другому эсминцу, но больше благодаря везению, а не тактическому мастерству. Командиры кораблей Джемини начали уставать, боевые компьютеры крейсеров готовы были сгореть от перегрузки. Через двадцать минут первые патрульные корабли, включая крейсер "Аврора", выскочили из гиперпространства, получив сигнал тревоги, и склонили чашу весов в пользу защитников базы. - Наши силы сейчас сократились до трех крейсеров и пяти эсминцев, адмирал, - доложил один из операторов. - Прикажете... - Да-да. Передайте приказ о поэтапном отходе к внутреннему кольцу обороны базы. Надо увлечь врага за собой, к северному и южному полюсам базы, в пределы радиуса действия полярных батарей. Дайте Карно приготовиться к автоматической стрельбе через... - Сорок секунд, сэр? - подсказал Самуэльс. - Пусть будет сорок секунд. - Приказ понят, сэр. Начался обманный маневр, который выглядел так, как будто подбитые корабли доблестно отступали. Через тридцать секунд маневрирования три эсминца вышли из гиперпространства, в тылу у врага, и образовали вместе с "Авророй" и ее эскадроном классические "клещи". - Пошел! - просипел Костюшко. В горле у него пересохло. И внутреннее кольцо обороняющихся, и внешнее - при поддержке собственных орудий базы - все они переключились на координированный автоматический, с кибернетической наводкой, огонь. Голографический экран засверкал ослепительно белым пламенем. Самуэльсу и адмиралу пришлось прикрыть глаза руками. Операторы на другой стороне рубки отвернулись. Когда свечение погасло, голографический экран был чист. По обе стороны мертвой зоны высвечивались только корабли Джемини. Сама зона была пуста. Это изображение, разумеется, являлось компьютерной ложью. Перед мысленным взором Самуэльса встали кубические километры космоса, заполненные крутящимися рваными обломками. Керамика, пластик, металл, тела убитых парили в невесомости, обугленные и растерзанные, среди рассеивающихся клубов остывающей плазмы. - Прикажите "Авроре" приступить к спасательным операциям, - скомандовал адмирал. - Передайте капитану первого ранга Уорли вести их в течение двух часов. Если он за это время не найдет тех, кто выжил, значит, искать больше некого. Остальным кораблям и экипажу базы - готовность номер два... И передайте ребятам - они хорошо поработали. Самуэльс кивнул и направился к выходу. - И еще, Хилдред. Спасибо вам... - Я исполнял свой долг, сэр. - Чепуха, капитан первого ранга. Вы думаете, мы тут не отслеживаем на наших экранах чрезвычайные ситуации на базе? Я видел, что вы сделали там, в доках. Я считаю, что вы отвели от нас "угрозу троянского коня", которая могла бы изменить баланс сил, когда мы производили аварийный запуск. - Это был капуцинец, сэр. Адмирал покачал головой. - Глупое самопожертвование. Инопланетный псих. Он погубил себя ради максимум четырех нападавших. Вы подняли тревогу, вызвали подкрепление, а затем ринулись прямо на них и послали к черту весь трюм этого транспорта, включая его плазменное орудие. Четкое мышление, слаженная работа в команде и смелость перед лицом опасности. Вот что спасло нас, и мой рапорт о происшедшем будет содержать определенные рекомендации штабу сектора. Отличная работа, капитан первого ранга. - Благодарю, сэр. После сражения Самуэльс принял участие в созданной адмиралом комиссии и опрашивал командиров кораблей Джемини. Рапорт капитана первого ранга Уорли, командира крейсера "Аврора", оказался очень интересным. Хотя он не нашел выживших членов экипажей, Уорли подобрал достаточно обломков, образовавшихся в результате последних залпов, провел их компьютерное сканирование и сделал статистический анализ. - Торговые суда. Держу пари на мою пенсию. - Но их опознавательные коды... - запротестовал Самуэльс. - Да плевать на то, какие были у них коды. Я собрал несколько тонн корпусного металла, большей частью это куски размером в метр. Металл не такой толстый, как у боевых кораблей. Плюс к тому - я собрал четыреста или пятьсот кубометров фрагментов оборудования. Кое-что - явно военного образца, разумеется. Но в соотношении десять к одному, это снаряжение гражданского типа - киберы, кабели, движители, сервомоторы, гидравлика, скафандры... У нас есть даже их серийные номера, клянусь всеми святыми! - Вы их проверили, так ведь? - процедил адмирал. - Разумеется, сэр. Часть оборудования принадлежит вооруженным силам Скопления Арахна. Кое-что числится за торговой группой Бовари. Многое, однако - 69,8 процента - принадлежит Хайкен Мару. Ставлю тонну платины, что судовладельцы они. - Но эти корабли _сражались_ с нами! - крикнул Карно с другого конца стола. - Конечно. Быстренько поставь на них плазменные пушки и генераторы силового поля, - отозвался Уорли, - набери по кабакам экипажи - и ты сможешь даже начистить хвост эскадре Космического флота. - Или попытаться начистить, - гордо возразил Карно. - В конце концов мы смели их к чертовой бабушке. - Не думаю, что они ожидали взбучки, какую получили, - сказал Самуэльс. - О да, - откликнулся Уорли. - Мы все слышали о твоих подвигах в доках, Хилс. - И что это доказывает? - настаивал Карно. Самуэльс поднял брови и посмотрел на лейтенанта. - На шесть ноль-ноль сегодня у нас имеется только четыре корабля, способных прыгнуть в гиперпространство. Все остальные не держат воздух или требуют другого ремонта. Кто бы там ни переоборудовал эти транспорты... - Хайкен Мару! - громко произнес кто-то. - Бовари! - Губернатор Спайл! Самуэльс поднял руку и попросил тишины. - Кто бы это ни сделал, они черпают из вшивого источника боевой силы. - Который ни черта не стоит! - опять вспылил Карно. - Да, стоит он совсем немного, - согласился Самуэльс. - С другой стороны, с каждой стычкой ценность наших собственных кораблей возрастает. На пятьсот или шестьсот процентов за последние двадцать четыре часа, по моим оценкам. - Скажите уж - на тысячу, - буркнул адмирал. - Так точно, сэр. В определенный момент, - продолжал Самуэльс, - наши корабли станут слишком ценными, чтобы посылать их в бой. Мы будем удирать, не сделав ни единого выстрела. Мы будем их прятать. Они станут королевами ангаров, все до единого. - Кто бы ни снарядил эти вооруженные транспорты, - сказал адмирал, - он переписал правила ведения боевых действий в этом секторе. С сегодняшнего дня. - Мы нейтрализованы, сэр, - согласился Самуэльс. 