не пошел бы в город. Ужас перед чумой был лучшим стражем. И хотя Желтая Смерть давно вышла за городские стены, в столице умирало гораздо больше людей. Дня через три Низра велел приготовить лодку, явно собираясь посетить шатер императрицы. На прощание министр сказал своему новому союзнику: - Надо поспешать. Если я не успею уладить наши дела и добиться, чтобы джеддак провозгласила тебя Посланником Небес, будущее станет весьма неопределенным. Военные алчут власти и интригуют друг против друга, но все они так ненавидят меня, что могут объединить свои силы. До сих пор я ухитрялся стравливать их, но когда императрица умрет, боюсь, мне с ними не справиться. Нам надо спешить, Блейд. Разведчик согласился с Мудрейшим и сейчас в нетерпении расхаживал но комнате из угла в угол. Он поклялся Низре не предпринимать рискованных действий и не собирался нарушать слово, однако тревога снедала его. Не хотелось бы попасть в объятья Желтой Смерти... Страшные мучения, дикий нечеловеческий хохот... Нет, не так желал бы он встретить свой смертный час! Возможно, возвращение домой было бы самым лучшим выходом, но он не считал свою миссию завершенной. Впрочем, он не мог отбыть на Землю по своему желанию; это оставалось нерушимой прерогативой лорда Лейтона. Когда припозднившийся Низра наконец-то вошел в комнату, разведчик встретил его в довольно мрачном настроении. - Ты заставил себя долго ждать, - раздраженно бросил он Мудрейшему. - Какие новости? Министр повертел цепь в руках и кивнул; его огромная голова дернулась, словно воздушный шарик на ниточке. - Неплохие. Я поведал джеддак о своем видении, и она поверила. А может, сделала вид, что верит... трудно сказать... Смерть уже стучится в двери ее души. - Низра потер выпуклый лоб. - Ты готов, Блейд? Время не ждет, пора отправляться. Мы говорили с повелительницей с глазу на глаз, но бравые вояки начеку... Они сползлись, как черви на труп. Нельзя допустить, чтобы джеддак умерла, не оставив распоряжений на твой счет. Иначе мы пропали. Шагая к озеру в сопровождении Низры и почетного эскорта, Блейд продолжал обдумывать ситуацию. Жребий был брошей, Рубикон перейден, однако его мучили сомнения. Верно ли он выбрал союзника, этого местного кардинала Ришелье, гения интриги? Недовольные капитаны - парни попроще... И, как знать, может, кто-то из них больше подходит на роль любимца Фортуны? Время, однако, поджимало, и он решил ничего не менять в своих планах. Пока у них с Низрой есть общие интересы, министр будет выполнять договор, а там... там посмотрим! Угрюмые гребцы в кожаных безрукавках быстро доставили их на остров. Музыка звучала по-прежнему - печальная и прекрасная мелодия, вечное напоминание о былой молодости и уходящей жизни. На берегу, сверкая золотом и серебром, суетилась пестрая толпа придворных. Одни бросали на Мудрейшего косые взгляды, в глазах других сверкала неприкрытая ненависть, третьи кланялись ему с преувеличенным почтением. Разведчик чувствовал, что сложная сеть интриг затягивается все туже. Вероятно, лишь меч мог уничтожить ее - меч и кровь, которой всегда кончались закулисные игры вокруг опустевшего трона. Они подошли к шатру, и тут блистательный Низра, согласно сценарию, склонился перед Посланником Небес в глубоком поклоне. Шатер оказался огромным, настоящим полотняным дворцом; ковры и завесы из ярких тканей делили его на множество покоев. Особо внушительными размерами отличался главный зал. Подходя к нему, Низра покосился на группу мужчин в шлемах и блестящих кирасах, стоявших у входа. - Капитаны, - злобно прошептал он. - Воронье слетелось, чуя близкую смерть. Пятеро удальцов! Присмотрись к ним, Блейд. Это мои главные враги. Впрочем, и твои тоже, если ты метишь в небесные посланники. Блейд не нуждался в более подробных объяснениях. Пятерка военачальников хмуро уставилась на него, и разведчик, не раз имевший дело с подобными людьми, усмехнулся про себя. Эти головорезы были живыми иллюстрациями ненависти, зависти, жадности, гордыни и высокомерия; но над всеми этими пороками довлело одно: подозрительность. Впрочем, в сильных руках они могли оказаться полезными... Подумав об этом, Блейд начал прикидывать новый вариант действий. Он предпочитал иметь дело с солдатами, а не с хитроумным чиновником и царедворцем. Низра склонился к уху Блейда: - Сейчас я представлю тебя нашим великим героям. Все складывается весьма удачно. Играй свою роль и ничему не удивляйся. Вперед! Блейд гордо выпрямился, расправил плечи, задрал подбородок и с холодным безразличием скользнул взглядом по хмурым физиономиям военачальников, пока Мудрейший представлял их: - Бикелус, Грофта, Холперн, Хорду, Гас... В голосе министра чувствовался вежливый холодок. Каждый из названных коротко кивал в ответ, но ни один, за исключением Гаса, не подал руки. Этот же, когда до него дошла очередь, шагнул к Блейду, протягивая раскрытую ладонь; его серые глаза испытующе уставились на пришельца. Блейд обменялся с ним рукопожатием и понял, что попал в ловушку. Гас, крепкий ладный молодец, обладал немалой силой; пальцы его обхватили руку Блейда и начали сжимать с упорством домкрата. Видимо, капитан рассчитывал, что