еприязненными взглядами, - вы принимаете заказы и от землян. - Когда как, - пожала плечами женщина. - Что вам нужно? - Мне нужна информация, - сказал Джефф и протянул ей матрицу. Женщина нахмурилась, отвела его ладонь, подошла к рабочему столу и отыскала кусок искрящейся шелковистой материи. Обмотав ею руку, она осторожно взяла у Джеффа кристалл и принялась рассматривать. Мужчина присоединился к ней, заглядывая через плечо. - Откуда это у вас? - наконец поинтересовалась женщина. Кервин повторил свой рассказ. Женщина пожала плечами и уселась за низкий стол, покрытый неровным волнистым листом толстого стекла. Взяв лупу, она пристально уставилась в голубой камешек. Кристалл матово блеснул; в нем беспорядочно заплясали огоньки, то бросая отсвет на сосредоточенное лицо женщины, то снова погружая в полумрак. - Вот что я вам скажу, - не поднимая головы, произнесла она. - В Тендаре этот кристалл не зарегистрирован. - Узор не совсем... - Мужчина перегнулся через плечо женщины, обмотал руку полоской шелковистой материи и осторожно взял кристалл. - По-моему, это... Он умолк; перевел взгляд с кристалла на Кервина и потом назад на кристалл. - Как ты думаешь, он знает, что у него? - обратился он к жене. - Может, и нет, - отозвалась та. - Он только недавно на Даркоувере. Я чувствую это. "Они что, - недовольно подумал Кервин, - так и собираются всю дорогу делать вид, будто меня тут нет?" Язык, на котором они говорили, не был ни портовым жаргоном в чистом виде, ни диалектом Тендары. Вздрогнув, Кервин осознал, что говорят матричные механики на том же языке, что и трое рыжеволосых; на языке, который Джефф, если не напрягался, понимал, хотя не мог припомнить из него ни единого слова... - Вы хоть что-нибудь помните об этом? - подняв голову, поинтересовалась у Кервина женщина на портовом жаргоне. Кервин покачал головой; потом, словно повинуясь требовательному взгляду этих серых глаз, неуверенно произнес: - Только два имени... - и имена эти всплыли, будто из глубин сна: "_...передай варвару, чтоб не возвращался больше..._" - Арилинн, - медленно произнес он. - Золотой Колокольчик. Женщина вздрогнула, как от удара. Казалось, самообладание ее поколеблено, пошло трещинами, вот-вот рассыплется в кусочки. Но какое-то мгновение спустя она взяла себя в руки; а мужчина, как хорошо синхронизированный механизм, уже протягивал Кервину кристалл. - Мы не вмешиваемся в дела _вай лерони_, - неестественно спокойным, безжизненным голосом произнесла женщина. - Ничем не можем вам помочь. - Но вы же что-то знаете... - тупо уставился на нее Кервин. - Не можете же вы так вот взять и... - Уходите, - мотая головой, произнес мужчина; лицо его застыло, как маска. - Прошу прощения, но мы ничем не можем вам помочь. Ничего мы не знаем. - Кто такие _вай лерони_? Что... Без толку: на него смотрели похожие как две капли воды безжизненные маски, полные невыразимого ужаса. - Это не наше дело, - повторила женщина. Разочарование переполняло Кервина, угрожая взрывом. В бессильном умоляющем жесте он протянул руку - и матричный механик резво отступил, избегая соприкосновения; женщина повторила его маневр. - Боже мой, но не можете же вы так все оставить! - вырвалось у Джеффа. - Если вы что-то знаете, то должны сказать мне! - Ну разве что... - Лицо женщины смягчилось. - Но ни слова больше! Я думала, что этот кристалл был уничтожен. Если сочли необходимым оставить его при вас, может, когда-нибудь сочтут необходимым все вам рассказать. Но на вашем месте я не стала бы этого дожидаться. - Хватит, - тронул ее за локоть муж. - Уходите, - повторил он Кервину. - Вам здесь не место. Ни в нашем доме, ни в нашем городе, ни на нашей планете. Мы ничего против вас не имеем... пока. Но лучше вам уйти. Взывать было без толку. Джефф ушел. В глубине души именно этого он и ждал. Еще одну дверь захлопнули перед самым его носом. Но даже и захотев остановиться, он уже не смог бы; даже начав - а он уже начинал - испытывать страх. Оставалась еще одна лазейка. Он тщательно прикрыл капюшоном волосы, а плащом - эмблему Службы Связи; но даркованской накидки надевать не стал. Отправляясь в Старый город, он мог сойти за кого угодно - как за землянина, так и за даркованина. В районе самых трущоб он отыскал по данному Раганом адресу маленький каменный домик. Колокольчика на двери не было; Джефф постучал и долго ждал ответа. Он собрался было уже уходить, когда изнутри послышались шаги, и дверь распахнулась. На пороге появилась маленького роста женщина и замерла, нетвердо опираясь о деревянный косяк. На ней был неприметный серый халат, и по виду она приближалась к среднему возрасту; она смотрела на Кервина с усталым безразличием, словно даже сфокусировать взгляд стоило ей немалого труда. - Вам что-то нужно? - безразлично поинтересовалась она. - Меня прислал Раган. Он говорил, что вы работаете с матрицами. - Мало ли кто работает с матрицами, - по-прежнему равнодушно отозвалась женщина. - Зачем обращаться ко мне? У меня давным-давно отобрали лицензию. Да, конечно, иногда я работаю с матрицами. Но это влетит вам в очень приличную сумму. Будь это что-то законное, вы бы ко мне не обратились. - Насколько я знаю, - медленно произнес Кервин, - то, что мне надо, вполне законно. Только я не уверен, что это возможно. В безразличных глазах затлел огонек интереса. - Входите, - предложила женщина и приглашающе махнула рукой. Внутри было, сравнительно чисто; в воздухе витал знакомый въедливый аромат. На медной жаровне курились травы; женщина поворошила угли, - взметнулись клубы дыма, и засвербило в носу, - и когда она повернулась к Кервину, в глазах ее появился оживленный блеск. "Никогда еще, - мелькнула у Кервина мысль, - не встречал я настолько бесцветной, в самом буквальном смысле слова, личности". Волосы женщины, свободно свисавшие прядями на шею, были выцветше-серого цвета, точно такого же, как неряшливый серый халат, криво застегнутый на косолапо, с усилием переваливающейся сгорбленной фигуре. Женщина осторожно опустилась в кресло и коротким усталым кивком указала Кервину на табурет рядом. - Ладно. Так что тебе нужно... _землянин_? - Откуда вы... Бледные губы дрогнули в еле заметной улыбке: - Твой даркованский безупречен, но не забывай, кто я. От твоей походки, от твоей речи веет чужим миром. Так что не стоит лгать и зря тратить твое и мое время, _землянин_. Кервин кивнул и отбросил капюшон. Что ж, по крайней мере, она не спутала его с тем загадочным двойником. "Может, - подумал Джефф, - если я не стану от нее ничего скрывать, она тоже..." Он положил перед женщиной матричный кристалл. - Я родился на Даркоувере, но вырос на Земле. Мой отец был землянином и я вернулся, чтобы узнать о себе побольше. Я думал, это будет очень просто... - И у тебя ничего не получается? Даже с этим? Она взяла кристалл - голыми руками, в отличие от предыдущих матричных механиков. Кервин не мог оторвать взгляда от ее ладоней; казалось, они словно принадлежат другому телу - молодые, гладкие, изящные. - Красивая игрушка, - произнесла она. - Впрочем, далеко не только игрушка. Оставлена у тебя, чтобы можно было проследить... Рассказывай. Ни с того ни с сего совершенно успокоившись, Кервин принялся рассказывать обо всем, что успело приключиться с ним на Даркоувере - и про то, как его принимали за кого-то другого, и про нападение на улице, и про то, как ему не удалось найти записей о себе в приютском архиве, и, наконец, про то, как матричные механики отказались ему помочь. Женщина сосредоточенно слушала, не сводя с него глаз. - Золотой Колокольчик отомщена... - нараспев повторила она по-дарковански, так что _клейн_ и _дори_ слились в одно звонкое имя. - Да, Клейндори была настоящая красавица. Долго, ох, долго искали ее в холмах за Кадарином... Она поднялась с кресла и достала из шкафа что-то, завернутое в шелк; установила на столе плетеную рамочку. Осторожно размотав шелк, не касаясь того, что в него завернуто, она выложила этот предмет в раму - большой, с голубоватыми проблесками кристалл. Женщина стала всматриваться в него, прикрыв глаза рукой; моргнула, сощурила веки и перевела взгляд на Кервина. - Ты не тот, кем кажешься, - пробормотала она, странно растягивая звуки. - Ты надеялся найти здесь счастье, но обретешь нечто иное... Ты найдешь свою любовь и погубишь ее, но вместе с тем и спасешь... - Я не за предсказаниями пришел сюда, - нахмурившись, грубо произнес Джефф. Казалось, она не слышала его и продолжала бормотать, теперь совсем уж неразборчиво. В комнате было темно, не считая отсвета тлеющих под жаровней углей, и очень холодно. Кервин нетерпеливо шевельнулся; женщина повелительно махнула рукой, и он замер на табурете, пораженный властностью жеста. "Старая ведьма, что она там делает?" Кристалл на столе - его собственный кристалл - вспыхнул и замерцал. Кристалл же в плетеной рамочке, накрытый ладонями женщины, медленно заискрился голубым огнем. Казалось, весь свет в комнате струится из этого голубого центра. Кервин продолжал сидеть неподвижно, а женщина все так же всматривалась в кристалл и бормотала себе под нос. В конце концов Джеффу пришло в голову, что она, вероятно, в трансе; если она действительно ясновидящая, то может, ответит на его вопросы? - Кто я такой? - спросил он. - Ты - тот, кто был послан, - густым басом отозвалась женщина. - Это была ловушка, но она не сработала. Ничего они не знали, гордые комъины... Помнишь Тендеру? Клейндори... Казалось, огоньки в кристалле полыхнули одновременной вспышкой ослепительного пламени. Кервин дернулся, словно его хлестнули по глазам, но не смог двинуться с места. А потом перед глазами у него возникла картинка, четкая и яркая, словно отпечатанная несмываемой краской на внутренней стороне век. Двое мужчин и две женщины, все одетые по-дарковански, сидели вокруг стола, а на столе лежал кристалл, похожий на тот, что был сейчас перед Кервином. Одна из женщин, очень хрупкого сложения, очень светлокожая, склонялась над кристаллом, что есть силы стиснув пальцами край стола; лицо ее, в ореоле светло-рыжих волос, казалось до жути знакомо. _Где он мог видеть ее раньше?_ Мужчины и вторая женщина - как сестра, похожая на первую - завороженно следили за танцем холодных огоньков. Вдруг один из мужчин, смуглый и невысокий, с усыпанным драгоценными камнями воротом, оторвал ладони хрупкой рыжеволосой женщины от кристалла; та, вздрогнув, отпрянула и тяжело оперлась на подставленную мужчиной руку, а голубые огни погасли. Сцена изменилась; теперь Кервин видел плывущие в небе облака, мелкий дождик... По высокому сводчатому коридору нетерпеливо вышагивал знакомый, с горделивой осанкой мужчина в украшенном драгоценными камнями плаще; у Кервина перехватило дыхание - он узнал персонажа своих смутных, обрывочных то ли снов, то ли воспоминаний. Сцена снова сузилась до высокого сводчатого помещения. Там были та же самая женщина и оба мужчины. Казалось, Кервин наблюдает за происходящим под каким-то странным углом; предчувствие ужасного пронизало все его существо. Взгляд его был прикован к закрытой двери, ручка которой медленно-медленно поворачивалась. Вдруг дверь распахнулась, и в проеме возникли две темные фигуры... Кервин захлебнулся криком. Он кричал не своим голосом, а по-детски пронзительно, жутко, в смертельном испуге, заходился бессловесным паническим воплем. Он тяжело рухнул грудью на стол, и сцена померкла у него перед глазами; собственный вопль вывел его из транса, но жуткий визг долго еще отдавался, в ушах. Он выпрямился, поморгал и медленно протер глаза. Ладонь его стала мокрой от пота или от слез. Он ошалело помотал головой. Высокая зала, по которой метались жуткие расплывчатые тени, исчезла; вокруг снова были тесные каменные стены домика в трущобах Старого города, а сидящая напротив женщина растянулась корпусом поперек стола, сшибив плетеную рамку, и кристалл скатился на пол. Голубой огонь в нем погас. Кервин озадаченно взглянул на женщину, начиная сердиться. Увиденные сцены не сказали ему ни о чем; абсолютно ни о чем. Это что, извлечено из глубин его памяти? _Почему он закричал?