Гордон Р.Диксон. Космическая лапа -------------------- Гордон Р.Диксон. Космическая Лапа ("Дилбия" #2). Пер. - К.Плешков. Gordon R.Dickson. Spacepaw (1969) ("Dilbia" #2). ======================================== HarryFan SF&F Laboratory: FIDO 2:463/2.5 -------------------- 1 Приближаясь по спирали к большой голубой планете - в шлюпке-челноке с корабля, который доставил его сюда, на Дилбию, - Билл Уолтхэм уныло размышлял над ситуацией, в которой оказался. Большую часть пятидневного полета он провел в гипношлеме. Но, несмотря на то, что теперь его голова напоминала компактную энциклопедию сведений о лежавшем внизу мире и о его внушительного размера обитателях, ему казалось, что он практически ничего не знает о том, что ему, собственно, предстоит делать. Челнок должен был высадить его в долине, недалеко от селения под названием Мокрый Нос. Там его, по-видимому, встретит Лейф Гринтри, тамошний представитель Земли по сельскому хозяйству, и его второй ассистент-стажер - земная девушка по имени Анита Лайм. Сколь невероятным это ни казалось, она отправилась сюда добровольцем на спецподготовку перед поступлением в колледж - так же, как и сам Билл первоначально вызвался добровольцем для участия в проекте по освоению Денеба-17. Эти двое должны были познакомить Билла с его местным напарником - дилбианином с гор, по имени Холмотоп. Холмотоп, в свою очередь, должен был познакомить его с местными фермерами, жителями Мокрого Носа, после чего Билл смог бы приступить к выполнению важной задачи, для чего его сюда и направили. Он уже слышал мысленно собственные слова... - Это лопата. Берешь ее за этот конец. Второй конец втыкаешь в землю. Да, глубоко в землю. Потом наклоняешь ее, вот так. Потом поднимаешь ее вместе с землей и отбрасываешь землю в сторону. Отлично. Вот так копают яму... Он резко оборвал ход своих мыслей. Не стоит, мрачно подумал он, язвить по этому поводу. Он уже был на месте, и ему придется сделать все, что будет в его силах. И все же перед его мысленным взором потянулись один за другим заполненные невыразимой скукой предстоящие дни - и так в течение двух лет. Он снова подумал о великой симфонии науки и техники, каковой был проект по освоению Денеба - изменение поверхности и погоды целой планеты, чтобы сделать ее пригодной для жизни люден, - сравнивая его с мелкой, скучной работой, которая ему предстояла. Казалось, две эти задачи нельзя было даже сопоставлять. Однако он не стал давать волю своим мыслям и эмоциям. Когда-нибудь он сможет участвовать в проектах по освоению других планет. Пока же не стоило забывать, что за свою работу на Дилбии он получит соответствующую оценку. Эта оценка не будет высокой, если он сразу же начнет ненавидеть громадных медведеподобных туземцев и все с ними связанное. По крайней мере, подумал он, у дилбиан есть чувство юмора - судя по именам, которые они давали друг другу. Последнее соображение, однако, не столь обрадовало его, как можно было бы ожидать. Это напомнило Биллу кое-что из того, что сказал ему офицер в космопорту на Арктуре-3, где его первоначальное назначение было отменено и выдано новое. Офицер - высокий, худой, словно щепка, с длинным носом - отнесся к отзыву Билла с проекта Денеб-17 значительно спокойнее, чем сам Билл. - О, конечно, - весело сказал офицер, - когда вы окажетесь там, вы обнаружите, что сами получили дилбианское имя... Билл нахмурился, пытаясь вспомнить. Единственный раз в прошлом, когда ему пришлось столкнуться с прозвищем, был не слишком удачным. В команде по плаванию в школе он так и не сумел привыкнуть к прозвищу "Обезьяна", полученному вовсе не из-за каких-либо обезьяньих черт в его открытом и заурядном лице под шапкой черных волос и не из-за его не слишком мускулистой, коренастой фигуры. Прозвище возникло потому, что он единственный в команде обладал неким подобием растительности на груди. Билл решил про себя, что ему не следует снимать рубашку в присутствии дилбиан в течение ближайших двух лет - на всякий случай. Конечно, подумал он, у них все тело покрыто волосами... В челноке раздался мелодичный звонок, сигнализировавший о посадке. Билл выглянул в иллюминатор рядом со своим креслом позади пилота и увидел, что они медленно опускаются на средних размеров лужайку среди вспаханных полей, перемежавшихся лесополосами, - примерно в полумиле от строений, которые, вероятно, и были селением Мокрый Нос. Он посмотрел вниз, ища взглядом Гринтри или его помощницу, но не увидел ни одной человеческой фигуры. Собственно, там вообще не было ни одной фигуры. Где же комитет по встрече? Он продолжал размышлять об этом и пять минут спустя, уже стоя в одиночестве на поляне, с чемоданом у ног, когда челнок скрылся в небе над его головой. Пилот челнока ничем не мог ему помочь. По его словам, он ничего не знал о том, кто должен был встретить Билла. Более того, пилот должен был как можно скорее вернуться на свой корабль. Он подал Биллу в люк чемодан, закрыл люк и улетел. Билл взглянул вверх, на ярко-желтое местное солнце, стоявшее почти в зените. Был чудесный, безоблачный день. Воздух был теплым, и со стороны близких деревьев доносился щебет каких-то птиц. Что ж, подумал Билл, по крайней мере, одно хорошо - сила тяжести на Дилбии поменьше, чем на Земле, так что тащить чемодан до Представительства, будет полегче. Он поднял чемодан и направился к деревне - туда, где, как он запомнил, глядя с высоты птичьего полета, она должна была находиться. Прошел между деревьями с одной поляны на другую и услышал впереди, за дальнем полосок деревьев, громкие голоса. Остановился. Голоса послышались снова - хор невероятно низких голосов, ниже любого человеческого голоса, какой Билл когда-либо слышал, и, как ему показалось в первый момент, угрожающих. Он уже собирался свернуть и благоразумно обойти это шумное место, когда в мозгу запоздало всплыла полученная под гипнозом информация по дилбианскому языку и он смог разобрать отдельные слова, а слова сложились в песню. Вернее, "песня" было громко сказано - дилбианское пение напоминало монотонное завывание. В грубом переводе это звучало примерно так: Пей да дна, старый друг Жестяное Ухо, Пей до дна! Пей до дна, старый друг Жестяное Ухо, Пей до дна! За тебя и твою прекрасную жену, Чтобы вы были вместе всю жизнь! Лучше ты, чем один из нас. Пей до дна! Пей до дна... и так далее. За тебя и твое новое поле! Тебе приходится гнуть на нем спину? Что ж, лучше ты, чем один из нас. Пей... и так далее. Билл внезапно передумал. Судя по песне, за деревьями скрывалось какое-то веселое сборище. Информация, которую он получил под гипнозом по пути на Дилбию, говорила о том, что дилбиане обычно добродушны и достаточно дружелюбны - только несколько шумны и склонны получать удовольствие от соблюдения буквы закона, тщательно избегая его духа. Кроме того, у Мокрого Носа было соглашение с членами земной Программы сельскохозяйственной помощи, что официально ставило Билла под защиту любого члена здешней обочины. Так что ничто, собственно, не мешало присоединиться к этой компании и, по крайней мере, узнать дорогу к Представительству, а может, и попросить помочь донести его багаж до деревни. Ситуация также позволяла кое-что разведать о наземных жителях, прежде чем он поступит в распоряжение Гринтри и тот изложит ему свою, возможно субъективную, точку зрения. Билл до сих пор не мог понять, почему для того, чтобы разъяснять дилбианам сущность столь примитивных вещей, как мотыги и грабли, потребовался он, будущий инженер-механик. Билл поднял чемодан и направился прямо к деревьям. Миновав рощу не шире пятидесяти-семидесяти футов, он вскоре оказался, похоже, во дворе с бревенчатым фермерским домом. Тут стоял дощатый стол на козлах, и за ним сидело полдюжины громадных медведеподобных существ, около девяти футов ростом, заросших коричнево-черной шерстью. Они не нуждались в одежде, лишь на ремнях у них висели чудовищных размеров мечи и разнообразные мешочки и сумки. Участники застолья ели, пили из больших деревянных кружек, окуная их в бочку с проломленной крышкой. Футах в десяти от стола громоздились куча каких-то корнеплодов, половина туши, вроде говяжьей, неоткупоренная бочка и мелкий скарб, в том числе трехногий деревянный табурет. Похожее на свинью животное, привязанное веревкой к тяжелому мешку, с хрюканьем жевало веревку. Ясно было, что скоро оно освободится. Но никто из собравшихся не обращал на животное никакого внимания. Билл появился перед ними, когда они, прекратив петь, глазели на существо поменьше, с округлыми формами - можно сказать, полненькое, - на голову ниже девятифутовых гигантов за столом и с голосом на октаву или две выше, чем у остальных. Меча у существа не было, и Билл заключил, что это женщина. Она кричала на присутствующих - в особенности на сидевшего во главе стола, лицом к ней. У него, как заметил Билл, тоже не было меча, а выглядел он пьянее остальных. - ...Посмотрите на него! - кричала она, когда Билл вошел во двор и приблизился к столу никто, похоже, его не замечал. - Ему это н_р_а_в_и_т_с_я_! Нам приходится жить здесь, вне деревни, потому что он, видите ли, не желает выступить в поддержку нашего права жить на постоялом дворе, хотя он и знает, что я двоюродная сестра покойной жены Еще-Варенья. Нет, вместо этого он сидит здесь и напивается вместе с мошенниками и бездельниками вроде вас всех. Почему ты с ними связываешься, Жестяное Ухо? Ну, отвечай! - Они меня заставляют, - пробормотал сидевший во главе стола, которого, очевидно, звали Жестяное Ухо. Язык его слегка заплетался, но выражение на его морде, насколько мог понять Билл, было далеко от несчастного. - Так почему ты им позволяешь? Почему ты не можешь сразиться с ними, как подобает мужчине? Если бы я была мужчиной... - Не поить гостей невежливо, - заплетающимся языком возразил Жестяное Ухо. - Невежливо! Гостей! - закричала женщина. - Бывшие бродяги, грабители, воры... - Успокойся, Штучка-или-Две! Вовсе незачем злиться! - угрожающе прорычал один из вооруженных сотрапезников. - Все честно. Если в этой куче есть что-нибудь, - он указал туда, где было привязано животное, - без чего ты действительно не можешь обойтись, никто не мешает тебе пойти и поговорить с Костоломом... - Ну да, конечно! - воскликнула Штучка-или-Две. - Поговорить с Костоломом, как же! Он не лучше вас всех - позволяет Красотке совать всюду свой нос и относиться к себе так, как она! Если бы здесь были настояще мужчины, они давно бы превратили таких, как он и вы, в капусту! Когда я была молода, если девушка не хотела покидать свой дом, она могла говорить об этом сколько угодно. Мужчина, который хотел ее, просто приходил однажды, сбивал ее с ног и уносил... - Так же, как поступил с тобой Жестяное Ухо? Да? - прервал ее вооруженный, и все за столом разразились могучим хохотом, от которого у Билла зазвенело в ушах. Даже Жестяное Ухо чуть не подавился от смеха содержимым деревянной кружки, хотя, насколько мог понять Билл, смеялись и над ним. Штучка-или-Две что-то кричала в ответ, но ее слова тонули в хохоте, утихнувшем лишь через несколько минут. - Я даже слышал, что это _т_ы_, Штучка-или-Две, ворвалась однажды ночью в дом папаши Жестяного Уха и утащила его! - прогремел сидевший за столом, как только стало потише, и снова раздался оглушительный хохот. Последняя реплика явно произвела необычный эффект, на мгновение лишив Штучку-или-Две дара речи. Воспользовавшись этим, а также тем, что хохот начал стихать, Билл решил привлечь внимание к собственной персоне. Все это время он стоял при ярком свете солнца рядом со столом, но по какой-то странной причине его, казалось, никто не замечал. Он подошел к дилбианину, бранившемуся со Штучкой-или-Две, и ткнул его под ребра. - Эй! - сказал Билл. Дилбианин резко повернулся. Его мохнатая морда, хотя он и сидел, оказалась на одном уровне с лицом Билла, и он смотрел на него почти в упор, с отвалившейся челюстью. Смех и оживление мгновенно стихли, наступила гробовая тишина, все за столом недоверчиво таращились на Билла. - Извините за беспокойство, - напряженно произнес Билл на своем лучшем дилбианском, - но я только что прибыл и направляюсь