подозрительный самозванец закричит от боли. Остальные наблюдали, сосредоточенно и с интересом, предвкушая удовольствие. Этот Посланник Небес, явившийся в столь благоприятное для Низры время, не внушал им симпатий. На лице разведчика не отразилось ничего, хотя он чувствовал, как начинают трещать кости. Улыбнувшись противнику, он напряг мышцы, с тихой радостью замечая, как на лице Гаса притворное дружелюбие вменяется удивлением и страхом. Вероятно, он считался тут признанным силачом и не знал поражений. Блейд нажал посильнее; раздался хруст. Рот Гаса непроизвольно приоткрылся, на лбу выступили капельки пота. Посланник Небес удвоил усилия, и капитан упал на колени, взвыв от боли, - Хватит! Ты сильнее! Я признаю это! Только отпусти мою руку! Блейд разжал пальцы. - Неплохая хватка у тебя, Гас. Я получил удовольствие. Спасибо! Силенкой ты не обижен. Ну, при случае мы еще посоревнуемся. Военачальник ничего не ответил, разглядывая свою помятую руку. Один из капитанов пробормотал: - Не буду спорить, он крепок, как апи. Но этого маловато для Посланника Небес. Второй ответил ему довольно громко: - Верно сказано. Видения Низры всегда выгодны только для самого Низры. Но Мудрейший, не обращая внимания на их слова, деликатно подтолкнул Блейда к шелковой занавеси, что закрывала вход в покои правительницы. Там царил полумрак. В дальнем углу на огромном ложе распростерлась хрупкая неподвижная фигурка, укутанная легким покрывалом. Низра дернул Блейда за локоть и прошептал: - Действуй! Я сделал все, что мог. Ты уже ощутил хватку наших полководцев, а выводы сделаешь сам. Мы нужны друг другу, Блейд, так что постарайся войти в доверие к джеддаке. Только не напугай ее, как меня. Иди! Блейд двинулся к ложу, стараясь ступать бесшумно, но это ему не удалось - деревянный пол нещадно скрипел, как бы издеваясь над звуками музыки, которые плыли в воздухе подобно падающим осенним листьям. Он подошел к бархатному пологу и замер, всматриваясь в лицо старухи. Обтянутая восковой кожей мумия едва дышала; смерть уже много дней бродила у ее ложа. Глаза императрицы были закрыты; тонкое шелковое одеяние и легкое покрывало так плотно окутывали ее хрупкое тело, что проступала каждая косточка. Блейд, скрестив руки на груди, созерцал в почтительном молчании, размышляя о бренности всего земного и восхищаясь могучей волей, что поддерживала жизнь в столь износившейся оболочке. Странное волнение охватило его. Императрица не шевелилась, не было заметно даже дрожания век, но непонятное ощущение невидимой связи с умиравшей вдруг коснулось души Блейда. Шло время, тягучее, медленное. Блейд не двигался, полуприкрыв глаза и прислушиваясь к тому, что нельзя было понять ни разумом, ни чувствами. Возможно, этот незримый контакт являлся лишь самообманом, и повелительница джеддов давно мертва? Но вот глаза ее приоткрылись. Ясные, темные, мудрые глаза на сморщенном личике маленькой обезьянки. Блейд замер, пораженный силой проницательного ума, сиявшего в них. Изучающий взгляд старухи скользнул по могучей фигуре пришельца, пронизывая насквозь; казалось, за долю секунды она успела взвесить и оценить его. Затем тонкие губы шевельнулись. - Ты зовешься Блейдом? Ты явился Низре как долгожданный Посланник Небес, обещанный нам святыми Книгами? - Да, это я, - кратко ответил Блейд. Императрица надолго замолчала, не спуская с него внимательных глаз. Наконец подобие улыбки искривило иссушенный временем рот; удивительно внятным шепотом она спросила: - Мы одни? Нас никто не слышит? Разведчик оглянулся. У входа переступал с ноги на ногу Низра, теребя от волнения рукава роскошной мантии и с тревогой всматриваясь вглубь опочивальни. Блейд наклонился к умирающей. - Здесь Низра. Но он далеко и не слышит нас. Что ты хочешь мне сказать, повелительница? Императрица снова замолчала. Затем с усилием, с неимоверным трудом начала выговаривать слова: - Вы оба лжете, не было никакого видения... Ты не Посланник... Я знаю, о чем написано в Книгах Биркбегна. Но и они лгут... Никакого Посланника не было, нет и не будет. Холодок пробежал по спине Блейда. Джеддак, на секунду прикрыв глаза морщинистыми веками, продолжила: - Но дело не в этом. Я прозреваю твой ум, вижу огромную силу... Значит, Книги не столь уж лживы... Прислушаемся к ним, но сделаем по-своему... - Голос ее чуть слышно шелестел, и разведчик еще ниже склонился к изголовью кровати. - Да, Блейд, случалось и мне делать большие глупости... это, видишь ли, свойственно джеддам... Но трудно обвинить меня в том, что я не знаю жизнь. И у меня были сны и видения, много раз... Да, много раз, однако я о них никому не говорила. Но вот являешься ты, и я доверяю тебе... Странно... Как странно... - Тихий голос неожиданно окреп. - Кто бы ты ни был и откуда бы ни пришел в наш мир, я вручаю тебе судьбу джеддов. Ты похож на божество, Блейд, хотя я твердо знаю, что это не так. И все же... Все же я верю, что ты послужишь моему народу... Хотя служба будет нелегкой... Помни это... По лицу мумии опять скользнуло подобие улыбки. - Знания не приносят счастья. Одинок жизненный путь мудрых... Мне приходилось иметь дело с такими, как