горам Дрангар, которые, казалось, не приближаются ни на шаг. Но вот постепенно путники стали различать рощи, укрывавшиеся в складках гор. Скалистые пики, веками глодаемые ветром и дождем, вырастали из холмистых гряд. Вечером накануне десятого дня пути они стали лагерем в сумрачной долине, окруженной отвесными скалами, в горах Дрангар. Издалека доносился низкий бормочущий ропот, точно река в своих глубоких чертогах перебирала струны неведомой арфы. Два дня путники карабкались вверх по горам, затем целый день спускались вниз и лишь тогда наконец увидели реку. С высокого гребня они заглянули в глубокую теснину меж отвесных лавовых нагромождений, на дне которой бурлила и кипела река, омывая валуны размером с дом; она не удовлетворилась тем, что пробила себе путь в недрах такого могучего кряжа, как горы Дрангар, но еще и стремилась догрызться до самого земного нутра. Серповидный берег из черного песка был завален грудами выброшенных водой обломков дерева, точно отмечавших, до каких границ доходит река в половодье. - И как только можно решиться переправляться через такое? - понизив голос, проговорил Флоси. - Да ведь здесь слилась половина рек Скарпсея! Вы только послушайте, как грозно она шумит. Регин покачал головой: - Остается лишь надеяться, что нам никогда не придется переправляться через Дрангарстром. - Куда мы двинемся теперь? - спросил Ивар. - Вверх по течению или вниз? Регин указал вверх по течению и ничего не стал объяснять, когда Ивар пытался выспросить, почему он принял именно такое решение. Сказал он лишь одно: - Если бы пещера Андвари была южнее, йотуны давно бы разграбили ее. А впереди нас ждет лишь неведомое. Он вел отряд, не сверяясь с картами и пользуясь только несколькими загадочными предметами, трогать и разглядывать которые не позволял никому. Ивар шел за ним по пятам, следя за каждым его движением. Дорога, извиваясь, вела вниз, к реке, и в этот вечер путники разбили лагерь на крупном черном песке, выкрошенном из лавовых скал Скарпсея. Эгилю выбор места стоянки особенно не пришелся по вкусу, и он долго ворчал на сырость, просачивающуюся сквозь песок влагу и ломоту в суставах. Регин вычертил их маршрут, и все решили, что их опять ждет путешествие по огромному лабиринту. Река то и дело прокладывала себе новые русла, оставляя по пути островки и песчаные косы, и бежала дальше, извиваясь в переплетении бесчисленных рукавов и притоков. Регин решил вести отряд вдоль старых, пересохших русел, при каждом повороте перебираясь через песчаные косы, чтобы сократить расстояние. Это выйдет быстрее, чем если продвигаться по гребню горной гряды, тем более что не известно, удастся ли им еще раз найти удобный спуск к реке. Отвесные мрачные стены речного каньона действовали на всех подавляюще. Порой ущелье сужалось до ширины в две руки, не больше, и становилось таким глубоким, что на дне его стояла вечная полночь, лишь высоко вверху брезжил слабый свет. Финнварду особенно не нравились эти узкие места, несколько раз он едва не застревал в трещинах, промытых водой. Приходилось перебираться через огромные валуны, то и дело преграждавшие путь, а это было нелегко, и притом довольно часто им встречались глубокие озерца. Все хором сетовали на трудности пути. - По крайней мере, легче идти, - заявил наконец Скапти, твердо обрывая этот ворчливый хор опасений. - И нас трудно заметить, - сухо добавил Ивар. - Только не сверху, - со знанием дела возразил Финнвард. - Если нас заметят сверху, мы окажемся в мышеловке. - Сверху! - воскликнул Флоси, чья самоуверенность постепенно возвращалась, хотя и во многом лишилась своей зловредности. - Ты что, Финнвард, боишься птичек? Финнвард загадочно улыбнулся: - Флоси, летать умеют не только птицы. Флоси открыл было рот, чтобы огрызнуться, но тут же со стуком его захлопнул. - Ты имел в виду дракона? - осведомился он минуту погодя. Финнвард старательно делал вид, что ему куда интереснее сидеть на камешке, отдыхая, и шарить в поисках кусочка сушеной рыбы. Лицо у него было лукавое. - Дракон? А кто это здесь упоминал дракона? - У тебя прошлой ночью были дурные сны, - заметил Эгиль. - Забавно было смотреть, как ты сбрасывал с себя плащ и одеяло и вопил во все горло, что мы горим живьем. По-моему, надо бы тебе добавлять в стряпню поменьше перца. - Или ты слишком близко пододвинул ноги к огню, - ухмыляясь, вставил Флоси. Финнвард, не обращая на них внимания, повернулся к Эйлифиру, который за эти дни не проронил ни слова. - Запомни мои слова, Эйлифир: прошлой ночью мне снился дракон, и недолго осталось до того момента, когда мы увидим его наяву. Эйлифир глубокомысленно кивнул, а Флоси и Эгиль захихикали. Эгиль фыркнул: - Не сомневаюсь, что нынче ночью над нашими головами будет витать запах жуткого... несварения желудка. Или подпаленного носка. В этот день они пересекли три высокие косы, осторожно пробираясь по каменной насыпи вверх к песчаной вершине, а затем так же осторожно и медленно спускаясь вниз, к речному ложу. К вечеру предостережение Финнварда уже вылетело у всех из головы, кроме Ивара, который первым заступил на стражу и изо всех сил старался не заснуть. Он разглядывал ясное звездное небо, но ни зрением, ни слухом не различал никаких признаков приближения дракона. Когда Эйлифир явился сменить его, Ивар напомнил ему о необходимости посматривать, не появится ли дракон, и с радостью отправился на боковую. Утром он проснулся от раздраженного голоса Эгиля, который шпынял Финнварда за дурацкие кошмары, что привиделись ему минувшей ночью. Финнвард, ничуть не смущаясь, помешивал себе утреннюю похлебку, безуспешно пытаясь выловить из нее куски. В этот день они перебрались еще через четыре косы и так устали, что не в силах были продолжать путь, хотя до темноты оставалось еще несколько часов. Лагерь разбили в небольшой расщелине с песчаным дном, где со склона сбегал ледяной ручеек, впадая в реку. Впереди виднелся песчаный берег шириной с хороший выгон, весь заваленный грудами плавника, сильно напоминавшего старые кости. В темный предутренний час Скапти разбудил Ивара - была его очередь нести вторую стражу. Юноша сидел, дрожа от холода и зевая, глядел на залитый лунным светом просторный берег и прислушивался к свистящему храпу Эгиля, спавшего рядом, и к царапанью и писку речных крыс в камнях над его головой. Ивар затаил дыхание и долго глядел вверх, пытаясь приметить юрких тварей. Когда он наконец опустил взгляд, перед ним стоял Регин - возник, точно ниоткуда. Ивар едва удержал испуганный вскрик и притворился, что широко зевает. - А, это ты, - сказал он лениво, - ты застал меня врасплох, Регин. Регин осмотрел горы, высящиеся над рекой, затем внимательно поглядел вверх и вниз по течению в ущелье. - Гусь топтался по моей могиле, и теперь я не могу заснуть. Ивар уловил в словах Регина тень недоброго предчувствия. - Я не видел никого, - отозвался он, - кроме разве что речных крыс и парочки сов. Впрочем, можешь сам посидеть со мной и прислушаться, если тебе от этого станет легче. - Благодарю, присяду. - Регин уселся неподалеку, по уши завернувшись в плащ. Глаза его обшаривали темноту ночи, и посох лежал на коленях, под рукой. Ивар втянул носом сырой запах, который источал отсыревший плащ Регина, и еле подавил дрожь. Маг пахнул так, словно до того долго лежал в старом сундуке в погребе. Ивар обнаружил, что вспоминает ночь, когда он схватился врукопашную с Лоримером, вспоминает запах и ощущение жесткой, дубленой кожи чародея, веками отмокавшей в болотной воде и торфе, а сейчас сохранявшейся в растворе мести и ненависти. Он подскочил, услышав тихий шорох, - но это только Регин вытянул поудобнее ногу. - Совсем не гнется, - пробормотал он. - Жесткая, точно нога старого оленя, которую обглодали собаки... - Он осекся и прислушался. - Слышишь? Ивар ничего не слышал и честно в этом признался. Регин поднял палец вверх, призывая его помалкивать: - Сейчас услышишь. Ну хотя бы уши у меня не состарились. И действительно, Ивар услыхал слабый звук. Похоже было, что не то бурлит вода, не то кипит огромный чайник. Регин схватил его за руку и ринулся к лагерю. Бурление усиливалось, переходя в рев. К изумлению Ивара, небо начало отливать смутным светом, точно наступал восход. Альвы пробудились от истошного крика Регина и повскакивали, хватаясь за оружие, затем поспешно бросили его и бегом пустились под укрытие нависающего над рекой берега. Флоси задержался, дожидаясь Регина. - Ивар! Беги туда! Это Фафнир! - кричал Регин, подталкивая Ивара к каменному козырьку. Вещи в спешке были разбросаны по песку, и Ивар никак не мог разглядеть меча Элидагрима. - Меч пропал! - отчаянно вскричал он, поскольку в свете, который излучал приближающийся дракон, уже было видно как днем. - Забудь о мече! Беги, беги! - кричал Регин, и в этот миг показался дракон, едва не задевая в полете стены каньона. Был он огненным и слепящим, словно комета, огромным, как корабль викингов, и раскинутые огромные крылья напоминали паруса. Смертоносная маленькая голова на длинной извивающейся шее предшествовала светящемуся телу с огромным брюхом, а замыкал это зрелище длинный колючий хвост. Звук, который издавал дракон, напоминал смесь рева чересчур разгоревшегося костра и деловитого металлического лязга кузницы, перемежаемых резким треском хлопающих крыльев. Гигантский зверь с громом пролетел над самыми их головами и вдруг развернулся, точно учуял пришельцев, устремился вниз, решив еще раз облететь ущелье. Регин толкнул Ивара к реке. - Беги в воду! - закричал он, указывая на мелкий рукав реки, завернувший в сухое русло. Ивар побежал к нему по широкой песчаной полосе. Дракон, грохоча, опустился к ущелью, его крылья едва не задевали скальные стены. Ивар увидел, как голова чудища мечется из стороны в сторону, и в тот же миг отчетливо понял, что дракон ищет взглядом именно его. Кровь застыла у него в жилах, и ноги едва повиновались ему. Он слышал испуганный крик Флоси, затем увидал Регина - тот мчался вниз по берегу, слева от него, то и дело останавливаясь и посылая дракону угрожающие жесты. Огненный шар ударил по чешуе чудовища, привлекая его внимание к бегущей внизу человеческой фигурке. Теперь дракон навис почти над самой головой Ивара, и по земле плясали оранжевые отсветы, а пасть чудища изрыгала клубы едкого черного дыма. Следующее, что помнил Ивар, - он лежал лицом в воде, задыхаясь, и что-то тяжелое придавило его сверху, мешая подняться. Оранжевое свечение дракона проскользнуло над ним и устремилось вниз по берегу, за бежавшим Регином. Маг швырнул еще один огненный шар, и вдруг огромный сгусток пламени опалил песок с громким шипением, и фигурка Регина исчезла. Ивар раскрыл рот, задыхаясь, точно выброшенная на берег рыба. Он выглядывал мага, но увидел лишь обугленный лоскут, улетавший прочь в бешеном вихре пламени. Дракон удалялся вверх по течению, испуская вопли и клубы дыма. Ивар столкнул со спины неведомую тяжесть и, сев на песок, уставился в лохматую, почти волчью морду огромной гончей. У пса была острая лукавая морда и озорные золотистые глаза Флоси. - Флоси, это ты? - пробормотал Ивар. - Какая замечательная фюльгья! Никогда бы не подумал, что в твоей душе сокрыты такие высоты благородства. Спасибо, что спас меня. Как жаль, что у тебя не хватило времени спасти бедного старого Регина. - Он скорбно взглянул на выжженное пятно на песке, и пес ответил ему безутешным воем. Альвы возвращались на берег осторожно, прячась в тени и вздрагивая при малейшем звуке. Они тотчас начали с облегчением болтать, радуясь тому, что Ивар уцелел. Но вдруг Финнвард воскликнул: - Флоси - пес! Клянусь всеми потрохами магов! Как же справится с ним моя кошачья фюльгья? Не говоря уже о зайце Скапти. Ну и злющая же зверюга! Уф! - Он так и сел от неожиданности, когда пес забросил лапы ему на плечи и со злорадным усердием облизал его лицо. - А где Регин? - спросил Эйлифир, прерывая долгое молчание. - Мертв, - с тяжелым вздохом ответил Ивар, и тотчас всеобщее ликование стихло. - Он выбежал на берег, чтобы отвлечь от меня дракона, а потом я помню только, что Флоси сидел на мне, опрокинув меня в воду. И миг спустя дракон испепелил Регина вместо меня. Боюсь, что моя судьба - быть причиной гибели магов. Мгновение все потрясение молчали, и тогда прозвучал голос Флоси: - Он был единственным наставником, которого я полюбил. Я мог бы столькому научиться у него! Они собрали разбросанные по берегу вещи и пошли искать другое убежище, на случай, если дракон прилетит опять, а Эйлифир и Флоси тем временем торопливо искали обугленные останки мага. Но так ничего и не нашли. 