13. ТАДЕУШ БЕРТИНГАС: ПРОГУЛКА ПО ЛЕСУ Ноги болели, когда Тэд случайно наступал на сучок. После девятичасового бега босиком ступни распухли и покрылись ссадинами и порезами. Бертингас начал бежать значительно быстрее, когда перестал прятаться. В первые часы путешествия он то и дело прятался в густом кустарнике, или в зарослях рододендронов, или среди густой травы и лежал, пытаясь затаить рвущееся из груди дыхание, и дожидался, пока патруль пройдет мимо. И патруль проходил мимо - колотя по кустам прикладами своих винтовок-пульсаторов и создавая достаточно шума, чтобы вся лесная живность загодя убиралась с его дороги. (Два дня спустя Бертингас все еще не видел достаточно крупных животных, которых можно было бы поймать и съесть.) Однако как только он получил достаточный простор для движения и определился с общим направлением своего путешествия, Бертингас стал быстро передвигаться вдоль звериных троп. Он все еще покидал их в самых неожиданных местах - когда инстинкт подсказывал ему поступить именно так - и бежал по целине, через кустарник. Голос инстинкта обычно осложнял дело: по звериным тропам было легко бежать, они были хорошо утоптаны, и на них росла молодая трава. Кустарник же состоял сплошь из колючек, во все стороны торчали сучья и ветки, на земле валялись камни с острыми краями. Ноги у Тэда были тренированные, так как он часто ходил в пешие походы, но изнеженные, привыкнувшие к защите сапог или ботинок. Подошвы сплошь покрылись волдырями уже к концу первого дня. Тэд оставлял за собой кровавые следы на траве и камнях, в порезы глубоко въелась пыль. Он вскарабкался на дерево, чтобы расположиться среди изогнутых ветвей и провести ночь в сравнительной безопасности, и это добавило крошки черной коры и разводы смолы к уже покрытым толстым слоем грязи ступням. Надежно устроившись среди ветвей, без ужина и без воды - не считая той горсти, что ему удалось зачерпнуть на бегу из ручья или лужи, - Бертингас устало оперся о ствол дерева. Голодно, холодно, и все еще хочется пить. И еще. Либо ноги подживут и укрепятся за ночь и утром он сможет все начать сначала, или они отекут так, что он едва сможет ковылять. Тогда преследователи обязательно его найдут. А такая ли уж это ужасная перспектива? Да. Эти сволочи играли без правил. Штурм его квартиры - сколько времени прошло? Только два дня? Или три? Тот штурм не был арестом или попыткой похищения. Они намеревались убить его, стереть в порошок и закопать остатки. Возможно, завтра или послезавтра некоторые пешие следопыты в этих лесах могут оказаться друзьями. Поисковики с базы, которые ищут его по всей линии полета, которую Фиркин, несомненно, сможет правильно проложить по карте. Если только Пэтти и Море удалось спастись. Однако не имея ПИРа, чтобы анализировать поступающие сигналы и давать на них ответ, Бертингас должен положиться на инстинкт и раствориться среди растений. Менять направление под прямым углом, скользить между кустов, подобно призраку. Не показывать свою светлую кожу или бледное лицо, хорошо заметные среди зелени. Если ноги его подведут и он будет не способен передвигаться день или два, то сможет ли он отсидеться на дереве? Нет. Преследующие его солдаты - боевики, или кто там они - рано или поздно заметят, что распугали тут всех крупных животных. Тогда они опять включат свое инфракрасное оборудование и начнут верить его показаниям. И обнаружат его на дереве, куда не может забраться ни один вампит. Итак, первым делом надо позаботиться о ногах, а также о пропитании. Прочно охватив дерево правой ногой, он согнул левое колено - скрипевшее, словно ржавый шпингалет - и притянул к себе ступню. Он начал работать над ней - сгибать, массировать, выколупывать пальцами грязь из порезов. Воды, чтобы их промыть, у него не было, поэтому он плевал на кончики пальцев и протирал порезы слюной. Раны слегка покалывало, влага охлаждала воспаленную кожу. Теперь боль надолго станет его спутником. Его одеяние - помимо мокасин, которые Бертингас соорудил из жесткой коры сразу, как только спустился утром с дерева, - представляло собой цельновязаное трико из сплошной мононити. Его будет невозможно разрезать ни одним из каменных или деревянных орудий, которые ему удастся сделать, но его можно распустить. Сидя на дереве, на холодном ветру, который дул с северо-востока, с гор, он поклялся, что добудет огонь. Он пообещал себе, что огонь будет маленьким и бездымным - не более, чем тлеющие угли от сухого хвороста. Но все же он даст какое-то тепло и поможет ему пережить ночь. Чтобы добыть огонь, Бертингасу требовалось толстое полено с углублением, подкладка на ладонь, тонкая прямая палочка и лук, при помощи которого он будет эту палочку вращать. Через некоторое время он раздобыл подходящий кусок дерева, заготовил кучку сухих листьев и тонких стружек, которые выполнят роль трута. Под рукой он сложил сухие веточки, чтобы подкладывать их в пламя. Все было готово - за исключением тетивы для лука. Он попытался сплести веревку из травы, но ей не хватало прочности. Если бы он убил какое-нибудь животное, даже маленькое, он получил бы шкуру и сухожилия для тетивы. Пока же, располагая для охоты лишь голыми руками, он мог только выкапывать личинок. Сухие и мягкие, они продолжали извиваться во рту, пока он не прожевывал их несколько раз. Вкус был неплох - похоже на смесь сладкого изюма с мукой, но тетивы для вращения палочки из личинок не сделать. Поэтому он принялся трудиться над кромкой белья, заканчивающегося чуть выше лодыжки. Острый кремешок истер ткань, Бертингас поймал конец нити и начал распускать вязание. Тем временем становилось все темнее. Несколько минут он раскручивал нить вокруг ноги, пока не укоротил трико до колена. Затем он перекусил нить зубами. Бертингас сложил нить несколько раз, потом перекрутил пряди. Получившийся шнурок он привязал к сделанной на конце лука зарубке. Согнув древко через колено, он привязал тетиву к противоположному концу. Даже не сделав паузы, чтобы полюбоваться своим произведением, он согнулся над поленом и зажал его ступнями. Прямая палочка-сверло встала одним концом в углубление, а другой конец упирался в прокладку, которую Тэд держал в ладони. Петля тетивы охватила древко сверла и завращала его с большой скоростью, когда он стал водить лук взад и вперед. Полено раскачивалось, и он плотнее уперся в него ногами. Верхняя прокладка ерзала, пока он не нашел точный угол и правильное давление. Рука определила надлежащую силу и ритм, с которыми следует водить лук: не слишком быстро, чтобы сверло не выскочило из углубления, но и не слишком медленно, чтобы оно не застряло в углубляющемся отверстии. Взад-вперед, взад-вперед. По спине катился пот, пропитывая трико. Ветер обдувал его, и холодное промокшее трико делалось еще холоднее. Взад-вперед. Он уже собрался бросить это бесполезное занятие. Старые книги врали. Ни одному человеку не удавалось подобным образом заставить дерево дымить и гореть. Ему попалось плохое дерево. Слишком сырое. Или недостаточно сырое. Из углубления внезапно выпрыгнула искорка и упала на камень. Бертингас выронил свое орудие и накрыл искру сухим листком. Искра потухла. Он быстро установил на место сверло, прокладку и лук, нашел правильный угол и начал пилить опять. Через минуту-другую почерневшая ямка в полене задымилась и породила еще одну искру. Бертингас ее проигнорировал. Еще несколько искр. Он стал пилить быстрее. Кончик сверла вспыхнул. Он