в Представительство Коротышек, в селение Мокрый Нос. Не мог бы кто-либо из вас показать мне дорогу и, может быть, оказать любезность - донести мой чемодан? Он подождал, но они по-прежнему молча и зачарованно смотрели на него. Тогда он осторожно добавил, зная, что заключение сделок - столь же неотъемлемая часть дилбианской культуры, как и дыхание: - Пожалуй, я смог бы наскрести с полпинты гвоздей для того, кто согласится мне помочь. Он снова подождал. Ответа не последовало. Дилбиане смотрели на Билла как на странное создание, материализовавшееся из воздуха. Биллу стало не по себе. Ему подумалось, что они никогда до сих пор не видели человека, что странно. Судя по гипноинформации, Коротышки - как называли людей дилбиане - были хорошо известны обитателям Мокрого Носа. Возможно, он все-таки совершил ошибку, остановившись здесь. - Коротышка! - выдохнул дилбианин, к которому он обращался, наконец нарушив тишину. - Чтоб мне провалиться! Настоящий, ходящий, говорящий, маленький Коротышка! Прямо здесь, собственной персоной! Он повернулся на своем сиденье и медленно протянул длинную лапу, от которой Билл уклонился, отступив падал. - Иди сюда, Коротышка! - сказал дилбианин. - Нет, спасибо, - ответил Билл, окончательно поняв, что что-то здесь не так. И отступил еще на шаг. - Забудьте, о чем я просил. Самое время, решил он, напомнить им о своем статусе. Тип с мечом, с которым он только что говорил, начал подниматься из-за стола с явным намерением заключить его в объятия. - Я подумал... кто-нибудь из вас поможет мне, - поспешно сказал Билл. - Видите ли, я сам член Представительства. Дилбианин уже стоял на ногах, а остальные поднимались со своих мест. Сигнал тревоги прозвучал в мозгу Билла с отчетливостью пожарного колокола. - Что с вами? - крикнул он приближающимся дилбианам. - Разве вы не знаете, что у нас, Коротышек, соглашение с жителями Мокрого Носа? В соответствии с этим соглашением, вы должны обеспечивать мне защиту и помощь! Дилбиане замерли и снова уставились на него, прежде чем разразиться хохотом, более диким и громким, чем Билл слышал до сих пор. Билл озадаченно смотрел на них. - Эх ты, дурачок-Коротышка! - послышался позади яростный голос Штучки-или-Две. - Ты что, не можешь понять, кого видишь? Это вовсе не честный народ вроде нас из деревни! Это воры и грабители из Разбойничьей Долины! Это _р_а_з_б_о_й_н_и_к_и_ - и _о_н_и_ никогда не подписывали никакого соглашения _н_и_ с _к_е_м_! 2 Предупреждающий крик Штучки-или-Две объяснил ситуацию, но было поздно. К тому времени, когда она закончила говорить, предводитель разбойников уже почти нависал над Биллом, а Билл уже рванулся с места. Он бросил чемодан и в отчаянии присел, когда громадные лапы дилбианина уже готовы были схватить его. Тот промахнулся, а Билл внезапно обнаружил, что бежит не в ту сторону. С воинственными возгласами вся толпа разбойников кинулась за ним. Каждый раз, когда он поворачивался, он обнаруживал перед собой могучую девятифутовую фигуру, отрезавшую путь к бегству. Вначале Биллу показалось, что немедленная попытка может вполне увенчаться успехом. Первая его реакция была такой же, как у любого маленького животного, за которым охотятся звери покрупнее, - присесть, увернуться и воспользоваться преимуществом собственных рефлексов, более быстрых, просто потому, что он был меньше. Дилбианские разбойники, вдвое у рунное Билла и в несколько раз тяжелее, из-за одного этого были куда медлительнее и неуклюжее, чем он. Собственно, после первой попытки увернуться он обнаружил, что относительно легко избегает их лап. Но, даже понимая это, он видел, в какой переплет попал. Сначала он пытался лишь найти просвет, через который можно было бы проскочить и убежать в лес. Теперь было ясно, что просто так сбежать не удастся. Реакция дилбиан могла быть медленнее, чем у него, но своими громадными шагами они могли преодолевать равное расстояние с удвоенной скоростью. Они без всякого труда могли схватить его, если бы он попытался обогнать их. Единственной надеждой, понял Билл, все еще отчаянно метавшийся по двору, было доконать их на этом небольшом пространстве, пока они не начнут уставать, а потом попробовать убежать. Лишь бы ему удавалось нырять в сторону от покрытой темной шкурой лапы толщиной с человеческую ногу - хотя бы еще несколько минут... - Держите его! - рычал предводитель разбойников. - Не давайте ему уйти, вы, драные шкуры! Окружайте его! Окружайте его! Загоняйте его в угол! Все надежды Билла испарялись. Он метнулся в сторону, но разбойники уже образовывали полукруг, вытянув в стороны длинные лапы, оттесняя его назад, к стене дома. Они приближались... Билл сделал ложный вправо, а потом рванулся к левому краю, с дикой мыслью нырнуть между ног предводителя разбойников, стоявшего возле угла дома. Но в последнее мгновение разбойник шагнул вперед и прорычал могучим голосом, который Биллу был уже знаком: - ПОПАЛСЯ, КОРОТЫШКА! Билл резко затормозил. Взглянув через плечо, он увидел, что остальные преследователи быстро приближаются к нему. Он снова посмотрел на предводителя разбойников, который стоял наготове, полуприсев, возле пересекавшихся концов бревен на углу дома. Предводитель расставил лапы и шагнул вперед... И внезапно рухнул мордой вниз, под тяжестью обрушившейся на него с воинственным ревом мохнатой фигуры. - _Я_ житель Мокрого Носа и горжусь этим! - торжествующе проревел все еще полупьяный голос Жестяного Уха. - _Б_е_г_и_, Коротышка! Но бежать Биллу было некуда. Разбойники уже перегородили все пути. Дико озираясь по сторонам, Билл посмотрел вверх и увидел там, где крыша дома соединялась со стеной, отверстие, ведшее куда-то в темноту, вероятно на сеновал или чердак. Концы бревен передней и боковых стен соединялись друг с другом, пересекаясь под прямым углом, словно пальцы двух рук. Для Билла это была вполне подходящая лестница. Все-таки он не зря выиграл медаль на соревнованиях по верхолазанию в Школе Выживания на Земле. Он взбежал по концам бревен, словно белка. Мгновение спустя он нырнул в темное, напоминавшее сеновал пространство. Секунду лежал там, тяжело дыша, на каких-то грубых балках, держащих потолок комнаты или комнат внизу. Затем, слегка отдышавшись, выглянул наружу. Жестяное Ухо неподвижно лежал там, где он прыгнул на предводителя разбойников. Сам предводитель был уже на ногах вместе с остальными разбойниками, а один из них пытался взобраться на высоту шестнадцати или семнадцати футов по тем же бревнам, что и Билл. Однако концы бревен были слишком малы для больших лап дилбианина. Взбиравшийся по стене находил достаточную опору для ног, но он мог подтягиваться выше только с помощью кончиков пальцев. Все его внимание было сосредоточено на этих кончиках пальцев, и на Билла внезапно снизошло вдохновение. Высунувшись наружу и вытянув руку на расстояние в несколько футов, отделявших голову карабкавшегося от входа, он положил руку на макушку твердого мохнатого черепа и изо всей силы толкнул от себя. Голова откинулась назад, и кончики пальцев потеряли свою ненадежную опору. Послышался вопль, глухой удар, и дилбианин упал на спину в грязи двора. Рыча от ярости, он вскочил на ноги, словно собираясь снова лезть наверх, но остановился и опустил поднятые вверх лапы. - Бесполезно! - прорычал он, поворачиваясь к предводителю разбойников. - Здесь совершенно не за что ухватиться. Ты видел, что он со мной сделал! - Иди принеси немного огня из очага в доме, - сказал предводитель разбойников, осененный счастливой мыслью. - Мы выкурим его оттуда! - Нет! - протрубил в ответ голос Штучки-или-Две. - Платить дань разбойникам - это одно, но сжечь наш дом я вам не дам! Только попробуйте, и я тут же отправлюсь в Разбойничью Долину и все расскажу Костолому! Только попробуйте! Ее слова остановили разбойников, двинувшихся было к входной двери дома. Разбойники о чем-то посовещались друг с другом, время от времени поглядывая вверх на дыру, откуда смотрел вниз Билл. Наконец предводитель позвал Билла. - Ладно, Коротышка! - сурово произнес он. - Спускайся вниз! Билл мрачно рассмеялся. - Что тут смешного? - сердито уставился на него предводитель разбойников. Внезапно в голову Биллу пришла отчаянная мысль. Он вспомнил два факта из гипноинформации. Во-первых, сохранение своего лица - в человеческом смысле - означало очень многое для дилбиан, поскольку любой дилбианин добивался положения в обществе лишь благодаря своему уму или мускулам. Во-вторых, в разговоре с дилбианином чем больше ты оскорблений наносил собеседнику, тем скорее он терял лицо. Может быть, Биллу удалось бы выкрутиться из этой ситуации, сделав ее настолько унизительной для разбойников, что они предпочли бы уйти и оставить его в покое. - Что смешного? Да вы сами! - ответил он. - Почему, вы думаете, я торчу здесь, вместо того чтобы просто сбежать? Чтобы посмеяться! Да я с трудом удерживаюсь от смеха, глядя, как вы все с ног сбиваетесь, пытаясь меня поймать. Зачем же мне спускаться и прекращать забаву? Разбойники уставились на него. Предводитель нахмурился. - Забаву? - прорычал он. - Ты хочешь сказать, что устроил всю эту беготню ради забавы? - Ну конечно, - ответил Билл, снова для пущей убедительности рассмеявшись, - вы же не думаете, что я вас испугался, не так ли? Они захлопали глазами. - Что ты имеешь в виду? - прорычал предводитель. - Ты не испугался? - Испугался? Кто? Я? - весело сказал Билл, высовываясь чуть дальше из своей дыры. - Мы, Коротышки, никого не боимся, ни двуногих, ни четвероногих. И вообще никого! - Вот как? Так чего же ты тогда сейчас не спускаешься? - спросил сдаю из разбойников. - Ну да, как же, - сказал Билл, - вас шестеро или семеро, а я только один. Если бы не это... - Эй, в чем дело! - прервал его новый густой голос. Билл поднял взгляд, и разбойники тоже обернулись. Из леса выходил высоченный и худой дилбианин, таких Билл до сих пор не видел. У него не было оружия, но он был настолько же выше вооруженных разбойников, насколько те выше Штучки-или-Две, его шкура была светлого, рыжевато-коричневого цвета. - У тебя здесь что, какие-то дела, горец? - прорычал предводитель разбойников. - Да в общем-то нет, - ответил пришелец, подходя к группе. - Но вы, похоже, загнали кого-то на крышу Жестяного Уха, и... - Это Коротышка, - прорычал предводитель разбойников, поворачиваясь, чтобы еще раз взглянуть на Билла, и, похоже, без дальнейших протестов соглашаясь на присутствие пришельца. - Он забрался туда, а если ты попытаешься влезть по стене, он столкнет тебя вниз. Он сидит там и насмехается над нами. - Вот как? - сказал высокий дилбианин. - Что ж, я знаю, как его оттуда вытащить. - Ты? - фыркнул предводитель. - Как ты можешь до него добраться, если мы не можем? - Мне вовсе не нужно туда лезть, - спокойно сказал пришедший дилбианин. - Вы же видите, я немного выше ростом, чем вы все. Хотите, попробую? - Попробуй, - проворчал предводитель, и разбойники согласно кивнули. Лежавший на земле Жестяное Ухо сел и ошеломление огляделся по сторонам. - Но ничего хорошего из этого не выйдет. - Ты так думаешь? - невозмутимо сказал высокий дилбианин. - Давай-ка я сначала посмотрю. - Он направился напрямик к убежищу Билла. - Смотри, Коротышка, - я иду! С этими словами он внезапно присел, потом подпрыгнул, вытянув вверх свои невероятно длинные лапы. Билл инстинктивно отодвинулся назад, когда вместе с глухим ударом на краю дыры появились десять могучих мохнатых пальцев. Мгновение спустя появилась и морда пришельца, с интересом разглядывавшего его. Высокий дилбианин очередным усилием слегка просунул голову в дыру. Билл приготовился сопротивляться. Но, к его удивлению, он услышал хриплый шепот пришельца: - Послушай! Ты - Коротышка Кирка-Лопата? - Ну... да, - в замешательстве прошептал Билл в ответ. - Меня на самом деле зовут Билл Уолтхэм, но меня предупреждали, что мне дадут... - Ну конечно! - раздраженно прошептал дилбианин. - Именно это я и сказал. Ты - Кирка-Лопата. Теперь послушай. Я сделаю так, что они уйдут. После этого ты выскочишь, и я заберу тебя отсюда. Понял? - Да, но... Билл обнаружил, что говорит с пустотой. Глухой удар возвестил о том, что его