23 Собрав рассыпанные впопыхах вещи, путники нашли себе приют в небольшой скалистой пещерке ниже по реке; там оказалось довольно сыро, потому что через пещерку протекал ручей, но, невзирая на это, они были благодарны судьбе и за такое убежище. Ивар без труда отыскал меч и в пещере все время держал при себе ножны с Глимом; впрочем, никто из них не мог еще настолько успокоиться, чтобы заснуть. Едва успели они устроиться в нищенском своем жилище, как вернулся, испуская громкие вопли, Фафнир, сверкавший еще больше прежнего - блистала каждая чешуйка от носа до колючего хвоста. Он облетел покинутый лагерь и испепелил его одним огненным плевком. Затем дракон взлетел на вершину большого утеса посреди реки и уселся там; кончик его хвоста со свистом хлестал черную воду. Голова дракона настороженно раскачивалась на длинной шее, ноздри с фырканьем втягивали воздух, выдыхая язычки пламени. Путники едва осмеливались дышать. Дракон испустил пронзительный громкий крик, что эхом раскатился по всему речному каньону, заглушив даже извечный рев Дрангарстрома. Затем Фафнир заговорил, и от его могучего грохочущего голоса мышцы у Ивара обмякли, точно студень. - Я - Фафнир, великий и могучий! Кто осмелится ступить в мои владения, сгинет! Эта река и все ее золото принадлежат мне, и никому иному! Я сильнейший из сильных, могущественнейший из могущественных! Внемли мне, земля, и дрожи! Если земля и не дрожала, то уж альвы точно тряслись вовсю, а Финнвард заткнул себе рот кончиком капюшона Эгиля, чтобы не завыть от страха. Фафнир еще немного помешкал на утесе, издавая тяжелые скрежещущие звуки, похожие на кашель, затем взлетел, тяжело затрещав крыльями, с железным лязгом, в клубах едкого черного дыма. - Улетел, - со вздохом шепнул Эйлифир. Финнвард позволил себе обреченно застонать. Ивар с отчаянием стукнул кулаком по каменной стене пещеры: - А у меня для боя с ним только сломанный меч, а Гизур и Регин мертвы!.. Ответом ему было угрюмое молчание. Затем Эйлифир прокашлялся и сказал: - Я полагаю, что мы можем перековать меч Ивара с помощью своей Силы. Скапти раздраженно покачал головой: - Эйлифир, ты грезишь наяву. Мы на это не способны. - Смогли же мы наколдовать комету, - не сдавался Эйлифир. - Значит, сможем и переплавить меч. - Кратер мы едва не наколдовали на свои головы, а не комету, - проворчал Эгиль. - А что, если бы мы ошиблись и вышло бы совсем не то, что нужно? Другого раза нам бы судьба не предоставила. Остались бы без Ивара, и дело с концом. - Я и вообразить себе не могу, какие чары вплетены в этот меч. - Скапти содрогнулся. - Может, мы сумеем украсть какой-нибудь меч у Андвари, - предложил Флоси. - Я имею в виду - может быть, Ивар... Эйлифир покачал головой: - Нет меча, подобного Глиму, а ради Глима Ивар и был послан в этот мир. Нам нужен Глим - только он. Альвы безрадостно покосились на Эйлифира. Ивар разглядывал сломанный меч, покоившийся в ножнах. - Но ведь вы могли бы хоть попытаться?.. - Ивар, - взволнованно ответил Финнвард, - ты же нас знаешь. Непременно что-нибудь вышло бы не так, а мы меньше всего хотим подвести тебя именно сейчас, когда дело близится к развязке. Может, и впрямь спокойнее всего стащить меч у Андвари? - Нет, - оживился Скапти, - лучше всего украсть золото, когда Фафнира не будет в пещере. Кто-нибудь отвлечет его, а остальные до берутся до золота и набьют мешки под завязку. В добрый сноуфеллский заплечный мешок можно запросто уложить пол-Скарпсея. Был у меня дядя, так тот носил за спиной все свое хозяйство - включая шесть рыбачьих лодок и кнорр... Обсуждение плавно перешло в спор о том, действительно ли альв может засунуть в свой заплечный мешок целый кнорр. Впрочем, спать, так или иначе, никому не хотелось, и они просидели до зари, болтая и жуя сухари, которые, само собой, требовалось запивать горячим чаем. Когда небо посветлело, более мешкать в пещере было незачем. В начале дня путники обнаружили не слишком большой водопад и несколько часов истратили на то, чтобы вскарабкаться к нему и выяснить, скрывается ли за ним пещера. Пещеры они не нашли, и дело кончилось тем, что они промокли насквозь под водопадом. Тем не менее никто не жаловался. С угрюмой и неотступной решимостью путники продолжали брести вверх по реке. Когда солнце стало клониться к закату, Ивар поймал себя на том, что поглядывает в небо, - привычка, которую он перенял у Финнварда. - Вернется Фафнир нынче ночью? - напрямик спросил его Ивар. Финнвард, прищурив глаза, глянул вверх: - Думаю, да. Он знает, что в его владениях чужаки. Они отыскали для ночлега пещеру с низким сводом и поглубже заползли в нее. Затем собрали камни и выложили заградительный вал, который должен был скрыть отсвет костра, а при случае - спасти от огненного плевка, если Фафнир все же их обнаружит. Была стража Эйлифира, когда появился Фафнир. Ивар проснулся от леденящего вопля дракона, разносившегося над рекой. Фафнир, описывая круги, опустился к речному каньону, ревя и выдыхая пламя, пронесся над их укрытием и улетел дальше, вниз по реке. Долго стояла тишина, затем дракон вернулся, фыркая, гремя и хрустя крыльями. Он долго летал над головой, испуская вопли и фыркая, точно в разочаровании, что не обнаружил пришельцев. Затем уселся на утесе и разминал голос, вопя непрерывно целых полчаса, и наконец разразился все той же громогласной речью: - Я - Фафнир, великий и могучий! Кто осмелится ступить в мои владения, сгинет! Эта река и все ее золото принадлежат мне, и никому иному! Я сильнейший из сильных, могущественнейший из могущественных! Внемли мне, земля, и дрожи. Он долго сидел, ворча и откашливаясь, потом снялся с утеса, громко хлопая крыльями, и улетел вверх по реке. Едва альвы совершенно уверились в том, что дракон исчез, Финнвард развел огонь и вскипятил чаю, горько сетуя на отсутствие выпечки. - Ничто так не укрепляет силы, как масляный пирог, - объявил он и наговорил еще много всякой чепухи, явно для того, чтобы поднять настроение своих спутников. - Как же меня тревожит этот меч, - проговорил Ивар, подперев кулаком подбородок. - Во сне я вижу, как бросаю вызов Фафниру, а когда обнажаю меч, в руках у меня оказывается вот этот обломок. Или вдруг обнаруживаю, что в руке у меня игрушечный меч, а Фафнир, гогоча, гонится за мной, тянется когтями и клыками... Может быть, у меня тоже пророческие сны? Эйлифир покачал головой и задумчиво сказал: - Мы - альвы высшего ранга, мы одарены Силой и прошли испытание. Я считаю, что мы можем перековать меч для Ивара. - Высшего ранга? - переспросил Эгиль. - Скорее, я бы сказал - никакого. Разве нет? Он развлекался тем, что мучил Финнварда сотней мелких проказ - щипал его за нос, швырял в него камушки и превращал ложки в змей; все эти выходки Финнвард сносил со стоическим молчанием. - Вот теперь, как никогда, нам нужен Гизур или Регин, - проговорил Ивар, воткнув в песок обломок меча и уставившись в него с яростью во взгляде. - И за _это_ Гизур умер, а Регин погиб, стараясь отвлечь дракона от _меня_. А что проку? Выходит, что я - причина нынешних наших несчастий и будущей гибели. Наверно, мне бы следовало первым пойти в пещеру и первым умереть, если уж так суждено. Эйлифир покачал головой, а Скапти сказал: - Все это чепуха, Ивар. Наберись терпения, и пускай события идут своим чередом. Ты же видишь, Финнвард спокоен. В самом деле, Финнвард мирно спал, используя Эгиля вместо подушки. Ивар поднялся: - Выйду-ка я наружу. Вдруг Фафнир вернется, а на страже никого. - Он знал, что Фафнир после своей вызывающей речи вряд ли вернется. Вероятно, таков уж был драконий обычай, ритуал, исполнявшийся еженощно из года в год. Вздыхая, он взобрался на большой камень и присел в тени, созерцая звезды и терзаясь своим разочарованием в мече. Затем его мысли перешли к Лоримеру, и Ивару стало не по себе. Впрочем, Лоример неизменно появлялся в его мыслях, как ни старался Ивар от него отделаться. Он пытался убедить себя, что Лоримера нет и не может быть поблизости - он засел в Асраудрсбоге или же вовсе отказался от намерения их преследовать. Однако ощущение черной безнадежности оставалось так неотвязно, что Ивар уныло гадал, не передалась ли и ему частица Финнвардова ясновидения. Он почувствовал себя еще неувереннее, когда наконец вернулся в пещеру и увидел, что Финнвард не спит и сидит у гаснущего костра, поджидая его. - Знаешь, Ивар, это странно, но я думаю о Лоримере, - сразу же сказал он. - Просто не могу удержаться, чтобы не ломать голову, где он и что замышляет. Ивар тяжело опустился рядом и воззрился на сломанный меч. - Боюсь, что мы это узнаем не так уж не скоро, - мрачно проговорил он. - Ты ведь у нас провидец, почему бы тебе не попробовать выяснить это с помощью своей Силы? - Я попробую, - торжественно ответил Финнвард и вышел из пещеры, чтобы заступить на стражу. Укладываясь спать, Ивар вынул из ножен кинжал Бирны и положил его в изголовье. Плотная фигура Финнварда, стоявшего начеку у выхода из пещеры, слегка его приободрила. Следующий день принес новые мучения. Радовало Ивара лишь одно: если Лоример и впрямь идет за ними по пятам, ему тоже приходится нелегко, даже в сопровождении гномов. Идти по высохшим руслам было мучительно тяжело, а мелкий дождь, казалось, вечно моросит в здешних горах. Путники все больше падали духом. Чем ближе был заход солнца, тем чаще начинали они заглядывать в каждую расселину и трещину, выискивая местечко, где можно переночевать, а заодно и спрятаться от Фафнира. Наконец они заползли под каменный карниз и кое-как устроились в камнях. Они устали до полусмерти, не говоря уже о том, что промокли до костей. Обследовали еще один водопад, и опять - ни гнома, ни дракона, ни золота, хотя пещера казалась такой многообещающей... Глотая похлебку из сушеной рыбы, он думал о Регине и о том пиршестве, которое устроили они из его припасов в ночь, когда покидали Бондскарп. Ивар чувствовал себя немного виноватым оттого, что прежде не скрывал своего недоверия к Регину. Сейчас, вспоминая минувшие события, Ивар понимал, как страшно рисковал Регин, обратившись против Лоримера, и как мало он этим выигрывал. Ивар содрогнулся - мысли о Лоримере были нежеланны вдвойне в таком гнетущем месте. Альвы с унылым видом пытались хоть как-то просушить одежду и почти все время помалкивали. Казалось, у них отнимала отвагу одна мысль о том, какое громадное дело им предстоит совершить. Дождь, судя по всему, решил скрасить их тоскливое настроение и остаться с ними навеки. - Подбросьте-ка дров в огонь, - проговорил кто-то. - Я промок насквозь и жутко замерз. Финнвард машинально подбросил в огонь несколько веток - и лишь тогда спохватился. - Кто это? - прошептал он. - Кто это сказал? Альвы, завернувшиеся в плащи и одеяла, обиженно глядели на него и молчали. Финнвард начал медленно поворачивать голову, страшась того, что увидит позади. Ивар рывком обернулся - и увидел фигуру в лохмотьях, опиравшуюся на посох. Тотчас в его руке сверкнул кинжал Бирны. Альвы повскакивали, хватаясь за оружие и делая различные знаки, отгоняющие зло. Оборванец предостерегающе поднял посох. - Ничего не скажешь, теплая встреча, - проговорил он. - Два дня назад я едва не изжарился живьем, защищая вас, а вы уже успели меня позабыть. Разинув рот, они глазели на удивительное видение. - Да это же Регин! - хором вскричали они, радостно отшвыривая прочь плащи и одеяла. - Чтоб мне лопнуть! - воскликнул Скапти. - Приятель, вид у тебя ужасный. Что же с тобой стряслось? - Мы думали, что ты мертв, - добавил Финнвард. - Может, так оно и есть, - заметил Эгиль. - Разве может живой так жутко выглядеть? Регин устало опустился на мягкое одеяло. Его плащ и одежда превратились в обугленные лохмотья, длинная борода и волосы сгорели почти что начисто. Кожа кое-где отливала розовым и сморщилась, точно на месте залеченной раны. Брови выгорели почти целиком - остались лишь несколько клочков, придававших Регину выражение озадаченной ярости. - Благодарю за доброту, - сказал он Финнварду, который протянул ему полную миску рыбной похлебки. - Дракон ошпарил меня