опять все бросил и склонился над поленом. Он потихоньку подул на огонек, и пламя поднялось на высоту мизинца. Не глядя, он протянул руку, схватил сухой лист и положил его в углубление. Лист быстро загорелся. Еще один, и еще. Он подкладывал сначала листья и стружку, затем тоненькие веточки. В свете пламени он мог разглядеть свои ладони, чувствовал, как оно заиграло на запавших щеках. Он только-только ощутил, как зарождающееся тепло начало согревать его лицо, когда услышал какой-то звук. Треск кустов, топот ног. Поначалу далекий, шум приближался. Прошипев себе под нос проклятье, Бертингас развалил костерок и затушил пламя, хлопая по нему руками, потом раскидал стружки и листья в разные стороны. Он пригнулся, и низкое рычание само собой вырвалось из его горла. На глаза наворачивались слезы, и не только из-за дыма. Тадеуш Бертингас был готов опуститься на землю прямо тут же, замерзший и истощенный, и ждать, когда его преследователи - первый патруль за два дня - обнаружат его. Пускай они отведут-его в такое место, где тепло и светло, даже если на двери будет висеть замок, а на ногах - цепи. Пускай его приволокут к настоящей пище, даже если это будет корка засохшего хлеба, даже если она окажется последней едой в его жизни. Пусть его убьют. По крайней мере, ему будет тепло в последние мгновенья. Но все эти мысли промелькнули в голове за какой-то миг. Он внутренне собрался. Быстро натянул мокасины из коры. Подобрал лук, сверло, полено с дыркой и кремневый нож. Затем растворился среди деревьев. 14. РЕГИС САЛЛИ: ЩЕКОТЛИВЫЙ ВОПРОС Регис Салли точно выбрал момент: через две минуты после того, как во время официального завтрака подали закуску. Этим утром почетными гостями были представители Ассоциации латифундистов. Народ, конечно, важный, но до чего же скучный! Больше интересуются зарплатой поденщиков, ипотечным законодательством, экспортными ценами и прогнозами погоды, чем реальной политикой. Интересно, как это - жить и все время бороться за то, чтобы получить за какой-нибудь свекольный сок на полкроны больше других землевладельцев, а влияние, вес в обществе - это тебе без разницы? Просто превосходная аудитория, чтобы кинуть в нее заранее заготовленную гранату. - Дорогая! - Усилители подхватили его голос и разнесли по всему залу, перекрыв болтовню за столом - как и было задумано. Дейдра повернулась, ложечка с желтой массой - это было желе из дыни - замерла на полпути в рот. Дейдра одарила его взглядом, который даже с натяжкой не назовешь любящим. - Ты уже приняла решение насчет номинации? - У меня никогда не было сомнений насчет этого, Регис. - Ее голос прошел через те же самые динамики, и каждый из присутствующих слышал его. - Мы дали обещание поддержать Родерика. - Обещать еще не значит присягнуть. Сидевший слева от Региса скотозаводчик положил ложку, вытер рот и повернулся к губернатору. - Простая формальность. Я получу коды согласия - уверена в этом - от всех _лояльных_ субъектов Пакта. Я рада сообщить, что большинство из присутствующих здесь наших друзей предоставило мне свои коды. Послышался звон ложечек о тарелки, и раздались аплодисменты. Часть их звучала несколько приглушенно - из-за того, что аплодировавшие держали в руках салфетки. - Большинство, дорогая? Некоторые, но не все? Из наших лояльных друзей? - это было задумано по сценарию. - Да, так. - У них есть сомнения, как ты думаешь? - Конечно нет! Они знают, по отношению к чему они лояльны - и к кому. Я уверена, они просто чересчур заняты делами - уборка урожая, заботы о наемных рабочих, - чтобы передать коды своевременно. Это простой недосмотр, уверяю тебя. - И все же некоторые сомневаются. - Регис повел глазами влево и вправо. Это _не было_ задумано по сценарию. Он отметил легкое замешательство как среди гостей за столом, так и среди слуг, меняющих приборы. Итак, среди обслуживающего персонала Дворца были шпионы. Что ж, он об этом знал, не знал только, кто конкретно. Он постарался быстро запомнить и лица, и нагрудные знаки - имена можно выяснить позже. Амелия Сейл швырнула салфетку на стол: - Мы поддерживаем тебя, Дейдра. Ты можешь верить этому. Мы поддерживаем порядок, мир, закон и стабильный рынок. Но Родерик... - Он марионетка, - резко произнес кто-то на дальнем конце стола. - Но это лучше, чем сборище торговцев, - прошептал кто-то еще. - Я знаю милорда Родерика тен Холкомба... - начала было губернатор Салли. - Даже слишком хорошо, - добавил Регис, еле слышно хрюкнув, так что через усилители было не разобрать, что это за звук. - Он обладает всеми достоинствами своего отца. Он высоко ценит ту работу, которую все его подданные, но особенно вы, владельцы и распорядители земли, ведете в поддержку и защиту принципов Пакта. Будучи избранным, он продолжит выполнение программы расширения и развития, которую его отец... - Дед, - подсказал кто-то с дальнего конца стола. - Прадед, - послышалось с той же стороны. - ...проводил и поддерживал буквально каждую минуту своего правления. - Когда он был трезв, - сказал кто-то шепотом. - Что бывало не часто, - ответили ему таким же шепотом. - Мы не поддержим войну, Дейдра! - резко бросила Амелия Сейл. - Разумеется, нет! - ответила губернатор. - Но этим займутся другие. Спайл развяжет открытую войну за престол. Он получает поддержку из многих источников. - От бешеных псов и предателей, - сказала Дейдра. - Да, конечно. Он сам сумасшедший, - согласилась Амелия Сейл. - Никто с этим не спорит. И все же он подает пример. Есть другие, не менее амбициозные, но совсем не сумасшедшие, которые снова и снова будут заставлять его двигаться тем же курсом и так далеко, как только он сможет зайти; будут смотреть, как он спалит дотла и самого себя, и все на своем пути... Затем они выйдут из-за его спины и сами пойдут вперед, круша все вокруг. - Если у тебя есть доказательства подобного заговора против Пакта, - сказала губернатор, - это преступление скрывать их, Амелия. - Конечно же у меня нет доказательств! Но я знаю то же самое, что и остальные, если у них есть глаза, чтобы смотреть, и мозги, чтобы думать. Регис отметил одетого в белую ливрею официанта, который незаметно подошел к владелице Грингэллоу. У официанта - это был человек - оказались здоровенные руки. Регис заметил это, когда тот их поднял на уровень шеи Сейл. - Родерик и Космический флот дадут решительный отпор всем смутьянам, - твердо заявила Дейдра Салли. - Если он получит наше согласие, - вставила Сейл. - Ты уже дала свое. - Как знак готовности рассмотреть его кандидатуру, и только, Дейдра. Но я не отдала за него свой голос. Все, кто был за столом, согласно закивали и что-то одобрительно забормотали. Официант с большими руками резко повернулся, отошел и остановился у сервировочного столика. Главным блюдом сегодня были бифштексы в яйце с лососевым соусом. Регис размышлял, сколько гостей сохранило достаточно аппетита после этой перепалки, чтобы в горло им полез этот бифштекс. Миссия Региса увенчалась успехом. 