Низра... за неимением лучшего... Сколько этих властолюбцев прошло передо мной... Они растаяли, как ночные тени... Она снова погрузилась в молчание, глаза закрылись, дыхание стало прерывистым. Блейд опустился на колени перед ложем. Неужели все кончено? Но веки дрогнули еще раз. - Не бойся... Иди до конца. А у меня хватит сил договорить то, что сейчас нужно. И не доверяй Низре... Он хитер и коварен... Блейд кивнул: - Я знаю это. - Ты должен взять в жены наследную принцессу, Блейд... и вывести мой народ из долины. Мы слишком задержались здесь... Эта земля приносит джеддам несчастье, - она судорожно вздохнула. - Выслушай мою волю, Блейд. После моей смерти ты возьмешь власть... Низра поможет тебе. Затем сделай самое главное - сожги дотла, уничтожь город, не оставив камня на камня. Затем ты поведешь мой народ на север, в земли кропсов, к Сияющим Вратам. Какая бы судьба ни ждала джеддов, она находится там, на севере... На север, Блейд... И не смей возвращаться назад! Я запрещаю... - Она глубоко вздохнула. - Ты все понял? Ты выполнишь это? Поклянись! Блейд, пораженный услышанным, с трудом пробормотал. - Клянусь... Клянусь, я сделаю все, что смогу... Я спасу твой народ. Слабеющая рука едва приподнялась, но это усилие, видимо, оказалось чрезмерным для умирающей. Потом раздался еле слышный шепот: - Позови Низру и моих военачальников. Поторопись, Блейд... Мой срок истекает... * * * Они замерли, как почетный караул, у широкого ложа императрицы: с одной стороны - капитаны, с другой - Низра и Блейд. Мудрейший почуял, что все складывается благополучно, но, оправдывая свой титул, не выказывал восторга, а тихо стоял в нескольких шагах за спиной Посланника Небес. Капитаны хмурились, однако, поигрывая желваками на скулах, соблюдали приличествующее событию спокойствие. У Грофты и Холперна на глазах выступили слезы. Один лишь Гас соблаговолил посмотреть в сторону Блейда; в серых его глазах не было враждебности, и разведчик решил, что на него можно полагаться. Старая императрица собрала остатки сил, чтобы в последний раз обратиться к подданным. Твердым голосом, доносившимся до самых дальних уголков сумрачной опочивальни, она выразила свою последнюю волю. Ричард Блейд - Посланник Небес, он поведет народ джеддов к спасению. Он поклялся в том ей, правительнице Джедда. Он исполнит ее заветы. Низра и капитаны должны повиноваться и во всем помогать ему. Власть над страной и народом отныне принадлежит Блейду. И сразу после похорон он возьмет в супруги наследную принцессу Митгу. Голос старухи дрогнул. Последние силы ее иссякли. На мгновение воцарилась тишина, и лишь звуки музыки плыли, дрожали в воздухе. Блейд почти физически ощущал враждебность, исходившую от капитанов. За его спиной кашлянул Низра. Внезапно мелодия резко оборвалась. Все было кончено. Прекратился и кашель - Низра просто прочищал горло. Обернувшись, разведчик увидел, как резко изменился Мудрейший. Жесткий взгляд, властно поднятая рука... Видно, решил, что время его пришло. Но старец поспешил: небесный посланец вовсе не собирался отказываться от только что обретенной власти. Надо было действовать, и действовать немедленно, пока не прошло оцепенение, вызванное кончиной старой джеддаки. Мысленно повторив клятву, Блейд с сыновьей нежностью опустил восковые веки на незрячие глаза императрицы. Затем он выпрямился, и в зале зазвучал его спокойный голос. Глядя в хмурые лица капитанов, Блейд отдавал распоряжения. Широкие плечи распрямились, лицо стало строгим, тон - уверенным. Возражений и вопросов не последовало; власть перешла к нему быстро и бесповоротно. Одобрительный шепот раздался под низкими сводами опочивальни. Новый правитель внушал благоговение. Посланник Небес! Исполнилось пророчество священных Книг Биркбегна! Блейд кивнул Бикелусу. - Ты, - приказал он, - займешься похоронами джеддаки. Проследи, чтобы все обряды были исполнены и покинувшую нас повелительницу проводили в мир иной с должным почтением. Поторопись, похороны должны состояться сегодня. Времени у нас нет. Ступай! Это была решающая минута. Что ответит ему капитан? Бикелус, высокий и смуглый, колебался; в его душе честолюбие боролось с долгом. Одной рукой капитан держал шлем, другая сжимала рукоять меча. Он явно искал поддержки у остальных, но военачальники отводили глаза в сторону. Блейд, усмехаясь про себя, спокойно ждал. Никто не отваживался выступить первым. Неожиданно щека Бикелуса дернулась, он поклонился и, прежде чем стрелой вылететь из зала, процедил сквозь зубы: - Да, господин. Слушаю и повинуюсь. Слабое пофыркивание раздалось за спиной Блейда. Низра! Нет, пока не обращать внимания! И перст Посланника Небес указал на Грофту. - Ты возглавишь войска; с этого дня армия поступает под твое начало. Немедленно собери все отряды. Разбей лагерь на равнине к северу от города. И жди моего приказа. Грофта, гигант, лицо которого было изуродовано длинным широким шрамом, нахмурился. - К северу, господин? К северу нельзя. Кропсы, наверно, следят за всеми перемещениями наших войск со своего поста у Сияющих Врат. Может, ты не знаешь о кропсах? Блейд смерил капитана суровым взглядом. Кропсы и Сияющие