вблизи, и на два дня я был пойман заклятием бегства. Но если бы я его не применил, бедный старый Регин превратился бы в горку пепла и обугленных костей. Заклятия бегства, как вам известно, порой превращаются в самые настоящие ловушки, и, каюсь, мне потребовалось целых два дня, чтобы снять с себя это заклятие. Одежда моя сильно пострадала, потому что целых два дня я ползал по каналам для воздуха в золотых копях черных альвов, но, в общем и целом, старый маг невредим, за что бесконечно благодарен судьбе. - Он постучал посохом по земле, привлекая внимание к обугленным пятнам, въевшимся в посох, и печально погладил щетину на подбородке, - щетину, которая некогда была его бородой. Альвы едва могли дождаться, пока Регин покончит с трапезой, чтобы засыпать его вопросами. Наконец он отставил миску и начал набивать трубку. Когда всеобщее нетерпение дошло до предела, он наконец соизволил ответить на все вопросы. - Что касается пещеры Андвари и дракона, - сказал он в заключение, - я думаю, она не так уж далеко. Нынче ночью, перед самым заходом солнца, тучи на миг разошлись, и я разглядел далеко вверх по течению абрис гор. Горы эти отмечают конец низинных мест и начало возвышенностей, которые Свартар зовет Хлидарендом. С отвесных скал ниспадал туманный каскад воды, почти сокрытый в тучах. Я видел его только миг, но я почти уверен, что там и завершатся наши поиски. Альвы завопили и заплясали, молотя друг друга по спинам и исполняя прыжки и кульбиты, которые сделали бы честь бродячим акробатам. Скудная пища, изорванные плащи, прохудившиеся сапоги, усталость - все забылось в одно мгновение. Ради такого события каждый получил по добавочной порции рыбной похлебки. Фафнир появился около полуночи, ревя и вопя в совершенной ярости. Он описывал круги прямо над головой и дважды метнул в них огонь, - несомненно, дракон хорошо знал, где они спрятались, и теперь пытался так или иначе до них добраться. Покружив над ними, он опустился на противоположном берегу реки. Долгое время дракон шипел и кашлял, прежде чем повторить слово в слово свою громогласную похвальбу. Альвы уже с меньшим страхом внимали его яростному реву, хотя Финнвард по-прежнему нервно жевал кончик капюшона Эгиля. Фафнир плевался пламенем, пока его чешуя не засияла багровым отсветом и изо рта и ноздрей не повалил густой черный дым. Постепенно пламя появлялось все реже, и Ивар хорошо слышал, как тяжело колышутся бока дракона, точно сотня старых и скрипучих кузнечных мехов. - Воры! - рычал Фафнир. - Р-ра-а! Гр-рабители! Трусы, р-ра-а! - Он завершил тираду клубом удушливого дыма и на сей раз долго мешкал, прежде чем окончательно подняться в воздух и улететь. Альвы подползли к краю карниза, наблюдая за отлетом дракона. - Кашляет он как-то нездорово, - отметил Эгиль. - У меня был двоюродный дедушка, который кашлял точно так же, и ему не исполнилось еще ста девяноста двух лет, когда он превратился в мешок с костями. - Фафнир - старый дракон, - согласился Регин. - Должно быть, дыхательные пути у него почти разрушены - ведь он столько веков дышал огнем. Когда-то он наводил немалый страх на белых гномов, живших выше по реке, но потом много столетий уже никто его не видел. Подозреваю, что он только тем и занимается, что летает туда-обратно вдоль реки и шумит себе там, где его никто не может услышать. Скапти озабоченно дергал себя за ухо: - Дракон есть дракон, даже если он старый и у него дыма больше, чем огня. Так или иначе, это будет чудом, если нам удастся убить его. Ивар глядел, как Фафнир красной искоркой исчезает во тьме. Если бы только удалось перековать Глим, участь дракона была бы решена. Он обиженно покосился на Регина, который с загадочным видом глядел в огонь. Регин поднялся еще до рассвета, развел большой костер и вскипятил воду для чая. - Если встанем пораньше, то успеем сегодня осмотреть водопад, - отвечал он на сварливый вопрос Эгиля. Флоси зевнул, дрожа от холода. - Ага, и Андвари радостно нас встретит и пригласит поесть с золотых тарелок и выспаться на пуховых перинах. - Он встряхнул Финнварда и принялся шнырять вокруг, изрядно всем надоедая. - Это куда больше похоже на жизнь соглядатая, - заметил Скапти, потирая руки над теплом огня. - Выслеживать дракона - разве может быть задание важнее! Это будет наш звездный час. - Если только прежде не наступит обеденный час для Фафнира, - сурово отозвался Эгиль, разыскивая свои сапоги. - И как бы нам не попасть к столу в качестве главного блюда... В этот день они шли быстро, изредка ненадолго останавливаясь, чтобы передохнуть, и почти не разговаривая. Очертя голову бросались они к каждому повороту русла или новому препятствию, надеясь, что за ним окажется водопад. Русло превратилось в скопление гигантских валунов, громоздившихся здесь и там, а река с привычным ревом неслась по узкому руслу посреди каньона. На каждом выступе скапливалась лужа липкой влаги, все было пропитано сыростью и холодом. Ноги у них скользили, пальцы покрылись ссадинами, и настроение все ухудшалось. Рев воды мешал разговорам, но Ивар и так знал, что у всех на уме только одно - найти подходящее убежище, где их не достанет огненное дыхание Фафнира. Ивар криво усмехнулся, безуспешно пытаясь согреть посиневшие от холода руки. Незадолго до заката они едва переставляли ноги. Путники брели по уступу, выдававшемуся над бушующей водой, горячо надеясь, что уступ не исчезнет окончательно. Он и так уже угрожающе сузился, хотя начинался так многообещающе. Прижавшись носами к скале, они медленно и осторожно продвигались вперед, направляясь все выше и выше, к неведомой судьбе. Ивар шел впереди. Благодарение богам, уступ перестал сужаться, и юноша мог даже различить, куда ведет их этот путь. Выше были еще скалы, с виду часть какого-то плато. Уступ завершился небольшой впадиной в лавовой скале, куда они, хоть и с немалым трудом, смогли забиться все. Прямо над головой, через узкую расселину в крутом скате, футах в тридцати выше пробивалось закатное солнце. Альвы подсадили Ивара к отвору, и он замер на мгновенье, поглядывая на синий лоскут неба над головой. Затем Ивар, помогая себе руками и ногами, пробрался к расселине, и наконец ему удалось высунуть голову наружу. Он увидел лавовый язык, отмытый дождями, поросший клочками мха и травой. Подняв глаза, Ивар посмотрел на скалу высотой в сотни футов, которую со всех сторон окружили другие скалы, так что солнце не могло надолго задержаться над той точкой, где Ивар выглядывал из расселины. Он обводил взглядом окрестности - и наконец увидал водопад, который, пенясь, спадал со скалы и с грохотом рушился вниз стеной белоснежной легчайшей пены. Крутящиеся вихри воды обращались в туманную пыль, даже не достигнув дна пропасти. За обманчиво легкой завесой водяной пыли едва проступали очертания входа в пещеру. Ивар наконец-то осознал, что снизу ему что-то нетерпеливо кричат. Он выбрался из расселины и лег, не отрывая глаз от водопада. - Нашли! - прокричал он в расселину и, не удержавшись, торжествующе гикнул: - Вот она, пещера Андвари! 24 Когда путники подползли к краю лавового подножия и заглянули вниз, они увидели песчаную бухточку, окруженную черными лавовыми скалами, от времени гладкими и мрачными. Водопад, грохоча, низвергался в глубокую бездну, точно вознамерился пробить себе дорогу к самому сердцу земли. Его струи постепенно вымыли большую и глубокую чашу в скале ниже уровня пещеры. Снизу подымался туман, заполняя влажной взвесью песчаную бухточку, когда серебристая завеса воды с шипением падала вниз. Спуститься вниз с лавового языка было легче легкого. Все еще слегка ошеломленные собственным успехом, путники подошли к краю провала и глядели вниз, на подножие скал. Оно было полусотней футов ниже, и черную скалу покрывали зеленые потеки плесени. Бурлящая вода давно проточила себе выход в главное русло, образовав мост, выгибавшийся над водяными струями. Мост этот вел к узкому уступу, который выводил к большому карнизу над подножием скалы. Грубо высеченные опоры для рук и ног открывали ход вверх, к основной пещере. Одного только взгляда им оказалось достаточно, чтобы осознать, что находится перед ними. Может, там восседает сам Андвари и поглядывает сейчас на них из своей пещеры. Они поспешно отступили и вернулись к лавовым скалам. Оказавшись на безопасном расстоянии, в ущелье, они начали фыркать, хихикать и, в знак высшего ликования, осыпать друг друга тумаками. Ивар оглянулся и только сейчас заметил то, что до сих пор по глупости упустил из виду. Утопая наполовину в песке, неподалеку высились огромные врата из изъеденного временем дерева - этого топлива скиплингу хватило бы на месяц, и еще осталось бы. Створки поросли мхом, и, полуоткрытые, они так и застыли навеки в толще черного песка. Но не сами врата были причиной того, что Ивар содрогнулся от осознания всеобщей глупости, а длинные следы на песке от волочившегося драконьего хвоста. Следы тянулись от каменного подножия, куда вскарабкались путники из речной бездны, и исчезали за вратами. Альвы попросту прошлись по этим следам, даже их не заметив, между тем как за вратами мог притаиться дракон. - Лежать, глупцы, и тихо! - приказал Регин. - Это просто чудо, если они нас еще не заметили. Драконы особенно сильно разъяряются, когда кто-то тревожит их сон. Вот-вот из этих ворот может вырваться ревущий от злости Фафнир! Они глубже забились в ущелье и затаили дыхание, прислушиваясь и ожидая худшего. Однако, хотя они прождали до той поры, покуда небо не залил кровавый отблеск заката, ничто так и не показало, что они замечены. - Не думаю, что он появится именно сейчас, - наконец сказал Ивар. - Еще пару часов мы будем в безопасности - только не в этой расщелине. Надо бы найти убежище понадежней. И пока вы будете этим заниматься, Скапти, Регин и я наведаемся в пещеру. Флоси порывисто вскочил: - Я тоже хочу идти, можно я пойду?.. Ну пожалуйста... Ивар никогда прежде не слышал, чтобы Флоси говорил: "Пожалуйста!" Юноша был так потрясен, что разрешил Флоси идти с ними. Тут же он начал сожалеть, что поспешил, но брать свои слова назад было уже поздно. Пока Флоси зашнуровывал потуже сапоги и осматривал меч, Ивар и Скапти договаривались, где встречаться после похода в пещеру. Регин повел их по черному песку к огромным вратам. Они с величайшей осторожностью обогнули бухточку, прижимаясь к скалам, и сбоку подкрались к самим вратам. Гигантские прочные створки под слоем мха покрывала искусная резьба. Коридор за вратами тускло освещал свет, падавший из щели между створками, и воздух был пропитан странным запахом, смесью гари и разложения. Стены были изукрашены почти стершейся резьбой. Пол из песка и гальки под ногами пришельцев постепенно подымался вверх, точно в любую минуту мог превратиться в ряд ступеней. Песок заглушал их шаги, когда они неторопливо шли вперед, к смутному пятну света. Коридор вывел в громадную пещеру, чьи своды подпирали каменные колонны. На входе в пещеру с тихим свистом ниспадала завеса воды, придавая свету бледный водянистый отлив, розовый от закатных лучей солнца. В смутном свете видны были изломанная резьба и полуобрушенные балюстрады. Каменная лестница вела вверх, к другим огромным вратам. Ивар шагнул было туда, но Регин резко одернул его и кивнул на вход в пещеру, дав знак помалкивать. Небольшая сгорбленная фигурка сидела скорчась на самом краю, зачарованно глядя сквозь завесу падающей воды. Длинные, совершенно белые волосы человечка стекали по его плечам, борода лежала на сдвинутых костлявых коленях, узловатые руки были покрыты наростами. Он глядел на воду как зачарованный. Вдруг человечек чуть распрямился и поспешил к опорам для рук, высеченным в скальной стене. Миг - и он совершенно исчез из виду. Вскоре он вернулся, втащив себя в пещеру на длинных тощих руках. Он присел на корточки; вода струями текла с его волос, бороды и лохмотьев, пока он разглядывал добычу. Это был золотой наруч - подобные вещи можно было встретить только в очень древних собраниях драгоценностей. Андвари ловко выжал бороду и затрусил к небольшой горке золота: монеты, рукоять меча и прочие мелкие предметы, которые он сегодня выудил из реки. Затем он вернулся к обрыву и снова уселся там, словно дряхлый и несчастный нищий, зачарованно глядя в гремящую под ним воду. Соглядатаи молчали, не шевелясь. Наконец солнце