15. ТАДЕУШ БЕРТИНГАС: ЭВАКУАЦИЯ Густая теплая кровь струилась по нижней губе Бертингаса и стекала на заросший щетиной подбородок. Он ненадолго приостановился, вытер его рукой, потом облизал ладонь. И сразу же принялся опять рвать зубами печень животного, откусывая большие куски. Когда он проглотил примерно около килограмма, и бешеная прожорливость утихла, и вернулась способность связно мыслить, Бертингас остановился и задумался. А было ли это существо животным? Оно передвигалось на четырех ногах, каждая оканчивалась ороговевшей платформой, которая могла являться копытом на ранней стадии эволюции. Оно паслось, поедая траву и листву с нижних веток деревьев, обрывая все, что имело зеленый цвет, и помахивая коротким, с черными полосками хвостом. Его глаза были широко посажены по обеим сторонам головы, как у стадного животного, которому необходимо иметь широкий угол зрения. Как у добычи. Не как у хищника, глаза которого посажены близко, для лучшей остроты и концентрации зрения. Это могло быть что-то вроде протооленя - за исключением того, что его высокий, выпуклый череп не украшали никакие рога. Белая шкура была покрыта короткой жесткой щетиной, как у кабана. Когда Тэд встретил его на тропе, животное - назовем его щетинистым оленем - с глупым видом смотрело на него. Кто-нибудь не такой голодный мог бы сказать, что этот взгляд больше походил на... задумчивый. Существо чуть вздрогнуло, когда Бертингас приставил наконечник кремневого копья к его горлу, а затем с силой надавил. Насколько он понимал, щетинистый олень был совершенно тупым животным. Бертингас не мог отыскать ни единого намека на то, что это неизвестная науке разумная раса. Нет, это был просто еще один представитель не исследованной до конца фауны Палаццо - возможно, очень редкий, но также и очень вкусный. Тэд чувствовал, как питательные вещества вливаются в него из широкого блестящего внутреннего органа животного, который, по его мнению, являлся печенью. По крайней мере, он находился на том же месте, что и печень всех земных млекопитающих, когда Тэд вспорол шкуру на брюхе лезвием своего копья и выпотрошил зверя с помощью короткой палки. Щетинистый олень был для Бертингаса богатством, здоровьем, даже самой жизнью. Он нарежет полоски мяса из боков - прекрасное дополнение к диете из ягод и личинок, на которой он сидел всю последнюю неделю. Он снимет и выскоблит шкуру, сделает из нее прочную верхнюю одежду и настоящие мокасины вместо этих кусков коры, которые язык не поворачивается назвать обувью. Они совершенно расползлись и сваливались с ног. Он вытянет сухожилия и сделает из них прекрасную тетиву для своего лука, желудок и прочие внутренности пойдут на сумки для провизии, из верхушки черепа получится отличная чаша для воды, кости можно будет расколоть и наделать из них наконечников для стрел и рыболовных крючков. Он выварит мелкие кости и приготовит клей, сбреет щетину и приклеит к стрелам в качестве оперения. Убив этого оленя, он сможет продолжать свой путь бесконечно долго. Его охватило желание вознести молитву духу оленя за принесение своей жизни в дар Бертингасу. Как же изменила его эта неделя, проведенная среди дикой, первозданной природы! Узнал бы кто из многочисленных друзей в этом дикаре, убившем животное заостренным камнем и рвущего зубами сырое мясо, Тадеуша Бертингаса? Поверили бы они, что это и есть тот самый лощеный заместитель директора Бюро коммуникаций Скопления Аврора? Бывший архивариус базового Диска рассеянной информации и приверженец принципов правдизма? Стройный горожанин Мейербера, живущий в роскошной вилле? Находящийся на короткой ноге с почти небожителями из Главного центра - такими, как Дейдра Салли и Селвин Прейз. Кто-нибудь поверил бы?.. Да, Халан Фоллард поверил бы. Тот знал все о склонности Бертингаса к бегству в необитаемые горные районы, к свежему ветру и диким лесам. Но все же даже Фоллард знал, что Бертингас ходил в походы, снаряженный по последнему слову техники: с палаткой из термального шелка, с подстилкой из упругой фиберткани и надувными матрацами, запоминающими положение тела, с сапогами из шкуры крота, с набором питательных сиропов, имеющих вкус изысканных блюд, с конвекционным обогревателем, чьи лепестки из легкого металла складывались друг на друга, так что он занимал место не больше фонарика. Чего Фоллард не знал - так это того, что Тэд также изучал и старинные способы выживания в необитаемой местности. У сиу, якутов, полинезийцев и ванаби он научился, как раскалывать кремень и делать из него ножи, как соорудить лук и как выследить на звериной тропе неосторожное животное. Первого оленя он добывал целую неделю. Если говорить честно, то он думал не только о выживании среди дикой природы. Сколько раз - и в засаде, и при выслеживании - Бертингасу приходилось прерывать охоту. Там, где он ожидал услышать мягкую поступь осторожных лап достаточно большого животного, на которого стоило поохотиться, до его слуха доносилось шумное, с топотом сапог и хрустом веток, движение человеческого патруля. Который не был обучен лесному искусству и неслышной поступи. Значит, солдаты. Пока его руки работали над разделкой оленя, выбирая нужные ему части, глаза и уши были настороже. Если кто-нибудь наткнется на него до того, как он успеет вырыть тайник и спрятать остатки - включая и пропитанную кровью землю под тушей, - то ему придется бежать очень быстро. Неплохо быть предупрежденным заранее, пусть это будет хоть шепоток ветра или проблеск движения на холме. И... А это что такое? Почти на расстоянии вытянутой руки, не дальше метра от его обеденного стола, росло дерево лейа. Бертингас искал его с того момента, как приземлился в лесу. Из тысяч изученных и классифицированных образцов флоры Палаццо это было одним из двух известных ядовитых растений. Другое, нериум хан, несло смерть от одного прикосновения к любой его части - будь то корень, кора, листья, семена или сок. Дождевая капля, упавшая с самого маленького листка нериума, действовала не хуже чаши Борджиа. Лейа было не таким жестоким. Его сок при попадании в кровь вызывал сонливость, дезориентацию и ступор на несколько часов. Такое воздействие, однако, нейтрализовало сок, поэтому мясо зверя или птицы, добытых при помощи дротика, смазанного соком лейа, оставалось здоровым и незараженным. Дичь, убитую с помощью нериума, есть было нельзя. Бертингас планировал сделать несколько стрел, раз он нашел, из чего сделать оперение. Тупой камушек вместо острия оглушит птицу или небольшое животное на дереве, не разодрав на части маленькие тушки и не пригвоздив к стволу на недосягаемой высоте. Но охотиться с помощью лейа было куда лучше. Колючкой с куста или осколком кости, смазанным соком, можно будет выстрелить из короткой духовой трубки. Если у него будет