собеседник спрыгнул вниз. Билл наклонился и выглянул. Внизу высокий дилбианин что-то говорил разбойникам, которые стояли тесной группой, низко опустив головы. Видимо, разговор предполагался конфиденциальный, но слова отчетливо доносились до ушей Билла. - Этих Коротышек нужно брать хитростью, - говорил высокий дилбианин. - Сейчас я сказал ему, что уговорю вас уйти и оставить его в покое. Так что спрячьтесь, а когда он спустится вниз, вы сможете выскочить и схватить его. Понятно? Разбойники весело согласились. Головы их поднялись. - Ну ладно, - зевнул предводитель разбойников, говоря достаточно громко и намеренно не глядя в сторону Билла, - пожалуй, будем двигаться обратно в долину. Пошли, мужики. С показной беспечностью разбойники скрылись за углом дома, оставив на месте груду своей добычи; мгновение спустя Билл услышал тяжелый топот множества ног позади дома: дилбиане прятались за углом прямо под ним, вне его поля зрения. - Ну вот, Коротышка, - громко сказал высокий дилбианин, глядя на Билла. - Как я и сказал, они все ушли обратно в долину. - Его голос внезапно понизился, и он протянул к Биллу свои огромные лапы. - Все в порядке, Кирка-Лопата, давай прыгай! Билл, балансировавший на корточках у входа в свое укрытие, колебался, не зная, чему верить, - тому, что высокий дилбианин сказал ему, или тому, что он же только что сказал разбойникам внизу. Однако Билл вспомнил, что дилбиане готовы пойти на все, чтобы избежать прямой лжи, хотя можно исказить истину настолько, что эффект будет тем же самым. Высокий дилбианин сказал, что унесет Билла от разбойников. Сказав это, он связал себя обязательством выполнить свое обещание. Кроме того, как раз вовремя вспомнил Билл, разбойники называли пришельца "горцем", а Билл располагал информацией, что горцы и нижнеземельцы, мягко говоря, недолюбливали друг друга. Билл прыгнул. Огромные лапы приняли его с ловкостью профессионального вратаря. Мгновение спустя они уже бежали. Вернее, бежал дилбианин, а Билл трясся в его объятиях. Позади Билл мог слышать яростные вопли разбойников. Выставив голову из-за размеренно двигавшегося мохнатого локтя, Билл увидел разбойников, толпой высыпавших из-за дома и бросившихся в погоню, и почувствовал, что высокий дилбианин поднимает его себе на плечо. - Забирайся... мне на спину... - на бегу бросил тот. - Усаживайся в седло! Оно такое же, каким я пользовался для Пол-Пинты. Тогда я смогу бежать по-настоящему. Посмотрев из-за мохнатого плеча, Билл увидел грубое подобие седла, притороченного на скрещивавшихся ремнях на спине дилбианина. Повиснув на толстой шее, он перелез через плечо и, повернувшись, уселся в седло, ухватился для надежности за плечевые ремни и зацепился ногами за ремни внизу. - Все в порядке, - наконец сказал он, выталкивая слова изо рта прямо в ухо собеседника. - Отлично, - проворчал тот. - Теперь мы заставим их наглотаться пыли. Смотри, как бегают настоящие мужчины, Кирка-Лопата! Ритм шагов высокого дилбианина изменился - разница была примерно такая же, как между рысью и галопом лошади. Билл, держась за ремни, обернулся и увидел, что они волшебным образом удаляются от своих преследователей. На его глазах разбойники начали замедлять шаг и сходить с дистанции. - Они отстают! - крикнул он в ухо дилбианину. - Ясное дело, - ответил тот. - Я знал, что они сразу поймут, что им меня не догнать. Никто не может меня догнать, Кирка-Лопата. Никто и никогда - ни с гор, ни с долин, никто! Он перешел на размеренный, покачивающийся шаг. Билл задумчиво посмотрел на мохнатый затылок в восьми футах от собственного носа. - Ты ведь Холмотоп, верно? - спросил он. - Кто же еще? - проворчал тот. Билл понял, что Холмотопа обидело бы, если бы Билл его не узнал. Дилбианин продолжал нараспев: - Холмотоп - мое имя и слава! Кто на двух ногах может уйти от меня? Ни на твердой почве, ни на сыпучих камнях! Когда я гляжу на холм, он знает, что уже покорен, и стелется под моими топчущими его ногами! - Э... да, - сказал Билл. - Тебе повезло, что придется иметь дело со мной, - заявил Холмотоп без каких-либо признаков ложной скромности. - Просто повезло. Когда другие Коротышки решили прислать сюда тебя, они сразу обратили внимание на меня. Мог ли я оставить свою работу по доставке почты между деревней Хамрог и Диким Лесом и спуститься сюда, в долину, чтобы позаботиться еще об одном Коротышке? Что ж, это было не так просто, но, к счастью, я нашел себе подходящую замену и спустился сюда. Десять фунтов гвоздей - это неплохо, но мне нечего было с ними делать. - Нечего делать? - переспросил Билл. Холмотоп фыркнул, словно взрыв на небольшой фабрике, и Билла тряхнуло в седле, будто от небольшого землетрясения. - Конечно! - сказал Холмотоп. - Это хорошая плата, но всегда хочется большего. Это вопрос репутации. Уже один раз позаботившись о Коротышке, мог ли я позволить, чтобы еще один из них попал без меня в беду? Конечно, нет! - Что ж... спасибо, - сказал Билл. - Я высоко ценю твою помощь. - Ты оценишь ее еще выше, когда твоя миссия закончится, - добродушно сказал Холмотоп. - Я нужен тебе вовсе не только для того, чтобы защищать тебя от этих слабосильных нижнеземельцев с их дубинками, ножами, мечами, щитами и прочим. Понимаешь? Тебе здесь нужна не защита, Кирка-Лопата. Тебе нужен опыт, и приобрести его тебе может помочь только кто-то вроде меня. Ну вот, мы в селении Мокрый Нос. Они действительно были уже на месте. Билл посмотрел вперед. Они шагали по грязной главной улице некоего туземного поселения. Биллу стало теперь понятно, каким образом деревня получила свое имя. Сначала, пока они шли между двумя рядами бревенчатых строений по сторонам улицы, на них мало кто обращал внимание. Однако вскоре их начали замечать дилбиане, сидевшие возле домов, и глубокими басистыми голосами стали звать тех, кто был в комнатах. Билл понял, что над ним и Холмотопом подшучивают, и лишь некоторые вопросы были вежливыми - относительно его личности и его ближайших намерений. Однако Билл не имел никаких шансов ответить, поскольку Холмотоп шагал быстро, величественно игнорируя суматоху вокруг, словно аристократ, шагающий среди крестьян, замечать которых было выше его достоинства. Билл пытался подражать невозмутимости почтальона. Холмотоп наконец остановился в дальнем конце улицы у более крупного и более современно выглядевшего бревенчатого здания, несколько в стороне от деревни. Билл, внимание которого обострилось из-за всех событий, случившихся после приземления на этой планете, заметил, что входная дверь этого здания имела достаточный размер, чтобы через нее мог пройти такой высокий дилбианин, как Холмотоп. Однако окна здания находились достаточно низко - из них мог выглянуть человек. - Ну вот, мы на месте, - сказал Холмотоп, останавливаясь. - Слезай, Кирка-Лопата, и бери все, что тебе нужно. Потом ты сможешь узнать обо всем от самой Красотки, и мы отправимся в Разбойничью Долину и посмотрим, как нам заставить Костолома отпустить Грязные Зубы. Билл соскользнул с широкой мохнатой спины, с облегчением ощутив, что снова стоит на твердой поверхности. Он увидел залитое приятным солнечным светом некое подобие холла с дилбианских размеров скамьями вдаль стен и довольно большим пустым пространством посредине. Полуоткрытая дверь явно вела дальше, в глубь здания. - Что? - переспросил он, когда до него дошел смысл последних слов Холмотопа. - Подожди минуту. Я не думаю, что я пойду куда-либо прямо сейчас. Я должен оставаться здесь, пока не поговорю с Представителем и его... я имею в виду, с другим Коротышкой, который находится здесь. - Ты что, глухой, Кирка-Лопата? - раздраженно пробасил Холмотоп. Билл удивленно повернулся к нему. - Ты что, не слышал, что я тебе только что сказал? - спросил Холмотоп. - Ты не можешь просто сидеть здесь и ждать Грязные Зубы или Хитрого Учителя. Вы что, Коротышки, ничего не знаете друг о друге? Можешь сидеть здесь сколько хочешь, но ни один из них здесь не появится. Билл уставился на высокого дилбианина. В его перемешавшихся мыслях наконец всплыла гипноинформация о том, что Хитрый Учитель - это дилбианское имя Представителя, Лейфа Гринтри, а Грязные Зубы - это имя, которое местные жители дали девушке, его стажеру-ассистенту, видимо после того, как однажды заметили, как она чистит зубы, и сделали из этого очевидный вывод, что тот, кто регулярно чистит зубы, должен испытывать в этом крайнюю необходимость. Но даже при всем при этом последние слова Холмотопа не имели никакого смысла. - Почему? - наконец спросил Билл. - Да потому, что Хитрый Учитель несколько дней назад сломал ногу, и ящик вроде того, что всегда сваливается с неба, чтобы привезти вас, Коротышек, или увезти обратно, забрал его, чтобы вылечить! - раздраженно сказал Холмотоп. - За него здесь осталась Грязные Зубы, и, конечно, она отправилась в Разбойничью Долину и ввязалась в ссору между Красоткой и Костоломом - просто как женщина. И, конечно, с тех пор как она оказалась в долине. Костолом держит ее там, чтобы заставить Красотку быть более благоразумной. Что ж, вы, Коротышки, позволяете разбойнику вроде Костолома держать в плену одну из ваших женщин и думаете, что здешние фермеры обратят хоть какое-то внимание на вас, когда вы попытаетесь учить их всяким штучкам с вашими кирками, лопатами, плугами и прочим, что вы с собой привезли! Он замолчал и посмотрел на Билла с высоты своего десятифутового роста. - Так что первое, что ты должен сделать, - это сейчас же отправиться в Разбойничью Долину и забрать оттуда Грязные Зубы. Теперь, когда Хитрого Учителя нет, сделать это больше некому, - сказал Холмотоп. - И нам лучше выйти сразу же, как только ты поговоришь с Красоткой, если мы хотим попасть туда сегодня. Разбойники запирают ворота в долину с заходом солнца, и любого, кто попытается войти или выйти, превращают в котлету. Ну, что тебя удерживает? - зарычал Холмотоп на Билла, который продолжал неподвижно стоять на месте. - Ты же не собираешься позволить разбойнику из Нижних Земель держать в плену одну из ваших женщин и ничего не предпримешь? Идешь или нет? 3 - Нет, - машинально ответил Билл. Это был чисто инстинктивный ответ. Из лавины странных имен и фраз, которую только что обрушил на него Холмотоп, Билл понял лишь, что его просят сделать нечто, выходящее за рамки обучения дилбиан пользованию сельскохозяйственными орудиями. Похоже было, что Лейф Гринтри сломал ногу и его забрали с планеты для лечения, оставив Аниту Лайм одну. И, судя по всему, она ввязалась в какие-то местные делишки, чего вовсе не следовало делать, и угодила в плен. Холмотоп издал рык, вновь привлекая к себе внимание Билла. - Н_е_т_? - недоверчиво прорычал Холмотоп. Билл с некоторым облегчением - он уже приготовился было бежать дальше - понял, что в голосе его звучит не столько ярость, сколько оскорбленное чувство. - Он говорит - н_е_т_! Женщина-Коротышка находится в плену, а ты говоришь, что не пойдешь за ней! Да если бы я знал, что у тебя нет ничего общего с Пол-Пинты, я бы никогда не позволил себе взяться за это дело! У меня бы даже и мысли такой не возникло! - Пол-Пинты? - переспросил Билл, когда дилбианин сделал паузу, чтобы набрать в грудь воздуха. - Конечно! - рявкнул Холмотоп. - Он тоже был всего лишь Коротышкой, но разве он хоть немного колебался, вызывая на поединок Ужас Стремнины? Я тебя спрашиваю! - Не знаю, - ответил Билл, полуоглохший от голоса собеседника в замкнутом пространстве. - Кто такой Ужас Стремнины? - Самый известный скандалист Горных Земель от деревни Хамрог до Дикого Леса! - сказал Холмотоп. - Да он бы этого самого Костолома на завтрак сожрал.... - Холмотоп внезапно понизил голос, и тон его стал более рассудительным. - Я, конечно, не говорю, что Костолом легкий противник. Просто он привык сражаться со своим мечом и щитом в своей изнеженной нижнеземельской манере. Без оружия, могу поспорить, Ужас запросто бы его победил. А Пол-Пинты победил Ужаса. Эта дополнительная, невероятная информация буквально ошеломила Билла. - Ты хочешь сказать, что этот Коротышка - человек, такой же как я, - сказал Билл, - сражался с этим Ужасом Стремнины, о котором ты говоришь, без