кануло за скальную стену, и в пещере потемнело. Андвари встал, потянулся и, нагнувшись, стал собирать свою дневную добычу. Согнувшись под ее тяжестью, он заковылял в темноту и начал подниматься по избитым ступенькам. Не обменявшись ни словом, соглядатаи двинулись за ним, как тени, следя за гномом из-за полуобрушенных балюстрад. Лестница завершилась широкими двустворчатыми дверями с большими ручками в виде колец. Андвари с усилием потянул за одно кольцо и проскользнул в образовавшуюся щель, из которой брызнул оранжевый отсвет огня; затем створка была поспешно прикрыта. Ивар следовал за Андвари почти до самых дверей. Он осторожно толкнул створку, решив, что они не заколдованные и откроются, когда он того пожелает. С величайшей осторожностью Ивар приоткрыл дверь. Флоси, опустившись на колени, заглянул в щель и сделал знак Ивару открыть дверь пошире. Чертог, в который они заглядывали, носил следы погибшего величия. Драпировки свисали с высокого потолка, точно старое, прогнившее тряпье, стены позеленели от сырости, и мебель грудами рухляди громоздилась по углам. Все это взгляд Ивара уловил в одно мгновение, а затем все его внимание привлекла картина в центре чертога. Гора блистающего золота возвышалась над крохотной фигуркой Андвари, который сидел в шатком кресле посреди залежей сказочных сокровищ, в беспорядке рассыпанных по полу. Он ел сырую рыбу, кутаясь в рваный и грязный плащ. Затем гном поднялся, глянул на какие-то нехитро сработанные небольшие стрелы и миниатюрную лодочку и уставился на дверь, точно ожидая кого-то. - Это ты, Имп? - Босые ноги зашлепали к двери. Соглядатаи, скользнув внутрь, скрылись за драпировками. - А мне казалось, дверь я закрыл. Ничто не напоминает так о старости, как шныряющий повсюду юный сорванец. Эх, болван, не надо было вытаскивать его из реки. О нет, нет, нет, надо было, мой милый Имп, сокровище мое несносное, благослови его боги и разрази гром. Да, мы рады, что спасли его, рады, как всегда. Старый гном закрыл дверь и мгновенье сердито глядел на нее. Ивар, словно зачарованный, не мог оторвать глаз от уродливого создания с морщинистым, хмурым, обсыпанным волосатыми родинками лицом. Один глаз Андвари почти ослеп оттого, что постоянно был скошен, другой - широко раскрыт в горьком негодовании. Мгновение гном тревожно озирался в хаосе около двери, затем заковылял прочь, сдвинув щетинистые брови. - Старею, старею, - бормотал он. - И здесь ужасно холодно, клянусь чем угодно. - Он поглядел на груду золота с надеждой, словно это была груда углей, и крикнул громче: - Я говорю, здесь похолодало! Фафнир! Ты что, оглох, старый чайник? Груда золота зашевелилась, и из нее поднялась чешуйчатая голова и с отвращением зевнула. Дым курился из драконьих ноздрей и из пасти, между розовым языком длиной примерно в ярд и грозным частоколом острых желтых зубов. Фафнир выпрямился, вытягивая длинные когтистые лапы почти к самым ногам Андвари, и выгнул спину, едва не достав до потолка и заметая золото колючим хвостом. - И что же я, по-твоему, должен делать? - осведомился он, восхищенно разглядывая когти на правой передней лапе. - Если не можешь хотя бы согреть пещеру, то тебе здесь и делать нечего! - отрезал Андвари. - Что за прок в драконе, если от него и тепла-то не дождешься! Я ведь только ради обогрева тебя держу, хотя ты и здорово разленился за последнее столетие-два. Только в нынешние дни я получаю куда больше дыма, чем огня. По-моему, ты постарел, Фафнир, ужасно постарел. Фафнир встряхнулся, рассыпав дождь из золотых монет, застрявших в его чешуе: - Уж не старее тебя. Я дышу, дышу теплом, пока вся зала не задымится, словно очаг, а в твоих старых костях все равно лед вместо костного мозга. Имп открывает двери настежь, пока я насквозь не промерзаю, а ты еще удивляешься, почему в пещере холодно! - Это дело другое. Я помню, что закрыл дверь. - Андвари огляделся в полумраке, освещенном лишь приглушенным сиянием Фафнировой чешуи. - Здесь вот-вот могут появиться воры. Ты не перетрудился, охраняя сокровища. - Чушь! Я так никого и не видел прошлой ночью. Говорю тебе, я испепелил мерзавцев, во всяком случае кого-то из них. Если они сегодня снова будут шнырять вокруг, уж я понагоняю на них страху! Фафнир проволок к дверям свое объемистое брюхо, клацая и лязгая, точно груда доспехов. Соглядатаи ускользнули с его пути и затаились. Андвари следовал за драконом, пронзительно крича: - Слушай, наглый кусок пепла и сажи! Ты найдешь этих грабителей и отгонишь их от моих сокровищ! Вот именно, моих, потому что так оно и есть! Это я ныряю в реку за каждым кусочком золота, и я скорее побросаю его назад в воду, чем позволю кому-то взять хоть кусочек! Это и к тебе относится, да еще как! - Сдохнешь ты когда-нибудь, старый карлик? - огрызнулся дракон и, переваливаясь к дверям, с ненавистью взмахнул хвостом. Вдруг он замер, принюхиваясь, и соглядатаи, затаившиеся за валом из старых кресел, похолодели. - Я за версту чую запах альвов, и именно сейчас я, сдается, его почувствовал. И твой бесценный Имп здесь ни при чем. - Подумаешь! Да ты не учуял бы и полсотни магов, даже если б они восседали прямо у тебя на носу. Чушь! Пошевеливайся, старый чайник! Андвари с яростью захлопнул двери за драконом и заковылял назад к своему шаткому креслу и скудной трапезе, что-то злобно ворча себе под нос и трясясь от озноба в своем грязном и рваном плаще. Ивар бесшумно отворил двери толчком. Миг - и они сбежали вниз по ступенькам и пересекли пещеру. Добежав до выхода, они услышали, как Фафнир пыхтит, отдувается и гремит крыльями. С небывалым усилием он наконец оторвался от земли и с грохотом взмыл в небо. В клубах смертоносного огня и дыма Фафнир поднялся выше - точно взошло чудовищное черно-красное солнце - и полетел зигзагами вниз вдоль речного каньона, выискивая добычу. Когда он исчез из виду, с гребня горы неподалеку подал им знак Эйлифир. Разведчики, стараясь держаться так, чтобы не попасться на глаза Фафниру, если ему взбредет в голову вернуться, вскарабкались на скалу, где поджидал их Эйлифир. Все альвы, забившись в небольшую расщелину, ждали их возвращения с крайним нетерпением. - Ну, видели вы что-нибудь? - горячо вопрошал Скапти. - Видели золото? - Еще как! - воскликнул Флоси с воодушевлением. - Золото! Целую гору золота, на которой клубочком свернулся Фафнир, точно кошка в лукошке; а посреди золота восседал старый Андвари и охранял его с грудой ржавых мечей. Веселенькое дельце, ничего не скажешь! Если б мы воровали золото монетку за монеткой под самым носом у Андвари, который зорок, как полсотни орлов, столетие-полтора мы бы на это истратили. Я уж не говорю о Фафнире, а он размером с корабль, когти у него точно серпы, а зубы - ножи. Я и представить себе не мог, что он такая громадина. Глаза у него размером с круглый шлем, не меньше. - Ну-ну, ты преувеличиваешь, - заметил Регин, хладнокровно набивая свою трубку. - Фафнир стар, очень стар. Это видно по тому, как много он выдыхает дыма. Драконы к старости теряют почти весь огонь и дымят, точно старые печи. Его не так-то трудно будет прикончить. Ивар медленно покачал головой: - Все его тело покрыто металлическими пластинами с полфута толщиной, а кроме когтей и зубов у него есть еще ядовитый шип на кончике хвоста. Его не так-то легко убить, особенно без Глима. Может быть, нам напасть на него, когда он будет спать, и всем разом покончить с ним? Альвы с неподдельным ужасом уставились на него. - Но для того, чтобы убить дракона, нужна особая Сила, - пробормотал Финнвард. - Сила у нас, конечно, есть, но совсем не такая! - Но ее довольно, чтобы наколдовать комету, - напомнил Ивар. - Разве ее не хватит, чтобы справиться с драконом? Скапти энергично покачал головой: - Убивать драконов - это занятие для героев, а не для пожилых альвов, которые едва только осознали смутные пределы своей Силы. Это тебя, Ивар, судьба избрала для такого подвига. - Ну так пусть судьба и позаботится о том, чтобы мой меч был перекован, если ей, конечно, хочется, чтобы вы все-таки заплатили виру! - сердито огрызнулся Ивар. Воцарилась мрачная тишина; все сидели молча, уткнувшись подбородками в колени. Постепенно все взоры обратились к Регину, который потягивал трубку, не сводя глаз с водопада. - Пора Регину поломать над этим голову, - решительно объявил Скапти. - Если хочет получить кольцо Орд, пускай поработает мозгами. - Постараюсь, - вздохнул Регин. - Да только сейчас я в таком же затруднении, как и вы. - Мы можем перековать меч, - шевельнувшись, произнес Эйлифир. Ни у кого не хватило сил возражать ему. Они расположились на ночлег в небольшой пещере среди скал. Там было тесно и дымно, но, по крайней мере, сухо и подальше от глаз Фафнира. Ивар, стоявший первую стражу, видел огненный полет дракона и чуял его смрадное дыхание. Наконец Фафнир, хлопая крыльями, вернулся к водопаду и с оглушительным шлепком плюхнулся на землю. Из укрытия Ивар слышал, как дракон отдувается. Долгое время Фафнир валялся, точно груда чешуи, постанывая и подвывая, и шкура его, раскалившись от перегрева, отливала жарким алым светом. Ивар жалел, что у него нет меча, - вот сейчас бы самое время атаковать Фафнира! Наконец дракон грузно поднялся на лапы и заковылял к пещере. Струи воды, ниспадавшей с карниза, шипели, попадая на его раскаленную чешую. Остаток ночи прошел спокойно. На следующий день, пока у всех еще была жива в памяти злоба и мощь Фафнира, начался совет. Они долго спорили, и наконец Регин вскочил, схватившись за посох и оглядывая спутников воспаленными красными глазами. - Вижу я, остается только одно, - заявил он. - Любой ценой перековать меч Элидагрима. Только он способен убить чудовище. Клянусь, я это сделаю, даже если поплачусь жизнью! - Нет! - тотчас воскликнули хором Скапти и Эйлифир. Скапти встал и зашагал взад-вперед, нещадно терзая ухо. - Эйлифир говорит, что мы сами можем перековать меч. Не знаю, прав он или нет. Но мы не хотим, чтобы этот меч стоил кому-нибудь жизни, - я разумею Регина. Довольно и одного погибшего мага. Так чего же вы ждете, парни? Флоси, ты ведь ученик Регина; скажи нам, какой нужен огонь, чтобы расплавить Даинов металл. Флоси обвел взглядом круг напряженных лиц: - Вы и вправду думаете, что мы с этим справимся? Хватит у нас на это выучки? Вспомните, ведь я был так глуп и легкомыслен, что убил выдру вопреки приказу. Ивар извлек обломки Глима из ножен: - Я думаю - справитесь. - И я, - добавил Регин. - Я не смогу помочь вам, но знаю, что у вас достанет Силы. - Значит, мы это сделаем! - яростно вскричал Финнвард, схватив за руку Скапти и хлопая по ладоням остальных. Даже старый ворчливый Эгиль просиял и потирал руки, точно ему не терпелось приступить к работе. - Прежде всего надо перевести руны, - сказал Регин. - Эйлифир, как ты разбираешься в рунах? - Сносно, - ответил Эйлифир, взяв обломки и соединив их, чтобы прочесть руны. Флоси оглядел пещеру и объявил, что ока вполне подходит для кузни, а прочие с ним тотчас согласились. - Либо нас разорвет на кусочки, - жизнерадостно заметил он, - либо мы задохнемся от жары, но по крайней мере один из нас должен дотянуть до того, чтобы вручить Ивару готовый меч. Может, это будет и последнее наше свершение, но, клянусь Одином и Асгардом, наилучшее. Все спустились в кузню, кроме Ивара и Регина, и взяли с собой меч. Регин едва мог усидеть на месте. - Если бы я только достаточно очистился, чтобы им помочь!.. Но, боюсь, клинок расколется, если в нем будут мои чары. Что ж это они так тянут? Еще даже огня не развели. После долгого молчания, когда в пещере все еще не зажегся огонь, у Регина так истощилось терпение, что он уже готов был ворваться в кузню. - Как долго! - бормотал он, обеспокоенно поглядывая на солнце, склонявшееся к закату. - Они уже должны были завершить заклинание. Не может быть, чтобы оно тянулось так долго, Ивар. Чует мое сердце, что-то неладно! В этот самый миг слабый алый отсвет окрасил камни пещеры. Становясь все сильнее, он превратился в поток глубокого красного света, изливавшегося из кузни и рассеивавшего сумерки. Даже Фафнир старательно облетел стороной это место, отправляясь на ночную охоту. Ближе к рассвету Скапти растолкал Ивара и сообщил, что меч залит в форму и теперь охлаждается. С наступлением дня завел свою песню молот и пел, не уставая, пять дней. Когда один альв