Врата... Конечно, об этом надо бы узнать подробнее... Но сейчас некогда. Потом, потом... - Ты что-то не понял, капитан? - Тон его был ледяным. - Здесь приказываю я! Грофта быстро покинул зал, бормоча что-то под нос. Следующим оказался Холперн - лысый тощий человечек, чем-то похожий на Низру. - Ты, Холперн, должен подготовить город к переселению. Выбери себе помощников и немедленно приступай к делу. Переселяться будет весь народ, а потому обрати особое внимание на транспорт, запасы продовольствия и одежды. Все должно быть сделано быстро и без шума. И никому ни звука! Иначе начнется паника, и мы вряд ли справимся с ней. В поход двинемся по моему приказу. Действуй! Холперн покосился на Хорду, стоявшего рядом с ним, отвесил глубокий поклон, натянул шлем, четко повернулся и вышел, не говоря ни слова. Разведчик украдкой бросил взгляд на Низру. Мудрейший уже не посмеивался; его огромная голова только покачивалась из стороны в сторону. Казалось, министр пытается понять, в чем же он ошибся, заключив сделку с Блейдом. Вид у него был озабоченный. Теперь очередь дошла до Хорду. - Ты займешься самым ответственным делом, - начал Блейд, - и, если дорожишь головой, храни свое задание в полной тайне. Тебе предстоит сжечь город. Низра задохнулся в крике: - Уничтожить столицу? Зачем?! Опомнись! Блейд даже не удостоил его взглядом. - Я поклялся в том правительнице. Это не столица, а просто скопище дерьма, главный источник заразы. Если джедды останутся здесь, то никто не избежит Желтой Смерти! - Он кивнул капитану. - Действуй, Хорду, и как можно скорее. Позаботься о горючем и командах поджигателей. По моему приказу город должен запылать со всех сторон. И, повторяю, храни все в тайне! Если возникнут беспорядки, ответишь головой! Приступай немедленно. Последним оставался Гас. Блейд с улыбкой посмотрел на него, потом обошел вокруг ложа и протянул капитану руку. - Не помериться ли нам еще раз силой, приятель? Капитан усмехнулся в пышные усы. - Благодарю за честь, господин. Я еще не забыл, какая у тебя хватка. Пожалуй, я пока воздержусь. Как-то Дж. заметил, то Ричард Блейд при нужде сумеет подружиться и с коброй, и с голубем. Шеф МИ6А, несомненно, имел в виду феноменальный успех своего сотрудника у женщин. Однако и мужчины часто не оставались равнодушными к его обаянию. А сейчас Блейд очень старался, доверие и дружба Гаса могли укрепить его шаткий трон. - Я не хочу приказывать тебе, - он смерил изучающим взглядом ладную фигуру капитана, снова улыбался и получил в ответ не менее дружелюбную улыбку. - Я прошу тебя оказать мне честь, став моей правой рукой и опорой. Ты нравишься мне, Гас, и я хотел бы назвать тебя другом. Согласен? Военачальник ответил не сразу, задумавшись над словами новою правителя. Он пристально посмотрел на покойную, затем перевел глаза на Низру, явно прикидывая выгоды от предлагаемой сделки. Блейд, усмехнувшись, добавил: - Ты хорошо знаешь, что происходит в стране, Гас. И ты знаешь, чего стоят твои соратники-капитаны, ведаешь их помыслы и стремления. Я же новый человек в Джедде, и твои колебания мне понятны. Прими решение сам, я не хочу и не могу заставлять тебя. Выбирай! Внезапно Гас, склонив голову, потянул из ножен свои короткий меч. Низра испуганно вскрикнул; Блейд напрягся. Еще раз военачальник окинул повелителя долгим оценивающим взглядом, потом поцеловал рукоять меча и протянул его Блейду. Тот, быстро уловив смысл ритуала, в свою очередь поцеловал клинок и вернул оружие капитану. Потом протянул ему руку. Гас ответил на рукопожатие с улыбкой. Новое состязание не состоялось, он принял решение. - Я чту ее последнюю волю, - твердо сказал капитан, склонив голову перед покойной, - и буду верно служить тебе. Блейд коснулся его плеча. - Благодарю, Гас. Ты скоро увидишь, что и я верен дружбе. А теперь слушай внимательно. Ты возглавишь отряд моих телохранителей. Подбери человек пятьдесят, в которых не сомневаешься. Им придется нести охрану днем и ночью. Кроме того, я даю тебе право разоружить всех и каждого, кто может представлять опасность. Займись этим немедленно! Запомни, оружие должно остаться только у солдат регулярной армии, и больше ни у кого. Понимаешь? Ни у кого! Гас не смог сдержать усмешки при взгляде на Низру. Тот пребывал уже в полуобморочном состоянии, хотя не говорил ни слова. - Да, - кивнул Блейд, уловив и взгляд, и усмешку, - это относится и к людям Низры. Он - главный советник, и находится под моим личным покровительством и, значит, не нуждается в собственной охране. Кстати, это избавит его от лишних расходов. Низра, казалось, перестал видеть и слышать. Крепко вцепившись в рукава своей роскошной мантии, он нервно расхаживал по залу, огромная голова покачивалась в такт шагам. Блейд многое бы дал, чтобы узнать, о чем сейчас думает министр. - Итак, моя безопасность теперь зависит от тебя, - он снова повернулся к Гасу. - Помни об этом! Клятва покойной джеддаке обязывает меня жениться на принцессе Митгу, и как можно скорее. Лучше сделать это сразу после похорон, пока мы не выступили в поход на север. Приготовлениями к свадьбе займешься ты, но первым делом устрой мне свидание с