трубка... Возможно, ее удастся сделать из полой берцовой кости оленя или вырезать из крепкого тростника. После того как он скрыл все следы пребывания на поляне, разровнял землю и присыпал ее опавшей листвой, он срезал с лейа несколько веток. Снова зашагав по тропе, Тэд вытащил маленький осколок кремня, оставшийся после изготовления наконечника копья, и принялся на ходу обрабатывать берцовую кость оленя, обрезая, обтачивая и разглаживая ее. Он мог бы сделать и дудочку, если бы умел играть на ней. Придав кости такой вид, какой его устраивал, Бертингас засунул ее за травяной пояс просохнуть и затвердеть. Не давая рукам передышки, он принялся работать над веткой лейа. Он снял кору и соскоблил мягкий нижний слой, затем стал раскалывать древесину на тонкие лучины. Он тер каждую свежую поверхность ногтем до тех пор, пока не начинал проступать сок, и продолжал тереть, сгущая сок и скатывая его в плотные клейкие коричневые шарики. Их он опускал в сумку из внутренностей оленя. Уже вечерело, и ноги Бертингаса налились свинцом от усталости, когда он добрался до намеченного места. Последние три часа он поднимался в гору. Как известно, это не лучшая идея для всякого, кто заблудился. Вниз, следуя естественным законам природы, течет вода. По ее примеру и усталому путешественнику следует направляться в долину. К местам пребывания разумных, социально-общественных существ. К морю, если таковое есть поблизости. Подъем вверх приведет тебя к горным кручам, сухим камнепадам, в пустыню. Но Бертингас двигался в этом направлении не по случайной прихоти. Он знал даже без подсказок ПИРа, что покинул аэрокар в пределах двухсот километров от предгорной гиперволновой станции. Она была одной из нескольких таких станций, размещенных на поверхности планеты, а не установленных на луне или отдельном астероиде. Поскольку подготовка, энергетическая накачка и выстреливание лазерных сообщений большой мощности являлось потенциально опасной технической операцией, станции размещались далеко за пределами населенных районов. На молодых планетах типа Палаццо это означало - в пятистах километрах от города. Бертингас двигался более или менее в направлении станции всю последнюю неделю. Он отвлекался только по необходимости - чтобы спрятаться от неприятельских поисковых партий и чтобы найти воду. Расположенная на горе примерно в тридцати метрах над ним, станция напоминала гигантский одуванчик, выросший среди голых скал. Круглая форма дыры в гиперпространстве послужила причиной такой формы здания. Бертингас изучал его, не покидая укрытия под деревьями. Он посмотрел на волноводы, которые служили для обмена микроволновыми сигналами с Мейербером через релейные станции. Он вслушивался в низкий рокот - едва различимый в шепоте легкого ветерка - ядерного генератора. Энергетическая система станции была автономной, с дублирующими генераторами. И если в какой-то совсем скверный день вспомогательные генераторы тоже выйдут из строя, то система автоматически переключится и станет получать пятьсот мегаватт энергии от линии микроволновых сигналов. Предгорная станция была застрахована от случайностей, способных прервать снабжение энергией. Если поток энергии все же прервется и удерживающее гиперпространственную дыру поле исчезнет, то Палаццо погибнет. Никто и никогда еще не наблюдал такой картины гибели планеты. Полученное Скоплением Аврора разрешение на установку предгорной станции одним из главных пунктов содержало требование немедленной всепланетной эвакуации в случае пятидесятипроцентного падения энергии. Находясь внизу, у подножия утесов, он ощущал басовитую вибрацию генераторов, передающуюся через самую материю камня. Все было в порядке. О нет, совсем не в порядке! Бертингас увидел, как повернулась ручка расположенной на уровне земли двери и она широко распахнулась. Из помещения станции вышел человек в чем-то вроде полувоенной униформы, состоящей из темно-зеленого комбинезона и тяжелых ботинок, и осмотрелся вокруг. Он подошел к плоскому камню высотой со стул и уселся на него, освещаемый лучами заходящего солнца. Прислонив винтовку-пульсатор к камню, он принялся развязывать шнурки ботинок. Медленно, стараясь не произвести ни малейшего шума на усыпанной мелким щебнем земле, Бертингас скрылся за деревьями. Так же медленно он опустился на землю, оперся спиной о ствол дерева и вытянул уставшие ноги. Он все еще не мог видеть станцию и солдата через переплетение ветвей. Пока он видел только одного солдата, но Бертингас быстро постигал азы военного искусства и метод мышления военных в последнее время. Внутри станции должны быть еще. Сколько? По меньшей мере двое. Может быть, пятеро. Вряд ли больше, иначе он бы увидел снаружи кого-нибудь еще. Теория групповой динамики гласила, что когда четыре или пять человеческих существ собирались вместе, а место их пребывания было неоднородным - скажем, "внутри и снаружи", как в данном случае, - то группа имела тенденцию к кучкованию. В любой организации из десяти человек субъект не окажется в одиночестве, как этот - если только он не дуется на кого-то или не находится на дежурстве. Однако его поведение не указывало на то, что он сердит, и не выказывало особой настороженности. Поэтому если внутри находилось большое количество людей, то вероятней всего наружу вышли бы еще двое или трое. Такова была теория, на которую Тэд как-то наткнулся во время своего обучения. Он не узнавал зеленой униформы. Она была не похожа ни на одну из тех, что носили правительственные службы Авроры, и не походила на форму Космического флота. Она могла принадлежать каким-нибудь военным другого Скопления - знания Бертингаса о них были в лучшем случае поверхностными. Или же эта форма могла принадлежать какой-нибудь из его собственных частей самообороны, которую Пэтти не удосужилась ему показать во время инспекции. В этом случае он мог просто подойти, назвать себя и попросить разрешения набрать личный идентификационный код по микроволновому каналу связи. Шансы были - сколько? - наверное, один к десяти, что ему позволят набрать код. Умножая на тот же шанс в один из десяти, что они не являлись членами той же поисковой команды, от которой он скрывался уже неделю, выходило, что шансы выйти целым из такой ситуации равнялись одному к ста. Если только он не станет действовать агрессивно. Но не чересчур агрессивно - на тот случай, если они и в самом деле окажутся его людьми, ожидающими его появления. Бертингас массировал ноги и разрабатывал план действий. Нет смысла начинать прямо сейчас, когда он устал, а солдат настороже. Следует подождать полной темноты - далеко за полночь, почти до рассвета. Устроившись поудобнее и почти начав дремать, неугомонный Бертингас нащупал ляжку оленя, которая все еще свисала у него с пояса. Под воздействием тепла плоть ляжки уже стала размягчаться и... мм... припахивать. Он выковыривал из нее волокна мяса