оружия? - Разве я не сказал? - спросил Холмотоп. - Голыми руками и один на один. Более того, возле горного ручья - в любимом месте Ужаса. И Пол-Пинты победил его. - Откуда ты знаешь... - начал Билл, но Холмотоп прервал его. - Откуда я знаю? - оскорбленно прорычал Холмотоп. - Разве не я нес Пол-Пинты на собственной спине, пока мы не встретились с Ужасом? Разве не я стоял рядом и наблюдал за их поединком? Ты спрашиваешь меня, Кирка-Лопата, - меня, официального почтальона между деревней Хамрог и Диким Лесом? - Нет... конечно, нет, - сказал пораженный Билл. - Я просто ничего до сих пор об этом не слышал. Он лихорадочно размышлял: вероятно, Холмотоп сказал далеко не все, было нечто такое, из-за чего поединок не превратился неминуемо в чистую расправу над человеком. Кроме того, возникла новая мысль: если Гринтри действительно улетел, а его ассистентка действительно попала в беду, тогда он обязан сделать все возможное, чтобы вытащить ее из беды. Для начала нужно пойти поговорить с захватившим ее - очевидно, весьма важной персоной среди разбойников, если не их вожаком. Со всем прочим можно и подождать до возвращения Представителя. Обычный перелом ноги, как правило, не отрывает человека от работы больше чем на три-четыре дня, необходимых для полета на госпитальный корабль и обратно. Билл пытался найти подходящие слова, чтобы объяснить свой первоначальный отказ отправиться в Разбойничью Долину на помощь Грязным Зубам. Сочинять он не умел, а готовых оправданий не было. К счастью, он вспомнил, что здесь, на Дилбии, как это ни удивительно, существовала организация - проект "Космическая Лапа"; самое мудреное предприятие, когда-либо размещавшееся за пределами земной орбиты, официальной системой субординации и правил. - Теперь послушай меня! - сказал он Холмотопу. - Я ничем не хуже этого Пол-Пинты или других Коротышек, с которыми ты встречался, и я вовсе не намерен допустить, чтобы мою соплеменницу против со ноли держали в плену, если я могу ей помочь. Но ты должен помнить, что я здесь не главный Коротышка. Прежде чем я отправлюсь в Разбойничью Долину, мне нужно узнать, не оставил ли мне Хитрый Учитель какого-либо послания, где говорится, что я должен делать. Если так, то мне придется выполнять то, что он сказал. Если нет - я смогу поступать по собственному усмотрению. Тебе нужно лишь подождать, пока я выясню, не оставил ли он мне такого послания. - Что же ты сразу не сказал? - с явным облегчением спросил Холмотоп. - Вовсе незачем объяснять дважды официальному почтальону, когда речь идет о чем-то вроде письма. Если Хитрый Учитель оставил тебе письмо, чтобы ты его прочитал, тогда это важнее всего. Хотя ему следовало бы отдать его мне, чтобы я доставил его тебе. Он мог быть уверен, что ты письмо получишь. Конечно, - сказал Холмотоп после паузы, - если подумать, он не мог этого сделать, потому что я пришел сюда только вчера, и он уже улетел; и, вероятно, он не хотел доверять письмо кому-то из этих нижнеземельцев. Они способны уронить письмо в колодец или уйти и оставить его валяться где-нибудь... Холмотоп снова замолчал. - Так или иначе, иди и прочитай послание, Кирка-Лопата, - сказал он, - а я пойду и притащу сюда Красотку. Он направился к двери. - Погоди минуту, - крикнул вслед ему Билл. - Кто такая эта Красотка? - Я думал, ты знаешь, - удивленно ответил Холмотоп, открывая дверь. - Естественно, дочь Еще-Варенья; Еще-Варенья - это хозяин здешней гостиницы. Она вполне разумная женщина, но, как и любая нижнеземельская женщина, заговорит тебя до смерти, даже если бы она не слушала сумасшедших заявлений Грязных Зубов. Ладно, увидимся через несколько минут... Когда он вышел, Билл повернулся и направился к полуоткрытой двери в жилые помещения Представительства. Он знал, что искать в первую очередь. Где-то в этом здании должен был находиться официальный журнал проекта - и вероятнее всего, в помещении, где располагались оборудование внепланетной связи и архив. Ему потребовалось четыре-пять минут на открывание дверей, прежде чем он нашел то, что искал. Это было квадратное помещение с белыми стенами, с двумя группами пультов, которые по отдельности управляли компьютерами Представительства и оборудованием внепланетной связи. На одном из двух столов он увидел тяжелую книгу в черном переплете, которая, судя по всему, была журналом проекта. Он поспешно сел за стол и раскрыл ее в поисках самых последних записей. Он нашел их за несколько секунд, но они оказались удивительно бедны информацией - в них перечислялось оборудование, переданное фермерам, и сообщалось время и содержание встреч Гринтри или Аниты Лайм с местными жителями. В записях не было никакой свойственной дневникам болтовни, которую пребывающие в одиночестве участники проекта обычно добавляли к записям в журнале. Три дня назад сделана короткая запись прямым, резким почерком Гринтри: "...упал с лестницы, ремонтируя трещины в крыше Представительства над северной стеной. Сломал ногу. Вызвал медицинскую помощь". На следующий день запись сделана наклонным, явно женским почерком: "08.00 местного времени. Представитель Гринтри эвакуирован на челноке с ближайшего курьерского корабля, для транспортировки на ближайший доступный госпитальный корабль, для лечения сломанной ноги. 10.30. Ухожу на встречу с Костоломом в Разбойничью Долину. Анита Лайм, стажер-ассистент". Это была последняя запись в журнале, два дня назад. Нет никакого послания для Билла ни от Гринтри, ни от Аниты, что крайне необычно. Разве что девушка искренне предполагала вернуться в тот же день. Билл закрыл журнал, поднялся из-за стола и направился к оборудованию связи. Это был стандартный пульт, предназначенный для связи с релейной станцией на орбите планеты, которая, в свою очередь, должна была передать сообщение на скорости, во много раз превосходящей скорость света, в пункт назначения. Билл умел им пользоваться, так же как и прочим оборудованием, применявшимся во внеземных проектах. Он щелкнул выключателем питания и нажал кнопку микрофона. Тихо. Лампочка на панели не загорелась. Микрофон не издал гудения, сигнализировавшего, что он готов к работе. Передатчик не работал. Какое-то мгновение Билл тупо смотрел на него, затем быстро пробежал пальцами по пульту, щелкая переключателями и пытаясь найти неисправность. Но - никакой реакции. Его пальцы пробежали по винтам, удерживавшим панель на месте. Где-то в здании должно быть тестовое оборудование, с его помощью, при наличии времени, можно отыскать причину молчания передатчика. - Кирка-Лопата! Это из холла ревел Холмотоп. Мгновение спустя послышался женский дилбианский голос, тоже звавший его. Билл опустил руки и угрюмо покинул пульт. С ремонтом оборудования связи придется подождать. Он быстро вышел из комнаты и направился по коридору в холл, где обнаружил Холмотопа в компании дилбианки; она первой увидела Билла в дверях. - Наконец-то, Кирка-Лопата! - сказала Красотка, поскольку эта невысокая, крепко сложенная незнакомка могла быть только той самой дилбианкой, за которой отправился Холмотоп. - Тебе давно пора было появиться здесь, в Мокром Носу! - Вы знали о моем прибытии? - спросил Билл во внезапно наступившей тишине, когда Холмотоп успокоился и добродушно кивнул Биллу. - Естественно, знали! - резко сказала Красотка. - Разве _О_н_а_ не говорила, что _О_н_а_ посылает за тобой? Конечно говорила. _О_н_а_ знала, как поступать, даже если этого не знал никто другой. Как _О_н_а_ сказала, пришло время побороться за наши права. _О_н_а_ сказала, что... - Дай же ему хоть слово вставить! - прорычал Холмотоп, глядя, как Билл доблестно пытается что-то сказать в ответ на это словоизвержение. - Кто такая _О_н_а_? - поспешно спросил Билл в момент тишины, последовавшей после реплики Холмотопа. - О_н_а_? - удивленно переспросила Красотка. - Грязные Зубы, естественно! Та, кто наконец подняла нас на борьбу за свои права против тех, кто постоянно говорил нам, что мы должны делать! Холмотоп фыркнул. Красотка фыркнула тоже. - Подождите... - быстро сказал Билл, прежде чем ситуация не переросла в спор между двумя дилбианами. - Я хотел бы сперва знать, почему Костолом держит Грязные Зубы в плену? - Да потому что _О_н_а_ - чемпион среди нас, женщин! - вспыльчиво ответила Красотка. - Это все из-за того, что он наслушался Толстяков, вот из-за чего! Костолом хочет заставить меня жить в этом его разбойничьем логове. А я этого не хочу! Можешь так ему и сказать. Даже если он изрубит Грязные Зубы на кусочки на корм рыбам, я своими принципами не поступлюсь! Нос Красотки снова уставился в потолок. Биллу стало несколько не по себе при упоминании о том, что Грязные Зубы могут изрубить на корм рыбам. Положение, видимо, серьезнее, чем он думал. Какое отношение к этому имели Толстяки - так дилбиане называли гемноидов, - было еще одной загадкой. Но, не придавая этому пока значения, Билл решил придерживаться главной линии поведения. - Ты имеешь в виду единственное, что спасет Грязные Зубы, - это если ты пойдешь жить в Разбойничью Долину? - спросил Билл. - Нет, конечно! - возразила Красотка. - Все, что ты должен сделать, - это пойти и забрать у него Грязные Зубы. Почему, по-твоему, _О_н_а послала за тобой? - Ну, собственно... Билл замолчал. Он уже хотел было возразить, что вовсе не Грязные Зубы ответственна за его появление здесь. Однако вовремя сообразил, что ситуация уже и без того достаточно усложнилась. Трудно сказать, какие последствия вызовут его слова о том, что вызывала его вовсе не эта девушка, которая, похоже, стала кем-то вроде местной героини для Красотки, если не для всех женщин Мокрого Носа. - Ты говоришь, я просто должен пойти и забрать ее? - Что ж, я намерена преподать ему урок, пока ты будешь им заниматься - Костоломом, я имею в виду, - сказала Красотка. - Представь себе саму идею - держать в плену Грязные Зубы! Что возьмешь с паршивого разбойника! Скажи ему, что один раз ты его стукнешь и за меня! - Стукну один раз... не понимаю... - начал Билл, прежде чем Красотка снова разразилась потоком слов. - Не вижу, что здесь непонятного! - яростно закричала она. - Я все время объясняю и объясняю, и даже Коротышка вроде тебя должен был бы сообразить. Я не выйду замуж за Костолома, пока он не оставит свои разбойничьи занятия и не станет фермером здесь, в Мокром Носу, - так же, как, по вашим словам, должен поступить каждый нижнеземелец. Это все чушь насчет того, что девушка должна поступать так, как велит ей муж. Это только женщины вроде Штучки-или-Две делают вид, что верят, будто мир рухнет, если изменится хоть какой-то из старых обычаев. Ха! Она горой стоит за старые обычаи, надеясь заставить меня покинуть гостиницу и на правах ближайшей родственницы занять мое место хозяйки. Она за неделю сведет моего бедного старого отца с ума! Нет, нет, - Грязные Зубы все это нам объяснила! У нас столько же прав выбирать, где нам жить, сколько и у мужчин! Костолом ничем не лучше остальных, но он совершил ошибку, забрав Грязные Зубы с собой в долину. Хотела бы я видеть его лицо, когда ты сделаешь это! - Сделаю что? - ошеломление спросил Билл. - Вызовешь его на поединок, конечно! - бросила Красотка, поворачиваясь и открывая дверь на улицу. - Естественно, он не отдаст тебе Грязные Зубы, пока ты не сразишься с ним за нее и не победишь, как сделал Пол-Пинты с тем горцем, который сбежал с женщиной-Коротышкой. Так что отправляйся лучше в долину и сделай это. Я достаточно долго ждала Костолома, и совершенно ясно, что во всей округе больше нет никого с достаточно крепкими нервами, чтобы справиться с ним. Она вышла, захлопнув за собой дверь. Мгновение спустя дверь открылась снова, и она сунула нос внутрь. - Не беспокойся, что застанешь его не в духе, перед тем как вызвать на поединок, - добавила Красотка. - Он уже знает, зачем ты придешь. Несколько дней назад я сообщила ему, чтобы он ждал тебя. 4 Нос Красотки исчез. Дверь снова захлопнулась. Билл уставился на нее; в голове у него творилось нечто неописуемое. Чего он в любом случае не собирался делать, так это вызывать на поединок вожака разбойников, или кем бы он ни был, вроде тех, от кого он убежал и скрылся во дворе Жестяного