уставал, его тотчас сменял другой, пока меч не стал от рукояти до острия дивно тонким, совершенно прямым и гибельно острым. К полудню шестого дня альвы вышли из пещеры, закопченные, измазанные сажей, но торжествующие. Скапти протянул Ивару меч в ножнах. - Ты первым обнажишь новый Глим, - промолвил он. - Надо бы сказать речь, но так уж и быть, пощажу вас всех и забуду об этом. Ну вот он, Ивар, твой меч. Он немного больше прежнего и без украшений. Когда ты убьешь Фафнира, мы запечатлеем на нем дракона и всю историю меча. Обнажи его, Ивар, и испытай. Ивар медленно вынул из ножен длинный изящный клинок. Он был красив простой и строгой красотой, точно луч солнечного света, в котором пляшут пылинки. Рукоять осталась такой же, как в ту пору, когда мечом владел Элидагрим. - И он не сломается, - пробормотал Ивар, то ли спрашивая, то ли утверждая. В горле у него стоял комок восторга, смешанного со страхом. Меч в его руке казался хрупким, как камышинка, и небывало легким. На закопченных лицах альвов блеснули довольные ухмылки. - А ты попробуй, - радостно хихикнул Эгиль. Ивар, холодея от боязни и надежды, поднял меч обеими руками. Клинок отозвался шепотом, когда он опустил его, и с чистым ясным звуком врезался в валун. Брызнули каменные осколки, но Глим не растрескался и не погнулся. Ни царапинки не было на его блистающем лезвии, зато валун рассыпался в крошево. Альвы не завопили от восторга, а лишь заухмылялись и закивали, точно эта сцена их ничуть не удивила. Регин торжественно пожал им руки, одному за другим, поздравил и высказал свое восхищение. - Но это еще не все, - продолжал Флоси. - Тебе ведь нужен щит, чтобы заслониться от огненного дыхания Фафнира. Щит, который не расплавится и не сгорит. - Он вручил Ивару блестящий щит из легкого металла и скромно поклонился. - Я сделал его сам, - добавил Флоси, покуда Ивар любовался щитом. Наконец наступило неизбежное молчание. Все смотрели на Ивара с нетерпением и некоторой опаской. Вопрос, которого избегали все, задал Регин: - Ну и когда же ты намерен вызвать Фафнира на бой? Ивар в прошедшие дни вряд ли думал о чем-то другом. - Я встречусь с ним на закате, когда он выползет из пещеры. - Сегодня вечером? - с дрожью в голосе осведомился Финнвард. - Да, - сказал Ивар, - сегодня вечером. Чем раньше, тем лучше. А теперь, если вы не против, я хотел бы побыть один. Пока не придет время. 25 Оставив спутников, Ивар вышел из пещеры и спустился на песчаную арену у подножия водопада. Там некуда было бы уйти от Фафнира; с одной стороны высились отвесные скалы, с другой - зияла пропасть, в которой ярилась река, изрыгаясь из тесноты каменной чаши у подножья водопада. У Ивара мелькнула мысль, что, если его меч не справится с работой, придется ему выбирать между гибелью в огне или в воде. Он стал так, чтобы, когда дракон выползет из пещеры, первым попасться ему на глаза. Наблюдая, как солнце медленно сползает к западу, Ивар сжимал в руке кинжал Бирны и думал обо всех приключениях, которые привели его сюда, на это место. Думал он и о родителях, оставшихся в Безрыбье, - узнали ли они о том, что он исчез из дома Бирны. Скорее всего, решил он, люди сочли его и Бирну жертвами какого-нибудь несчастья - то ли они в темноте свалились в расщелину, то ли их убили разбойники. А еще он думал о Гизуре. Ждать ему пришлось не долго. Едва небо потемнело, как появился дракон. Он кашлял и отфыркивался сажей, болезненно моргая своими светящимися глазами. Тяжело вздыхая, Фафнир выбрался из пещеры и остановился, протирая глаза тыльной стороной чешуйчатых лап. Для пробы он выдохнул облачко пламени и тут же так закашлялся, что Ивару оставалось лишь надеяться, что дракон задохнется до смерти, и дело с концом. Густой черный дым сочился из-под чешуи чудовища. Ивар обнажил меч и шагнул вперед из-за укрытия меж камней: - Добрый вечер, дракон. Фафнир изумленно фыркнул и широко раскрыл глаза. Футах в пятидесяти от него, у самого порога его жилища, стоял какой-то ничтожный человечишка, который держался оскорбительно и угрожающе. Ворчание вырвалось из самой глубины груди Фафнира, и смертоносный хвост заметался. - Знаешь ли ты, кто я? - прогремел он. - Я - Фафнир, сильнейший среди сильных и могущественнейший среди могущественных! От моего голоса трепещет земля! Как осмелился ты пробраться в мои владения? И что тебе здесь нужно? Фафнир принял величественную позу, наполовину распустив крылья и изогнув когтистые лапы, а шею выгнув так, что голова почти касалась груди. - Мы пришли за золотом, - отвечал Ивар, вытянув перед собой меч. - Оно по праву принадлежит мертвым альвам или же, во всяком случае, живым, которые употребят его во благо. Нам нужно золото, чтобы укрепить мир между льесальвами и черными гномами. - И ты думаешь, мы отдадим вам золото ради блага народов, до которых нам нет никакого дела? - с ворчанием осведомился дракон. - Это сделать проще, чем убивать тебя, - отвечал Ивар, взмахнув мечом. - А я непременно убью тебя, если ты попытаешься преградить нам дорогу к золоту. - Боюсь, что этот бой окажется неравным. Такую мелочь я мог бы запросто прикончить одним ударом. Ивар закрутил меч над головой, и тот пропел уверенную и властную песнь. - Неравного боя не будет, не надейся! Этот меч принадлежал Элидагриму, а теперь он мой и дан мне именно для этого поединка. Будешь ты защищать золото, Фафнир, или позволишь нам забрать его миром? Фафнир слегка умерил свой воинственный пыл: - Да стоит ли золото того, чтобы за него погибать? Пускай себе старый Андвари платит за него своей жизнью, если уж ему угодно каждый день рисковать ею, прыгая в ледяную воду за каждой монеткой. Если хочешь, забирай это золото прямо сейчас. Кликни своих друзей, чтобы вышли из укрытия, и забирайте золото. - Дракон неуклюже развернулся, показав Ивару колючий гребень брони на спине. - Я думаю, у моих друзей хватит здравого смысла не показываться тебе на глаза, - ответил Ивар. - Не такие мы глупцы, чтобы верить слову дракона. Ты уже пытался нас убить, даже не потрудившись узнать, кто мы такие и что нам нужно, и потому я сильно сомневаюсь, что ты отдашь нам золото без боя. Фафнир глянул на него через плечо: - Для меня это золото - хлам, не больше. Мне нет дела до него, я на нем только сплю, и это не самое мягкое в мире ложе. Все, что я хочу, - чтобы меня оставили в покое, так что зови сюда своих друзей, если тебе и впрямь так нужно золото. - Нет. Я тебе не верю. Решим это дело вдвоем, Фафнир: уйти или погибнуть; и мне нет дела до того, что выберешь ты. Фафнир испустил тяжелый дымный вздох и расправил крылья, точно собираясь взлететь. Затем стремительно, как молния, со щелчком взметнулся его колючий хвост, вооруженный смертоносным шипом. Ивар едва успел нанести удар и отпрянуть прочь. Кончик хвоста был отрублен, и из раны хлестнула ядовитая кровь. Дракон пронзительно взревел и развернулся к Ивару, изрыгая огонь и дым. Ивар отразил пламя щитом Флоси и, метнувшись к дракону, врубился в огромную заднюю лапу Фафнира, как терьер хватает за ногу коня. Массивная чешуя была разрублена одним ударом, который рассек и сухожилия, а Ивар бросился прочь в тот самый миг, когда дракон повернулся, чтобы схватить его. Эта рана замедлила движения дракона, но подхлестнула его ярость. Дым и огонь, бурля, хлестали из его пасти, чешуя отливала вишнево-красным цветом гнева. Каждую его атаку Ивар успешно отражал, а Фафниру доставалось лишь несколько серьезных ран и множество мелких. Он попытался ударить Ивара когтистой лапой и потерял несколько когтей. Ивар прятался за щитом от бушующего вокруг пламени. Глаза его слезились от дыма, на одной руке появился небольшой ожог, но больше ничего серьезного. Фафнир попятился отдышаться, бешено глядя на Ивара, из его зияющих ран сочился дым. Он был на диво вынослив. Рана на груди, для другого смертельная, у него лишь исторгла фонтан огня и как будто ничуть его не ослабила. После двух новых стычек Ивар начал гадать, что же еще нужно сделать, чтобы убить дракона. Фафнир только смеялся над своими ранами и попытался зубами ухватить меч. Ивар вовремя успел отдернуть руку с мечом и не дать дракону проделать эту штуку. Ничего не оставалось, как погибнуть, - или быть убитым драконом, или рекой. Фафнир уже несколько раз пытался прижать Ивара к обрыву, под которым бесновалась река, но Ивар счастливо избежал этой угрозы и, храбро бросившись на Фафнира, отогнал его назад. Меч, казалось, сам сражался в его руке, точно Элидагрим незримо вел его. Ивар знал, что его отяжелевшая рука не может полностью владеть мечом. Фафнир снова помешкал, хрипя и булькая, и через плечо украдкой глянул на обрыв, оказавшийся теперь за его спиной. Тотчас же Ивар осознал величайший ужас, который дракон испытывал перед водой. Суженными, горящими ненавистью глазами Фафнир впился в Ивара и прорычал: - Это наша последняя схватка, мой вороватый болтливый приятель. И ты, и твой проклятый меч очень скоро упокоитесь на дне Дрангарстрома! Ивар не ответил, и тогда дракон обрушил на него ливень огня, так что щит раскалился и его почти невозможно было держать; но Ивар не бросил щита, а, держа его перед собой, подступал к дракону. Фафнир был зажат между ним и рекой. Дракон тотчас же разгадал его намерения. Очертя голову он с яростью бросился на Ивара, скрежеща когтями и клацая зубами в отчаянном бешенстве. Ивар не отступил, сознавая еще яснее, чем прежде, что мечом управляет не только его сила, и дивясь тому, как ловко и проворно отбивает меч атаки Фафнира. В конце концов Фафнир начал отступать. Он сделал еще несколько отчаянных бросков, которые Ивар, продвигаясь вперед, легко отразил. Наконец Фафнир остановился на краю обрыва, ревя в последнем вызове и хлеща себя хвостом по бокам. Вода, бурлившая внизу, вплескивалась так, что брызги долетали до его раскаленной чешуи и с шипением испарялись, точно на горячих углях, а это еще больше разъярило Фафнира. Приняв оборонительную позицию, он без конца поливал Ивара пламенем, - не понятно, откуда оно бралось, думал Ивар. Пламя волнами накатывалось на него, обжигая кожу там, где она не была прикрыта одеждой. Щит, который он сжимал в руке, стал вдруг невероятно горячим, таким горячим, что удержать его было невозможно, и Ивар, отшвырнув щит, увидел, что он почти расплавился. Тогда он занес меч, словно дротик, над головой и изо всей силы метнул в разинутую пасть Фафнира. Меч проткнул огнедышащую глотку, и Фафнир завизжал и отшатнулся, безуспешно пытаясь когтями выдернуть меч. Сверкающее острие Глима пронзило его хребет и вышло наружу. Испустив предсмертный пламенный рев, дракон перевалился через край обрыва. Раскаленный металл оглушительно взревел, опускаясь в ледяную воду, - и дракона не стало. Волны едкого пара всколыхнули ночной воздух, и наступила бездонная, мертвая тишина. Альвы поспешно спустились со скал и нашли Ивара на краю обрыва - он лежал ничком, без чувств, почерневший от копоти. - Живой, - прошептал Регин, все еще дрожа. - Снесите его в пещеру за водопадом. Надо поскорее залечить эти страшные ожоги. Ивар пробудился с первыми лучами солнца и долго лежал, глядя, как солнечный свет играет в серебре водяной завесы. Альвы все еще спали. Регин сидел на замшелом камне, с посохом в руке и сумкой у ног, и всматривался во тьму пещеры. - Я потерял меч, - сказал Ивар, и в пещере, наполненной шорохами и перестуком капель, его голос казался еще более жалким и несчастным. У Регина был такой изможденный вид, точно он за эту ночь прожил десять лет. - Не важно, - сказал он. - Главное, что ты жив. В последние мгновения огонь едва не поглотил тебя. Щит попросту расплавился в твоей руке. Проснулся Флоси, и вид у него был изрядно потрепанный. - Может, мы сумеем достать меч из реки, - предположил он без особой надежды. - Нет, - покачал головой Регин. - Река ниже подножия водопада бурлит, точно котел. Кто нырнет туда, тотчас утонет. - Так, значит, Фафнир мертв? - спросил Ивар, желая окончательно в этом удостовериться. - Мертв, как прошлогодний лист, - заверил Скапти. - Ты ловко придумал загнать его в реку, но, когда щит расплавился, я, признаться, решил, что тебе конец. - И меча больше нет. Теперь ты никогда не изобразишь на нем дракона, Скапти. - Ивар при одной этой мысли едва не заплакал. - Зато дракон убит, - заметил, зевая, Финнвард, и глаза его заблестели от