и жевал их сырыми. Пока он жевал, пальцы работали над сухожилиями, очищая и разделяя их на длинные прочные нити. Затем он стал сплетать их. Через час он получил около метра узловатой жилы. Из нее выйдет сносная тетива, когда у него появится время вырезать лук. Или швейная нить для сыромятного одеяния из оленьей кожи, если у него дойдут руки до его изготовления. Или жила пригодится для чего-нибудь другого. Спустя час Бертингас крепко спал, прислонившись головой к дереву. Внутренние биологические часы разбудили его как раз в самый темный час ночи. Суставы щелкали и скрипели, когда он, пригнувшись, двинулся к опушке леса. Он остановился и потянулся, выгоняя из себя усталость. Белый купол станции блестел в свете звезд. Сбоку все еще виднелась открытая дверь. Перед куполом сидел одинокий солдат, его темный силуэт был виден на фоне скал. Возможно, это и в самом деле часовой. Голова солдата свесилась на грудь, он спал. Дело ожидалось вовсе не такое уж трудное, как думал Бертингас. Избавившись от лишних предметов, затрудняющих передвижение, - ляжки оленя, травяного плаща, мокасин из коры, - он начал пробираться вперед, по направлению к часовому. Двигаясь среди валунов, словно тень, Бертингас проскользнул мимо солдата, чья голова медленно поднималась и опускалась в такт дыханию. Зайдя сзади, Бертингас привязал сплетенный из сухожилий шнур поперек проема, одним концом к петле двери, другим - к ручке. Шнурок образовал невидимую линию, почти ровную, на высоте примерно пятнадцати сантиметров над порогом. Бертингас дернул его разок, проверяя натяжение. _Твинь!_ - мягко прозвучала тетива, слабая нотка в тишине ночи. Часовой шевельнулся, но не поднял головы и не посмотрел вокруг. Бертингас обнажил в улыбке острые зубы. Из мешочка на поясе он выудил шарик сгущенного сока лейа, покрытый слизью от того, что тот лежал внутри оленьей кишки. Перевернув копье, он пальцем как следует втер шарик в зазубренную режущую кромку кремневого наконечника. Потом он подкрался к часовому. Человек пошевелился опять, не проснувшись как следует. Он, казалось, ощущал присутствие другого человека. Бертингас протянул копье, направив его в шею. И когда солдат начал приподниматься, он нанес косой удар, чуть пониже уха. Полоска крови, черная в свете звезд, появилась прежде, чем раненый успел прижать к ней руку. Солдат громко выругался и вскочил, поднося винтовку к плечу. Бертингас распластался на земле. Часовой круговым движением провел стволом над головой Тэда и продолжил этот пируэт, пока его левое колено не подогнулось и он не упал с шумом. - Корл! Изнутри донеслось только одно слово, нерешительно произнесенное сонным голосом. Меньше всего Бертингас хотел, чтобы люди забаррикадировались в здании и заняли круговую оборону. Он схватил винтовку за приклад и электромагнитную обмотку и с трудом вытащил ее из дергающихся рук часового. - Здесь! Помоги мне! - хрипло позвал Бертингас, затем метнулся к двери и встал сбоку от нее. Свет внутри, как он и ожидал, не зажегся. Значит, другие будут иметь то же самое преимущество ночного зрения, которое Бертингас надеялся обратить себе на пользу. Нехороший знак. Это означало, что внутри были профессионалы. Первый человек бегом выскочил из люка. По чистой случайности он перешагнул шнурок, не задев его. Это расстроило все планы Бертингаса. Он собирался с размаху ударить человека прикладом в живот, когда тот споткнется и повалится вперед. Теперь Тэду пришлось изменить хватку и бить солдата по затылку сверху, стараясь попасть в убегающую в темноту цель. Тэд промахнулся, струя воздуха от приклада зашевелила волосы на голове солдата. Тот затормозил, повернулся и получил крепкий горизонтальный тычок прикладом прямо в лицо. Солдат опрокинулся на спину. В проеме появился второй человек. Этот поймал натянутую жилу своей лодыжкой и покатился кубарем в темноту. Он приземлился на спину Бертингасу и попытался вцепиться в него, но Тэд вывернулся, развернулся и ударил солдата прикладом по ребрам - раз, другой. Тот упал. Третий задержался в темном проеме. В слабом свете звезд Бертингас мог различить торчащее оттуда дуло винтовки, описывающее круги в поисках мишени. Медленно, беззвучно, по сантиметру, он выскользнул из сектора обстрела и приблизился к дверному проему, затем с быстротой атакующей кобры схватил винтовку за кольцо обмотки и дернул на себя. _Чпок!_ - винтовка всадила заряд в каменистый грунт. Когда солдат внутри подался вперед вслед за винтовкой и споткнулся о жилу, Бертингас выбросил вверх босую ногу, поджал пальцы и ударил человека в пах. Тот рефлекторно втянул воздух широко открытым ртом и согнулся пополам. Тэд завершил дело, ударив его по шее ребром ладони. И замер, прислушиваясь. Со стороны станции не доносилось ни звука. Это означало, что четвертый солдат внутри был либо крайне осторожен, либо его вовсе не было. Бертингас знал только один способ проверить это. Держа захваченное оружие наготове, он переступил порог станции. Никакого движения, никто не нападает. Прижимаясь к стене, он двинулся по фойе. Никто не атаковал, ничьи шаги не звучали. Он включил освещение и увидел открытую дверь в помещение релейной связи. Со своего места он видел там спальные мешки и кухонную утварь. Обгорелое пятно на кафеле пола свидетельствовало, что кто-то разводил внутри костер. - Бросай оружие, - раздался голос из релейного помещения, - или я отключу поле! Бертингас придвинулся поближе к двери. Шевельнувшаяся на полу тень подсказала ему, что кто-то стоит вне пределов его видимости, у пульта диспетчера станции. - Ты знаешь, что это означает! - предостерег чей-то голос. Бертингас молчал, медленно приближаясь к двери. - Черная дыра упадет прямо в ядро планеты! Тэд осторожно переставлял ноги, беззвучно подкрадываясь. - Я уничтожу всю эту планету! Он находился теперь на расстоянии полуметра от порога, все еще вне поля зрения того, кому принадлежал голос. - Я могу это сделать! Тэд прыгнул в дверной проем с винтовкой наизготове, палец он наполовину утопил в спусковом крючке. - Нет, не можешь! Человек - офицер, судя по серебряному узору на воротнике формы, - вскинул пистолет и прицелился Бертингасу в лицо. Бертингас дал очередь стеклянных шариков и отстрелил ему руку чуть пониже плеча. Офицера отбросило спиной на пульт, из плеча хлестала кровь, он медленно сполз на пол. Бертингас бросил винтовку, схватил первый попавшийся под руку спальный мешок и прижал его к открытой ране на груди офицера, пытаясь остановить кровь. Через несколько секунд материал промок насквозь, а из раны все еще текла кровь. - Как... ты... - Умирающий посмотрел Тэду в глаза. - Здесь нет переключателя гравитационного поля, - объяснил Бертингас. - Мне очень жаль... - О-о-о! - Тело офицера напряглось, дернулось и безвольно обвисло. Сфинктеры расслабились, и вонь содержимого кишечника и мочевого пузыря атаковала ноздри Бертингаса. Он