Уха. - Что ж, как видишь, - пробасил позади него Холмотоп. Билл обернулся, чтобы взглянуть на почтальона, и Холмотоп кивнул в сторону закрытой двери: - Она сумасшедшая, словно весенняя гроза. А с отцом, который больше думает о собственном брюхе, чем о собственной дочери, она скорее проникнется этими сумасшедшими идеями Коротышек... Он замолчал, виновато глядя на Билла. - Конечно, я ничем не хотел тебя обидеть, Кирка-Лопата, - прогремел он. - Что касается идей Красотки... - Погоди минуту, - поспешно прервал его Билл. - Разве жители деревни не могут собраться и помочь кому-то вроде Жестяного Уха... - Мог бы и сам догадаться! - возмущенно сказал Холмотоп. - Действительно, если сосед взывает о помощи, ты можешь протянуть ему руку - когда ты слышишь его зов. Но ввязаться самому и всей своей семьей в кровавую вражду с кем-то, кто тебе вовсе не родственник? Что ж, можно быть достаточно, сумасшедшим для этого. В конце концов, есть уважаемые разбойники. Костолом, пожалуй, принадлежит к таким. Они забирают свою дань из того, что жители Мокрого Носа могут им дать, - они не берут ничего из того, что необходимо местным жителям, чтобы остаться в живых. Если бы они это сделали, жители Мокрого Носа выступили бы против них, временно объявив себя кланом. Мы должны попасть в долину, прежде чем ворота закроются. - Он повернул свои массивные мохнатые плечи к Биллу и присел. - Забирайся, Кирка-Лопата. Секунду поколебавшись, Билл забрался в седло на спине почтальона. Слушая Красотку, он пришел к выводу, что так или иначе ему не избежать путешествия в долину и разговора с вожаком разбойников. В отсутствие каких-либо распоряжений от начальства у него просто не было выбора. Но он вовсе не собирался вызывать на поединок Костолома, что бы там ни думала Красотка. Что он мог и должен был сделать, так это затянуть переговоры до возвращения Гринтри, максимум на четыре-пять дней. - Конечно, - неожиданно сказал Холмотоп, когда деревья сомкнулись вокруг них, - теперь понятно, почему Хитрый Учитель не добился особых успехов, пытаясь научить нижнеземельцев пользоваться всеми этими орудиями и штуками, которые привезли вы, Коротышки. Билл начал уже привыкать к неожиданностям дилбианского мышления. Он сообразил, что Холмотоп продолжает разговор, начатый внутри Представительства после ухода Красотки. - Почему? - с интересом спросил Билл. - Потому что нет никакого смысла учить крестьян всем этим новшествам, чтобы они могли выращивать больше еды, - ответил Холмотоп. - Разбойники все равно забирают все излишки. Чем богаче урожай они вырастят, тем больше они будут обеспечивать разбойников. - Как далеко до долины? - спросил Билл. - Пара шагов, - лаконично ответил Холмотоп. Однако "пара шагов" в представлении Холмотопа казалась несколько большим расстоянием, чем можно было предположить человеку. Добрых полчаса Холмотоп быстро шагал по пересеченной местности. Дилбианское солнце почти касалось вершин холмов впереди, когда Холмотоп наконец резко свернул и начал круто спускаться по узкому ущелью, из которого внезапно открылся вид на напоминавшую парк зеленую долину, окруженную отвесными голыми скалами высотой от пятидесяти до ста футов. Покрытая мягким зеленым ковром травы, долина сияла в лучах вечернего солнца, освещавших черные бревенчатые стены строений в ее дальнем конце. Солнечный свет падал и на сложенную из бревен стену высотой футов в тридцать, примерно в пятидесяти ярдах впереди. Тяжелая деревянная дверь в ней была открыта, а по сторонам ее стояли двое дилбиан, не только вооруженных мечами, которые Билл видел у разбойников на ферме Жестяного Уха, но и с тяжелыми квадратными деревянными щитами на левом плече. В мозгу Билла всплыли слова Красотки о поединке с Костоломом, оставив неприятный осадок. Холмотоп, однако, явно не испытывал перед ними никакого страха. Приблизившись к воротам, он проревел двоим стражникам: - А ну, с дороги! У нас дело к Костолому! Стражники не двинулись с места. Их фигуры ростом в девять футов и весом, вероятно, в три четверти тонны продолжали загораживать дверь. Холмотоп вынужден был остановиться перед ними. - Отойдите в сторону, я сказал! - рявкнул он. - Кто это - я? - спросил стражник повыше ростом. - Я - это я! - прорычал Холмотоп. - Не притворяйтесь, будто не знаете, кто я. Официальный почтальон имеет право входить в любой город, деревню или лагерь! Так что освободите проход и пропустите нас! - Сейчас ты не почтальон, - возразил тот же дилбианин. - Сейчас ты не более чем обычный горец, который хочет войти в частные владения. Тебя кто-нибудь звал сюда? - З_в_а_л _м_е_н_я_? - Голос Холмотопа превратился в яростный рев, и Билл почувствовал, как могучие мускулы дилбианина напряглись. - Это Коротышка Кирка-Лопата, который намерен сразиться с Костоломом, сели это потребуется! - Он? Сразиться с Костоломом? - Стражник расхохотался. - Хо, хо, хо! Его напарник присоединился к нему. - Ты считаешь это забавным? - прорычал Холмотоп. - Сегодня днем ваши друзья-грабители имели весьма глупый вид на ферме у Жестяного Уха. К счастью для них, этим все и кончилось... - Голос Холмотопа приобрел зловещий оттенок. - Помните, что Коротышка, такой же, как и он, победил Ужаса Стремнины! К удивлению Билла, это напоминание произвело впечатление на стражников. Если Билл не верил, что Коротышка может победить дилбианина, эти двое так не считали. Их смех оборвался, и они бросили тревожный взгляд через плечо Холмотопа на Билла. - Ха! - сказал один, делая слабую попытку ухмыльнуться. - Ужас Стремнины. Горец! Билл почувствовал, как седло под ним приподнялось, когда Холмотоп набрал в грудь воздуха. Но, прежде чем он успел что-либо сказать, стражник внезапно отошел в сторону. - Впрочем, какая разница? - прорычал он. - Давай пропустим их, Трехпалый. Костолом сам с ними разберется! - Самое время! - рявкнул Холмотоп. Не тратя времени на дальнейшие разговоры, он направился к воротам и мгновение спустя уже шагал по травянистому склону к видневшимся вдали бревенчатым строениям, красным в лучах заходящего солнца. Когда они подошли ближе, Билл увидел, что строения различны по размеру - нечто вроде лыжной базы с разбросанными вокруг коттеджами для гостей. Главное здание, длинное, одноэтажное, стояло поперек дороги: его большие двойные двери были широко открыты, и за ними скрывалось черное, неосвещенное нутро. Когда Холмотоп приблизился к зданию, Билл почувствовал запах жарившегося мяса и каких-то овощей. Очевидно, наступал ужин, который, как было известно Биллу из гипноинформации, подавался у дилбиан примерно в это время. Холмотоп вошел внутрь и остановился, давая глазам привыкнуть к царившей там темноте. Глаза Билла тоже привыкали к темноте. Постепенно из мрака возникли очертания длинного узкого помещения с голыми балками над головой и каменным очагом в стене справа. В нем потрескивали поленья, хотя день был теплым. Возле очага стоял небольшой квадратный стол, четыре табурета, дальше тянулись длинные столы со скамьями. Взгляд Билла словно магнитом потянуло к столу перед камином - его заинтересовал не высокий дилбианин с угольно-черной шкурой, сидевший на табурете, а его собеседник напротив. Этот второй не был дилбианином. Закутанный в темные блестящие одежды, он был на полголовы ниже дилбианина - чуть меньше восьми футов роста. Лицо покрыто складками, напоминавшими жир. Но Билл знал, что это не так. Собеседник черного дилбианина был представителем инопланетной расы, которая серьезно конкурировала с человечеством в борьбе за влияние на планеты типа Дилбии и вообще за жизненное пространство в космосе. Существо, с которым разговаривал черный дилбианин, было гемноидом, а его кажущийся жир - мощной мускулатурой, необходимой расе, развивавшейся на планете с гравитацией в полтора раза выше земной. Слишком поздно Биллу стало ясно, что имела в виду Красотка, когда упоминала о совете, полученном от Толстяков. Где-то внизу живота он ощутил неприятный холодок. Очевидно, Костолом воспользовался советом Толстяков - или, в частности, этого Толстяка. Неожиданно Билл оказался лицом к лицу с гемноидом в щекотливой ситуации, ради избежания которой и было подписано соглашение между землянами и гемноидами о невмешательстве в дела Дилбии. Он понял, что ввязался в инцидент, который мог разрешить лишь человек ранга Представителя Дипломатической службы. А не ассистент-стажер - будущий инженер-механик, которого, словно вытащенную из воды рыбу, бросили на сельскохозяйственный проект. Тем более он не в состоянии был связаться со своим начальством и действовал без какого-либо разрешения по собственной инициативе. - Поворачивай обратно! - неистово прошипел Билл в ухо Холмотопу. - Мне нужно немедленно убираться отсюда! - Убираться? Почему? - удивленно спросил Холмотоп. - Впрочем, все равно уже поздно. - Поздно?.. Билл так и не договорил. Прямо из-за двери позади него донесся звук, несхожий на удар металлического гонга. Чей-то голос прокричал: - Солнце село! Закрыть ворота! Последовала пауза в секунду-две, а затем из долины, во всю мощь дилбианских легких, донесся ответный крик: - Ворота закрыты! 5 Едва стих протяжный крик от ворот, Холмотоп направился к столу перед очагом. Билл открыл было рот, пытаясь протестовать, но тут же осекся, разглядев, что помещение заполнено дилбианами, и стоявшими, и сидевшими на скамьях. Сначала вся эта толпа не заметила в дверях Холмотопа и Билла, но, когда они двинулись к квадратному столу перед очагом, все взгляды обратились к ним. Тишина распространилась по комнате, словно круги от брошенного в пруд камня. Когда Холмотоп подошел к столу, где сидели гемноид и черный дилбианин, тишина стала абсолютной. Холмотоп остановился и с высоты своего роста глянул на сидящих гемноида и дилбианина. - Добрый вечер, Костолом, - сказал он дилбианину и перевел взгляд на гемноида. - Добрый вечер, Брюхо-Бочка. - Добрый вечер и тебе, Почтальон, - ответил Костолом. Его невероятно низкий бас отдавался эхом, от которого, казалось, все вокруг звенело. Вожак разбойников почти настолько же превосходил размерами среднего дилбианина, как и Холмотоп. Возможно, он был и не столь высок, но более мощного телосложения и определенно шире в плечах. По спине Билла пробежала холодная дрожь. В самой внешности этого дилбианина, отличавшегося от других представителей той же расы, которых Билл встречал до сих пор, чувствовались ум и авторитет. Глаза, глядевшие на него из полуночной черноты мохнатой морды, внимательно, пронизывающе изучали его. Мог ли такой держать в плену человека - по причинам, которые приписывала ему Красотка? Но у Билла не было возможности подумать над этим вопросом. Гемноид уже обращался к нему, глядя поверх мохнатого плеча Холмотопа; голос его, хотя и не столь низкий, как у дилбиан, был тягучим и густым, словно тяжелое масло, вытекающее из огромного кувшина. - Мюла-ай, к вашим услугам, - пробулькал гемноид с каким-то зловещим весельем. Он говорил по-дилбиански, и это заставило Билла, проявив бдительность, ответить на том же языке - и не совершить ошибку, заговорив на языке людей или языке гемноидов, который он изучил под гипнозом. - Или Брюхо-Бочка, как меня здесь называют наши друзья, - продолжал Мюла-ай. - Я журналист и нахожусь здесь, чтобы написать серию статей об этом очаровательном народе. Что привело сюда вас, мой юный друг-человек? - Билл Уолтхэм, - осторожно ответил Билл. - Я здесь в качестве участника нашего сельскохозяйственного проекта в деревне Мокрый Нос. Мюла-ай действительно мог быть журналистом, но, без сомнения, и секретным агентом - для гемноидов это в порядке вещей. - Только участника? Мюла-ай издал хлюпающий звук, будто бочку патоки опорожнили в глубокую цистерну. В этом звуке чувствовалась насмешка, он как бы приглашал остальных пошутить вместе с ним над Биллом. Любовь к жестокости, насколько знал Билл, была характерна для гемноидов. Их культура скорее превозносила ее, нежели порицала. Оказаться объектом шутки Мюла-ая, какой бы она ни была, не слишком приятно. Почувствовав себя нелепо, Билл освободил ноги от ремней упряжи Холмотопа и, соскользнув вниз, оказался на полу. Теперь, стоя лицом