принцессой. Если она не согласится, свадьбы не будет, несмотря на то, что я давал клятву. Запомни это сам и передай другим, чтобы не было лишних разговоров. Принцесса еще дитя, и наш брак будет формальным. Реакция Гаса оказалась неожиданной. Он моргнул, встопорщил усы и ощерился в ухмылке. - Не слишком ли поспешно ты отказываешься разделить ложе с принцессой, господин? Ведь ты даже не видел златовласой Митгу. Блейд согласился, что не имел чести быть представленным принцессе. События развивались стремительно, и малышка могла подождать. Гас поклонился, по-прежнему с загадочной ухмылкой. - Ты не ведаешь, о чем говоришь, мой господин. Наша златовласая Митгу - уже не дитя. Я устрою вашу встречу, и ты сможешь убедиться сам. Будут ли еще распоряжения? - Только одно. Пришли шесть парней покрепче, которым полностью доверяешь, они будут всюду сопровождать меня. И передай капитанам, что сегодня ночью в доме Низры состоится военный совет. Через два часа после заката. Присутствовать обязаны все. Ты обеспечишь охрану. Гас отсалютовал мечом: - Будет исполнено! Он вышел, торопясь исполнить порученное. Настал черед Низры. Потирая лоб рукой, министр заговорил первым. - Этого я и боялся, Блейд. Я хотел использовать тебя, а ты используешь меня. И все же я благодарен Посланнику Небес! Он дал мне урок на всю оставшуюся жизнь! Блейд не проронил ни слова, ему хотелось, чтобы Мудрейший высказался до конца. - Что ты собираешься сделать со мной, Блейд? Взять под стражу? Убить или сгноить в тюрьме? - К чему? Ты мне нужен, Низра, как и я тебе. Ты мудр, ты накопил огромный опыт правления и хорошо знаешь эту страну. Служи честно, и мы отлично поладим. Ты же знаешь, у меня есть свои дела. Закончив их, я распрощаюсь с Джеддом. Низра криво усмехнулся. - Ты убедил меня, Блейд. Зачем торопиться? Я еще посчитаюсь с капитанами, когда придет мое время. - Он скользнул взглядом по мертвому телу джеддаки и поднял глаза к потолку. - А теперь поговорим о путешествии на север, к Сияющим Вратам, в земли кропсов. Это очень опасно, мой господин. Мы почти ничего не знаем о кропсах. Сохранились лишь предания о том, что в незапамятные времена кропсы восстали против джеддов. Согласись, этого слишком мало, чтобы воевать с ними. Атаковать Сияющие Врата - верная смерть. - Ты уверен? Кажется, она думала иначе. - Блейд кивнул в сторону покойной. - Впрочем, я с удовольствием выслушаю тебя и приму любой разумный совет. Низра слегка поклонился и, сверкнув глазами, ответил: - Вряд ли это необходимо. Посланник Небес сам знает, как ему действовать. Блейд кивнул: - Да, в Джедде я был, есть и буду Посланником Небес. Не припомнишь ли, кто первым признал меня? Не ты ли? - К своему несчастью... - Ладно, Низра, не в том сейчас дело. Давай-ка лучше вернемся к этим кропсам и Сияющим Вратам. Министр начал рассказ. Блейд слушал его, с трудом скрывая отчаяние. Да, задача была очень и очень непростой. Впрочем, любая реальность Измерения Икс обещала массу неприятных сюрпризов. До сих пор он умудрялся справляться с ними, иначе его давно уже не было бы в живых. ГЛАВА 12  Небольшой воинский отряд осторожно пробирался по узким и грязным улочкам столицы. Парни в нем были как на подбор, даже Ричард Блейд и Гас, отличавшиеся мощным телосложением, не слишком выделялись среди своих шестерых охранников. Воины шагали быстро, новый правитель страны джеддов спешил на первое свидание со златовласой принцессой. Смерть все так же хозяйничала в городе, и вестники ее, которых можно было узнать по желтым одеждам, деловито сновали повсюду. Возле большого постоялого двора отряд обогнал телегу похоронной команды, стараясь держаться от нее подальше. Еще три жертвы, две женщины и ребенок. Чума косила всех без разбора. Блейд повернулся к шагавшему рядом капитану. - Услуги могильщиков больше не нужны. Распорядись, пусть трупы оставляют в домах. Они сгорят вместе с городом. - Слушаю, господин. Отряд продолжал петлять среди огромных куч нечистот и мусора. Казалось, весь город охватило неизбывное горе и он сошел с ума, то стеная от боли, то заливаясь диким хохотом. Взрыв леденящего душу смеха заставил солдат остановиться. Гас дрожащей рукой стянул шлем и вытер мокрый лоб, - Ты прав, господин. Я напрасно сомневался, ты совершенно прав! Чем скорее мы сожжем эту проклятую помойку, тем лучше. Иначе никому не выжить. К счастью, они уже почти достигли цели - через несколько минут Гас остановился перед красивым особняком. Камень, дерево, кованый металл... Это строение, как и обитель Мудрейшего, было видно издалека. Значит, вот где живет златовласая Митгу... Блейд усмехнулся, вспомнив, как прозвучало ее приглашение. Удивительная суровость! Не приглашение - приказ! Принцесса явно давала понять, кто теперь правит в стране джеддов. Его обуревало любопытство. Чего он не повидал на своем веку, но такого еще не было! Юная принцесса, девчонка двенадцати лет от роду... Он хмыкнул. По крайней мере, это будет забавно! Дом хорошо охранялся. Блейд удовлетворенно кивнул: он не ошибся в Гасе, тот не теряет времени зря. Старший патрульный отсалютовал мечом, и разведчик ответил ему благосклонной улыбкой; к нему понемногу