оставил мертвеца, чтобы позаботиться о живых. Удар по затылку успокоил тех, кто пытался, пошатываясь, подняться на ноги. Затем он отрезал шнуры от постелей и связал пленных. В течение десяти минут он стал полным хозяином станции. "Прерывание приоритет К-2", - набрал он на клавиатуре, оборвав поток микроволн из иных измерений, струившихся в банки данных Мейербера. - Закрытый поиск персонала, Бюро коммуникаций, Ринальди Джина. Через тридцать секунд он получил речевую связь. - Тэд? Тэд! Где ты? - Предгорная станция. - Эта женщина, Фиркин, сказала, что ты мертв. Атака на твой... - Не совсем. Я выпрыгнул. - Что ты делал целую неделю? Мы так сильно... - Бродил по лесу. Слушай, Джина, кому ты доверяешь прямо сейчас? - Никому. После - а-а... - Неверно, дорогуша. Ты доверяешь - я доверяю - Халану Фолларду. Свяжись с ним по защищенной от подслушивания линии или, что еще лучше, встреться с ним лично. Объясни, где я нахожусь, и скажи, что мне нужна его помощь. Вместе с подкреплением. - Как насчет нового директора? - Нет! Не говори ничего Селвину Прейзу. Пусть думает, что я еще мертв. Более того, немедленно после окончания связи ты сотрешь из памяти компьютеров все передачи с этой станции за последние полчаса. - Тэд! - Выполняй, Джина. Вычисти банк данных. Абсолютно все. - Хорошо. Ты в порядке? - Лучше не бывает. Он отключился и стер все из памяти на своем конце линии и перевел всю станцию в режим ожидания - до поступления команды. Затем стал рыться в имуществе солдат в поисках какой-нибудь цивилизованной пищи. Он нашел три калорийных батончика и пакет с какао-порошком. Через пять минут небольшой костер весело потрескивал на месте обгоревшего пятна на кафельном полу, в котелке закипала вода, готовясь принять порцию какао. Завтрак. Спустя два часа, когда первые лучи утренней зари осветили горы позади станции, появились аэрокары. Первым на посадку начал заходить окрашенный в тускло-серый цвет автобус с золотыми молниями Кона Татцу на фюзеляже. Из открывшегося люка вышел Халан Фоллард, защищенный с обеих сторон двумя здоровенными охранниками в комбинезонах. Со стороны горного склона спустился второй аэрокар и сел рядом. Не успел он толком коснуться земли, как из него выпрыгнула Пэтти. За ней следовало трио свирепого вида гиблисов, ядовитая слюна стекала с их клыков. Водителем ее машины был коуру, казавшийся совершенно спокойным - во всяком случае, он не ерзал, как остальные представители его расы, мохнатые руки уверенно лежали на рычагах управления. Вслед за автобусом Фолларда приземлилась трансатмосферная шлюпка Космического флота. Она села на поляну позади станции, из нее выскочило отделение морских пехотинцев. Впереди них, выделяясь ярким пятном на фоне их серой полевой формы, бежала адмиральская дочь, Мора Костюшко. Она либо избавилась от подозрений в отношении капитана первого ранга Туэйта, либо же украла шлюпку из-под его носа. Все три партии спасателей сошлись вместе в точке, где Тадеуш Бертингас стоял над связанными врагами. - Тэд! - заорал на бегу Фоллард, протягивая руки. Шеф Кона Татцу затормозил в трех шагах от него и мелко задышал ртом. Его руки медленно опустились. - Это... так... хорошо - видеть тебя. Мора подбежала к Тэду, сморщила нос и отступила на два шага назад. Фиркин ослепительно улыбнулась ему. - Ты жрал что-нибудь приличное в этих лесах? - спросила она. - Вполне стоящее - когда удавалось отыскать, - ответил он. - Приходилось добывать с боем? - Нет, захватывал врасплох. - Кто эти парни? - Она пнула одного из захваченных солдат носком сапога. - Твой обед? - Ты в этом больше разбираешься. Халан, ты когда-нибудь видел подобную форму? - Не из местных, верно? - Фоллард отрицательно покачал головой. - Может быть, частная охрана? - Может быть. - Они могут говорить? - Еще не выяснял, - пожал плечами Бертингас. - В автобусе у нас есть кое-какие штуки, которые позаботятся об этом... Тэд! - Он откашлялся. - Тебе не холодно? Бертингас посмотрел на себя. Голые ноги. Разорванное в клочья белье. Сплетенный из травы пояс. Грязь. Он дотронулся до подбородка и услышал, как хрустит засохшая на бороде кровь. - Принести тебе одеяло? - спросила Фиркин. - Как насчет горячего душа? - В нашем автобусе есть и это, - сказал Фоллард. - Пошли. 16. ХАЛАН ФОЛЛАРД: ОБЛАВА Когда их эскадрилья уже подлетала к посадочной площадке штаб-квартиры Кона Татцу в Мейербере, Халан Фоллард приказал перекрыть все входы и выходы и заблокировать здание со всех сторон. - Прошу прощения - как вы сказали, шеф? - переспросил дежурный пункта связи, некий специальный агент по имени Кобб. - Закройте кабинет выдачи виз, очистите от посторонних комнаты ожидания, заприте входную дверь, разложите заградительные сетки и отмените свой послеобеденный чай. Режим высшей безопасности. Все сотрудники с табельным оружием. И все прочее. - Э-э... м-м... Слушаюсь, сэр! Можно спросить почему? - Нельзя. У меня с собой маленькая заблудшая овечка, выжившая после дюжины покушений на ее жизнь. Кроме того, под моей опекой находятся трое прекрасно обученных и хорошо вооруженных солдат, которых эта овечка уложила с помощью шнурка и каменного копья. Четвертый умер при попытке поднять руку на этого ягненка. - И вы хотите мобилизовать нас, чтобы справиться с этим парнем, правильно? - спросил Кобб. - Неправильно. Я хочу мобилизовать вас на случай, если те люди, которые стараются убить его, попытаются сделать это снова. Я почувствую себя чрезвычайно неловко, если наша Служба окажется несостоятельной при защите персоны, находящейся под ее попечением в ее же собственной штаб-квартире. - Слушаюсь, сэр! - За исключением ядерной атаки... - Фоллард немного поразмышлял, не прерывая связь. - На этот случай подготовьте выключатель переброски. Принесите дистанционное управление в мой кабинет. Он знал, что это была чисто теоретическая мера предосторожности, потому что никто и никогда не пытался применить - или даже как следует проверить - работу системы переброски. Во время строительства здания архитекторы Кона Татцу закопали - где-то между вторым и третьим подземными этажами - инвертор массы. Устройство было флотского образца, достаточно мощное для прыжка боевого крейсера сквозь четыре фазы гиперпространства. Конечно, никто и никогда не прыгал - при обычных обстоятельствах - с поверхности планеты. Никто и никогда не пробовал отправить в прыжок такую хрупкую структуру, как укоренившееся в поверхность планеты здание - построенное с учетом законов притяжения решетчатое сооружение из камня и стали, дерева и пластика, кабелей, водопровода и волновода, карнизов и ковров. Точно так же никто и никогда не приземлялся после подобного прыжка на уровне земли - и ни в коем случае не двумя метрами выше - на площадке, где ничего больше не стояло, и на планете с нормальным атмосферным давлением. Фоллард подозревал, что "бабах!" во время приземления будет