к сидящим Мюла-аю и Костолому, Билл мог смотреть на гемноида чуть свысока и глаза в глаза Костолому. - Присаживайся к моему столу, Кирка-Лопата, - прогремел предводитель разбойников. Тон был официальным, слова прозвучали как приказ. - И ты тоже, Почтальон. Без колебаний Холмотоп плюхнулся на свободный табурет. Билл вскарабкался на другой и оказался между Костоломом и массивной фигурой Мюла-ая, на лице которого, напоминавшем маску Будды, все еще блуждала насмешливая улыбка. Сидевший напротив Холмотоп, единственный союзник Билла, казался далеким и пассивным. Алые языки огня, красноватые отблески на голых закопченных балках над головой, громадные фигуры, окружавшие Билла, внезапно вызвали у него ощущение, что он провалился в преисподнюю, населенную черными гигантами и странными чудовищами. На мгновение его охватило чувство собственной беспомощности. Ситуация показалась ему непосильной - физически, эмоционально и даже профессионально. Он поспешно повернулся к Костолому. - Как я понял, у тебя здесь находится Коротышка - Коротышка по имени Грязные Зубы? В течение долгих секунд разбойник молча смотрел на него. - Что ж, да, - ответил Костолом. Затем неожиданно мягко добавил: - Она появилась здесь недавно, и я думаю, все еще где-то поблизости. Она говорила мне вчера, что пока не собирается уходить - нравится мне это или нет. Он продолжал пристально смотреть на Билла, расстроенного собственной неосторожностью и прямым ответом Костолома. Пока Билл приходил в себя, Костолом заговорил снова: - Но не будем сейчас об этом, Кирка-Лопата, - сказал предводитель разбойников, все гак же удивительно мягко. - Самое время поесть и выпить. Чувствуй себя как дома. Сначала пообедаем. Потом поговорим. Билл видел, что Мюла-ай все еще улыбается, явно наслаждаясь его смущением и замешательством. - Что ж... спасибо, - сказал Билл Костолому. К столу подошли две дилбианки с огромными деревянными блюдами - в них было что-то напоминавшее то ли вареное, то ли жареное мясо, громадные, неправильной формы коричневые куски чего-то похожего на хлеб - и с большими деревянными сосудами для питья. - В чем дело, Кирка-Лопата? - мягко спросил Костолом, пока деревянные сосуды наполнялись темной жидкостью, чем-то вроде пива. - С едой и питьем все в порядке, верно? Вгрызайся. - Вполне, - эхом отозвался Мюла-ай с маслянистым кудахтаньем, набивая свой вместительный рот хлебом и мясом и поднимая деревянную кружку. - Лучшая еда на многие мили вокруг. - Не совсем, - ответил Костолом, с той же обманчивой мягкостью обращаясь на этот раз к гемноиду. - Я думал, я тебе говорил. Красотка - лучший повар в этих краях. - О да, да, - поспешно согласился гемноид, громко сглатывая и лучезарно улыбаясь разбойнику, - конечно. Как я мог забыть? Как бы все это ни было вкусно. Красотка готовит много лучше. Ну конечно! Костолом, додумал Билл, обладает железным кулаком внутри бархатной перчатки, судя по реакции гемноида. Взгляд черного разбойника снова обратился к Биллу, и тот поспешно начал жевать кусок мяса. Ладно, подумал он, кто не рискует, тот не выигрывает. Разговоры стихли, не только за главным столом, но и по всему залу, по мере того как дилбиане приступали к серьезному процессу поглощения пищи. Выглядело это с человеческой точки зрения достаточно устрашающе. Билл никогда не считал, что ест мало, - в Школе Выживания его упрекали как раз в обратном. Но в сравнении с дилбианами и гемноидом его возможности едока казались смешными. Для начала на его деревянной тарелке оказался кусок вареного мяса весом фунтов в шесть-восемь и не меньше двух караваев хлеба. Деревянный сосуд рядом с тарелкой, вмещавший около двух кварт жидкости, был наполнен до краев. После первой попытки не отстать от чудовищных аппетитов тех, кто его окружал, Билл сдался. Он раскидал еду по своей тарелке настолько, насколько было возможно, чтобы создать видимость, что он поел, и сделал вид, что всецело занят деревянной кружкой, которую, по мере того как она пустела, легче было держать. Едва ему удалось сделать последний глоток из этого чудовищного сосуда и поставить его обратно на стол, он, к своему ужасу, увидел, как Костолом повернулся и поднял тяжелую лапу. Одна из прислуживавших дилбианок подошла и вновь наполнила кружку. Билл судорожно сглотнул. - Очень хорошо. Очень хорошо, - пробулькал Мюла-ай, опрокидывая одним глотком свою вновь наполненную кружку, которая была ничуть не меньше, чем у Билла. - Наш Коротышка недурно ест и пьет. - И с издевкой добавил: - Для Коротышки. - Мир не завоюешь, лишь набивая брюхо, - прорычал Холмотоп. Инстинктивно Билл удержался от признательного взгляда в сторону Холмотопа. Тем не менее его согрела и ободрила поддержка долговязого дилбианина. - Но человек, однако, сумел в свое время завоевать мир, - сказал гемноид с громким кудахтаньем. - Не так ли, Кирка-Лопата? Билл помедлил с ответом и поднял тяжелый сосуд, чтобы выиграть время. - Ну... - сказал он, поднося кружку к губам. Притворяясь, что делает глоток, он внезапно заметил маленькую стройную фигурку, которая двигалась вдоль дальней стены. Она дошла до больших дверей, все еще открытых навстречу сумеркам, и исчезла. Билл, глядевший ей вслед поверх края сосуда, не сомневался, что это был человек, и притом женщина. Он поспешно поставил кружку на стол и повернулся к Костолому. - Не была ли это... - ему пришлось на мгновение задуматься, вспоминая ее дилбианское имя, - Грязные Зубы - та, кого я только что видел выходящей за дверь? Громадный дилбианин, предводитель разбойников, снова уставился на Билла темными непроницаемыми глазами. - Ну, не знаю, Кирка-Лопата, - ответил Костолом. - Говоришь, ты ее видел? - Совершенно верно, - мрачно ответил Билл, - она только что вышла через те двери. Ты ее не видел? Ты же смотришь в ту сторону. - Ну, - мягко сказал Костолом, - я не помню, чтобы я ее видел. Но, как я говорил, она где-то здесь поблизости, Возможно, это была и она, Почему бы тебе самому ее не поискать, раз уж тебе так хочется? - Я так и сделаю, - ответил Билл. Он повернулся на стуле и соскочил на пол. От долгого сидения на остром краю его правая нога онемела, ее, казалось, пронзали тысячи иголок, и Билл с трудом мог ею пошевелить. Стараясь не спотыкаться, он повернулся и направился к открытым двустворчатым дверям. Наконец он добрался до дверей и с облегчением вышел в сгущающиеся сумерки. Посмотрев направо, налево, увидел, что лениво бродившие вокруг стражники исчезли. На какое-то мгновение, вглядываясь в опускавшиеся над долиной сумерки, он испытал чувство досады и раздражения. Стройной девичьей фигурки, которая прошла через зал, нигде не было... И вдруг Билл различил ее неясные очертания. Он прыжками спустился по ступеням и побежал к ней, но тут она завернула за угол здания и исчезла. Мягкая почва поглощала звук его бегущих ног. Он быстро свернул за угол и чуть не налетел на нее, поскольку она с низко опущенной головой, казалось, пребывала в глубокой задумчивости. Что можно сказать в подобной ситуации, подумал Билл, притормаживая. Она, задумавшись, продолжала медленно идти вперед, явно не слыша его. Он попытался вспомнить ее настоящее имя, но на ум приходило прозвище Грязные Зубы, которое дали ей дилбиане. Наконец он позвал, подходя к ней сзади: - Эй! Она подскочила и обернулась. С расстояния в несколько футов, в сгущающихся сумерках, он мог различить, что лицо ее было овальным, с тонкими чертами, каштановые гладкие волосы окружали голову почти как шлем, а огромные глаза были удивительно зелеными. При виде его они расширились еще больше. - Это вы! - воскликнула она по-английски. - Ради всего святого, зачем вы явились сюда? Почему вы ведете себя в столь деликатной ситуации будто слон в посудной лавке? 6 Билл уставился на Аниту Лайм, не в силах вымолвить ни слова. Он был не в силах вымолвить ни слова не потому, что ему нечего было сказать в ответ, а потому, что ему нужно было сказать сразу очень многое, и слова сражались друг с другом в его мозгу за право первыми воспользоваться его языком. Если бы он был склонен к заиканию, он бы начал заикаться от недоумения и неприкрытой ярости. - Послушайте, - наконец сумел выговорить он, - ведь вы же сами оказались здесь... - ...и знала, что делаю! А вы нет! - бросила она, ловко перехватывая у него инициативу. - Вам просто повезло, что я оказалась здесь, чтобы вытащить вас из этого переплета. Если бы я не услышала от жен разбойников о том, что Красотка сообщила Костолому о вашем появлении, вам сейчас пришлось бы участвовать в поединке с Костоломом! А знаете, почему этого не случилось? Потому что, как только я услышала об этом, я пошла к Костолому и сказала ему, что мне очень здесь нравится и я не собираюсь никуда и ни с кем отсюда уходить! После этого вам не имело никакого смысла сражаться за меня! - Не имело, - мрачно сказал Билл. - Но все дело в том, что у меня и намерений таких не было. Между тем вы все еще торчите здесь, Гринтри на планете нет, а я остался один на один с Представительством и проектом, о котором не имею ни малейшего понятия. Я не специалист по сельскому хозяйству или социологии. Я инженер-механик. То, чем я занимаюсь... - Ну, это вы можете выяснить сами, - сказала Анита. - Свяжитесь с Лейфом и спросите его... - Связь не работает. Она уставилась на него. - Этого не может быть, - наконец сказала она. - Вы просто не включили ее как положено. - Естественно, я включил ее как положено! - сдавленно сказал Билл. - Я вам говорю, она не работает! - Естественно, она работает. Она должна работать! Возвращайтесь и попробуйте еще раз. И главное... - сказала она, внезапно спохватываясь, - главное, прежде всего - вы Не должны были ни в коем случае здесь появляться. Здравый смысл должен был подсказать вам... - Красотка сказала, что вас нужно спасать от Костолома. - И вы ей просто так поверили? Ну, знаете! - раздраженно сказала Анита. - Вы должны были немедленно связаться с Лейфом... - Я пытался. Я же вам говорю... - сказал Билл, почти не разжимая зубов, - радиостанция не работает! - А я говорю, что работает! Она работала, когда я уходила в долину, два дня назад, - а что могло с ней с тех пор случиться? Подождите... - Анита протянула руку, словно останавливая готовый сорваться с его языка поток слов. Она понизила голос до более разумного тона. - Послушайте, давайте не будем спорить на эту тему. Ситуация и без того непростая. Главное, я спасла вас от поединка с Костоломом. Единственное, что вы должны сейчас сделать, - вернуться в деревню как можно скорее и оставаться там. Займитесь своим настоящим делом. - Каким настоящим делом? - воскликнул Билл, уставившись на нее. - Организуйте жителей деревни, чтобы они все вместе могли противостоять разбойникам! - Что? - Именно так. - Она еще больше понизим голос, почти до шепота: - Послушайте меня... э... мистер Уолтхэм... - Зовите меня Кирка-Лопата... я имею в виду, Билл, - ответил Билл, в свою очередь понижая голос. - Почему мы говорим шепотом? Она огляделась по сторонам в сгущающихся сумерках. - Этот гемноид понимает по-английски так же хорошо, как вы или я понимаем язык гемноидов, - прошептала она. - Позвольте мне объяснить вам некоторые детали проекта "Космическая Лапа"... Билл. - С превеликим удовольствием, - с чувством сказал Билл. - О, перестаньте! Вовсе незачем вести себя столь вызывающе, - сказала Анита. - Послушайте меня. Все это начиналось как самый обычный сельскохозяйственный проект, учитывая тот факт, что, когда было подписано соглашение между землянами и гемноидами о невмешательстве в дела Дилбии, ни гемноиды, ни мы не знали о существовании достаточно крупных дилбианских сообществ, которые не были организованы и не подчинялись клановой структуре, типичной для дилбиан в горах, где живет девяносто процентов местного населения. - Я все это знаю, - перебил Билл. - По пути сюда я провел пять дней в гипношлеме. Я могу даже процитировать ту часть, где говорилось о целях проекта. "Задачей проекта "Космическая Лапа" является попытка распространения технологии среди дилбиан; в буквальном переводе на дилбианский его название должно означать "рука помощи со звезд" - за исключением