волнения. - Теперь между нами и золотом только одно препятствие - Андвари. Высохший сучок и тот мог бы больше помешать нам. Как ты себя чувствуешь, Ивар? Твои ожоги зажили, ты сможешь идти? Ивар поглядел на свои ладони. Там, где прошлой ночью чернели страшные рубцы и волдыри, сейчас розовела новенькая, здоровая кожа. С изумлением поднеся руки к лицу, Ивар оглядел альвов. - Не знаю, как вы это сделали, - проговорил он, - но это лучшая альвийская магия, какую только вы творили до сих пор, и у меня нет слов сказать, как я вам благодарен. У альвов был довольный вид. Эйлифир вежливо кашлянул: - Чепуха. Давай не будем говорить об этом, ладно? Финнвард, Эгиль и Скапти просто умирают от желания взглянуть на сокровища. Двери чертога были плотно закрыты и, судя по всему, заперты изнутри. Альвов это не смутило; они начертали на песке какие-то руны, прочли заклинание, и двери с протестующим визгом распахнулись настежь. Водянистый свет хлынул на груду сокровищ и зажег ее сиянием. - Э-гей! - крикнул Скапти. - Есть здесь кто? Жалкая фигурка бочком, точно краб, выбралась из тени. - Как... как поживаете? - испуганно морщась, прохрипел Андвари. - Я думаю, это вы убили моего дракона. Правду сказать, я вам почти благодарен: он стал с недавних пор страшной обузой. Теперь он мертв. Что вы хотите сделать со мной? Бедный старый Андвари не причинит вам зла. - Ломая руки, он попытался заискивающе улыбнуться, но получилась только жуткая гримаса. - Я уверен, ты знаешь, что нам нужно, - ответил Ивар, оглядывая сокровища. Андвари с отчаяньем кивнул: - Так я и знал. Что ж, забирайте, разве может остановить вас дряхлая развалина? Сокровища принадлежат вашим мертвым предкам, и злосчастье преследовало меня с тех пор, как я начал собирать их. Надеюсь, теперь то же злосчастье последует и за вами, - добавил он вполголоса, снова прячась в тени. Альвы принялись укладывать сокровища в свои мешки - гордость Сноуфелла, которые точно глотали груз, почти не прибавляя в размерах. Когда с этим делом покончили, уже заходило солнце, и спины у них ныли. Мешки и сумка Регина угрожающе распухли. Андвари бродил по опустевшему чертогу, и глаза у него хитро поблескивали. - Все забрали, до последней монетки, - скорбно протянул он. - Добычу многих столетий запихнули вы в свои мешки и ничего не оставили бедному старому Андвари. И даже Фафнира не будет здесь больше - лежит себе, бедолага, с мечом в горле где-то на дне реки. Даже кусочка золота не оставили мне утешиться! Флоси с усилием взвалил мешок на спину и проворчал: - Еще за несколько столетий ты наберешь столько же золота, и притом не придется делить его с драконом. Мы тебе еще и службу сослужили. Андвари покосился на Регина, который бродил по пещере, заглядывая в каждую расселину. - Что же вы не уберетесь? - прошипел он. - Забирайте мое золото и прочь отсюда. Золото и драконы! Я бы и хотел избавиться от них, да куда там! Все это золото рано или поздно приплывет ко мне - река смоет его с ваших ратных полей, вымоет из северных могил. Это золото приносит несчастья! Унесите, унесите его, покуда я не сошел с ума! - Он запустил пальцы в нечесаные волосы, стиснув кулаки, и почти вопил, безумными глазами неистово следя за Регином. Вдруг он попытался удрать, но Регин приказал Флоси схватить его. Старик вопил и лягался, но Флоси легко подавлял слабое сопротивление одряхлевшего тела. Регин хмуро поглядел на Андвари: - Здесь осталось еще одно сокровище, и я хочу получить его. Отдай мне кольцо, что ты носишь на пальце. - Как? Вот такое маленькое колечко? - Андвари невинно заморгал здоровым глазом и поспешно сунул руку за спину. - Да это же безделушка. Неужели она так тебе нужна? Гляди, какие вы уже добыли сокровища. Там есть перстни с камнями величиной с птичье яйцо. Регин покачал головой: - Мне нужно кольцо, которое ты носишь на пальце. Андвари оскалился: - Ну, это уже просто невыносимо! Я стар и почти безумен, но кое-что еще соображаю. Это кольцо не значит для вас то, что для меня. Неужели нельзя оставить мне хоть одну золотую вещицу, чтобы было чем утешиться на старости лет? - Ты не хуже меня знаешь, что это за кольцо, - сказал Регин. - Это кольцо Орд, и оно должно исполнить свое разрушительное предназначение. Отдай его. Андвари лягнул Флоси и начал вопить и вырываться. Флоси крепко ухватил его и несколько раз встряхнул с такой силой, что тело бедолаги брякнуло, как мешок с костями, но Андвари продолжал вопить и отбиваться. Флоси схватил кольцо и сорвал его, едва не прихватив с ним и палец. Он отдал кольцо Регину, и Андвари, злобно шипя, шарахнулся прочь. - Что за дикая алчность! - брызгал он слюной. - Не оставить мне даже золотого колечка! Ничего, дружочки мои, я вам тоже кое-что уготовил! Вы обидели меня, и я налагаю проклятье на все это золото. Проклято оно в ваших руках и в руках всякого, кто посмеет овладеть им, и несчастья будут преследовать того, кто возьмет его себе, покуда он не избавится от золота. И неудачи будут идти по пятам за тем, кто носит на пальце это кольцо, пока все золото опять не вернется ко мне, а до этого еще очень, очень далеко, если мне придется ждать, покуда река размоет все могилы. И еще - пока это золото в ваших руках, берегитесь драконов! Я налагаю проклятье своим собственным именем, Андвари, чтоб вам никогда его не забыть! Чума и мор на ваши головы! Тьфу! Они ушли, оставив Андвари вопить и трясти в гневе кулаками. Проклятие альвов не тревожило - они ведь добывали золото для Свартара, и долго оно в их руках не задержится. Регин надел кольцо Орд на палец, и оно сияло в солнечных лучах, пока гном разглаживал на колене карту и глядел на север, вверх по течению. Он начертил путь на равнины Хлидаренда с остановкой в Асраудрсбоге, чтобы пополнить припасы. Все время, пока маг обсуждал с альвами маршрут, Ивар неотрывно следил за водопадом, различая ссутуленную фигурку Андвари, который шнырял в тени, не спуская с них глаз. Когда путники начали подъем, огибая подножие водопада, Ивар заметил, что Андвари прыгнул в воду под водопадом, и в тот миг, когда он долетел до воды, блеснул и исчез серебряный блик, точно рыбья чешуя. Ивар на миг задержался, чтобы оглянуться на песчаную бухточку, где он сражался с Фафниром. Острая боль отчаяния пронзила его сердце, когда он вспомнил о своем мече, Глиме, что покоился сейчас в глубокой черной пасти реки или, увлекаемый течением, вот-вот должен был застрять меж каких-нибудь подводных камней, чтобы так или иначе сгинуть навеки. Их путь по гористому спуску в Хлидаренд означал мучительное карабканье по почти отвесным откосам и скалам. Дух захватывало, когда они видели, как далеко внизу под ними развертывается во всей своей красе Дрангарстром со всеми притоками, вплетавшимися в него, точно нитки в моток пряжи. Путники часто останавливались, чтобы успеть оценить красоту этого зрелища, - хотя и главным образом потому, что мешки были на редкость тяжелы и неудобны. Кое-где приходилось поднимать их на веревках, после того как кто-нибудь с самой проворной фюльгьей карабкался вверх и перебрасывал веревку через опасное место. Мешки с золотом, как почти сразу обнаружилось, никак не хотели сопровождать их в перемене облика, и Ивар мрачно думал, что это, должно быть, и есть первое из несчастий, которые сулил им Андвари. Юноша настороженно ожидал несчастий, следя за каждой досадной мелочью, которая грозила разрастись в непреодолимое препятствие, но альвы, напротив, пребывали в наилучшем расположении духа. Они шутили, смеялись и, карабкаясь на скалы, напевали песенки, а то и устраивали друг другу проказы. Регин, в отличие от них, шел так быстро, словно хотел поскорее избавиться от сокровищ. Он не принимал участия в глупых шутках альвов, и Ивар, все еще угрюмо тосковавший о потере Глима, отдыхал душой в его мрачном обществе. Гора, по которой они взбирались, завершилась наконец мешаниной лавовых обломков и зарослями кустарника. Путники добрались до вершины как раз вовремя, чтобы успеть наспех разбить лагерь прежде, чем совсем стемнеет. Альвы были так измотаны, что и чаю не захотели, а просто повалились рядом со своими увесистыми мешками и заснули мертвым сном - все, кроме Эйлифира, который сам себя назначил стоять стражу. Ивар тоже крепко спал, и его мучил сон со старым Андвари, который, размахивая кулаками, выкрикивал свое ужасное проклятие. Сон был так явствен, что Ивар проснулся и сильно удивился, обнаружив, что лежит на вершине горы, залитой лунным светом, а не в полумраке пещеры. Он прислушался к ворчанию реки в каменистом русле. Если бы он встал, то, верно, увидел бы, как вода, бурля, низвергается в каменную чашу под водопадом Андвари. Ивару мучительно захотелось пить, и, не в силах удержаться, он встал. Неподалеку от лагеря, с заснеженной вершины соседней горы сбегал ручеек. Дрожа от холода, Ивар напился и только тогда заметил, что заря уже недалеко. Он уже торопился назад, к своему теплому одеялу, когда заметил, что кто-то карабкается снизу к вершине горы. Ивар едва не поднял тревогу, тотчас подумав о Лоримере, но тут узнал тощую и сгорбленную фигуру Андвари. Старик был шагах в двадцати от него; он кутался в плащ, прижимая к груди какой-то сверток. Миг спустя он увидел Ивара и, хрипло, испуганно вскрикнув, нырнул в кусты. Ивар бросился было за ним, но тут же остановился, удивляясь, с какой стати его должен беспокоить злосчастный старый гном. Он вернулся в лагерь и, разбудив Финнварда, рассказал ему об Андвари - на случай, если старик будет шнырять вокруг, пытаясь похитить хотя бы часть отнятого у него золота. Затем он попробовал заснуть, но не мог и глаз смежить - ему все чудился насмешливый хохот, точно Андвари наслаждался своим проклятием. В последующие дни путники дошли наконец до границ неизученных земель, и безымянные горы на карте сменились горами, которым, по крайней мере, успели дать название. Река несколько раз исчезала под землей, что позволило им перейти русло и взять восточнее, к Асраудрсбогу. Оттуда они собирались отправиться прямо на север - в Свартаррик. Ивар больше не видел Андвари, но это не убедило его в том, что старый гном не следует за ними по пятам. Регин тоже как будто чувствовал себя неловко на бескрайних равнинах Хлидаренда, изредка рассеченных реками, могильными курганами или волнистыми грядами низких холмов. Ивар втайне радовался тому, что они далеко обходят курганы и разрушенные крепости на вершинах холмов, которые обозревали некогда отвоеванную землю подозрительными прорезями бойниц. Увы, на ночлег они остановились чересчур близко от развалин такого форта, потому что лишь там можно было с грехом пополам найти укрытие. Регин стоял на страже. Все уже заснули, а он бродил вокруг лагеря, вглядываясь во тьму и прислушиваясь. Его беспокойные шаги разбудили Ивара, который молча присоединился к магу. - Снова гусь прошел по моей могиле, - шепотом проговорил Регин. - Лоример ищет меня, и я знаю, что он потребует выдать ему золото, меч и тебя. Боюсь, что дело дойдет до поединка, а моя новая Сила еще не настолько окрепла, чтобы принять этот вызов. - Альвы помогут тебе. Они хорошо овладели своим искусством. Регин помолчал, размышляя. - Если дело дойдет до сражения, многие из нас погибнут, может, и все. Если мы попадем в плен, всегда можно бежать... но от смерти еще никто не убегал. Ивар ушел, оставив мага бормотать себе под нос, и улегся спать. Однако, поскольку на страже был именно Регин, опасения и подозрения сражались в нем со здравым смыслом. Он знал, что Регин до сих пор не совершил ничего, что указывало бы на предательство; напротив, он несколько раз едва не погиб, спасая их. И все же Ивар не доверял ему. Ивар закрыл глаза, и волны сна заколыхали его. Вдруг его разбудило странное тихое царапанье. Оказалось, что это Регин острием посоха чертит вокруг него и бормочет себе под нос заклинания. Ивар успокоился: он уже привык к манере Регина неизменно чертить магические круги и произносить заклинания, отгоняющие зло. Заклинание длилось дольше обычного, и Ивар успел задремать. К тому времени, когда Регин завершил круг, Ивар уже спал, и все же какая-то частица его разума бодрствовала, следя за старым магом. Регин оперся на посох и одобрительно кивнул сам себе. Ивар проснулся незадолго до рассвета, и пробуждение было не из приятных. Пронизывающий холод напомнил ему, что недолгое лето движется к концу. Он зевнул, удивляясь тому, что Финнвард еще не бренчит чайником. Приподнявшись на локте, Ивар огляделся, не проснулись ли остальные, но увидел только комья подмерзшей земли и седые угли костра. Регина нигде не было видно, а присмотревшись, Ивар понял, что исчезли и мешки с золотом. Ивар вскочил с криком: - Золото! Исчезло! Он бросился поднимать спящих альвов, оглянулся - и не заметил никакого движения. Ивар отшвырнул изодранный плащ, которым всегда укрывался Скапти, - под плащом никого не оказалось. Лагерь словно покинули в спешке, взяв только необходимое. И нигде не было видно ни Регина, ни альвов. 