возвращалось хорошее настроение. У входа они остановились. Гас, мгновенно уловив желание повелителя, жестом отослал часового. - С Низрой проблем не возникло? - вполголоса спросил Блейд. - Все в порядке, господин, можешь не беспокоиться, - капитан не замедлил с ответом. - Без твоего приказа и волос с его головы не упадет. - Гас ухмыльнулся. - Мои люди глаз с него не спускают, а у них опыт большой. Низра волен идти, куда пожелает, но о каждом его шаге тут же становится известно. Донесения поступают регулярно, десять раз в день. Блейд одобрительно хмыкнул. - Отлично. Но не забывай, что его недаром зовут Мудрейшим. Полагаю, у него тоже есть осведомители, и они работают не хуже твоих. К тому же их наверняка больше. - Он окинул взглядом улицу, но никакие подозрительные личности вблизи не шатались. - Кстати, где Низра сейчас? Гас снова ухмыльнулся. - В собственном доме. Там он в полной безопасности. Его охрана разоружена, оружие изъято. Похоже, он не слишком переживал. В доме у него постоянно толчется народ. Без сомнения, шпионы. Не прикрыть ли разом всю лавочку, господин? Дело нехитрое. После некоторого раздумья Блейд сказал: - Нет. Не будем пороть горячку. Пока Мудрейший под нашим присмотром, он не опасен. Дадим ему время, он не сможет долго скрывать свои намерения. Так что не торопи его и не мешай ему. - Да, господин. - А теперь, - Блейд весело сверкнул глазами, - я сгораю от нетерпения увидеть малютку принцессу. Отработанным жестом завзятого донжуана он поправил пояс и чуть сбившийся набок шлем. Пышное одеяние царедворца ему пришлось сменить на одежду воина - тунику, доспехи и шнурованные до колен башмаки. Расшитая золотом ткань мантии выглядела, безусловно, красивей, но защитить от удара меча не могла, да и драться в роскошном наряде (а такой возможности Блейд не исключал) было бы неудобно. Гас внимательно осмотрел рослую фигуру в сверкающем панцире. - Что-нибудь не в порядке? - Блейд задумчиво потеребил ремешок шлема. - Сказать по правде, я впервые чувствую себя неуверенно. Понимаешь, ей всего двенадцать лет... Совсем ребенок... Ну, ладно, договоримся! - Он решительно тряхнул головой. - Как я выгляжу? Гас вытянулся по струнке и отсалютовал мечом: - Хотел бы я выглядеть не хуже, господин! Ты - мой вождь, и этим все сказано. - Капитан отступил на пару шагов. - Желаю успеха! Но помни, господин, слова обманчивы, а кроме того, двенадцать лет у джеддов - совсем не детский возраст. Она еще не женщина, но уже и не дитя. Блейд вспомнил про Оому и призадумался. Ведь его зеленоглазая подружка тоже была на удивление молода! А какая поразительная искушенность в любви! Сколько же ей? Четырнадцать? Пятнадцать? Правда, это все-таки не двенадцать. Двенадцать - совсем другое дело, и главное, что от него сейчас требуется, - завоевать доверие этого ребенка. Развеселить, ублажить, склонить на свою сторону. Размышляя на подобную тему, он вошел в дом и поднялся по лестнице на верхний этаж. Причудливо украшенная деревянная дверь распахнулась перед ним; на пороге стояла женщина средних лет, одетая во все черное, с железной цепочкой на шее. Такие украшения Блейд уже видел у многих вельмож и знатных дам. Женщина поклонилась, отставив локти, и черные рукава взлетели, словно крылья летучей мыши. - Принцесса Митгу ожидает тебя, господин. Блейд не торопился. - Я хочу говорить с принцессой с глазу на глаз. - Хорошо, господин. Тебе не помешают. Он шагнул в зал, погруженный в полумрак. Две свечи, мерцавшие по краям невероятно широкой софы, давали слабый рассеянный свет. Вокруг - множество ковров и подушек; легкий запах жасмина витает в воздухе. Окна закрыты плотными шторами. Обширный покой был пуст. Блейд удивленно повертел головой, кашлянул. Определенно, никого! Неужели принцесса готовится к торжественному выходу? Но в зале не было второй двери. Внезапно над изголовьем софы показалась золотистая головка. Блики света играли в коротко остриженных волосах, чуть раскосые глаза внимательно изучали гостя. На мгновение Блейд оторопел. Очаровательный мальчик... Но откуда здесь мальчишка? Над ним хотят подшутить? Или... Но вот зазвучал высокий чистый голосок, и у него отлегло от сердца. Правда, не совсем. - Я решила сначала хорошенько рассмотреть Посланника Небес, - произнесло удивительное златовласое создание, - поэтому спряталась и украдкой понаблюдала за тобой. Ведь вся страна только о тебе и говорит, господин. Блейд низко поклонился, не снимая ладони с рукояти меча. Он по-прежнему молчал, не находя слов. Странствия в мирах иных обогатили его опытом, он повидал и испытал столько, что, казалось, никто и ничто не могло бы удивить его или наполнить душу смущением. Сейчас, однако, он стоял ошеломленный, не смея поверить своим глазам. Принцесса молча обошла софу, не спуская глаз с гостя. Да, каждая черточка этого милого ребенка выдавала благородное происхождение... Ребенка? Нет, очаровательной девушки! Юной прекрасной женщины! Ее изумительное тело, едва прикрытое легкой тканью хитончика, властно притягивало взор, Медно-шафрановый отлив кожи, глаза, сиявшие ярче пламени свечей, алые губы, еще по-детски пухлые и полураскрытые, как