_ Он осторожно потрогал горло; прикосновение отозвалось болью, и горло казалось распухшим. - Что все это значит, черт побери! - хрипло поинтересовался он. Женщина не ответила, даже не пошевелилась. Кервин нахмурился: пьяна? в отключке? Он требовательно потряс ее за плечо. С неторопливой грацией, словно в ночном кошмаре, женщина соскользнула с кресла и опрокинулась на бок. Выругавшись, Кервин перескочил через стол и опустился рядом с ней на колено. Но он и так уже знал, что случилось. Женщина была мертва. 5 Долгое кошмарное мгновение Кервин не мог подняться с колена, не в силах поверить в случившееся. В горле, по-прежнему першило; он чувствовал, что его охватывает истерика. "Все двери захлопываются перед самым моим носом". Джефф опустил взгляд на мертвую женщину, и лицо его скривила гримаса жалости. Он впутал ее в эту историю - и теперь она мертва. Неприветливая незнакомка - да он даже как зовут ее понятия не имел! - и вот непостижимым образом их судьбы переплелись. Кервин беспомощно наклонился к ней и снова пощупал пульс. Может, это просто обморок, может, стоит побрызгать ей на лицо водой или?.. Нет. Она мертва, никаких сомнений. Джефф осторожно подобрал с пола свой матричный кристалл на длинной цепочке и сунул в карман. Замешкавшись, он покосился на второй кристалл, лежавший в плетеной рамке. Что-то странное тут же бросилось ему в глаза. Ни искорки не мерцало в голубом камне. Мертво, безжизненно лежал он в плетеной рамке; матовым булыжником, без единого проблеска. Это случилось, потому что умерла хозяйка кристалла? _Или ее умертвила та же загадочная сила?_ "Что это вдруг мне пришло в голову?" Джефф Кервин взял себя в руки. Он бросил прощальный взгляд на мертвую женщину, мысленно прося прощения, потом вышел на улицу и вызвал полицию. Явились дарковане в зеленых, перетянутых портупеями мундирах - Городская Стража, аналог муниципальной полиции. При виде землянина они не выказали особенного восторга и не пытались этого скрыть. Неохотно, с холодной вежливостью они позволили ему воспользоваться своим законным правом и перед допросом вызвать земного консула - правом, которым в данных обстоятельствах Кервин предпочел бы пренебречь. Ему не больно-то хотелось, чтобы в Миссии узнали об его изысканиях. Сначала ему задавали вопросы, а потом им не понравились его ответы. Каким-то образом Джефф сумел ни разу не упомянуть о своем матричном кристалле и даже о цели визита к покойной - хотя те, кто снимал показания, наверняка не могли не прийти к определенному выводу. Но в конце концов, поскольку никаких признаков насильственной смерти обнаружено не было, а оба врача - и земной, и даркованский - независимо постановили, что смерть наступила от сердечного приступа, Кервина отпустили и сопроводили до границы Земного сектора, где вежливо попрощались, но от этой вежливости веяло мрачным предупреждением. У Кервина сложилось впечатление, что они хотят сказать: если вы снова появитесь в этой части города, за последствия мы не отвечаем. Такие вот дела. Тропинка сужалась, сужалась, да и завела в тупик; и дверь захлопнулась перед самым носом. Что ж, по крайней мере, как ему казалось, худшее он уже испытал; дальше тупика с трупом идти некуда, Он запер дверь своей комнаты и принялся расхаживать из угла в угол, как зверь в клетке, снова и снова прокручивая в мозгу события последних дней, пытаясь уловить во всей этой путанице какую-нибудь закономерность. Черт побери, должен же в этом быть какой-то смысл! Кто-то из кожи вон лез, только чтобы он, Кервин, не сумел восстановить своего прошлого - и не останавливался ни перед чем, даже перед убийством. "Мы не вмешиваемся в дела _вай лерони_", - так сказали матричные механики, отказав ему в помощи. Слова звучали незнакомо; поскладывав их и так, и эдак, ни к какому удовлетворительному результату Кервин прийти не сумел и отправился искать словарь. _Вай_ - это, разумеется, оказалась аристократическая приставка; _вай дом_ означало "лорд". _Лерони_ он обнаружил в главке _леронис_ с пометкой "горный диалект": "вероятно, происходит от _ларан_, что означает силу или право наследования; волшебница". Кервин наморщил лоб. Значит, _вай леронис_ - это женщина, обладающая какими-то необычными способностями; а также, судя по всему, благородного происхождения. Но с чего вдруг кому-то может прийти в голову, будто он замешан в делах этих загадочных _вай лерони_? Он заступил на очередное дежурство, не оставляя попыток докопаться до разгадки, но все так же тщетно. Он тестировал электрические цепи в сломавшемся интеркоме, а странные слова продолжали звучать в голове. Первая ночь на Даркоувере. Трое рыжеволосых незнакомцев в "Небесной гавани" и девушка, похожая на лесную фею, приветствовавшая его как _комъина_ - то есть, как друга или как равного, в смысле принадлежности к одному клану или к семье такого же социального статуса. Соответственно, _комъин_ должно означать "равный"; может, даже "аристократ". Размышления его оборвал сигнал настенного интеркома. - Слушаю, - недовольно буркнул Кервин; но тут же заморгал и весь подобрался, потому что с экрана смотрело лицо легата, и легат был явно не в духе. - Кервин? Скажите, чтобы вас подменили, и поднимайтесь ко мне - немедленно! Несколько озадаченный, Кервин исполнил, что было велено, и поднялся лифтом на самую крышу, к высокой стеклянной надстройке с надписью "Администрация". Ожидая в приемной, пока его вызовут, Кервин увидел, как отворилась дверь кабинета легата, и оцепенел: оттуда вышли трое даркован - двое в зеленых, с портупеями, мундирах Городской Стражи, а третий в коротком, украшенном драгоценными камнями плаще, символе даркованской аристократии. Все трое поглядели сквозь Кервина, словно он был пустым местом, и Джеффа кольнуло внезапное предчувствие, что худшее еще впереди. - Кервин? Легат ждет вас. Джефф зашел в кабинет. Легат смерил его хмурым взглядом и на этот раз не предложил сесть. - Итак, опять проблемы с даркованами, - сердито произнес он. - Я мог бы и догадаться, что это будете вы. Ну и какого черта на этот раз вам там понадобилось? Он не стал дожидаться, что ответит Кервин. - Вас ведь предупреждали. Не пробыв тут и двадцати четырех часов, вы успели влипнуть в неприятности - разгуливали по Старому городу, вырядившись по-дарловански, в результате были избиты и ограблены. Этого вам показалось мало; обязательно опять надо было что-то вынюхивать, нарываться... Кервин хотел было вставить слово, но легат ему и рта не дал раскрыть. - Я же объяснял вам положение дел на Даркоувере! Да, у нас заключено с даркованами соглашение, и оно обеспечивает весьма шаткий статус-кво. Если мы хотим, чтобы они придерживались своих обязательств, то сами должны выполнять свои. Например, не пускать в даркованский сектор любопытных туристов. От несправедливости подобного обвинения у Кервина закипела в жилах кровь. - Послушайте, сэр, - начал было он. - Побереги дыхание, - махнул рукой легат. - Ради любопытства я проверил эту твою душещипательную историю о том, что ты якобы тут родился. Так вот, если верить архивам, она от начала до конца высосана из пальца. Никакого Джеффа Кервина в записях не нашлось, - он сердито усмехнулся. - Кроме того, на которого я сейчас смотрю. - Это ложь! - вырвалось у Кервина. Он вовремя осекся. Горло свело спазмом. Он же видел, как на компьютере в архиве вспыхивала красная лампочка, как требовала спецдопуска параллельная сеть. Но архивист, которого сумел убедить банкнот, ясно дал понять: "_Мне это может стоить работы_". Зачем втягивать в свои неприятности человека, который совершенно ни при чем? Насколько известно... - На этой планете нет места пронырам и смутьянам, - нахмурив брови, произнес легат. - Помните, один раз я вас предупреждал? Как мне сообщили, куда только свой нос вы уже ни совали, - внезапно в голосе его прорвались нотки самой настоящей ярости. - Ко мне поступила на вас жалоба, непосредственно от городских властей! Кервин глубоко вдохнул; надо было, чтоб оправдательная речь его прозвучала как можно спокойней и разумней. - Сэр, - начал он, - если вся эта история, как вы говорите, высосана из пальца, кому мешает, что я куда-то там сую свой нос? - Он красноречиво махнул рукой. - Неужели вы не видите, сэр, что это скорее подтверждает мою историю? Происходит что-то... чертовски странное. - Это доказывает лишь то, - сердито качнул головой легат, - что ты просто псих с манией преследования. Ты вбил себе в голову, будто все тут что-то замышляют против тебя, или будто бы все мы сговорились не дать тебе что-то выяснить - так ведь? - Логично звучит, черт побери, - согласился Кервин. - Ну хорошо, - произнес легат, - объясни-ка тогда мне, зачем нам всем что-то против тебя замышлять? Против какого-то связиста Гражданской Службы, сына, как ты сам заявляешь - простого космофлотчика? Объясни-ка мне, почему на тебе свет клином сошелся? А потом спроси сам себя, у кого тут мания величия. Кервин беспомощно развел руками. Что он мог на это сказать? Какие, в конце концов, у него есть доказательства? Зачем приютской регистраторше врать? Сама же говорит, что они стараются поддерживать контакты со "своими мальчиками". Не слишком ли он полагается на смутные обрывки снов, на случайное сходство, на встречу с тремя рыжеволосыми, которая теперь тоже кажется сном? Неужели все дело в одном его разыгравшемся воображении? В памяти зазвучали насмешливые слова Джонни Эллерса, сказанные в тот первый вечер в баре: "_А ты что, хотел оказаться давным-давно без вести пропавшим сыном Его Высочества Лорда Как-Бишь-Там..._" Он глубоко вздохнул, и воспоминание рассеялось, а вместе с ним и мечта. - Хорошо, сэр, - произнес он нетипично кротко. - Обещаю никуда больше своего носа не совать. Может, вы и правы, может, я действительно просто слишком много себе понавоображал. Обещаю больше не... - Можешь ничего не обещать, - холодно произнес легат. - Об этом уже позаботились. - Позаботились... - Казалось, что-то острое, как нож, и холодное, как лед, внезапно поразило Кервина в самое сердце. - Как... позаботились? Легат мрачно кивнул. - Магистрат объявил тебя персоной нон грата, - проговорил он. - На этот счет у нас с ними что-то вроде соглашения. И даже не сделай бы они этого... Короче, имперскому персоналу не рекомендуется слишком глубоко влезать в местные дела. У Кервина было такое ощущение, словно ему врезали по голове тяжелым молотом. Он оцепенело замер: от лица отхлынула кровь. - Что вы имеете в виду? - Я имею в виду, - заявил легат, - что уже подготовил бумаги о твоем переводе. Можешь называть это так, если хочешь. Попросту дело в следующем: ты и так уже слишком много куда совал свой нос, и мы собираемся принять меры к тому, чтоб этого больше не повторялось. Короче, Кервин, ты уволен. Я уже дал официальное "добро" на твой перевод, и, боюсь, тебе придется улететь на первом же корабле. Джефф раскрыл было рот - и снова закрыл. Он оперся на край стола, чувствуя, что иначе может просто упасть. - Вы хотите сказать, что меня депортируют? Вышвырнут с Даркоувера? - Примерно так, - подтвердил легат. - На дележе, конечно, не так все мрачно. Послужной список останется чистым, и я напишу тебе хорошую характеристику. Новое назначение можешь выбрать сам, отправляйся куда угодно - в разумных пределах, конечно. Поинтересуйся в справочной, где сейчас есть вакансии для связистов. В горле у Кервина набухал чудовищных размеров ком. - Но, сэр... - начал он. - Даркоувер... - и осекся. Это был его дом; единственное место, где он хотел быть. Легат мотнул головой, словно прочтя мысли Кервина. Он выглядел изможденно, лицо его осунулось; пожилой человек, уставший сопротивляться сложностям мира - мира, к сотворению которого он не имел ни малейшего отношения. - Мне очень жаль, сынок, - произнес он на этот раз чуть ли не с отеческими интонациями, - но это моя работа, и пространства для маневра у меня нет. Ничего тут не поделаешь. Тебя посадят на первый же корабль, и ты попадаешь в список лиц, въезд которым на Даркоувер запрещен. - Он поднялся из-за стола. - Мне очень жаль, - повторил он, протягивая Кервину руку, но тот рукопожатия не принял. Лицо легата ожесточилось. - До отлета от дежурств вы освобождаетесь, - отрывисто сказал он. - И чтобы не позже чем через сорок восемь часов, на столе у меня лежало заявление о переводе, заполненное по всем правилам. И чтобы, пока этого не сделали, вы не покидали Миссию. Мы можем решить этот вопрос цивилизованно или... - он сурово сжал