26 Отчаянное положение ужаснуло Ивара, затем лишило дара речи. Он вскарабкался на холм, чтобы обозреть окрестности, но это лишь усилило ощущение одиночества. Не зная, что делать, он собрал разбросанные вещи альвов: старые плащи, горшок, тупой нож, которым Флоси размешивал чай, и мешочек с твердым сыром и черствыми сухарями. Ивар с отсутствующим видом грыз сухарь, уже всерьез и хладнокровно размышляя о случившемся. Первое, что пришло ему в голову, - что все это дело рук Регина. Он заколдовал альвов и чарами перенес их отсюда вместе с золотом, бросив Ивара одного, без припасов и почти безоружного, и зная, что долго он один не продержится. Далее, отсутствие следов борьбы подсказало Ивару другую мысль, которая так потрясла его, что он вынужден был сесть, чтобы не лопнула голова. Быть может, альвы попросту бросили его, когда добыли золото и Ивар стал им не нужен. "Но они ведь мои друзья, - сказал он себе. - Разве могли они так внезапно перемениться?" Ивар обошел лагерь, перебирая в уме самые противоречивые решения этой загадки. Если Лоример схватил их всех ночью, почему же он, Ивар, уцелел и при этом даже не проснулся? Уж он-то знал, что Финнвард в таком случае поднял бы невыносимый шум... Ивар долго стоял, разглядывая место, где Регин чертил вокруг него круги и знаки. Затем он поднялся по склону холма к камню, на котором восседал Регин, неся стражу. Несколько раз Ивар обошел вокруг камня в поисках любого следа, который мог привести его к разгадке. Ничего. Он оперся на камень, чувствуя всю горечь поражения. Единственным утешением было то, что всходило солнце и под его лучами таяла изморозь на черном камне. Вдруг глаза Ивара остановились на черточках, нанесенных на камень явно чьей-то рукой. Пока таяла изморозь, знаки проявлялись четче, и наконец он разобрал целую фразу, начертанную остроконечным руническим письмом Регина: "Асраудрсбог - восток". Направление указывала стрела. Пока Ивар глазел на надпись, гадая, уж не привиделось ли ему все это, знаки, подобно изморози, истаяли в лучах солнца. Ивар потряс головой. Вправду ли это написал Регин? А почему бы не Лоример? Лоример, не найдя его, заподозрил неладное, решил, что Регин его, Ивара, где-то спрятал. Быть может, эта надпись должна привести его прямо в когти Лоримера. Или же это послание оставил Регин для Лоримера... но тут Ивар опять помотал головой и отбросил все измышления. Это послание - единственный ключ к загадке, а значит, он пойдет по этому следу. Сделав сверток из того, что попалось под руку, он отметил для себя несколько ориентиров в восточном направлении и твердым шагом двинулся к Асраудрсбогу. Тремя днями позже Ивар понял, что пришел в нужное место, когда раздвинул какой-то буйно разросшийся кустарник и, шагнув прямо в грязь, тотчас утонул в ней по лодыжки. Высвободив ноги, он отступил в кусты и огляделся, выискивая признаки того, что это именно Асраудрсбог. У Регина здесь должен быть дом или башня, где он живет, - как он сам говорил, лаборатория. Ивар перебегал от куста к кусту, все больше углубляясь в болото, пока не увидал, что посреди трясины маячат развалины какой-то древней, полузатонувшей крепости. Гать, насыпанная из земли вперемешку с камнями, без особого успеха пыталась сдержать наступление болота, зато по ней можно было, не замочив ног, пройти к округлой башне, которая одна только из всех строений крепости, судя по всему, осталась обитаемой. Трясина окружила огромный дом, еще одну башню и кучку небольших торфяных хижин. Бесчисленные лягушки тянули ночную песнь, и тучи кровожадных комаров с надеждой зудели над головой Ивара, присматривавшегося к круглой башне. В одном из ее узких окон мерцало красное свечение, и ноздри его учуяли запах дыма. Ивар подполз ближе к гати и затаился в ожидании темноты. Когда, по его мнению, достаточно стемнело, он поднялся, твердо решив рискнуть всем, только бы заглянуть в освещенное окошко. Готовясь к стремительной перебежке через гать, он уже собирался сорваться с места, когда вдруг дверь башни распахнулась, плеснув красным светом чуть ли не к самым его ногам. Огромная тень заслонила дверной проем, и Ивар отступил в темноту, не сомневаясь, что эта тень не может быть никем иным, как только Лоримером. Мгновение Лоример вглядывался в посеребренную луной темноту, затем вернулся в башню. Скоро он появился снова, волоча за собой большой сверток. Лоример дотащил его до середины гати, швырнул наземь и стоял, разглядывая его. Сверток слегка и неуклюже развернулся, и в нем оказался изрядно взъерошенный Регин, связанный по рукам и ногам. Теперь он еще больше походил на какого-то старого ворона, который ранен и схвачен врагами, но все равно не сдается. - Не хочешь ли еще что-нибудь сказать, Регин? - осведомился Лоример. - Я ведь предлагал тебе возможность выжить. Погром, который ты учинил в Бондхоле, ни на йоту меня не обманул. Если б я захотел, давно бы уже схватил тебя и уничтожил этих злосчастных альвов. Регин пожал плечами со всем достоинством, которое можно было не растерять в таком унизительном положении: - Чепуха. Тебе нужны были сокровища и кольцо Орд. Теперь ты их получил - но только Ивара и Глим тебе не видать как своих ушей. Лоример нетерпеливо фыркнул: - Может быть; зато у меня в руках пятеро альвов. По крайней мере одного из них я заставлю сказать, где прячется скиплинг. Надеюсь, эта мысль будет терзать тебя, когда ты потихоньку будешь издыхать в болоте. Уверяю тебя, для них эта беседа окажется не слишком приятной. - Ты от них ничего не узнаешь. Я один знаю, где Ивар, а поскольку я скоро умру, тебе его никогда не сыскать - покуда в один прекрасный день он не вспорет тебе мечом брюхо. В кармане Лоример одобрительно захихикал Грус: - И я буду при этом! Благословен будь скиплинг, и благословен будь меч! - Заткнись! - рявкнул Лоример. - Тебя бы отправить в трясину вслед за этим предателем. Всем вам назло я очень скоро завладею Свартарриком - скорее, чем вы предполагаете. - Ты получишь королевский скипетр - осиновый кол в сердце, - отозвался Регин. - Мне остается только сожалеть, что я не доживу до этого дня. - Вот это маг, который мне по сердцу! - воскликнул Грус. - И в самом приятном смысле этого слова. Лоример яростно зарычал, грубо схватил Регина и швырнул его с гати в топкую болотную грязь. Затем он посохом потыкал Регина, желая убедиться, что он никак не сможет выбраться на гать. После этого чародей развернулся и поспешил назад, к башне, сопровождаемый насмешливым хохотом Груса. Когда дверь захлопнулась, Ивар подкрался вперед и, раздвинув ветки, увидел Регина, который хладнокровно сидел в болоте со связанными за спиной руками и уже по пояс ушел в трясину. - Регин! - позвал он. - Это я, Ивар! Не пытайся вырваться, не то тебя засосет еще быстрее. Я вытащу тебя, если сможешь протянуть подольше. Регин едва слышно вздохнул: - Ивар, уходи отсюда немедленно. Того и гляди, Лоример выйдет из башни и схватит тебя. Не рискуй собой, чтобы спасти это никому не нужное бренное тело. Я знаю, что ты должен думать. Верно, ты считаешь, что я оставил это послание, чтобы завести тебя в руки Лоримера. Клянусь тебе, я и не подумал, что он притащит нас именно сюда. Он содержит альвов в старом доме к югу отсюда. Помоги им бежать, и, быть может, вам всем вместе удастся вернуть золото. Лоример хранит его вот в этой башне. Беги же, чего ты ждешь? Ивар стаскивал с себя плащ и сапоги: - Хочу подползти к тебе и перерезать веревки на руках, чтобы ты помог мне выволочь тебя из трясины. Ты спас меня от Фафнира, ты помешал Лоримеру схватить меня, а я собираюсь спасти тебе жизнь, что бы ты там ни говорил. Регин только вздохнул: - Если тебя схватят, я очень сильно рассержусь, Ивар. - Меня не схватят. - Ивар содрогнулся, плашмя скользнув в теплую воду, чтобы болото меньше засасывало его. - Как тебе удалось спасти меня в ту ночь, когда Лоример напал на лагерь? - Я скрыл тебя чарами, и Лоример попросту тебя не заметил. А еще одно заклинание накрепко тебя усыпило. Бьюсь об заклад, что ты не услышал ни звука. Альвы, эти безумцы, сдались не так-то легко. Ивар задохнулся, чувствуя, что глубже ушел в трясину, но тут же высвободился. Вокруг стояла немыслимая вонь болотной слизи и гнили. Наконец он добрался до Регина и перерезал его веревки кинжалом Бирны. - Куда спокойнее попросту умереть, - пробормотал Регин. - Я уже как-то свыкся с мыслью, что мне больше не надо беспокоиться об этой проклятой вире. - Не будь дураком! - прорычал Ивар. - Где мы отыщем сейчас другого мага? Сомневаюсь, что сыщется охотник доделывать твою работу. - Он выдернул край плаща Бирны, подвязанного к его поясу. - Теперь держись за плащ, и я тебя вытащу. Он пополз к твердой земле, зажав в зубах край плаща. Ощущение камней и сухой почвы под ногами привело его в восторг. Упершись в камень, Ивар начал тащить плащ на себя. - Бесполезно, - сказал наконец Регин. - Молчи! Тяни за плащ и не выпускай. Я обмотал конец плаща вокруг камня, так что тебя не засосет глубже - только бы сукно выдержало. - Ивар втайне мечтал о крепкой веревке и крепком пони в придачу. С мертвой хваткой болота справиться было нелегко. Регин тянул плащ пока тот не превратился в крученую веревку - и все как будто без толку. Наконец трясина громко, с явным отвращением чмокнула, и Регин проворно выбрался на берег. Они пожали друг другу руки, посмеиваясь, с ног до головы облепленные болотной грязью. - А теперь надо убираться отсюда, и побыстрее, - прошептал Регин. - Завтра он узнает, что я спасся. Ступай за мной, я знаю, где можно спрятаться. - А как же золото? - спросил Ивар. - Золото? Что же, по-твоему, нам двоим пойти к Лоримеру и потребовать, чтобы он вернул нам золото? При нем здесь целая шайка черных гномов, которые рыскают по окрестностям, а потом, пока что я сыт по горло Лоримером. - Регин! Знаешь ли ты, сколько дней осталось до Свартарова Суда? Всего лишь пять! Нам нельзя терять времени. Регин только вздохнул: - Может быть, ты все же согласишься подождать хотя бы до рассвета? Ивар не успел ответить - в башне поднялся шум. Они слышали, как Лоример рычал и сыпал проклятьями, затем дверь вдруг распахнулась, и наружу хлынули, размахивая оружием, черные гномы. Ивар и Регин нырнули в сомнительное укрытие низкорослого кустарника и оттуда продолжали наблюдать за происходящим. Последним из двери выскочил Лоример, который все еще кричал и размахивал посохом. К чести черных гномов, надо сказать, что они довольно ловко спасали свои головы от сокрушительных ударов посоха. Проворно убравшись с дороги Лоримера, они помчались по гати и едва не наступили на Ивара и Регина, но даже не заметили этого. - И без скиплинга не возвращайтесь! - ревел Лоример вперемешку с бесчисленными угрозами и ругательствами. - Если мы не поймаем его, уж лучше сразу сдаться на милость Свартара и смиренно ожидать его приговора! Проклятый скиплинг! Я прикончил бы его голыми руками, если бы не меч! Проклятье!.. Пошевеливайтесь, вы, черви в мясе Имира! Когда гномы исчезли из виду, Лоример продолжал шагать взад-вперед по клочку твердой почвы перед башней. Наконец он рявкнул: - Готи! Кусок лентяя, сторожишь ты золото или нет? Андвари, чего доброго, стащит его у тебя из-под носа. А уж если ему это удастся - ты пожалеешь, что пришел на этот свет! Лоример широкими шагами вошел в башню и захлопнул за собой дверь. Регин вздохнул, ежась от озноба: - А теперь - прочь отсюда! Надо убираться, пока на нас не наткнулись, - с этим-то ты согласен? - Там, внутри, их только двое, - отозвался Ивар. - Если бы с нами были альвы, мы бы с этими двумя в два счета справились. - В два счета погибли бы все до единого, - фыркнул Регин, схватил Ивара за руку и, держась у