того, что, поскольку дилбиане считают себя единственными, кто обладает руками, предполагается, что Коротышки и Толстяки имеют "лапы"." Я все это уже знаю. Но меня послали сюда, чтобы учить местное население пользоваться сельскохозяйственными орудиями, а не организовывать... - Он запнулся в поисках подходящего слова. - Отряды гражданской обороны! - подсказала Анита. - Гражданской обороны... - Он вытаращился на нее в сгущающейся темноте. - Почему бы и нет? Название ничем не хуже любого другого! - быстро прошептала она. - Теперь послушайте кое-что, чего вы не знаете. Я сказала, что все это _н_а_ч_и_н_а_л_о_с_ь_ как рядовой проект. Здешние равнинные дилбиане происходят из пятидесяти или шестидесяти различных горных кланов. Соответственно, у них нет клановой организации и у них нет никаких Старейшин Клана, которые могли бы осуществлять ненавязчивый контроль над их образом мыслей и поступками. Кроме того, они не разделяют идею горных дилбиан о том, что пользоваться инструментами или оружием недостойно. Таким образом, они казались самым подходящим обществом для того, чтобы мы могли продемонстрировать горным дилбианам, что орудия и технология позволяют собирать больший урожай, строить лучшие дома и все такое прочее - в общем, выводят их на дорогу к современной цивилизации. - И заодно делают их в большей степени нашими друзьями, чем друзьями гемноидов, - скептически вставил Билл. - И это, конечно, тоже, - сказала Анита. - По крайней мере, если дилбиане будут обладать некоторыми знаниями в области современной технологии, они лучше смогут понять психологическую разницу между нами и гемноидами. Можно гарантировать, что, если мы сможем поднять их средний технологический уровень, они захотят стать нашими партнерами. Гемноиды не хотят, чтобы они стали технологически развитыми. Они скорее хотят вовлечь дилбиан в сферу влияния гемноидов, пока те достаточно примитивны и вынуждены быть технологически зависимыми. - Вы собирались, - заметил Билл, - рассказать мне о чем-то, чего я не знаю. - А я что делаю? - яростно прошептала Анита. - Когда мы начали делать успехи в осуществлении проекта, гемноиды стали предпринимать ответные шаги. Они послали сюда Мюла-ая, одного из их лучших агентов... - Агентов? - переспросил Билл. Он, конечно, подозревал это, но при мысли о том, что ему придется противостоять хорошо подготовленному инопланетному агенту, у него пробежал холодок между лопаток. - Именно. Агент. И Мюла-ай не терял времени, воспользовавшись местными условиями, которые могли бы расстроить проект. Он подружился со здешними разбойниками и объяснил им, что чем больше жители деревень смогут производить на своей земле, тем больше излишков разбойники смогут у них забирать. Как вы знаете, разбойники забирают только то, что крестьяне в состоянии отдать. Дилбианские обычаи в этом отношении очень строги, даже без Старейшин... - Знаю, - нетерпеливо буркнул Билл. - Так почему же мне в таком случае не сказали, что здесь гемноид, да еще и агент? В гипноинформации ничего об этом не говорилось. - Предполагалось, что вам сообщит об этом Лейф после вашего прибытия - по крайней мере, так он сказал мне, - ответила она, понизив голос настолько, что он едва мог ее слышать. - Гемноиды слишком хорошо умеют перехватывать и расшифровывать межзвездные передачи, для того чтобы передать ту информацию, которую я вам сейчас сообщаю, с использованием обычных гипнолент. Суть в том, что то, о чем Мюла-ай рассказал разбойникам, дошло от разбойников до жителей деревни, и те начали задавать себе вопрос, какой им смысл пользоваться орудиями, если улучшение их жизни попросту означает улучшение жизни разбойников. Видите ли, разбойники бродят вокруг, собирая свой так называемый налог, и обитатели Мокрого Носа ничего не могут с этим поделать. - Почему, собственно? - спросил Билл. - Их же наверняка значительно больше, чем разбойников... - Именно об этом я и пытаюсь вам сказать, - прошептала Анита. - Да, их больше, чем разбойников. Но без клановой структуры они не могут объединиться, а разбойники устраивают налет на одну ферму за один раз и забирают у фермера все излишки. Фермеры даже не пытаются защитить свою собственность - по той простой причине, что их всегда превосходят в численности. Кроме того, большинство из них скорее восхищаются разбойниками. - Восхищаются? - Именно, - сказала Анита. - Они жалуются на то, что разбойники отбирают их имущество, но, если вы их послушаете, вы заметите, что они по-своему гордятся тем, что их грабят. Это нечто вроде романтического эпизода, праздника в их жизни... - Да, - внезапно задумчиво сказал Билл. Он вспомнил пьяную, но счастливую улыбку Жестяного Уха, когда тот сидел за столом, через силу глотая свое собственное пиво. - Все дело в том, - закончила Анита, - что усовершенствовать сельское хозяйство Мокрого Носа невозможно, пока это разбойничье гнездо продолжает существовать. Мы оказались в патовой ситуации: разбойники превосходят силой селян, влияние гемноидов превосходит наше. Что ж, мне удалось добиться некоторых успехов, пытаясь объяснить человеческую точку зрения местным женщинам. Лейф сказал мне, что, по мнению нашего начальства, кто-нибудь... скажем так, разбирающийся в механике, вроде вас, мог бы попытаться договориться с местными жителями. Так что, как я уже сказала, возвращайтесь и попытайтесь организовать силы гражданской обороны... - Ясно, - сказал Билл. - Прямо так, сразу? - И вовсе незачем ехидно усмехаться, - парировала она. В ее голосе зазвучали нотки энтузиазма - словно, подумал Билл, ее захватила собственная идея. - В сущности, мужчинам деревни нужен только лидер. Вы можете им стать, - конечно, вам придется действовать за сценой. Но почему бы вам для начала не поговорить с деревенским кузнецом? Его зовут Плоскопалый. Он достаточно крупный и сильный для того, чтобы быть достойным противником для самого Костолома, если они выйдут на поединок без оружия. Вы могли бы привлечь его на свою сторону... - Понятно. Подождите минуту! - прервал ее Билл. - Я понятия не имею, какое отношение к происходящему имеет вся эта затея с силами гражданской обороны, но я прилетел сюда не за этим. К вашему сведению, меня направили сюда, когда я готовился к участию в проекте по освоению Денеба-Семнадцать, и моя задача - научить жителей Мокрого Носа пользоваться сельскохозяйственными орудиями. Короче говоря, таково данное мне поручение, и никто, на то уполномоченный, его не отменял. Пока это не произойдет... - Ясно! Впервые Билл услышал в ее голосе подлинную ярость. В полнейшем изумлении он замолчал на полуслове. - Ясно, вы один из этих! - В голосе Аниты звучало горькое обвинение. - Вас в самом деле совершенно не волнует ваша работа в космосе! Все, что вам нужно, - с выгодой использовать ваши два года и заработать денег, чтобы поступить дома в университет и получить диплом вместо ограниченной профессиональной лицензии! Вас не интересует, что станет с проектом, в котором вы участвуете, или с делом, которое... - Да подождите же... - начал Билл. - ...вас ничего не интересует, кроме того, как наиболее выгодно использовать свое время... - Если хотите знать, - начал Билл, - то, как я отношусь к попыткам цивилизовать целый мир... - ...и черт с ними, всеми прочими - людьми и туземцами! Что ж, так уж вышло, что меня волнуют дилбиане - в достаточной степени для того, чтобы не позволить гемноидам стать на пути их прогресса к развитому, технологическому обществу и дать им возможность присоединиться к нам и гемноидам не как бедным родственникам, но как независимому, самостоятельному, выходящему в космос народу... - Если вы хотя бы минуту меня послушаете, я вовсе не имел в виду... - Значит, никто не давал вам никаких поручений, так? - яростно прошептало неясное пятно в окончательно сгустившейся темноте, в двенадцати дюймах перед Биллом и на восемь дюймов ниже его носа. - Что ж, мы это запросто исправим! Вы стажер-ассистент, верно? - Конечно, - сказал он, вновь получив возможность говорить. - И я тоже. Но кто из нас оказался здесь раньше? - Вы, конечно, - сказал Билл. - Но... - Так кто здесь старший? Я. Вы сегодня же вечером возвращаетесь в селение... - Вы прекрасно знаете, что я не могу сегодня вернуться, - в отчаянии сказал Билл. - С заходом солнца ворота закрываются! - Что ж, их снова откроют, если так скажет Костолом. Попросите его! - бросила Анита. - Затем возвращайтесь в селение, оставайтесь там и начинайте организовывать селян на защиту против разбойников. Это не мое предложение, это _п_р_и_к_а_з_ - от _м_е_н_я_ как вашего начальника! А теперь отправляйтесь и выполняйте, мистер Пикхэм... я имею в виду, мистер Риллхэм... я имею в виду... в общем, _с_п_о_к_о_й_н_о_й _н_о_ч_и_! Послышалось яростное женское фырканье, почти дилбианское, и Билл услышал звук шагов, удалявшихся от него в черноту ночи. Билл ошеломленно остался стоять на месте. Впервые с тех пор, как он высадился на Дилбии, он оказался в столь неординарной ситуации - в подчинении у женщины-стажера, которая, похоже, не имела абсолютно никакого понятия о том, что касалось туземцев. И что теперь? Следует ли ему подчиниться приказу Аниты, организовать дилбиан Мокрого Носа - даже если бы он в состоянии был это сделать - в боевые отряды и попасть под космический трибунал за необоснованное вмешательство во внутренние дела Дилбии? Или вернуться в деревню, обучить туземцев пользоваться кирками и лопатами и попасть под трибунал за отказ подчиняться приказу непосредственного начальства? 7 Это было для него уже чересчур, и Билл в конце концов сдался. Как следует все обдумать можно было и завтра. Пока что перед ним стояла задача добраться сегодня ночью до деревни - и до человеческой постели в Представительстве, чего ему, признаться, давно уже хотелось. Возможно, Анита была права насчет того, что достаточно лишь попросить Костолома отпустить его и Холмотопа восвояси. Он неуверенно повернулся, вглядываясь в ночь, и, к своему облегчению, обнаружил горевшие невдалеке, словно маяки, огни разбойничьих строений. Он направился в их сторону и, по мере того как подходил ближе, обнаружил, что приближается к задней стене главного здания. Он свернул за угол и направился к главному входу. Подойдя ближе, Билл увидел группу дилбиан, стоявших перед крыльцом, - среди них, чуть в стороне, была тучная фигура того, кто мог быть только гемноидом, Мюла-аем, а рядом с ним двое необычно высоких дилбиан, один из них повыше и худее второго - явно Костолом и Холмотоп. Билл подошел к ним. Над горным пиком все выше и выше поднималась ясная луна, и укрепленную долину заливал яркий серебристый свет - так что, когда он остановился рядом со всей троицей, он отчетливо мог видеть выражение их физиономий. - Хо-хо, вот и он, - благодушно пробулькал Мюла-ай. - Ну как, нашел свою маленькую самочку, Кирка-Лопата? - Я с ней разговаривал, - коротко ответил Билл. Он повернулся к предводителю разбойников: - Она полагает, что я мог бы попросить тебя... Не позволишь ли ты Холмотопу и кие выйти за ворота, даже если они заперты на ночь. Я бы хотел до утра вернуться в деревню. - В самом деле? - переспросил Костолом все тем же обманчиво мягким тоном. Билл не в состоянии был понять, позволит или запретит дилбианин им с Холмотопом уйти. Холмотоп кашлянул - по непонятной для Билла причине. Мюла-ай тоже откашлялся. - Надо понимать так, - сказал Мюла-ай, - что ты собираешься уйти и после всего, что произошло, оставить это маленькое создание здесь? Билл почувствовал, как у него вспыхнули уши. - В донный момент, - ответил он, - да. Но если потребуется, я вернусь. - Вот и прекрасно! - радостно сказал Холмотоп. - Разве я не говорил? Он вернется. И я его отнесу! - В любое время, - мягко проворчал Костолом. - Только лучше днем. - Конечно, я приду днем, - сказал Билл. - Я бы и сейчас не уходил, но после того, как я поговорил с... э... Грязные Зубы, мы решили... то есть я решил... отправиться назад в деревню сегодня же ночью. - Почему бы и нет? - прогрохотал Холмотоп голосом, в котором почти чувствовался вызов. - У меня нет возражений, - мягко сказал Костолом. - Отправляйтесь когда хотите. Идите, а я