челюсти, - если вам так больше нравится, могу посадить вас под замок. Кервин онемело мотнул головой и вышел. Итак, значит, он проиграл - проиграл окончательно. Не по зубам оказалась ему эта загадка, неподъемной ноша. Он столкнулся с чем-то совершенно за пределами его возможностей или даже понимания. Или, может, он действительно только глупый мечтатель, страдающий манией величия и манией преследования - своего рода моральная компенсация за приютское детство, логическое продолжение снов о чем-то большем? Он нервно прошелся по комнате и остановился у окна, глядя на красное солнце, скатывающееся за изрезанную зубцами линию горизонта. _Кровавое солнце_. Поднявшаяся из-за гор чернота мгновенно заволокла небо, а Кервин стоял, стиснув кулаки, и глядел на начинающий собираться туман. "Даркоувер... Для меня с Даркоувером покончено. Мир, куда я так рвался - и вот он снова вышвыривает меня. Я столько работал, из кожи вон лез, чтобы попасть сюда - и все зачем? Одно сплошное разочарование, захлопнутые перед носом двери, смерть... С детства я понимал, что на Земле мне ничего не светит. А теперь Даркоувер недвусмысленно намекает, что и тут мне, мягко говоря, не слишком рады. Но почему?" Словно повинуясь неодолимой силе, Кервин сунул руку в карман и достал матричный кристалл. Каким-то образом в том должен быть ключ ко всем тайнам. Джефф погрузился взглядом в холодные глубины кристалла, словно надеясь одним усилием воли извлечь оттуда ответы на все мучившие его вопросы. Он задвинул шторы, отгородившись от черноты и тускло светящих сквозь туман огней космопорта, и установил кристалл на столе. Мгновение он помедлил; перед мысленным взором внезапно возникла пожилая женщина в сером халате, в неестественной позе распростершаяся на полу... Раган пользовался этим кристаллом - и ничего. Понимая дальним уголком сознания, что на самом деле мается дурью, Кервин сложил ладони козырьком и уставился в кристалл. Ничего не случилось. Черт возьми, может, надо сконцентрироваться как-то по-особому? Возможно, стоит разыскать Рагана и заставить или уговорить того научить?.. Джефф сосредоточенно вперился в кристалл, и на мгновение ему показалось, будто там, внутри, блеснул и сразу же погас тусклый огонек. Кервин одеревенело покачал головой, растянул, наверно, шейную мышцу, да и глаза устали - вот и начинает уже мерещиться всякое... Старый ведь трюк: самогипноз, хрустальные шары, прочая ерунда... Да, конечно, именно в этом дело... Он моргнул, но огонек не гас. Огненная булавочная головка запульсировала и ослепительно вспыхнула. Кервин подскочил, словно его прижгли раскаленным железом. Но определить источника ощущения он никак не мог. Еле слышно, с огромного расстояния донесся голос, кажется, его звали по имени... Голова у Джеффа пошла кругом, и он стиснул края столешницы. В висках запульсировала боль. Он услышал чужую речь - не речь даже, а беспорядочное чередование слогов. Глухое нескончаемое бормотание на самом пределе слышимости, журчание ручья, обегающего острые камни. "_Кервин, Кервин..._" "_Да, это он_". "_Теперь сопротивляться бесполезно_". "_Он сам найдет дорогу, если действительно на что-то годится. Хотя бы на таком испытаний я настаиваю_". "_Варвар, землянин..._" Голоса звучали до странного похоже на говор троих рыжеволосых в отеле "Небесная гавань". Кервин развернулся волчком, но в комнате никого не было, а странные голоса - голоса ли? - стихли. Он склонился над столом и уставился в кристалл. И увидел девушку. Огнем блеснули рыжие волосы, и на мгновение Кервину показалось, будто это та самая лесная фея, которую двое даркованских аристократов звали Таниквель. Но тут же он понял, что ошибся: эта девушка была гораздо более хрупко сложена, волосы ее отливали скорее золотом, чем огнем, а круглое лицо хранило детское, невинное выражение. Она смотрела на Кервина из глубины кристалла, но серые, затянутые мечтательной-поволокой глаза были устремлены в пространство. - _Я верю в тебя_, - произнесла она; казалось, слова ее эхом вибрируют прямо у Кервина в голове. - _Ты нам нужен. Иди к нам_. Джефф стиснул края столешницы: костяшки пальцев побелели. - Куда? - вырвался у него полузадушенный крик. - Куда? Но кристалл безжизненно померк, и девушка исчезла... Эхо глупо, бессильно, отразилось от пустых стен. Словно ничего и не было. Трясущейся рукой Кервин отер лоб, он что, совсем спятил? Галлюцинирует? Опять шутки подсознания? И теперь ничего не оставалось, кроме как сдать числящийся за ним инвентарь, собрать чемоданы и улететь прочь, и никогда уже не возвращаться. Оставить позади несбывшиеся мечты и все смутные воспоминания. Начать новую жизнь - тихую, без происшествий, под лозунгом "Себе дороже", сложенным из мертворожденных надежд и мечтаний; смириться с горечью одиночества. И тут что-то всколыхнулось в душе Джеффа Кервина; кто-то - отнюдь не кроткий, дисциплинированный связист имперской Гражданской Службы - неожиданно выпрямился в полный рост, решительно топнул ногой и заявил, четко и недвусмысленно: нет! Так не пойдет. _Чтобы какие-то там земляне заставили его отступиться?_ А городские власти - _да что они о себе возомнили, черт побери?_ Девушка из кристалла - наваждение, иллюзия? "Нет, - подумал Кервин, прислушиваясь к новому внутреннему голосу. - Это мой мир, и будь я проклят, если они заставят меня бежать!" Казалось, это новое самоощущение зародилось в самых укромных уголках его души, где таилось до поры, до времени. Кервин прошелся по комнате, словно наблюдая себя со стороны, с немым изумлением. Он обвел взглядом многочисленное снаряжение - нет, почти ничего из этого больше ему не понадобится. Рассовал по карманам полдюжины безделушек на память, остальное оставил валяться там, где валяется. Поднял со стола кристалл и осторожно повесил на шею. Затем извлек из гардероба накидку, купленную в первую ночь на Даркоувере, набросил на плечи и застегнул у горла пряжку. Он бросил рассеянный взгляд в зеркало и удовлетворенно кивнул. Не оглядываясь, Джефф вышел из комнаты; мелькнула и тут же исчезла смутная мысль, что он видит ее в последний раз. Перед дверью в коридор он остановился. "_Нет, не сейчас_, - четко и недвусмысленно произнес внутренний голос. - _Подожди_". Ничего не понимая, но следуя интуиции, - а что еще оставалось делать? - Кервин сел на стул и принялся ждать. Странно, однако ни малейшего нетерпения он не чувствовал. Что-то в этом ожидании было от дежурства кошки перед мышиной норкой - уверенность, внутреннее ощущение правильности. Он тихо сидел, стиснув руки в замок и насвистывая под нос бесконечный монотонный мотивчик. Ни малейшего беспокойства он не ощущал. Прошло полчаса, час, полтора. У него затекла спина, он шевельнулся, немного изменив позу, и продолжал ждать. "_Пора_". Снова то же интуитивное предчувствие. Кервин поднялся, машинально проверил, на шее ли матрица, и вышел в пустынный коридор. "Интересно, - отстраненно подумал он, бесшумно ступая по плиткам, - объявят они розыск, когда хватятся меня, или как? По всей видимости, объявят". Странно, однако никаких дальнейших планов, кроме того, чтоб избежать депортации, у него пока не было. В любом случае, для начала надо как-то незаметно выскользнуть из Земного сектора. Что будет дальше, Джефф как-то не задумывался - удивительно, но это ничуть его не волновало. Он побыстрее свернул из главного коридора, где наверняка встретил бы кого-нибудь из сослуживцев - даркованская накидка могла бы вызвать вопросы - и направился к редко используемому служебному лифту в дальнем крыле. Кабина устремилась вниз, и Кервин сказал себе, что надо снять накидку - хотя бы до тех пор, пока он не выберется из Земного сектора. Рука потянулась к застежке. "_Нет_". Предупреждение прозвучало в мозгу четко, недвусмысленно. Джефф озадаченно опустил руку. За разъехавшимися дверями лифта оказался узкий коридорчик, и Кервин помедлил, пытаясь сообразить, где находится. Эта часть здания была ему незнакома. Наугад он повернул направо, и коридорчик закончился дверью. Кервин отворил ее и оказался в запруженном толпой вестибюле. Не протолкнуться было от ремонтников в комбинезонах, собирающихся заступать на дежурство; в стороне о чем-то беседовали несколько космофлотчиков, а группа даркованских горожан в свободных цветастых плащах пробиралась сквозь толпу к выходу. Оцепеневший при виде толпы Кервин понял, что на него никто внимания не обращает. Неторопливо, стараясь никому не лезть на глаза, он стал дрейфовать в самую гущу толкотни, время от времени непроизвольно морщась - он терпеть не мог толп - пока неприметно не пристроился в хвост к группе даркован. На него не обратили ни малейшего внимания. "Скорее всего, - предположил Джефф, - это какой-нибудь комитет магистрата, отвечающий за портовую зону". Они походили на маленький ручеек, струящийся себе, никуда особенно не торопясь, посреди огромной толпы, и Кервин был щепочкой в этом ручейке. Они миновали большие стеклянные двери и оказались на улице. Кервина вынесло общим Потоком. Охрана у ворот космопорта едва удостоила их взглядом. За воротами группа тут же начала распадаться на маленькие компании, продолжающие что-то активно обсуждать. Ближайший даркованин повернулся к Кервину; на лице его появилось вежливое: "Простите, что-то не припомню..." Джефф столь же вежливо извинился и направился к Старому городу. Расположенный на высоком откосе над космопортом и Земным сектором, Старый город был уже погружен во мрак. Налетел порыв пронизывающего ветра, и Кервин поежился даже под теплой накидкой. Куда теперь? Он нерешительно замедлил шаг на углу улицы, где когда-то выспрашивал Рагана. Отыскать бар и выяснить, не сумеет ли Раган снова ему помочь? Все тот же внутренний голос немедленно отозвался: "_Нет_". Джефф нерешительно замер; может, все это ему только мерещится? Какая, впрочем, разница? Он бросил помрачневший взгляд на тускло светящие сквозь сгустившийся туман огни Имперской Миссии и развернулся к ним спиной: казалось, в мозгу у него захлопнулась дверь, и прежний Кервин остался по ту сторону. "Не надо оглядываться, теперь ты в свободном плавании. Безрассудство? Очень может быть. Но даже если и так, никуда уже не деться". Да и не все ли равно, куда идти в таком подвешенном состоянии? Так что можно смело следовать интуиции. Стоило мелькнуть этой мысли - и на Джеффа словно снизошло какое-то странное умиротворение. Он повернулся спиной к знакомой улице и направился в противоположную сторону. Так далеко в Старый город он еще ни разу не углублялся; даже в день, когда искал матричного механика, в день, закончившийся на такой мрачной ноте. Дома в этом районе были очень древние, сложенные из гигантских блоков выцветшего от времени камня; вдоль широких улиц - то поднимающихся в гору рядами широких низких: ступеней, то снова спускающихся - свистел ветер. В этот час улицы были почти пусты, лишь иногда мелькали одинокие пешеходы в длинных плащах, да один раз встретилась женщина под вуалью - в паланкине, влекомом четверкой носильщиков. А в тени здания бесшумно скользнула нечеловеческая фигура, закутанная в серебристую мантию, и с холодным недоброжелательством покосилась на Кервина. Группа босоногих беспризорников в лохмотьях направилась было к нему, явно намереваясь поклянчить подаяние, но ни с того, ни с сего они вдруг отступили. _Опять рыжие волосы?