самого края дамбы, повлек его за собой, прочь от башни. - Здесь бродят толпы черных гномов, - бормотал он, - и еще две пары следов никто не заметит, особенно если они закончатся вот здесь. - Регин ступил в воду и нетерпеливо поманил за собой Ивара. - Ну, не мешкай. Я здесь все ходы знаю. Здесь, под водой, есть старая каменная тропа. Иди за мной, да побыстрее, и без плеска. Через густые камыши, скрывавшие их от случайного взгляда из башни, Регин и Ивар побрели к руинам древнего дома, почти до карнизов печально утопавшего в грязи и воде. Регин вскарабкался в окно и исчез в полной темноте. С тяжелым сердцем Ивар глядел ему вслед, дрожа в промокшей насквозь одежде и морщась от вони стоячей воды и торфа. - Не сказал бы я, что это лучшее в мире убежище, - пробормотал он со злостью. - Регин! Куда ты делся? Тихий всплеск донесся из темноты, и голос Регина отозвался: - Заберемся на чердак, оттуда легче за ними наблюдать. Где-то здесь, в углу, сохранились остатки лестницы. Эх, когда я был еще молод, в те дни, когда Свартар только взошел на престол, здесь было такое славное местечко! Никто из нас тогда и не помышлял, что Асраудрсбог превратится в развалины, тонущие в трясине. - Зато это наилучшее пристанище для старого одинокого чародея, - заметил Ивар, протискиваясь в окно. С отвращением окунулся он в черную воду под окном, решив, что это совмещение дома с болотом - чья-то не совсем удачная затея. Внезапно нога его соскользнула по склизкому дну, и он, бултыхаясь и молотя руками воду, погрузился по шею. - Потише! - сердито предостерег Регин. - Держись поближе к стенам. Чем дальше от них, тем глубже. Ивар отплевался от болотной воды и пробрался к Регину. Они отыскали лестницу - вернее, то, что от нее осталось, - и взобрались на чердак. Пол под ногами угрожающе прогибался и скрипел под их тяжестью, зато из маленького оконца был отлично виден фасад башни. - И что теперь? - раздраженно осведомился Ивар. Вода смыла с него почти всю болотную грязь, но мерзкая вонь осталась. - Радоваться, что мы спрятались там, куда черным гномам и в голову не придет заглядывать, - отвечал Регин. - Когда рассветет, мы выберемся отсюда и поищем альвов. Полагаю, Лоример держит их под охраной в развалинах древнего форта на холме. Там отличная темница. - Темница? Но как?.. - Ивар осекся. С дальней стороны болота донесся протяжный, дрожащий крик. От такого крика волосы на затылке встают дыбом и ладони покрываются холодным потом. Ивар схватился за кинжал Бирны, сожалея, что так поспешно отдал Эйлифиру его меч. Не сравнить с Глимом, но все же сейчас с ним было бы спокойнее. Дверь башни распахнулась с таким грохотом, что Регин вздрогнул. Из башни вышел Лоример, сжимая в руке меч, мерцавший бледно-голубым светом. Он огляделся и прокричал: - Покажись, трус! Ты не будешь с воплями шататься по округе! Убирайся, или я тебя прикончу! Крик послышался снова, и Ивара передернуло. Постепенно унылые вопли превратились в зловеще протяжные слова: - Мое зо-олото-о! Отдай его, Лоример, или проклянешь тот день, когда взя-ал его-о! Река верне-от золото! Золото-о и драко-оны! Лориме-ер! Прокля-атие на тебя, Лориме-ер! - Жуткие вопли Андвари звучали так гулко, точно он кричал со дна колодца. Лоример ответил яростным воплем и принялся обстреливать тьму ледяными молниями. Вопли Андвари смолкли. - Попал! - объявил Лоример. - Готи! Ты не спускаешь глаз с золота? - Слежу вовсю, - отозвался весьма мрачный голос. - Ты бы лучше не швырялся своими молниями куда попало. Если мои солдаты вернутся со скиплингом, ты можешь попасть в них. Не понимаю, отчего тебя так беспокоит какой-то там дряхлый белый гном. Конечно, лучше бы он отравлял жизнь не нам, а этим проклятым альвам. - Зо-олото-о! Зо-олото-о! Много золота за Оттара! - опять завел унылый голос. Лоример рывком развернулся и прислушался. Затем стремительно шагнул к краю гати. - Что за чушь ты мелешь? - прогремел он. - Кто такой Оттар? - Сын Свартара, ты, болван! - словоохотливо отозвался голос из темноты. - Его убили совсем не альвы. Его убил ты, Лоример! Я видел то, что видел, и знаю то, что знаю. Лоример со свистом втянул в себя воздух: - Тогда, старик, ты сам решил свою судьбу. Я не успокоюсь, пока не убью и тебя! Андвари издевательски захохотал: - А не хочешь купить мое молчание золотом? Отдай мне мои сокровища, и я не скажу Свартару, что его сын жив и здоров. Я нашел его, Лоример, и не дал ему погибнуть, как ты замышлял, на смертоносных камнях Дрангарстрома. Отдай мне золото, и Свартар ничего не узнает! Ивар так и пристыл к месту. Затем очнулся и с силой потряс Регина: - Ты слышал? Слышал? Оттар не... Регин в один миг заставил его замолчать. Лоример в ответ оглушительно взревел от ярости и снова принялся обстреливать болото ледяными молниями. Несколько молний разорвались у самых стен дом, отчего все строение сотряслось, осыпая куски торфа. Затем Лоример вбежал в башню и захлопнул за собой дверь. Андвари время от времени снова принимался вопить, перемежая свои монологи зловещим хихиканьем. Несколько раз Лоример выскакивал из башни и осыпал окрестности ледяными молниями, которые не причинили Андвари ни малейшего вреда. Регин торжествовал: - Счастье изменило Лоримеру, Ивар, я знал, что так будет, с той минуты, когда он отнял у меня кольцо Орд! Теперь проклятье Андвари на нем. Лоример метнул во тьму еще одну молнию и начал угрюмо расхаживать вокруг башни - черная тень среди теней. Вдруг он бегом сорвался по гати к тому месту, где бросил в болото Регина. Он долго шарил посохом в трясине, пытаясь обнаружить тело мага, и наконец зашагал обратно, бросая по сторонам яростные взгляды. - Регин! - рычал он. - Я знаю, что ты здесь! Кто помог тебе спастись? Твои предатели-сородичи? Скиплинг? Тебе это не поможет, слышишь? Золото у меня! С ним я куплю все битвы и королевства! Смерть тому, кто станет на моем пути! Покричав и поярившись еще немного, Лоример рявкнул: - Готи! Долго еще до рассвета? - Часа два, - был ответ. - А что? - Пора в путь, - отвечал Лоример, угрюмым взглядом окинув болото. - Кроме того, мне пришла в голову мысль, которая, быть может, спасет все дело. А ты понесешь золото. - Я, один? Прошу прощенья, но это не под силу одному черному гному. И как же мои воины? Я не могу их бросить. Лоример грубо засмеялся: - Не думаю, что увижу их снова, разве что они поймают скиплинга, а в это я не верю. Он был здесь, и недавно, это уж точно. Регина нет в болоте - кто-то его вытащил. Я нашел только обрывок веревки. Что-то я засомневался в верности моих славных черных гномов, которые в последнее время начали ворчать и даже пытались покинуть меня, если вспомнить одного несчастного и то, что с ним случилось. Выйди-ка из башни, Готи, дружок, и поговорим как следует. Готи осторожно выбрался в темноту: - Нет, Лоример, мы по-прежнему верны тебе, хотя дела идут все хуже, особенно с тех пор, как удрали альвы. Неплохо придумано - постараться не столкнуться с ними, только я не представляю, как мы вдвоем сможем унести все золото. - В самом деле? - отозвался Лоример и поднял руки, произнося заклинание. Готи подозрительно оглянулся, но было уже поздно. Когда туман рассеялся, Лоример обвязывал веревкой шею рослого коня, который в ужасе озирался. Хохотнув, Лоример привязал веревку к кольцу, вбитому в стену башни именно для такой цели, и принялся навьючивать мешки на спину коня. - Регин! - прошептал Ивар. - Неужели мы дадим ему уйти? - У него моя сумка и посох. Или ты думаешь остановить его в одиночку? Мы ведь знаем, куда он собирается везти золото, ну так пусть себе везет. Все мы - Лоример, ты, я, золото, Свартар и изгои - встретимся через пять дней у Кнутова Кургана в день Свартарова Суда. - Что? С какой стати Лоример поступит именно так? По-моему, если дать ему уйти, мы никогда не увидим ни его, ни сокровищ. - Глупости, Ивар. Обычный человек удовольствовался бы королевским кушем - но не Лоример. Дадим ему немного форы и двинемся следом. Он не сможет двигаться быстро с этим перегруженным бедолагой. - Регин кивнул на окошко. В предутреннем свете они увидели коня, который стоял, растопырив ноги, пока Лоример пристраивал на вершине тюков сумку Регина. Затем он как следует встряхнул груз, чтобы проверить, как он закреплен, отчего несчастный конь едва не свалился. Лоример отвязал веревку и повел коня по гати. - Ну? - Ивар нетерпеливо толкнул Регина. - Когда мы пойдем за ним? Регин страдальчески вздохнул: - Как только найдем Скапти и других. Гномы Лоримера держали их в форте неподалеку отсюда. - Ты применил заклятие, чтобы меня не схватили, правда? Я даже не проснулся, когда гномы схватили вас всех. Я... спасибо тебе, Регин, - неловко добавил он. Регин натянул на голову мокрый капюшон и встряхнулся: - Кто-то же должен был остаться на свободе, чтобы спасти остальных, верно? А сейчас нужно выбираться отсюда, пока сырость не добралась до моих суставов. О золоте не тревожься - оно сведет нас всех вместе, пойдем мы за ним или нет. - Он вздохнул, глядя вслед удаляющейся фигуре Лоримера и сокровищам, которые покачивались в тюках на спине ковыляющего коня. В свете зари они выбрались из болота. Ивар настороженно озирался, опасаясь возвращения черных гномов, но Регин смело вышел на гать, нетерпеливо маня за собой Ивара. Он распахнул дверь башни и, не обращая внимания на протесты Ивара, заглянул внутрь. - Ха! - воскликнул он с неожиданной радостью. - Вот он, мой посох! Я надеялся, что Лоример в спешке позабудет о нем, так оно и вышло, - вот он, лежит, где лежал. - Он схватил посох обеими руками, глаза его торжествующе сияли. Потом маг начал шарить по комнате, которая имела такой вид, точно ее уже обшарили как следует, и вернулся с несколькими ломтями черного хлеба и куском изгрызенного мышами сыра. - Да пойдем же! - в четвертый раз воззвал Ивар, пока Регин продолжал обшаривать свое былое жилище. - Регин! Мы теряем время. Чем дольше мы будем мешкать, тем хуже может прийтись альвам. Неужели нельзя погодить с этим занятием? Регин свернул в трубку несколько карт и сунул их в старую потертую сумку, извлеченную из заплесневелого сундука. Он подбирал какие-то мелкие предметы. Одни отбрасывал, другие прятал в сумку. Наконец Регин в последний раз встряхнул сумку и с гримасой сожаления заглянул внутрь. - Эти орудия я выбросил десять лет назад как ненужные, - сказал он, закрывая сумку. - Надеюсь, в них еще остались кое-какие чары и мы не придем на Суд с пустыми руками. - Это, конечно, ободряет, - начал Ивар, - но уверен ли ты... Что-то просвистело мимо, когда он стоял в дверном проеме, одной рукой придерживая открытую дверь, и перед изумленными глазами Ивара в косяке появилась стрела, войдя в дерево по самый наконечник. Древко в серых перьях еще дрожало. С поразительным присутствием духа Ивар захлопнул двери, задвинул засовы и лишь тогда закричал: - Регин, нас окружили! Он метнулся к узкому окну и осторожно выглянул наружу: - Проклятье! А у нас ни лука, ни стрел, чтобы защищаться! 27 Еще несколько стрел ударились о дверь и наружные стены. Ивар до сих пор не заметил нападавших, но всякий раз, когда он подходил к окну, стрелы оцарапывали камень в угрожающей близости от него. Регин подобрался к окну и отважился выглянуть наружу. - Кто осмелился нападать на мага в его собственном доме? - сердито прокричал он. - Назовите себя и скажите, чем я вас обидел, или мне придется огнем ответить на ваши стрелы! После недолгого молчания откликнулся чей-то голос: - Эй там, в башне! Есть среди вас Регин, бывший чародей? - Да, это я. А вы кто? - спросил Регин, делая Ивару знаки утихомириться. Ивар между тем отыскал огромное, довольно грозное на вид старое копье и занял позицию у самой двери. - Кто еще с тобой? - прокричали в ответ. - Лоример? - Нет конечно, - отвечал Регин, выглядывая из бойницы. - Если вы, невежды, черные гномы и ищете своего господина, я скажу вам, куда он делся. Он отправился с золотом к Кнутову Кургану, потому что пятеро альвов-изгоев сбежали, а он их боится до смерти. И я уверен, что сейчас они уже спешат сюда и прикончат всякого черного гнома, который заступит им дорогу. - В самом деле? Мы не боимся никаких альвов-изгоев. Регин, негодяй ты старый, чтоб дракон прижег тебе язык, - это же я, Скапти! Я только хотел убедиться, что это действительно ты и Лоримера нет поблизости. - Скапти, пря