прослежу, чтобы открыли ворота и выпустили вас обоих. Предводитель разбойников направился к краю долины, где находились стена и ворота. Холмотоп с отсутствующим видом двинулся следом, так что Биллу пришлось совершенно недостойным образом бежать за дилбианским почтальоном; он дернул за ремень его упряжи, давая Холмотопу понять, что не в состоянии поспеть за его шагами. - О? Извини, Кирка-Лопата, - пробормотал Холмотоп, словно что-то отвлекло его внимание. Он подхватил Билла своими могучими лапами и опустил в седло у себя на спине. - Я как-то на мгновение совсем забыл о тебе... ты там как, в порядке? Билл ответил утвердительно, и Холмотоп вновь двинулся следом за Костоломом. Только сейчас Билл начал понимать, какую честь оказывает ему Костолом, отпуская его именно сейчас. Открытие ворот было далеко не простой процедурой. Сначала стражникам пришлось найти факелы из смолистого дерева и зажечь их. Затем с помощью Костолома и Холмотопа они убрали две тяжелых перекладины с внутренней стороны ворот. Наконец, после усилий и пыхтения, ворота начали с грохотом открываться, со скрипом и скрежетом поворачиваясь на напоминавшем жернова устройстве, состоявшем из двух деревянных колес, одно из которых катилось по плоской поверхности другого. Однако в конце концов ворота распахнулись. - Ну что ж, спокойной ночи и счастливого пути, Холмотоп. И тебе тоже, Кирка-Лопата, - сказал Костолом. Билл и Холмотоп пожелали в ответ спокойной ночи, и Холмотоп направился по дороге во тьму за воротами, куда не проникал свет факелов. Когда тьма полностью поглотила их, Билл снова услышал скрежет закрывающихся позади ворот и могучий голос, который мог исходить только из легких Костолома. - Помни, Кирка-Лопата! - услышал он. - Только _д_н_е_м_! - В чем дело, Кирка-Лопата? - прорычал снизу Холмотоп. - Ты же не собираешься давать ему обещания? - О... - удивленно сказал Билл. Он приподнялся на своих ремнях, повернул голову и крикнул назад так громко, как только мог: - Я обещаю - только днем, Костолом! Холмотоп откашлялся. Позади Билл мог видеть предводителя разбойников, который удовлетворенно кивнул. Билл снова повернулся вперед и опустился в седло, приспосабливаясь к покачиванию крупного тела шагающего под ним Холмотопа. Долговязый дилбианский почтальон ничего не говорил, лишь пару раз что-то пробормотал себе под нос. Поскольку Билл слишком устал для того, чтобы задавать вопросы, оба молчали, пока вновь не вступили на главную улицу селения Мокрый Нос и перед ними в лунном свете не замаячили очертания Представительства. - Приехали, слезай, - сказал Холмотоп, внезапно останавливаясь перед дверями Представительства. Билл подчинился. - Ты останешься здесь?.. - начал было Билл, но Холмотоп его опередил. - Что касается меня, то я отправляюсь на постоялый двор, - ответил дилбианин. - Если я тебе понадоблюсь, ты сможешь найти меня там - я имею в виду, до рассвета, - прогремел Холмотоп. - Ну что ж... гм... у меня, наверное, будет куча дел завтра утром... - Не сомневаюсь! - перебил его Холмотоп. - Говорят, этот кузнец, Плоскопалый, неплохой работник, но, как я догадываюсь, ты намерен простоять у него над душой все время, пока он будет занят делом. Что ж, я буду рядом с тобой. Завтра утром отправимся к нему в кузницу и посмотрим, что удастся от него добиться. - Плоскопалый? - озадаченно переспросил Билл. - Кузнец? Зачем мне может понадобиться кузнец? Холмотоп лукаво усмехнулся: - Ну как зачем - чтобы сделать тебе эту самую нижнеземельскую штуку для сражений, которую они называют мечом, и щит, конечно! Ты же не думаешь, что подобные вещи валяются вокруг, только подбирай в случае нужды? Вы, Коротышки, слишком многое считаете само собой разумеющимся. - Меч? - переспросил Билл, окончательно сбитый с толку. - Щит? - Я тебя ни в чем не обвиняю, - сказал Холмотоп, снова усмехаясь. - Конечно, мне тоже до мозга костей отвратительно сражаться такими безделушками. Но выбирать не приходится. - Он сделал паузу, с хитрецой глядя с высоты своего роста на Билла. - В конце концов, ведь это ты вызвал на поединок Костолома, так что за ним было право выбора места и правил, а я готов спорить на что угодно, что он не станет ввязываться в драку без щита и меча. Можешь поверить мне, нижнеземельцу. Билл стоял, остолбенев, глядя на громадные мохнатые очертания нависавшего над ним дилбианина. - Я вызвал Костолома на поединок на мечах? - наконец с трудом выдавил он. Холмотоп разразился внезапным, похожим на рык смехом, который потряс сонную тишину погруженной в темноту деревни. - Ты думал, что случайно что-то упустил? - бросил он, наконец успокоившись. - Я бы мог сразу тебе сказать, как только мы вышли из долины, но я решил, что тебе стоит сперва самому поразмышлять над своей горькой долей. Я тебе не говорил, что тебе очень повезло, что у тебя есть я? В ту минуту, когда я услышал от Костолома, что Грязные Зубы находится здесь, потому что ей так хочется, я понял, в чем дело. У нее возникла какая-то женская идея насчет того, что тебе не стоит драться с Костоломом. Верно? Так что потом, когда ты ушел с ней поговорить, я отвел Костолома в уголок и сказал ему пару слов... - Пару слов?.. - переспросил Билл, в голове у которого начало возникать неясное подозрение. - Именно так, - сказал Холмотоп. - Я сказал ему, что это будет большой позор, если ты и он не выйдете на поединок - особенно если, как ты сказал, ты находишь это интересным, а я уверен, что он считает так же. Я сказал, что после всего, что произошло, нам даже не требуется явно выраженный вызов, как считали его парни. Я сообщил ему, что он может сказать своим парням, что, как ты мне говорил, тебе повезло, что Грязные Зубы не нужно спасать, потому что ты мог бы справиться с ним, даже если у тебя одна лапа будет привязана за спиной. Билл судорожно сглотнул. - И он заявил мне, - радостно продолжал Холмотоп, - что никогда не верил в историю о Пол-Пинты и Ужасе Стремнины, что никогда не верил в то, что какой-либо Коротышка мог бы продержаться хотя бы две секунды против такого, как он, и что его не волнует, если я сообщу об этом тебе. Я так и сделал, и ты, естественно, тут же немедленно вызвал его на поединок, на мечах или как он хочет. - На мечах... - ошеломленно пробормотал Билл. - Я знаю, как ты себя сейчас чувствуешь, - с внезапным сочувствием сказал Холмотоп. - Немножко не по себе, верно, когда у твоего противника есть еще клыки и когти, с которыми он родился? Так или иначе, мы можем сделать тебе подходящее оружие, и начнется поединок. Сейчас об этом знают все. Вот почему мы договорились с Костоломом, что он крикнет тебе вслед, чтобы ты возвращался днем, а я подсказал тебе, чтобы ты крикнул ему в ответ, что вернешься - как только это будет удобно для поединка, днем и в присутствии свидетелей. Но я согласен с тобой насчет этих мечей. Это действительно отвратительный способ сражаться. Холмотоп тяжело вздохнул. - Конечно, может быть, мне и не стоило бы об этом беспокоиться, - сказал он. - Может быть, вам, Коротышкам, _н_р_а_в_и_т_с_я_ драться с применением орудий. Похоже, вы используете их почти всегда. Что ж, желаю тебе спокойной ночи - и встретимся на рассвете! 8 Сквозь сонные видения Билл слышал тяжелый, раскатистый грохот, на фоне которого медведи-кодьяки, вставшие на задние лапы и одетые в доспехи, вели нечто вроде средневекового турнира, к которому его принуждали присоединиться. Придя в себя, он понял, что грохотом был рык дилбианина, произносившего его собственное имя, Кирка-Лопата, и что кошмар был не сном, но лишь искаженными во сне событиями его предыдущего дня на Дилбии. Он открыл глаза и увидел потолок одной из свободных спален Представительства. Выбравшись из кровати, он натянул штаны и, пошатываясь, босиком направился к двери. Посреди холла стоял дилбианин и асе еще звал его по имени. Но это был не Холмотоп, как предположил Билл. Перед ним стоял представитель дилбианской расы с самой странной внешностью из всех, кого Билл до сих пор встречал. Самый громадный из двуногих, каких Билл когда-либо видел живьем или на изображениях любых инопланетных рас, открытых человечеством. За сутки, проведенные среди дилбиан, Билл успел привыкнуть к их размерам, так что готов был ко многому, но субъект, на которого он смотрел сейчас, казался просто невероятным. Рядом с тем дилбианином Мюла-ай показался бы заморышем. Он был на целую голову выше гемноида. Что же касается его веса, Биллу не хватало воображения, чтобы его себе представить, - по крайней мере вдвое тяжелее среднего мужчины-дилбианина. То, что он был мохнатым и круглым, придавало ему забавный, хотя и чудовищно нелепый вид плюшевого мишки; но это впечатление мгновенно рассеялось, когда, услышав шаги Билла, толстый дилбианин резко развернулся к нему на цыпочках, словно балетный танцовщик, - так, будто его огромный вес не имел никакого значения. - Хо-хо, вот и ты, Кирка-Лопата, - радостно произнес он голосом, напоминавшим грохот гигантских литавр. - У меня было такое предчувствие, что, если я буду стоять на месте и звать тебя, ты рано или поздно прибежишь. - Гррм! - откашлялся Билл. Он еще не до конца проснулся и к тому же был не из тех, кто сразу же просыпается в хорошем настроении. Ко всему прочему, тот факт, что его бесцеремонно разбудили и вынудили босиком идти по холодному полу, будто подозвали к себе собаку или кошку, тоже не добавил ему радости. - Я думал, это Холмотоп! - Почтальон? - Смех дилбианина сотряс потолочные балки. - Я что, похож на этого тощего горного кота? Ну нет... - Его смех оборвался, доброе настроение улетучилось, и голос приобрел жалобный тон. - Путешествия по холмам не для меня, Кирка-Лопата. Уже много лет. Все, что я теперь могу, - ходить вперевалочку с места на место. Видишь почему? Он глянул на свое огромное брюхо и ласково похлопал по нему, испустив тяжелый вздох. - Полагаю, ты догадываешься по моему виду, что я люблю хорошо поесть, а, Кирка-Лопата? - грустно сказал он. Билл уставился на него. Потом, вспомнив о своих обязанностях стажера, назначенного в эту местность, сумел подавить инстинктивное согласие, которое уже готово было сорваться с его губ. - Ну, я... э... - смущенно начал он. - Нет, нет, - вздохнул дилбианин. - Я знаю, о чем ты думаешь. И я тебя ни в чем не виню. Местные жители наверняка рассказывали тебе о бедном старом Еще-Варенья. - Еще-Варенья? - нахмурившись, переспросил Билл. Где-то он уже слышал это имя. - Именно. Я хозяин здешнего постоялого двора, - сказал Еще-Варенья. - Ты уже разговаривал с моей дочуркой. Да, это именно я, бедный старый отец Красотки, вдовец в течение последних десяти лет, - ты можешь в это поверить? - Весьма сожалею, - смущенно пробормотал Билл. - Старый, измученный вдовец, - горестно поведал Еще-Варенья, с несчастным видом садясь из скамейку, которая тревожно заскрипела под его тяжестью. Он тяжко вздохнул. - По моему теперешнему виду этого не скажешь, верно, Кирка-Лопата? Но я не всегда был изношенной развалиной, которую ты видишь перед собой. Когда-то давно - много лет назад - я был чемпионом Нижних Земель по борьбе. - Давно? - с некоторым подозрением переспросил Билл. Он постепенно просыпался, вспоминая дилбианские словесные выражения. У него начало возникать неясное подозрение, что Еще-Варенья чересчур уж жалуется на свою слабость и возраст, чтобы это было правдой. Он вспомнил, с какой легкостью и быстротой толстый дилбианин развернулся на цыпочках, когда Билл вошел в комнату. Если Еще-Варенья все еще мог перемещать эту гору мяса, которую он называл телом, с такой скоростью и ловкостью, вряд ли он мог быть настолько изношенным и древним, как сам заявлял. И не только это, подумал Билл, разглядывая дилбианина сквозь полуприкрытые веки; весь опыт, до сих пор приобретенный Биллом на Дилбии, подсказывал ему, что ко всему, что любой из них говорит о самом себе, следует относиться критически. - Послушай, - сказал Билл, все сильнее ощущая холод досок под босыми ногами, - зачем ты хотел меня видеть? Еще-Варенья снова вздохнул - еще с большей грустью, чем перед этим. - Дело касается моей дочери, Красотки, - тягостно ответил он. - Зеницы моего ока и радости