_ Темнота сгущалась; когда Кервин понял, что окончательно заблудился, туман уже выродился в мелкую ледяную морось. Он понятия не имел, сколько времени так вот бесцельно бродил, наугад поворачивая то налево, то направо. Оказавшись на краю огромной площади, он остановился и помотал головой, медленно приходя в себя. "Господи Боже, - подумал он, - где это я? И куда я иду? Не могу же я бродить под дождем целую ночь, даже в даркованской накидке поверх земной одежды! Пора начинать искать... ну, место, где можно было бы отсидеться какое-то время. Или попытаться вообще выбраться из города". Джефф огляделся, в надежде отыскать хоть какие-то ориентиры, но перед глазами все плыло. Может, он свалял дурака, может, не поздно еще вернуться в Миссию, а там уж будь что будет? Но у него не было даже отдаленного представления, в какой стороне лежит Миссия. И, похоже, интуиция, которой он всю дорогу следовал, что-то замолчала. Он стоял на углу площади. По одной стороне ее шел длинный ряд лавочек. По другой выстроились старые здания, наклоненные под самыми невообразимыми углами, подставляющие дождю безразличные, тускло освещенные фасады. Кервин отер мокрое лицо мокрым рукавом и сквозь слякотную морось уставился в противоположный угол площади, где за низкой стеной к темному, истекающему дождем небу поднималось здание. Внутри ярко горели огни, и за полупрозрачными проемами было видно, как движутся фигуры. Словно загипнотизированный огнями, Кервин пересек площадь и замер, борясь с искушением войти. "Господи Боже, - подумал он, - что я делаю? Не могу же я просто так взять и ввалиться! Совсем я спятил, что ли? И откуда вообще такие мысли?" Он продолжал убеждать себя не валять дурака, а ноги сами несли его вдоль стены, к калитке. Джефф распахнул ее, прошел внутрь, остановился. "Господи, Кервин, ну ты и идиот. Давай, пошевеливайся - уноси ноги, пока не влип во что-нибудь действительно серьезное. Получил уже один раз по башке, а теперь ведь можно так легко и не отделаться!" Медленно, подволакивая ноги, оскальзываясь на мокрых ступеньках, он поднялся к освещенной двери. "Отступать поздно. Может, и удастся выкрутиться". Джефф схватился за ручку - резного металла, в форме птицы-феникс - и медленно повернул. Дверь отворилась. Он сделал шаг, заморгал от ударившего в глаза ослепительного света, а на лицо его, в холодных дождевых каплях, обрушились волны тепла. За много миль, в Земном секторе, человек подошел к телефону и по чрезвычайной сети потребовал легата. - Птичка улетела, - сообщил он. Легат спокойно, не без оттенка самодовольства, улыбнулся. - Так я и знал. Надо было его хорошенько прижать, чтобы они сделали первый шаг. Так я и думал. - Сэр, а не слишком ли вы уверены? Не мог он выйти сам по себе? - Сомневаюсь, - покачал головой легат. - Проследить за ним? - Нет! - вырвалось у легата. - Нив коем случае, черт побери! Пускай себе идет, никаких хвостов - не такие уж они идиоты. Нет, теперь их ход, а мы только сидим и ждем. - Вот уже двадцать лет мы только и делаем, что сидим и ждем, - недовольно пробурчал человек. - Правильно, - кивнул легат. - И еще двадцать будем сидеть и ждать, если понадобится. Но почему-то мне кажется, что все произойдет гораздо быстрее. Катализатор запущен, поживем - увидим. Где-то в Земном секторе экран погас. Секунду-другую поразмышляв, легат набрал на клавиатуре код спецдопуска и затребовал дело Кервина. Вид у него был очень довольный. 6 Перед Кервином раскинулась просторная удлиненная передняя, залитая огнями и струящая волны тепла. Он заморгал и отер с лица дождевые капли. За дверью продолжала бушевать буря - впрочем, уже идя на убыль. Несколько секунд это был единственный доносившийся до него звук. Потом тишину разорвал звонкий смех. - Я выиграла, - заявил девичий голос. - Я же вам говорила! В дальнем конце передней раздвинулась драпировка, и, обрамленная складками, появилась невысокая девушка с зачесанными наверх золотисто-рыжими волосами и личиком лесной феи. Звонкий смех ее эхом разнесся по передней. - Это он! - отсмеявшись, объявила она. Из-за спины ее выступили двое мужчин. "Господи, - мелькнула у Кервина отстраненная мысль, - я что, опять грежу наяву? Или это все один кошмарный сон?" Перед ним снова были трое рыжеволосых из "Небесной гавани". Хорошенькая Таниквель, заносчивый, гибкий, как кошка, Остер, внушительно сложенный учтивый Кеннард. - Разумеется, это он, - произнес Кеннард. - А ты что, Таниквель, не догадалась? Остер сердито зыркнул глазами и промолчал. Кеннард мягко отстранил Таниквель и приблизился к Кервину. Тот никак не мог стряхнуть оцепенения и все раздумывал, не извиниться ли за непрошенное вторжение. - По крайней мере, ты доказал нам одну важную вещь, - произнес Кеннард, остановившись за шаг-два до Кервина. - Добро пожаловать, добро пожаловать домой. Остер что-то зло буркнул, скривив рот в саркастической усмешке. - Ничего не понимаю, - мотнул головой Кервин. - Скажи-ка мне, - проговорил Кеннард, - как ты нас нашел? - Не знаю, - пожал плечами Джефф, слишком ошеломленный, чтоб еще что-то выдумывать. - По наитию... - Нет, - серьезно сказал Кеннард; - Это было испытание. И ты прошел его. - Испытание? Какое еще испытание? - взметнулся Кервин. Ни с того ни с сего его захлестнуло волной гнева, на гребне которой вынеслось предчувствие, будто сейчас должно что-то произойти. С самого прибытия на Даркоувер им пытаются манипулировать. И теперь, когда, как ему казалось, он вырвался из круга, чем это кончилось? - Подозреваю, вы ждете от меня благодарности. Я же требую объяснений - и прямо сейчас. Что еще за испытание? - Проверка, - отозвался Кеннард, - унаследовал ли ты _ларан_: или, если так больше нравится, телепатический дар _комъинов_. Да, отец твой - землянин. Но мать была из _комъинов_ - Клейндори Эйллард. Повисла внезапная тишина; только эхо невероятного слова "_комъин_" металось между стен прихожей. - Да, - повторил Кеннард, - все мы _комъины_, Помнишь, в тот вечер мы приняли тебя за одного из нас? Мы были не так уж и неправы. Остер перебил его длинной репликой, из которой Кервин опять не понял ни слова. Удивительно, как ясно он понимал Таниквель и Кеннарда, но стоило открыть рот Остеру... - Клейндори... умерла, - замявшись, продолжил Кеннард, - а тебя украли, подло и вероломно. Мы разыскивали ребенка Клейндори; но прежде чем нам удалось тебя найти, ты был уже отправлен на Землю. А потом, несколько недель назад, одна из хранительниц засекла тебя на матричном экране. - На чем? - Слишком долго объяснять. Как и то, почему Остер ничего не понял тем вечером, в баре; разве что он был пьян. Остер разразился очередной бессмысленной тирадой, и Кеннард взмахом руки приказал ему замолчать. - Ради Шарры, Остер! Побереги дыхание; видишь же, он не понимает ни слова, - он снова повернулся к Кервину. - Ты прошел первое испытание; у тебя есть ларан. - Джефф вспомнил, что это означает телепатические способности. - Это первый подобный случай, но... нынче вообще странные времена. Нам нужна твоя помощь. Со своей стороны, мы предлагаем тебе возможность остаться на Даркоувере. Ты этого хотел, насколько я понимаю? Не в силах стряхнуть оцепенения, Кервин только и мог, что безмолвно глазеть на Кеннарда. Что ж, он доверился интуиции и дошел до конца. И если угодил из огня да в полымя, благодарить за это некого, кроме себя самого. "Понятия не имею, куда я направлялся, - подумал он, - но, по крайней мере, вот он я - прибыл". Предательские ветры и неожиданные воздушные потоки швыряли маленький самолетик из стороны в сторону, но тот упорно держал курс на запад в предрассветно розовеющем над бесконечной горной цепью небе; казалось, от первых лучиков Кровавого солнца в атмосфере разгорается пожар. Вот буря осталась позади, но проплывающие на чудовищном расстоянии внизу пики гор сглаживали слои серого тумана. Примостившись по-турецки на рассчитанном под непривычную для землянина позу низком сиденье. Джефф Кервин наблюдал из угла крошечной пилотской кабины, как Остер невидимыми рычагами управляет самолетиком. Будь его воля, низа что не сел бы Джефф в одну кабину с Остером, но в задней кабине едва хватало места для Таниквель с Кеннардом; да и, в общем-то, мнением Кервина никто не поинтересовался. Он все еще не мог прийти в себя от скорости, с какой стали развиваться события. Теперь он понимал, что нашел трех _комъинов_ благодаря телепатическим инструкциям, полученным - по крайней мере, частично - через его матрицу; механизма процесса Джефф так и не понял, но его уверили, что пока это и не важно. С появления Кервина не прошло и нескольких минут, как его увлекли на небольшой частный аэродром и запихнули в этот крошечный самолетик - он успел отстраненно подивиться, что дарковане пользуются воздушным транспортом - мол, впереди очень длинный путь. Насколько Кервин успел понять, вся суть испытания заключалась именно в том, чтобы установить телепатический контакт; проверить, обладает ли он этим загадочным _лараном_, а если обладает, то в достаточной ли степени, чтобы быть полезным _комъинам_. На что он им нужен, Кервин не имел ни малейшего представления; но Джеффа это почему-то не слишком заботило. Казалось, они относятся к нему... не то чтобы совсем уж дружелюбно, но, по крайней мере, считают за своего, примерно как бабушка с дедушкой на Земле. Да, вот именно: такое впечатление, словно они принимают его в семью. Даже когда Кеннард отмахнулся от его вопросов с нетерпеливым: "Потом, потом!" - ничего обидного в этом не было. Пилотская кабина была на удивление пуста; из приборов бросался в глаза лишь один маленький верньер. Его подстройкой Остер первым делом и занялся, как только они поднялись на борт, коротко извинившись за временное неудобство - неприятную вибрацию, от которой у Кервина заныли зубы, а в барабанных перепонках на самом пределе слышимости засвербил монотонный вой, "Подстройка, - снизошел до отрывистого пояснения Остер, - абсолютно необходима, дабы компенсировать присутствие на борту человека с не полностью развившимися телепатическими способностями". С момента старта Остер практически неподвижно замер в традиционной даркованской позе, поджав под себя ноги, время от времени склоняясь к непривычно голой панели управления и лениво шевеля рукой, словно подавая знаки невидимому наблюдателю. "Или, - мелькнула у Кервина мысль, - отгоняя мух". В завороженном взгляде Джеффа восхищение смешивалось с неприязнью. Один раз он даже поинтересовался, что за энергия движет самолет - на кахуенге, городском диалекте; и Остер обронил сквозь зубы: "Матричный кристалл". Кервин чуть было не присвистнул. Ему и в голову не приходило, что в этих кристалликах может заключаться такая сила! Наверняка дело тут не в одной пси-энергии. В этом Джефф был уверен. На планетах, где приходилось служить Кервину, телепаты и экстрасенсы встречались в избытке, но возможности их были весьма ограничены. Насколько Кервин мог судить по рассказам Рагана и по тому немногому, что успел увидеть сам, матричная механика была одной из тех наук, что земляне, наталкиваясь на них на дальних мирах, скопом зачисляли в разряд некаузальных: кириллика, электроментрия, психокинетика [каузальностью (от causa - "причина") именуется по-латыни причинность; таким образом, некаузальные науки - суть науки, нарушающие закон причинности; однако в данном случае термин, похоже, трактуется шире, в смысле нарушения известных нам законов вообще; с такой точки зрения и нарушающий закон сохранения энергии вечный двигатель - некаузальный агрегат]. И Кервин знал о них не больше любого землянина. Не составляло особого труда разглядеть, что самолетик был земного производства; характерные контуры остались без изменений, только опознавательные знаки были закрашены, да двигательная установка демонтирована, а салон переоборудован по даркованским стандартам. Кервину было страшно, и он не боялся себе в этом признаться. Но сквозь страх пробивалось ощущение странной умиротворенности; удовлетворения. Он никогда не считал себя землянином - разве что по случайности рождения. Настоящей родиной его был Даркоувер, и мечта всей жизни, можно сказать, уже сбылась; комъин, представитель высочайшей местной знати, возвращался домой после долгих лет невольной ссылки. В памяти его всплыли обрывки единственной долгой беседы с легатом: "Вот уже четыре поколения мы из кожи вон лезем, только б узнать хоть что-нибудь о матричной механике... Комъины, не просто неподкупные, но и недоступные..." Насколько Кервин знал, комъины не представляли собой ни правящей династии, ни высшей знати, ни духовенства, ни олигархии, ни чего-либо хоть примерно похожего. И никакого пакта с Землей они не подписывали. Соглашение между двумя мирами имело под собой весьма шаткую основу... Комъины очень редко покидали пределы своих тайных крепостей. И Кервин собственными глазами видел, с каким фантастическим, если не сказать фанатичным благоговением относятся на Даркоувере к этим рыжеволосым аристократам. И если в глубине души дарковане стенали под призрачной, но несомненной властью комъинов, то землянам об этом, по крайней мере, ничего известно не было. Кервин попытался осторожно распрямить ноги - так, чтобы не проломить