лепестки цветка... Горло Блейда пересохло, на лбу выступила испарина. Внезапно он понял, что если принцесса согласится на их брак, у него не хватит сил и выдержки оставить нетронутым это чудо. - Не удивляйся, что я называю тебя господином, - ее голосок напоминал звон хрустального бокала. - Я думаю, что должна только так обращаться к тебе. Ты настоящий повелитель, ты - мой господин. Меня влечет к тебе, ты совсем не похож на джеддов... Я еще никогда не встречала таких красивых мужчин... - Она вздохнула, и юные груди всколыхнулись под тонким полупрозрачным шелком. - Да, я стану твоей женой, хотя бы в стране вспыхнул мятеж! Ну и пусть! Я так хочу, и так оно и будет. Блейд сдержанно поклонился. Кто он такой, чтобы противодействовать желаниям принцессы? "Я так хочу, и так оно и будет..." Пусть так оно и будет! Растерянность его прошла. Митгу поманила его к себе. - Подойди ближе к свету, господин мои. Сядем и поговорим. Нам надо познакомиться поближе. Наша свадьба состоится скоро, не так ли? И еще... Я хотела бы узнать о кончине моей дорогой бабушки. Легко ли она ушла? - Она умерла со спокойной душой, - кивнул Блейд. - Со спокойной душой и открытым сердцем, Ее последним желанием было, чтобы я взял тебя в жены, принцесса. Я не мог отказать ей и обещал... Вот почему я здесь. Глядя на точеные черты девушки, он вдруг вспомнил чайные розы, что распускались весной перед его коттеджем в Дорсете. Уголки ярких губ Митгу чуть дрогнули. - Я любила бабушку, хотя она нередко была строга со мной. Мне так хотелось проводить ее... Посидеть у ее ложа... Но законы Джедда запрещают юным наблюдать смерть. Плохие законы, но в этой стране так много несправедливого и неправильного! Но теперь появился ты... Мой будущий муж! Вдвоем мы все изменим... Иди же скорей, сядь рядом со мной. Златовласая Митгу подошла совсем близко, и Блейд внезапно почувствовал себя юнцом, впервые оказавшимся наедине с любимой девушкой. Одежды на ней почти не было; легкий полупрозрачный хитон, обтягивавший маленькие груди, был так короток, что не скрывал ничего. Блейд заставил себя отвести взор от стройных золотистых ножек; длинные, совершенной формы, они прекрасно гармонировали с тонкой фигуркой девушки. Он мог бы обхватить ее стан одной рукой! Аромат жасмина сводил с ума. Откуда этот запах? Духи, масло? Нет, скорее благоухание цветущей юности, естественное, неподдельное... Маленькая ручка Митгу доверчиво скользнула в его ладонь. Принцесса повела Блейда к софе, села сама, усадила его рядом и положила руку разведчика на свое колено. Он вздрогнул. Тепло бархатной кожи ласкало пальцы, а упоительные ароматы отнюдь не помогали справиться с искушением. Закусив губы, Блейд резко выпрямился, убрал руку и, окончательно овладев собой, перешел к делу. Его нарочитая сдержанность была, однако, сродни спокойствию задремавшего вулкана. - О бракосочетании мы поговорим позже, моя принцесса. Сейчас я хотел бы рассказать тебе о своих планах. Я не могу действовать без твоего одобрения. Это было всего лишь формальной вежливостью, но он ни в коем случае не желал нарушать этикет. Девочка стала повелительницей джеддов, и лучше заручиться ее поддержкой. Чтобы свершить все, что он задумал, необходимы союзники, и чем их будет больше, тем лучше; в одиночку ему не спасти целый народ. Заговорив о серьезных делах, он несколько расслабился и поведал Митгу о завещании старой джеддак: сжечь столицу и увести людей на север. Юная правительница слушала внимательно, не сводя глаз с гостя. Темные, как южная ночь, зрачки казались бездонными на фоне золотистой кожи и золота коротких локонов, обрамлявших ее головку; в уголках пухлых губ притаилась едва заметная усмешка. Казалось, Митгу от души веселят попытки Блейда выглядеть суровым и хладнокровным. Девушка вновь взяла его руку и вдруг залилась беспечным смехом - словно звон серебряных колокольчиков раздался во всех уголках темного зала. - Да ты боишься меня! - Митгу захлопала в ладоши от восторга. - Совсем как мои капитаны! Только колени у тебя не подгибаются! Все вы считаете меня маленькой девочкой, которой нужны лишь развлечения, игрушки и сласти! Она отодвинулась от гостя и, изящно изогнув стан, забросила ножки на спинку софы Подозрения его подтвердились: под коротеньким хитончиком на ней не было ничего, и взору. Блейда открылись упругие девичьи бедра и золотистое лоно, прикрытое, словно легкой тенью, нежным пушком. Сердце его подскочило к горлу, дыхание участилось. С невероятным трудом он все же сумел отвести взгляд и резко поднялся, непроизвольно стиснув кулаки. Уйти, бежать отсюда! Скорее, пока не произошло непоправимое! Этот маленький соблазнительный, шаловливый чертенок не понимает, что творит! Митгу снова захлопала в ладоши, придя в восторг от его явного замешательства. Внезапно она посерьезнела, нахмурилась и жестом примирения протянула ему руку: - Прости меня, я была не права. Но мне так хотелось доказать, что я не ребенок... Я женщина, мой господин. Блейд отошел подальше от софы и соблазна и в упор посмотрел на юную принцессу. - Значит, ты женщина? - с изрядной долей сарказма спросил он, - Ну, если так, если ты уже