переборку. - Долго еще до этого вашего города? - поинтересовался он у Остера. Тот и ухом не повел. Остер был очень худощав; в осанке, да и в изгибах губ его чувствовалось что-то неуловимо кошачье; даже присвист, с каким он произносил шипящие звуки, походил на мурлыканье. - Здесь не говорят на кахуенге, - в конце концов отрывисто отозвался Остер, - а пока включен телепатический глушитель, на другом языке нам друг друга не понять. - Чем тебе не нравится кахуенг? Насколько я помню, в Земном секторе ты совершенно свободно на нем изъяснялся. - Мы способны выучить любой известный человеческий язык, - произнес Остер с тем высокомерием, что всегда так раздражало Кервина. - Но базовые концепции нашего мира выразимы только последовательностями наших собственных семантических символов - и у меня нет ни малейшего желания болтать по-крокодильски с полукровкой о всякой ерунде. Кервин стиснул зубы. "Повтори-ка это еще раз, приятель, - подумал он, - и я забью глушитель тебе в глотку". Больше всего на свете Джеффу хотелось сейчас неожиданным пинком вышвырнуть Остера из самолета и посмотреть, как тот сумеет уговорить птиц помочь. Никто еще не вызывал у него такой инстинктивной неприязни, как Остер, и он лелеял надежду, что в дальнейшем им не придется близко общаться. Горные вершины едва порозовели от солнечных лучей, когда Остер шевельнулся; кривая саркастическая усмешка у него на лице разгладилась, и он показал на узкую лощину между двумя пиками. - Вот Арилиннская равнина, - произнес он, - и Потаенный город комъинов. Кервин расправил затекшие плечи и выгнул ноющую шею, дабы получше разглядеть город предков. С высоты полета он выглядел точно так же, как любой другой город - огни, ряды зданий, пустыри... Повинуясь очередному вялому жесту Остера, самолетик клюнул носом; пытаясь удержать равновесие, Джефф взмахнул руками и на мгновение случайно оперся Остеру на плечо. К реакции, какую это вызовет, он оказался совершенно не готов. Остер бросил управление, отпрянул к противоположной стенке кабины и что есть силы, оттолкнул Кервина. При этом локоть его с размаху заехал Кервину по зубам, и комъин выпалил что-то неразборчивое, но очень гневное; самолетик заходил ходуном. За перегородкой пронзительно вскрикнула Таниквель; взяв себя в руки, Остер несколькими резкими движениями выправил машину. Кервин одеревенело замер. Первый импульс - дать Остеру в зубы, невзирая на последствия - так и угас. Чудовищным усилием воли Джефф удержался на сиденье, стискивая до боли в костяшках подлокотники, пока не почувствовал, как трещит под пальцами пластик. - Слышишь, ты, не разбей только это чертово корыто, - произнес он на кахуенге. - А если так уж хочется помахаться, подожди, пока сядем. Тогда с превеликим удовольствием. В узком проеме между кабинами появилась голова Кеннарда. Он что-то произнес на том диалекте, которого Кервин не понимал. - Пусть тогда не распускает свои крокодильи лапы! - огрызнулся Остер. - Кервин, - примиряюще начал Кеннард, на деле обращаясь к ним обоим, - ты, наверно, не знал, что любое неосторожное движение в пилотской кабине может сбить самолет с курса. - Проход был настолько крошечным, что Кеннард едва помещался там в полный рост; он задумчиво поглядел на Кервина, потом пожал плечами. - В любом случае, мы вот-вот сядем. Самолетик мягко приземлился. Огни по периметру поля мигали сквозь серую дымку утреннего тумана. Откуда-то еле ощутимо повеяло едким дымком. Остер отомкнул дверь; с приставной лесенкой появился сухощавый даркованин в куртке красной кожи и в бриджах. - Со счастливым возвращением, _вай домъин_, - произнес он на одном из тех даркованских языков, что Кервин хорошо знал, отступил на шаг и взметнул руку в жесте, отдаленно напоминающем воинское приветствие - не подобострастном, а изысканно-вежливом. Остер спустился по лесенке и махнул Кервину рукой, чтобы тот спускался за ним; даркованин повторил приветствие. Потом на поле спустился Кеннард, осторожно нашаривая ногой каждую ступеньку. "Или он старше, чем кажется, - мелькнуло в голове у Кервина, - или слегка хромоват, только раньше это почему-то в глаза не бросалось". Кеннард подставил Таниквель руку, та торопливо простучала каблуками по ступенькам; а самолет тем временем уже обступили дарковане в красных, коричневых и желтых одеждах. Таниквель подняла на Кервина глаза и покачала головой. - Да у тебя кровь на губах, - сказала она. - Ты что, успел уже подраться с Остером? - Губы ее скривились в озорной улыбке, и она склонила голову набок, чтобы лучше наблюдать эффект, какой возымеют ее слова. Остер метнул на нее бешеный взгляд. - Чистая случайность, - негромко произнес Кеннард. - Небольшое недоразумение. - _Землянин_, - буркнул Остер. - А кем еще, интересно, он может быть? - поинтересовался Кеннард. - И кто виноват, что он ничего не знает о наших табу? Вот она, - пояснил он, перехватив взгляд Кервина, - Арилиннская башня. Джефф посмотрел туда, куда указывал Кеннард. Идеально прямая, сложенная из какого-то коричневого камня башня вздымалась к небу; только присмотревшись, Кервин понял, насколько она высока. Вид этот произвел на него странное действие: в голове шевельнулось смутное полузабытое воспоминание. - Сэр, - дрожащим голосом обратился он к Кеннарду, - я не мог быть тут... раньше? Кеннард покачал головой и на мгновение положил руку Кервину на плечо; жест этот удивил Джеффа, успевшего прийти к выводу, что на случайные прикосновения у комъинов существует табу. Впрочем, Кеннард тут же убрал руку. - Это не самая старая и не самая мощная из комъинских башен, - продолжил он. - Но наши хранительницы работают с Башенными экранами вот уже девятьсот двенадцать поколений. - А в девятьсот тринадцатом поколении, - вмешался из-за его спины Остер, - мы привозим сюда сына землянина и _леронис_-предательницы. - Ты что, - метнула на него яростный взгляд Таниквель, - сомневаешься в том, что сказала Элори? Остер хмуро склонил голову; Таниквель подошла к Кервину. - А теперь, ради всего святого, пошли наконец отсюда. Мы что, весь день собираемся торчать на аэродроме? Они направились через поле, и Джефф не раз ловил на себе любопытные взгляды. В воздухе все еще висела мелкая холодная морось, и у Кервина мелькнула мысль, как хорошо было бы сейчас оказаться где-нибудь под крышей - отогреться и расслабиться. Другой проскользнувшей у него мыслью было, что он не стал бы возражать против ванны и чего-нибудь выпить, а еще - хорошего ужина... Какого, к черту, ужина? Может, скорее, завтрака? Должно быть, они перелетели от Тендеры на добрую треть дуги большого круга, и чувство времени у Кервина сбилось, потому что в Арилинне солнце еще только вставало. - Всему свое время, - произнес Кеннард. Кервин вздрогнул; потом решительно сказал себе, что рано или поздно придется привыкнуть к этому Кеннардову трюку - что тот может читать его мысли. - Сначала, боюсь, тебе предстоит встреча с остальными из Арилиннской башни. Естественно, им не терпится все о тебе узнать. Кервин поднял руку и отер с лица кровь. Лучше б ему сначала дали привести себя в порядок, а потом уж выставляли напоказ. Он еще не освоился с мыслью, что среди телепатов не принято встречать по одежке. Вчетвером они прошли мимо длинного кирпичного здания, напомнившего Кервину казарму; из-за больших деревянных ворот донесся неповторимый запах, и Кервин подумал, что где-то поблизости конюшни. Только когда башня оказалась уже совсем близко, Джефф осознал, что строгость ее очертаний нарушается лишь скоплением невысоких строений у подножья. Они прошли еще два двора и оказались перед аркой, высеченной из голубоватого камня; в проеме пульсировала полупрозрачная радужная дымка. Кеннард остановился. - Никто, - произнес он, - кроме тех, у кого в жилах течет кровь комъинов, не может пройти сквозь Вуаль. Кервин пожал плечами. Наверно, ему следовало восхититься, но ресурсы удивления у него уже иссякли. Джеффу пришло в голову, что он устал и голоден. Он не спал уже сорок восемь часов, и ему действовало на нервы, что все - включая Остера - затаив дыхание, ждут от него следующего шага. - У меня в цилиндре кролики кончились, - раздраженно произнес он, - да и в любом случае, сценарий ваш. Куда теперь, сюда? Они продолжали молча ждать, так что Кервин шагнул прямо в трепещущую радугу. Он ощутил электрическое покалывание, словно тысячью крошечных иголочек и булавочек одновременно, а, оглянувшись, увидел, что Кеннард, Таниквель и Остер превратились в размытые тени. Джеффа затрясло; - внезапно его ужалило подозрение, что все это - сложнейшим образом расставленная ловушка, как раз и призванная заманить его туда, где он сейчас оказался - ибо стоял он один в темном замкнутом пространстве, и только радужное мерцание указывало, где был вход. Мгновением позже Кервин испустил вздох облегчения (мысленно добавив: "Ну и дурак же я!") - сквозь радугу шагнула Таниквель, за ней последовали Остер в Кеннард. Таниквель шевельнула пальцами - примерно так же, как делал Остер, управляя самолетом. Кабинка дрогнула и пошла вверх (Джефф пошатнулся, но на ногах устоял), потом резко затормозила. Через арочный дверной проем открывался проход в ярко освещенный зал и дальше - на зеленую террасу с видом на пламенеющие в лучах рассвета горы. В гигантском пространстве гулко отдавалось эхо; при этом, как ни странно, от зала веяло теплом и уютом. Пол был выложен неровными плитками, изрядно изношенными; немало, должно быть, ног ступало по ним. В дальнем углу зала горел огонь, от которого ароматно пахло дымом и благовониями; темное пушистое существо раздувало огонь длинными, странной формы мехами. Пальцы существа были розовыми и гибкими, а когда Кервин подошел поближе, оно подняло голову, и в умных глазах его - зеленых, без зрачков - читался вопрос. Справа от камина стояли тяжелый резной стол из какого-то блестящего дерева, несколько кресел и длинный диван с грудой подушек, вытканных фосфоресцирующим узором. С одного из кресел поднялась женщина средних лет и направилась к прибывшим. Остановившись перед Кервином, она смерила его спокойным взглядом своих умных серых глаз. - Варвар... Что ж, он и похож на варвара с окровавленным лицом. Еще одна драка, Остер, - и я отправлю тебя в Неварсин, в Дом покаяния... На целую зиму, - добавила она по некотором размышлении. Голос ее звучал низко и хрипло, в темно-рыжих волосах серебрились седые пряди. Под скромным темным платьем угадывалось внушительного сложения тело, а на подвижном лице разбегалась от уголков глаз сеть морщинок. - Как землянин назвал его? Джефф представился. Неприязненно скривив губы, женщина повторила его имя. - Джефф Кервин. Этого следовало ожидать. Меня зовут Месир Райднау, и я твоя отдаленная тетка. На думай только, будто я горжусь таким родством. Совсем наоборот. "Среди телепатов бессмысленно отпускать ничего не значащие комплименты, - подумал Кервин. - Так что не стоит судить об их манерах по земным меркам". Несмотря на грубоватую прямоту, что-то в этой здоровенной старой амазонке импонировало Джеффу. Вслух же он только сказал: - Может, мне еще удастся изменить ваше мнение к лучшему... мама, - строго говоря, он использовал слово "киха", традиционное обращение к любому родственнику женского пола в старшем поколении. - Лучше зови меня просто Месир, - огрызнулась та. - Я еще не такая старая! Закрои пасть, Остер, смотреть страшно. Он-то понятия не имеет, что ляпнул что-то не то. Да и откуда ему иметь? - Если я как-то оскорбил... - Ладно, можешь звать меня мамой, - усмехнулась Месир. - Я давно уж и близко не подхожу к матричным экранам. По крайней мере, с того времени, как мой отпрыск достаточно подрос, чтобы занять мое место. Вот, познакомьтесь - мой сын, Корус. Долговязый подросток с кудрями цвета красного дерева протянул Кервину руку таким жестом, словно собирался вызвать на дуэль. - Вы летали в космос? - поинтересовался он, скривив губы в улыбке, напомнившей Кервину Таниквель. - Четыре раза. - Интересно... - протянул Корус; Джеффу показалось, что в голосе его прозвучала зависть. - Я-то не был нигде дальше Неварсина. - А это Раннирл, - вмешалась Месир, бросив на Коруса недовольный взгляд. Раннирл оказался примерно одного возраста с Кервином - высокий, худощавый, немного занудного вида тип с грустными глазами и жидковатой рыжей бородкой. Он не стал подавать Кервину руки, только учтиво поклонился. - Итак, они все-таки нашли вас. Вот уж не ожидал. Кеннард, с меня четыре бутылки "Равнета". - Вот все вместе и разопьем, в первый же праздник, - сердечно улыбнувшись, отозвался Кеннард. - Насколько я помню, ты бился об заклад и с Элори тоже? Когда-нибудь азарт тебя погубит. Кстати, где Элори? Она должна была быть здесь - хотя бы для того, чтобы потребовать с тебя свой выигрыш. - А вот и она, - сказала Таниквель, и все повернулись к двери. Повисла тишина, но мгновение спустя Кервин понял, что тишина ему только чудится, Месир, Раннирл и Корус продолжали о чем-то беседовать, и только воображению Джеффа представилось, будто появившуюся в дверном проеме девушку окутывает атмосфера абсолютной тишины. Серые глаза ее остановились на нем, и он узнал девушку, которую видел в кристалле. Она была высока и очень изящно сложена. Солнечно-золотистые, с медным отливом волосы обрамляли загорелые щеки. Длинное платье крепилось на плечах грубоватыми железными пряжками ручной работы и ниспадало тяжелыми складками; и платье, и застежки казались чересчур громоздкими для столь хрупкой фигурки - словно маленькую девочку взяли да обрядили в королевскую мантию. Она ступала, как неуклюжий голенастый ребенок, а нижняя губка то и дело по-детски обиженно припухала. Элори подняла длинные ресницы и посмотрела прямо на Кервина своими серыми мечтательными глазами. - Это и есть мой варвар, насколько я понимаю? - Твой? - хихикнув, вскинула брови Таниквель; и сероглазая девушка ответила своим тихим хрипловатым голосом: - Мой. - Только не подеритесь, - посоветовал Кервин. Это начинало становиться забавным. - Не слишком ли ты о себе возомнил? - пробурчал Остер; Элори перевела на него взгляд своих серых глаз, и он, к удивлению Кервина, опустил голову с видом побитой собаки. - А это Элори Ардуэ, Хранительница Арилиннской башни, - произнесла Таниквель и улыбнулась Кервину своей озорной улыбкой. - Теперь, когда все в сборе, ты можешь наконец спокойно сесть, выпить, перекусить и прийти в себя. Она вручила Кервину бокал. Кеннард, салютуя, приподнял свой и произнес, улыбаясь: - За возвращение! Остальные присоединились к тосту, образовав вокруг Кеннарда кольцо - Таниквель со своей озорной улыбкой; Корус, застенчиво хмурящийся и не в силах скрыть любопытства; Раннирл, настороженный, но доброжелательный; Месир и Кеннард, искренне дружелюбные; даже Остер изобразил на лице нечто сродни дружелюбному интересу. Одна Элори не удостоила Кервина ни словом, ни улыбкой; только серьезно посмотрела на него поверх бокала, пригубила вино и опустила ресницы. Месир решительно отставила бокал. - Ладно, хватит. Мы целую ночь не спали, ждали, сумеют ли они тебя найти. Так что для начала предлагаю всем хорошенько выспаться. Элори по-детски потерла кулачками глаза и зевнула. - Опять ты себя не жалеешь, - придвинулся к ней Остер. - И ради кого! - Он еще долго говорил, но Кервин вновь не мог понять ни слова. - Пошли, - кивком подозвала Джеффа Месир. - Объяснения подождут. Такое же мохнатое создание, как то, что возилось с огнем, освещало им дорогу; шаги гулко отдавались в широком каменном коридоре. В конце его поднималась длинная, с мозаичными ступенями лестница. - Чего у нас достаточно, так это места, - сухо говорила Месир. - Так что, если эта комната не понравится, выбирай любую из пустых. Башня строилась в расчете человек на двадцать-тридцать, а нас сейчас всего восемь, вместе с тобой. Потому-то, разумеется, ты и здесь. Кто-нибудь из _кирри_ принесет тебе все, что захочешь, из еды, а если надо, чтобы тебе помогли одеться или еще что-нибудь в этом роде - только попроси. Прошу прощения, но слуг из людей мы не держим; им не пройти сквозь Вуаль. Не в силах больше удивляться, Кервин оцепенело помотал головой. - До встречи на закате, - произнесла Месир я, церемонно кивнув, удалилась. Повинуясь жесту пушистого создания, Кервин проследовал в указанную комнату. - Когда он проснулся, солнце уже клонилось к горизонту, а кто-то из _кирри_ неслышно копошился в ванной, напуская воду, от которой распространялся слабый аромат. Вспомнив, что сказала Месир насчет встречи на закате, Кервин принял ванну, побрился, съел кое-что из предложенных _кирри_ яств, но когда мохнатое существо кивнуло на кровать, где была разложена какая-то даркованская одежда, Джефф мотнул головой и облачился в черную форму Гражданской Службы. "Забавно, - мрачно усмехнувшись, подумал он, - на Земле я всячески старался выпячивать свои даркованские корни, здесь же - земные. Мне не стыдно, что я сын землянина, пусть себе зовут меня варваром, если так хочется!" Без стука, без единого слова предупреждения отворилась дверь, и в комнату вошла Элори. Неожиданное вторжение застало Кервина врасплох; зайди она буквально парой минут раньше - и он предстал бы перед нею в чем мать родила; и хотя Джефф был уже почти полностью одет, дискомфорт оставался. - Варвар! - с низким, горловым смехом произнесла Элори. - Я же телепат, забыл разве? Покраснев до корней волос, Кервин нагнулся и нацепил второй ботинок. Очевидно же, что в семье телепатов - или в такой тесно спаянной группе, какой казалась эта - бытовые условности должны сильно отличаться от земных. - Кеннарду пришло в голову, - сказала Элори, - что ты можешь заблудиться, пока будешь искать гостиную - тот большой зал внизу. Я провожу тебя. На Элори было тонкое шелковистое платье с вышитыми на светлом поле вишневыми веточками и звездообразными венчиками; она стояла прямо под висящей на стене картиной, и сходство не могло не броситься в глаза. Кервин перевел взгляд с полотна на хрупкую рыжеволосую девушку. - Это ваш портрет? - поинтересовался он. - Нет, - равнодушно отозвалась Элори, покосившись на картину. - Это моя прапрабабушка. В те дни наши женщины обожали заказывать портреты в виде легендарных персонажей. Правда, платье я скопировала как раз с этой картины. Пошли. Разговаривала она с Джеффом не слишком дружелюбно и даже не больно-то вежливо; но, похоже, хотя бы принимала его как должное. В конце коридора перед ведущей вниз лестницей Элори замедлила шаг и подошла к глубокому проему в стене; за окном открывался вид на закат. - Смотри, отсюда виден край горной цепи Тендара - если у тебя хорошо тренированное зрение. Там еще одна комъинская башня. Они стоят по всему Даркоуверу. Но сейчас многие из них пусты. Кервин сощурился, но его взгляду представилась только бесконечная зеленая равнина; у самого горизонта едва угадывались очертания предгорий, тающие в синеватой дымке. - У меня в голове такая мешанина, - признался он. - Я так до сих пор и не понял, кто такие комъины. И чем они занимаются. И кто такая Хранительница... кроме того, - с улыбкой добавил он, - что очень красивая девушка. Под спокойным детским взглядом Элори он опустил глаза; она заставила его почувствовать, что комплимент прозвучал глупо и совершенно не к месту. - Чем мы занимаемся, объяснить легче, чем кто мы такие. Хранительница занимает центральное положение в... группе матричных техников. Она... ну, помогает остальным войти в контакт; в общем, работает среди телепатов кем-то вроде центрального координатора. Это всегда женщина. Нас готовят к этому с самого рождения, и иногда... - она отвернулась к окну и бросила взгляд на далекие горы, - иногда мы теряем свои способности всего за несколько лет. - Теряете? Как это? Элори еле заметно пожала плечами и ничего не ответила. Только гораздо позже Кервин поймет, насколько переоценивала она его телепатические способности; что за всю свою жизнь ей ни разу не приходилось еще встречать мужчины - да и не только мужчины, вообще человека - который не мог бы свободно прочесть любую мысль, которую она предпочла бы не формулировать вслух. Тогда Джефф еще ничего не знал об изоляции, в какой живут юные Хранительницы. - Такой вот центральный координатор должен быть женщиной, - повторила Элори, - а остальные работающие с экранами, как правило, мужчины. Кроме поддерживания телепатического контакта - это для женщин слишком тяжелая и опасная работа. Мы надеемся, что ты сможешь работать в тесном контакте со мной. - Звучит заманчиво, - с улыбкой отозвался Кервин. Элори резко развернулась и уставилась на него, широко раскрыв рот, словно не в силах поверить услышанному. - Прекратите! - вырвалось у нее; глаза девушки сверкали, щеки залились краской. - _Прекратите!_ Кервин беспомощно отступил. - Пожалуйста, успокойтесь, мисс Элори. Если как-то обидел вас, прошу прощения; но, черт побери, понятия не имею, как это у меня получилось. Она стиснула каменный подоконник с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Они выглядели такими хрупкими, эти белые кисти рук. Через секунду-другую Элори нетерпеливо мотнула головой. - Я как раз хотела рассказать о комъинах. Всего на Даркоувере семь семейств телепатов. - А я-то думал, что тут все просто кишит телепатами! В глазах девушки появился холодный блеск наблюдателя. - Я не имею в виду способность принимать мысли, выраженные словами. Более или менее, но это умеют все. Я подразумеваю весь спектр психокинетических талантов, с незапамятных времен разрабатываемых нашей кастой; и в первую очередь - умение работать с матрицей. Насколько я понимаю, ты - знаешь, что такое матрица. - Ну... примерно. - Так я и думала. Именно через матрицу Клейндори мы тебя и засекли. Это доказывало, что у тебя есть _ларан_, наследственный признак нашей касты. Проще всего сказать, что матрица - это кристалл, чувствительный к мысли. Я могла бы, конечно, наговорить кучу слов о пространственных решетках, нейроэлектронных сетях, кинетических энергонах и прочем - но оставим это Раннирлу, он у нас главный техник. Матрицы бывают простейшие, например... - Элори коснулась крошечного кристалла, зависшего у ворота в пренебрежение всеми законами гравитации; казалось, именно из него волнами струится тонкое, как паутинка, платье. - Или, наоборот, огромные, искусственно выращенные матричные экраны со сложнейшей кристаллической структурой. Они без потерь перерабатывают энергию магнитного поля планеты и преобразуют ее в другие формы энергии или даже в материю. Перерабатывать сырье, получать тепло, свет, кинетическую или потенциальную энергию - все это можно делать с помощью матрицы. Ты в курсе, что мысленные волны, мозговые колебания - электрические по природе? - Ну... примерно, - повторил Кервин. - Дело в том, что волны мысли - даже тренированного телепата - не могут воздействовать ни на что в материальной вселенной. Им не под силу и волоска сдвинуть. Но матричные кристаллы... пожалуй, правильней всего будет сказать, что они многократно усиливают волны мысли; работают чем-то вроде катализатора, придают абстрактной энергии конкретную форму. Вот и все. - А... Хранительницы? - Некоторые матрицы настолько сложны, что одному человеку с ними не справиться. Необходимы усилия нескольких специально тренированных мозгов, чтобы установить энергетическую связь. И Хранительница... координирует эти усилия. Больше ничего сказать не могу, - произнесла она, как отрезала, и направилась к лестнице. - В гостиную - сюда; вниз и прямо. - Тончайшей пеленой всколыхнулись складки платья, и Кервин проводил Элори встревоженным взглядом. Он что, опять как-то обидел ее? Или это просто детская причуда? Он спустился по лестнице, прошел по коридору и оказался в огромном зале с камином - в том самом, где на рассвете уже пили за его возвращение домой. _Домой?