не ребенок, то к чему этот спектакль? - Разведчик покачал головой и добавил: - Прости, моя маленькая принцесса, но ты еще не скоро повзрослеешь. Темные глаза на мгновение сощурились, затем Митгу снова расхохоталась. Одно неуловимое движение - и лиф воздушного хитона упал вниз. - Ну-ка, взгляни сюда! Это что, грудь маленькой девочки? Весь немалый опыт Блейда подсказывал, что так оно и есть. Однако, приглядевшись получше, он понял, что не совсем прав. Небольшие золотые холмики трепетали в такт дыханию девушки, одухотворенные какой-то своей, особой жизнью; кончики сосков напряглись, выдавая волнение Митгу. Она прерывисто вздохнула, грациозным движением погладила груди и подалась вперед, словно предлагая Блейду сделать то же самое. Затем снова тихо вздохнула и прошептала: - Ну? Разве это грудь девочки? Пламя свечей дрогнуло, и тень огромной фигуры Блейда, тоже дрогнув, заскользила по коврам. Хрупкое золотистое тело манило и обжигало, как совершенная статуя из расплавленного металла. Как ему хотелось впиться в эти алые губы, ласкать нежную шею... Но нет! Он не мог себе этого позволить. Митгу еще раз скользнула пальцами по набухшим соскам и потянулась к Блейду. - Поцелуй меня, господин... Может, тогда ты поймешь, ребенок я или нет... Словно загипнотизированный, Блейд сделал шаг вперед... Но тут дверь скрипнула, и женщина в черном возникла на пороге. Может быть, она все время стояла под дверью? Митгу, пронзительно взвизгнув, исчезла за высокой спинкой софы. Блейд чувствовал себя как приговоренный к смерти, который, уже положив голову на плаху, услышал приказ об отмене приговора. Однако он сумел быстро взять себя в руки и встретил вошедшую гневным взглядом. Кто посмел нарушить его волю? Женщина низко поклонилась, перебирая цепь дрожащими пальцами, и начала оправдываться: - Прости, господин... Очень важные новости. Гонец от Гаса, военачальника. Он угрожал высадить дверь... - Я понял! - оборвал ее сбивчивую речь Блейд, Он выскочил за порог, даже не стянувшись. Из-за софы донесся приглушенный смешок. Или ему только почудилось? Впрочем, он был прилежным учеником и урок усвоил: принцесса Митгу - не ребенок. Она добилась своего. В передней, нетерпеливо расхаживая из угла в угол, его ждал молодой офицер, один из доверенных людей Гаса. Блейд едва помнил его, но на блестящем панцире юноши была выбита эмблема отрядов Гаса. Парень вскинул в салюте короткий меч, затем коснулся лезвием доспеха - там, где билось сердце. - Меня зовут Сеси, повелитель. Я от капитана Гаса. - Он с трудом перевел дух. - Дело крайней важности! Блейд, не торопясь, скрестил руки на груди и кивнул. Если бы этот юный воин догадывался, насколько вовремя он прибыл! - Ближе к делу, Сеси. Какие новости? Парень был очень молод. На подбородке едва пробивался первый пушок, но светло-серые глаза горели рвением. Вытянувшись в струнку и опустив меч к бедру, он смело встретил взгляд Блейда "Старательный юноша, - решил тот, - но звезд с неба не хватает". - Мне ведено пересказать тебе записку слово в слово, - отрапортовал Сеси. - Ее передал капитану какой-то человек... Очень толстый, прямо ходячая гора сала. Пьяница Мок! Блейд придвинулся ближе и прорычал: - Записка, говоришь? Тогда не медли, начинай поскорее! Уставившись в стену, Сеси отбарабанил: - Гас велел передать слово в слово: "Толстяк, обнаруженный возле дома Мудрейшего, искал Ричарда Блейда, Я, Гас, окликнул его и забрал послание. В нем написано, что девушка Оома, хорошо известная Блейду, находится в опасности, молит о помощи и надеется получить ее как можно скорее". Все! Оома! Блейд остолбенел. Раскаяние охватило его. Проклятые дела! За все это время он не выбрал минутки, чтобы навестить девушку! Он схватил юношу за плечо: - Ты сам видел толстяка? - Нет, господин. Мне приказано только передать послание от капитана Гаса. Толстяка видел он. Но Блейд уже принял решение. - Не важно. Пойдешь со мной. Там, у крыльца, шесть моих телохранителей. Примешь командование отрядом. Он помчался вниз, перепрыгивая через три ступеньки. Оома в беде, ей угрожает опасность! Что случилось? Он проклинал свою забывчивость. Нежная, очаровательная малышка... Столько радости она подарила ему! Оома! В этот миг он не вспоминал о принцессе Митгу. * * * Дом на холме был тих и мрачен, без всяких признаков жизни. У Блейда защемило сердце. Его измученные солдаты, едва дыша, повалились в траву под фруктовыми деревьями, но сам разведчик не ощущал усталости после стремительного бега по городским улицам. Он ринулся к крыльцу. На полупритворенной двери желтела зловещая отметина, знак беды. Неужели чума добралась и сюда? Неужели Оома... Солдаты тоже заметили желтый знак. Сеси подошел и встал за спиной Блейда. - Чума, господин. Солдаты боятся. Блейд бросил взгляд на свое воинство. - А ты? Сеси опустил голову и пробормотал: - О, господин... Ты требуешь невозможного... Договорить он не успел; раскаты жуткого хохота донеслись из дома. Юноша задрожал и отступил на пару шагов. Блейд, побледнев, обернулся к нему: - Останься с солдатами, Сеси. И не паникуй. Жди меня! Он поднялся на крыльцо. Страшный смех не смол кал. Дьявольский хох