_ Зал был совершенно пуст. Джефф уселся в одно из низких кресел и закрыл лицо ладонями. Если кто-нибудь ему все не объяснит, и в самое ближайшее время, он с ума сойдет. Раздвинулись портьеры, и в зал, слегка прихрамывая, вошел Кеннард. - Я... У меня в голове сплошная мешанина, - беспомощно признался Кервин, подняв на него взгляд. - Прошу прощения. Наверно, просто слишком много впечатлений сразу. В ответном взгляде Кеннарда читалась странная смесь сочувствия и веселья. - Да, понимаю; это должно быть нелегко. Кеннард опустился на груду диванных подушек, откинулся на спинку и сцепил за головой руки в замок. - Может, я сумею что-нибудь прояснить, - сказал он. - Кто я такой, Кеннард? И какого черта тут делаю? Казалось, Кеннард проигнорировал вопрос. - Знаете, что я тогда подумал, - после долгой паузы поинтересовался он, - в ту первую ночь, в "Небесной гавани"? - Прошу прощения, как-то я не в настроении играть в угадайку. - Не забывайте, я понятия не имел, кто вы такой; Вы были похожи на одного из нас - но, разумеется, я знал, что это не так. Я же из рода Альтонов, у нас иногда ни с того, ни с сего включается довольно извращенное восприятие времени - и, посмотрев на вас, я увидел маленького мальчика, ребенка, который всю жизнь толком не знал, кто он такой и откуда. Мне стало любопытно. Жаль, что вы той ночью не остались с нами, когда я просил вас. - Мне тоже жаль, - медленно произнес Кервин. "Ребенок, - повторил он про себя, - который всю жизнь толком не знал, кто он такой и откуда". - Я, конечно, вырос, но, похоже, потерял себя где-то по пути. Может, здесь, у вас, получится найти себя снова. Кеннард встал с дивана. Джефф тоже поднялся на ноги, обратив внимание, что собеседник старательно избегает случайных соприкосновений. Тот улыбнулся. - Что, интересно, почему? - Нет, просто... я терпеть не могу, когда меня толкают. С большинством из тех, с кем приходилось встречаться, у меня были весьма натянутые отношения - а в толпе я чувствую себя просто ужасно. - Зачаточные телепатические способности плюс, подозреваю, эмпатия, - произнес Кеннард. - То есть вы улавливаете достаточно, чтобы чураться любого физического контакта. - Ну, не то чтобы совсем уж любого... - усмехнулся Кервин. Брови Кеннарда взлетели в сардонической усмешке. - Любого, кроме искренней демонстрации душевного расположения, так? Джефф кивнул, прокручивая в памяти немногочисленные случаи подобного рода. - Сколько вам лет? Двадцать шесть? Двадцать семь? Что ж, наконец-то вы вернулись в свою стихию. - Как бы не так в свою стихию! - огрызнулся Кервин. - Не подскажете, как я вписываюсь во всю эту неразбериху? - Постараюсь, - Кеннард задумчиво сплел узловатые пальцы. - Полагаю, Элори сказала вам, что всего на Даркоувере семь семейств телепатов: Хастуры, Райднау, Ардуэ, Эльхалины, Альтоны - мое семейство, и Эйлларды - ваше. - Пока что я насчитал шесть. - Альдараны не в счет. - Лицо Кеннарда неожиданно посуровело. - Они продали наш мир землянам. Это долгая и постыдная история. Не хотел бы сейчас останавливаться на ней, даже если б у нас было время; правда, времени у нас все равно нет. В любом случае, вас это никак не касается. Но, с учетом того, что на Даркоувере всего шесть семейств телепатов - сами можете прикинуть, в каком все должны быть близком родстве. - Вы хотите сказать, что обычно браки заключаются только внутри вашей касты? Между телепатами? - Не только, - ответил Кеннард. - И дело не в каких-то официальных ограничениях. Но если вы телепат и долгое время вращаетесь в замкнутом кругу телепатов... это как наркотик. - Голос его дрогнул. - Вы совершенно отучаетесь... общаться с людьми со стороны. Вы настолько отвыкаете от обычного воздуха, что не можете больше им дышать. Посторонние раздражают вас; люди, которые не разделяют всех ваших чувств, побуждений, стремлений... не телепаты... они кажутся варварами или какими-то непонятными животными... Недвижный взгляд его буравил пространство над головой у Кервина; вздрогнув, он пришел в себя. - Ну да ладно. Из-за этой вот нашей... неспособности терпеть посторонних мы все в невероятно близком родстве в ментальном плане - даже ближе, чем в физическом. Смешанные браки могли бы спасти положение, но... большинство из нас на это не способны. - На мгновение Кервину показалось, будто он хотел еще что-то добавить и с трудом сдержался. - Так что, похоже, мы вымираем. Все меньше и меньше детей в каждом поколении наследуют _ларан_, или Дар. - Теперь он говорил быстро, по-деловому, без следа прежней горечи. - Среди комъинов существуют две фракции. Одна требует, чтобы мы до последнего придерживались древних обычаев и сопротивлялись любым переменам, пока не вымрем, а там уже все равно. Другая считает, что раз изменения порядка вещей все равно неизбежны, лучше выработать компромиссное решение с приемлемыми для нас условиями - чем ждать, пока навяжут неприемлемые. Нам необходимо было выяснить правду, о матричной науке. Вторая фракция считает, что посторонних можно - и должно - учить всему, что умеют комъины. Эта фракция была во главе Совета всего несколько лет; но именно в это время, всего поколение назад, появилась такая профессия, как матричные механики. Выяснилось, что обычных людей с крошечными задатками телепатических способностей можно научить пользоваться простейшими матрицами. - Я встречал несколько таких. - Следует помнить, - продолжал Кеннард, - что все осложнялось успевшим сформироваться с незапамятных времен очень эмоциональным отношением к... обсуждавшемуся вопросу. Это ведь была почти религия. Какое-то время комъины считались чуть ли не духовенством. Особенно Хранительницы... они были объектом самого настоящего религиозного поклонения; дело доходило до откровенного фанатизма. Даже теперь... ладно, впрочем, речь не о том. Теперь - при чем тут ты. Тридцать лет назад - а я тогда был еще совсем юнцом - Хранительницей была Клейндори Эйллард, Золотой Колокольчик. Она происходила из одного из самых знатных на Даркоувере семейств и входила полноправным членом в Совет комъинов. Она была моей молочной сестрой, и я очень любил ее. - Кеннард замялся; в лице его снова появилась горечь. - Клейндори была Хранительницей. Это означало, что она - кроме того, что была _вай леронис_ - давала обет девственности. Но Клейндори считала, что все это сплошные предрассудки. В глубине души она была... наверно, вы бы назвали ее реформатором. Она всячески боролась с новым руководством Совета, насаждавшим тотальную секретность и квазирелигиозный статус комъинов. И в конце концов она сбежала из Арилинна. С землянином. Джефф уже начинал догадываться; и все равно это был шок. - С Джеффом Кервином? Моим отцом? - Да, - кивнул Кеннард. - Вот почему Остер ненавидит тебя, вот почему для некоторых твое появление на свет - святотатство. Впрочем, у Остера есть особенные причины для горечи. Клейндори бежала не одна, и всех их Совет объявил предателями. Остер тоже родился среди землян и, хотя сам этого не помнит, тоже какое-то время жил в Приюте Астронавта. Нам удалось заполучить его назад, и это не менее загадочная история. - Кеннард улыбнулся. - Но Совет был крайне возмущен святотатством, что совершила Клейндори; и одно твое появление на свет они готовы были счесть личным оскорблением - как же, сын Хранительницы, поправшей священные обеты, и (о, ужас!) землянина. Тебе еще повезло, - он снова помрачнел, - что тебя отправили на родину отца. Было немало фанатиков, готовых убить сына предателей в святой уверенности, что мстят за поруганную честь _вай леронис_. Кервин похолодел. - Но в таком случае, - спросил он, - какого черта я тут делаю? - Времена изменились. Мы вымираем. С каждым годом нас становится меньше и меньше. В Арилинне есть Хранительница, в полной мере унаследовавшая _ларан_; на всем Даркоувере наберутся еще двое-трое с ограниченными способностями, плюс подрастают несколько маленьких девочек, которые когда-нибудь, возможно, станут Хранительницами. Фанатики или повымирали, или с возрастом стали менее твердолобыми. Сменилось руководство Совета. Когда ты вернулся на Даркоувер, не так уж сложно было догадаться, кто ты такой. Потом Элори увидела тебя на матричном экране и подтвердила мои подозрения. Она выступила за тебя на Совете, и я поддержал ее. Если есть хоть малейший шанс, что ты унаследовал _ларан_... в общем, не то у нас положение, чтобы разбрасываться такими возможностями. Мы тебя позвали; ты откликнулся на зов. И вот ты здесь. - Да, и вот я здесь. Чужак... - Не совсем чужак, - возразил Кеннард. - Иначе ты не прошел бы сквозь Вуаль. Может, ты уже догадался, что мы не любим, когда поблизости не-телепаты. Это очень болезненно - особенно во время работы. Вот почему нам прислуживают одни только _кирри_; вот почему все хозяйство лежит на Месир, хотя она давно не работает с матрицами. У _кирри_ есть некоторые телепатические способности, но они... работают только на прием. С точки зрения обычного человека, они глухи и немы. - Он улыбнулся. - С тобой я не чувствую ни малейшего напряжения. Это хороший знак. - И он очень хотел бы сказать о себе то же самое, - сообщила Кеннарду Таниквель, высунув голову из-за портьер. - Так и будет, - пообещала она Кервину. - Просто ты жил с варварами слишком долго. - Тани, не надо дразниться, - укоризненно сказал Кеннард. - Да, он не привык к телепатам - но это же не обязательно означает, что он варвар. Принеси-ка нам выпить, и хватит озорничать. У нас и без того забот хватает. - С выпивкой лучше обождать, - проговорил, появившись в дверях, Раннирл. - Элори обещала спуститься через минуту. - Значит, она решилась, - произнесла Таниквель, подошла к дивану, с кошачьей грацией опустилась на одну из подушек и прислонилась головой к колену Кеннарда. Она зевнула и потянулась; одна рука ее задела Кервина, задержалась у его ноги и рассеянно похлопала по колену. В глазах девушки сверкнул озорной огонек; почему-то от этого прикосновения Кервин ощутил явный дискомфорт. Таниквель беспокойно шевельнулась, поудобней устраиваясь между Кеннардом и Джеффом. Кеннард ласково похлопал Таниквель по плечу, Кервин же неловко отстранился. Неужели девушка не может хоть на секунду перестать дразниться? Или она привыкла по-детски, наивно расслабляться среди взрослых мужчин, полагая, что все они испытывают к ней чисто братские чувства? Снова, как и в то мгновение, когда Элори без предупреждения вошла к нему в комнату, Кервин почувствовал себя не в своей тарелке. В этих правилах телепатического этикета сам черт ногу сломит! В зале появились Элори, Остер, Месир и Корус. Сердитый взгляд Остера отыскал Кервина, и Таниквель тут же отстранилась. Корус в раздумье застыл перед баром, изучая внушительную батарею бутылок, кувшинов и графинов. - Кто что будет пить? - небрежно поинтересовался он, следуя, очевидно, давно установившейся традиции. - Кеннард - как обычно? Месир? Элори, ты, я знаю, не притрагиваешься ни к чему крепче _шаллана_... - Только не сегодня, - объявил Кеннард. - Сегодня все пьем _кирьян_. Такого Корус явно не ожидал и обернулся за подтверждением. Элори кивнула. Таниквель поднялась с подушек и стала помогать Корусу разливать по низким бокалам вино из необычной формы графина. Один бокал она предложила Кервину, даже не поинтересовавшись, будет ли он пить этот загадочный _кирьян_. Бледная жидкость источала аромат. Джефф ощутил, что снова все выжидательно смотрят на него. Черт побери, этот цирк начинал ему надоедать. Даже не пригубив вина, он отставил бокал на пол. Кеннард расхохотался. Остер произнес что-то, чего Кервин не уловил. Элори, едва заметно улыбаясь и не сводя глаз с Джеффа, поднесла бокал к губам и сделала маленький глоток. Таниквель хихикнула. - Зандру всех вас побери! - взорвался Кеннард. - Это же совсем не шуточное дело! Тани, я понимаю, ты любишь повеселиться, но надо же меру знать... - Он принял у Коруса бокал и со вздохом повернулся к Кервину. - Что-то слишком часто мне приходится изображать школьного учителя. Эта жидкость, - он кивнул ка бокал, - называется _кирьян_. Это не настоящий наркотик или стимулянт, _кирьян_ просто понижает порог восприятия и повышает телепатическую чувствительность. Можешь, конечно, не пить, если не хочешь, но это поможет. - Он отхлебнул из бокала и продолжил: - Теперь, когда ты уже здесь и немного отдохнул, нам надо определить, что ты реально можешь как телепат, и чему тебя еще нужно обучить, чтобы ты смог с нами работать. Вот, собственно, и все. То есть мы собираемся проверить тебя на самые разные пси-способности. Вот зачем, - он снова отхлебнул из бокала, - и нужен _кирьян_. Джефф пожал плечами и поднес бокал к губам. Вино было довольно жгучим и обладало крепким летучим запахом; казалось, оно испаряется с языка прежде, чем можно успеть почувствовать вкус. "Не самый удачный способ напиться, - мелькнуло в голове у Кервина, - больше похоже на ингаляцию". После четырех-пяти глотков бокал опустел. Пожалуй, _кирьян_ слегка отдавал лимоном. - И что теперь? К удивлению Джеффа, язык уже начал заплетаться; слова выговаривались с натугой, и вообще он с трудом понимал, на каком языке говорит. - Так и должно быть, - успокоил его Раннирл. - Зачем вообще это нужно? - спросила Таниквель. - Испытание на _ларан_ он уже прошел. Что до остального... Кервин опустил взгляд на девушку, уютно устроившуюся возле его колена. Та подняла лицо, взгляды их встретились; в глазах ее горело искреннее сочувствие. Ему захотелось поцеловать ее. Что он и сделал. Улыбаясь, Таниквель оперлась на его колено; щеки их соприкоснулись. - Тест первый, - мгновением позже пробормотала она, поднимая голову, - результат положительный. Кеннард, пометь в классном журнале: высокий уровень отклика. К собственному удивлению, Кервин обнаружил, что успел обнять Таниквель; и тут же, коротко хохотнув, расслабился, выбросив заботы из головы. Если б девушка возражала, она давно могла бы запротестовать; но он чувствовал, что почему-то ей это нравится. Остер разразился неразборчивой тирадой, а Месир укоризненно покачала головой. - Дитя, это слишком серьезно. Прекрати дурачиться. - Вовсе я не дурачусь, - отозвалась Таниквель. - Это все совершенно серьезно, даже если вам кажется, будто мои методы далеки от традиционных. - Она поудобней устроилась, прижавшись щекой к плечу Джеффа. Неожиданно Кервин почувствовал, что в горле у него набухает удушливый ком; впервые за много лет на глазах у него выступили слезы. Таниквель, уже не улыбаясь, пристроила его ладонь себе под щеку. - Разве можно придумать лучший тест на эмпатию? - тихо произнесла она. - Если ему тут нечего делать, ничего страшного не произошло бы, он ничего б и не уловил; ну а если он действительно эмпат - разве он этого не заслуживает? - Кервин почувствовал, как его огрубевшей ладони коснулись ее мягкие губы. То, что он ощутил вслед за этим, потрясло Джеффа до глубины души. В совершенстве, в завершенности этого крохотного жеста было больше, чем сумели дать Кервину за всю его жизнь все его женщины. Он ощутил в этом месте полисе, безоговорочное принятие Джеффа Кервина как мужчины и как человека, близость более интимную, нежели любовная. Окружающее, казалось, перестало существовать. Ни секунды не колеблясь, он привлек девушку к себе на колени; она приникла к его плечу - нежно, участливо; теплоты и заботы в одном этом жесте было больше, чем он знал за всю свою жизнь. Он поднял затуманенные глаза и моргнул, смущенный столь явным изъявлением чувств; но в повернутых к нему лицах встретил только доброту и понимание. Казалось, суровые складки на лице Кеннарда разгладились. - Тани у нас специалист по эмпатии, - пояснил он. - Ладно, с этим разобрались - хотя чертовски необычно, чтобы эмпатический дар так сильно проявлялся у мужчины; никак не ожидал, по твоей-то генеалогии. Наверно, какой-нибудь рецессивный признак; три-четыре поколения назад среди твоих предков были Райднау. - Как тебе должно было быть одиноко... - произнесла Таниквель, не отпуская Кервина. "Всю жизнь, - подумал он, - я искал корни". "_Теперь ты их нашел_". - Не хотелось бы прерывать столь трогательную сцену... - начал Остер. Таниквель, пожав плечами, отстранилась от Кервина, но продолжала сжимать его ладонь. Остер же все говорил, но снова на диалекте, которого Кервин не понимал. - Прости, - сказал Кервин на кахуенге, когда Остер подошел к нему, - но я тебя не понимаю. Остер, повернувшись к Кеннарду, пожал плечами. - Ты что, совсем его не понимаешь? - удивился тот. - Нет, и это чертовски странно, потому что и вас, и Таниквель я понимаю прекрасно. - А из того, что я говорю, ты тоже все понимаешь? - поинтересовался Раннирл. - Да, практически все; кроме каких-то отдельных слов. - Джефф, скажи-ка мне - только быстро, не задумываясь - на каком языке я сейчас говорю? "На диалекте Тендары", - хотел было ответить Кервин, но в замешательстве замер. - Именно так, - кивнул Кеннард. - Это-то первым нам и бросилось в глаза. Сегодня вечером я заговаривал с тобой на четырех разных языках, а Раннирл на пятом, и ты все понимал, даже не задумываясь. Но когда говорит Остер, ты понимаешь едва ли половину - если он говорит не на кахуенге. Ты самый настоящий телепат. Наверняка тебе всегда очень легко давались языки, правда? - Он вновь кивнул, не дожидаясь ответа Кервина. - Так я и думал. Ты сразу схватываешь мысль, не дожидаясь слов. Но с Остером у вас, похоже, просто разные частоты. - Может, со временем это пройдет, - сказала Элори, - когда они-получше узнают друг друга. Так, ладно; о том, что слабой экстрасенсорной перцепцией он обладает, мы знали и раньше, иначе его б тут не было. Что дальше? - Техник у нас ты, - отозвался Кеннард, поглядев на Раннирла. - Позвольте взглянуть на вашу матрицу, - обратился тот к Джеффу. Кервин извлек из кармана кристалл. Стоило пальцам Раннирла коснуться матрицы - и Джефф мгновенно ощутил смутное, ползучее чувство дискомфорта. Повинуясь неосознанному импульсу, он выхватил у Раннирла свой кристалл, и неприятное ощущение тут же исчезло. Джефф ошеломленно уставился на собственные руки. - Так я и думал, - кивнул Раннирл. - Он умудрился - пусть и грубовато, неосознанно - настроиться под матрицу. - Такого раньше не было ни разу! - произнес Кервин. - Наверно, это случилось, когда мы вели тебя через Старый город, - сказала Элори и протянула свою узкую ладонь. - Можно мне, Джефф? Собравшись с духом, Кервин позволил Элори взять кристалл. Ему показалось, он чувствует, как легкие руки касаются его оголенных нервов, но прикосновение не было болезненным; скорее - даже успокаивающим. - Я - Хранительница, - пояснила Элори. - Я могу подстроиться под кого угодно. Тани? Таниквель положила на ладонь матрицу Кервина, и тот ощутил, что чувство дискомфорта окончательно сходит на нет. Тани улыбнулась и свободной рукой обвила Кервина за талию. - Мы с Джеффом все еще в раппорте [в психологии слово раппорт (от французского rapport - связь, отношение) имеет два основных значения: во-первых, этим термином определяются близкие межличностные отношения, основанные на высокой степени общности мыслей, интересов, чувств или на доброжелательной, дружественной атмосфере, складывающейся в ходе психологического эксперимента между исследователем и испытуемым; во-вторых, в более узком смысле, этим термином определяется связь, которая устанавливается между гипнотизером и гипнотизируемым во время сеанса], - сказала она, - так что это не считается; потом попробую еще раз. Корус?. Кервин невольно поморщился, ощутив по всему телу сильное покалывание; Корус вздрогнул, словно ужаленный, и быстро передал кристалл Кеннарду. Прикосновение того не было явно болезненным; Джефф ощутил только слабый малоприятный зуд. Кеннард передал матрицу Остеру. У Остера перехватило дыхание, и кристалл выпал у него из рук, словно раскаленный уголь. Кервин судорожно дернулся и почувствовал, как задрожала у него под рукой Таниквель и отстранилась. Она подобрала выпавший кристалл, и боль утихла. Кервин перевел дыхание. Остер был белый, как мел; его колотило. - Великий Зандру! - прошептал он, и во взгляде его, направленном на Джеффа, был не столько гнев, сколько страх. - Честное слово, Кервин, я не нарочно. - Он знает, знает, - успокаивающе Сказала Таниквель. Выпустив руку Джеффа, она поспешила к Остеру, обняла за талию и стала поглаживать по плечу. Кервин изумленно замер; он ощутил укол самой настоящей ревности. Да как она может - разорвать такой близкий эмоциональный контакт с ним и суетиться над этим, чертовым Остером? Не обращая внимания на ревнивый взгляд Кервина, Таниквель заставила Остера опуститься на диванные подушки, и в конце концов напряженные складки на лице у того разгладились. Элори подобрала упавший кристалл и вручила Кервину. - Очевидно, матрица настроена под тебя, - произнесла она. - Теперь ни в коем случае не позволяй никому ее трогать, если не уверен, что вы в раппорте. Это может закончиться болевым шоком. Джефф сунул кристалл в карман и сердито покосился на Таниквель, чувствуя себя покинутым. Губы Раннирла дрогнули в короткой сардонической усмешке. - И весь сыр-бор - лишь затем, чтобы подтвердить факт, понятный с самого начала, когда ты явился с окровавленной физиономией - что вы с Остером не больно-то друг с другом ладите. - Им придется поладить, - напряженно произнесла Элори. - Мы не можем позволить таких трений в Башенном Круге. - Мое мнение ни для кого не секрет, - не раскрывая глаз, произнес Остер на кахуенге. - Но я же сказал, что подчинюсь решению большинства, и назад своего слова не беру. - По крайней мере, честно, - согласился Кеннард и обвел взглядом всю группу. - Структурный тест? - предложил он. Кервин внутренне подобрался. Пока что тесты были достаточно простенькими; но теперь Кеннард озабоченно хмурился, а Таниквель снова сжимала ладонь Кервина. - Если он сумел сам самостоятельно настроиться под матрицу, - с надеждой произнесла она, - может, и со структурой получится само собой? - Может, и свиньи умеют летать, - в тон ей отозвался Кеннард. - Можно было бы даже поэкспериментировать; только сомневаюсь, выйдет ли что-нибудь. Кервин... - Секунду-другую он помолчал, изучающе разглядывая землянина. - Достань-ка кристалл... Нет-нет, оставь его у себя, - отвел он руку Джеффа, когда тот уже собрался вручить Кеннарду матрицу. - Тани, дай-ка мне твой бокал. Он поднял хрустальный кубок на уровень глаз. - Вот простенький тест, Кервин. Кристаллизуй бокал. - Что? - Вообрази как можно отчетливей, будто стекло распадается на кусочки. Только поосторожней, не резко. С помощью кристалла. Неожиданно в памяти у Кервина всплыл похожий трюк, проделанный Раганом в портовом баре. Если такое было под силу Рагану, вряд ли это слишком уж сложно. Он сосредоточенно вперился в кристалл, словно пытаясь запустить процесс одним усилием воли; в мозгу что-то шевельнулось. - Нет, - хрипло сказал Кеннард. - Тани, не надо помогать ему. Я тебя прекрасно понимаю, но нам нужно твердо удостовериться. Некоторое время Кервин буравил взглядом кристалл и, в конце концов, беспомощно тряхнул головой. - Прошу прощения, - пробормотал он, - но ничего не получается. - Джефф, ну попробуй еще разок, - настойчиво попросила Таниквель. - Это же так просто! Землян, детей - да кого угодно можно этому научить! - Именно что научить, - произнес Кеннард. - Таниквель, мы только зря теряем время; спонтанно ничего не получается. Придется мне дать ему чутье структуры в прямом контакте. - Что... - Я должен показать тебе, как это делается, - продолжал Кеннард, - а словами этого не объяснишь. Мне надо будет войти прямо к тебе в мозг. Я же Альтон; это наш семейный, можно сказать, бизнес - форсированный раппорт. - Он замялся; Джеффу показалось, будто от него снова чего-то ждут. - Следи за моим пальцем, - наконец сказал Кеннард и приблизил его к самому кончику носа Кервина. Джефф замер, теряясь в догадках, не исчезнет ли сейчас палец, не демонстрация ли это каких-нибудь пси-способностей; он не сводил глаз с медленно удаляющегося пальца... Больше он ничего не помнил. Джефф заторможенно шевельнул головой. Он лежал на диванных подушках, и затылок его покоился на коленях Таниквель; с высоты своего роста на него участливо смотрел Кеннард, а где-то рядом маячило отчужденное лицо Элори. Кервин присвистнул. - Что... что это было? - В некотором роде гипноз, - объяснил Кеннард. - Никаких четких воспоминаний у тебя не останется, но это должно помочь. Давай, - протянул он Кервину все тот же бокал, - кристаллизуй стекло. - Я же только что пробовал... Кеннард не сводил с него взгляда, и Джефф со злостью уставился в матрицу. Неожиданно стоящий перед ним бокал словно расплылся и приобрел весьма странный вид. Это больше не был кусок сплошного стекла, а скорее нечто эфемерное, ожившая диаграмма напряжений, туманная шевелящаяся паутина. Кервин уловил ритм некой странной пульсации, точку равновесия... _Кристаллики стекла лежат в плоскости..._ Он явственно представил себе эту плоскость и вдруг услышал громкий треск; непривычная картинка пошла рябью и растворилась, и Джефф неверящим взглядом уставился на лежащие среди подушек две ровные половинки бокала. Несколько бледных капель _кирьяна_ на глазах впитались в ткань обивки. Кервин зажмурился и помотал головой. - Для первого раза неплохо, - одобрительно кивнул Кеннард. - Однако ж, Зандру свидетель, ну