ничуть не тише "бум!" при старте. С одной стороны, система переброски явилась результатом мозгового штурма, проведенного планировщиками-параноиками в поисках маневра для абсолютной защиты. С другой стороны, никто и никогда не придумал лучшего способа защитить человеческое творение от ядерного нападения. - Слушаюсь, сэр. Активизировать переброску, - повторил дежурный. - Дождитесь моего приказа, когда активизировать. На данный момент просто подготовьте выключатель. Понятно? - Да, сэр. - Тогда конец связи. Фоллард посадил оба автобуса на крышу здания и приказал пилоту Моры Костюшко посадить корабельную шлюпку на площадь перед входом. Хотя шлюпка, в строгом смысле слова, не являлась боевым кораблем, но двадцатимиллиметровая плазменная пушка сдержит натиск любых наземных сил. Ее термическая защита из пластинчатой керамики перенесет любую трепку. У выхода из лифта их встретило отделение спецназа Кона Татцу. Фоллард указал на троих солдат, которых несли позади, как следует скрученных и напичканных наркотиками. - Оттащите их в приемный покой. Осторожно разбудите и выясните, кто они такие. Все детали. Вплоть до девичьей фамилии бабушки. Спецназовцы схватили было и Бертингаса, одетого в темно-зеленую форму мертвого офицера. Форма была почти целой, за исключением неровного шва у одного плеча и поспешно замытых пятен крови и прочего. Сидела она на нем неважно, но все же это было лучше, чем лохмотья белья и вонючая звериная шкура. - Не его. Советника Бертингаса отведите в лазарет для полного медицинского осмотра. Наколите его витаминами, проверьте, нет ли вшей, и положите на часок под аппарат электросна. Потом приведите в мой кабинет. Командующий отделением спецназа лейтенант кивнул, отдал честь и дал команду солдатам забирать пленников. - Не пройти ли нам в мой офис и подождать развития событий там? - спросил он Пэтти. Он велел адъютанту привести Мору Костюшко, как только она усадит свою адмиральскую баржу на посадочные лапы и разгерметизирует. Фиркин заколебалась, посмотрев через плечо на сопровождавших ее инопланетян. - Вместе с вашими лейтенантами, разумеется, - продолжал настаивать Фоллард. Она махнула двум сатирам и гиблису. Гиблис нес на спине нечто, напоминающее портативное плазменное орудие. Остальным она приказала ждать в автобусе. Фоллард провел их в свой офис на третьем этаже, который смущал даже его. Двадцать на сорок метров, с потолком высотой пятнадцать метров, украшенное гипсовой лепниной и фигурками купидонов. Две гигантские люстры - сплошь начищенная медь и розовый хрусталь - формой напоминали кисти земного винограда. Изначально это помещение должно было служить бальным залом во время официальных приемов губернатора и прочих высокопоставленных гостей из Главного центра. Предшественник Фолларда проявил максимум изобретательности и переместил-таки подобные празднества в другие общественные здания и в конце концов исключил Кона Татцу из списка организаций, обязанных проводить такие мероприятия. Затем он просто устроил в бальном зале свой кабинет. Во время правления Фолларда, по мере того, как остальная часть здания заполнялась обслуживающим персоналом, заместителями директоров, их сотрудниками, работниками самых разных бюро и отделов, новым оборудованием и современными технологиями анализа данных, секциями регистрации входящих и исходящих документов и обширной библиотекой, для него стало абсолютно невозможным освободить это помещение, не вызвав при этом цепной реакции чехарды с кабинетами, которая продолжалась бы минимум года два. Поэтому Фоллард командовал местной станцией Кона Татцу из кабинета, где единственный стол, компьютерная приставка и полдюжины кресел для посетителей скромно стояли в дальнем углу помещения, где можно было бы проводить футбольные матчи на кубок Скопления, с полной трансляцией по "Фри Виду". Вошла Мора Костюшко, за ней двое морских пехотинцев с сержантскими нашивками и винтовками-пульсаторами, которые лежали на согнутых предплечьях левых рук - как и положено по уставу. Мора решительно прошла вперед и села в одно из кресел для посетителей, не спрашивая разрешения. Само собой, это было центральное кресло. Пэтти нерешительно задержалась у двери. Фоллард резонно предположил, что она чувствовала себя не в своей тарелке рядом с ним. - Садитесь, пожалуйста. Всех прошу, садитесь. Они заняли стоявшие полукругом кресла. Короткие голени и длинные бедра сатиров совсем не соответствовали конструкции человеческого кресла. Однако сатиры вовсе не собирались из-за этого отвергать предложенную честь обращения, как с настоящими людьми. Они сидели в неудобном положении, изредка постукивая о пол раздвоенными копытами, стараясь удержать равновесие. Морские пехотинцы Моры спокойно положили винтовки на паркет. Гиблис просто опустился на корточки возле стола, и его слюна капала на пол. На одной из конторских книг Фолларда, старательно помещенный в центр стола, лежал черный ящик. От него не отходило ни единого провода, на верхней крышке, под защитной полоской металла, располагалась одна только красная кнопка. Это был пульт управления переброски. Защитную полосу можно было отомкнуть только при помощи специального ключа с семью прорезями, единственный экземпляр которого лежал в кармане у Фолларда. Он молча отодвинул черный ящик в сторону. - А теперь, госпожа Костюшко, скажите мне... - Да, инспектор? - Как вы ухитрились обратить в свою веру взвод морских пехотинцев Главного флота? Да еще под носом у капитана первого ранга Туэйта? Оба сержанта настороженно переглянулись. - Они не служат под командованием капитана Туэйта, - чопорно ответила Мора. - Они только что приземлились в порту на эсминце "Фермопилы". Они знали меня еще на базе Джемини и согласились помочь. Фоллард посмотрел на сержантов. - Это правда? У вас были дела на Палаццо, но не с офицером, представляющим интересы флота на Палаццо? - Мы находились в э-э... увольнительной на берегу, сэр. - Вы сомневаетесь в моих словах, инспектор? - ледяным тоном потребовала ответа Костюшко. - Такая у меня работа - сомневаться, моя дорогая. Я предпочитаю, чтобы мою службу не обвиняли в соучастии в краже собственности Космического флота и похищении его личного состава. Вы, несомненно, встречались с капитаном первого ранга Туэйтом? - Встречалась. - Тогда вы понимаете причину моей озабоченности? - Фоллард изобразил самую очаровательную из своих улыбок. Мора Костюшко улыбнулась в ответ, и атмосфера в кабинете немного потеплела. - Как насчет трех захваченных солдат? - спросила Фиркин. - Мозговое сканирование занимает около часа. У них нет другого выбора, кроме как сообщить нам все, что им известно. На столе зажужжал интерком. - Да? - Капитан первого ранга Туэйт просит принять его, сэр. Он говорит, дело официальное и срочное. Фоллард метнул взгляд в сторону Моры и ее морпехов. Она с притворной скромностью посмотрела на него. - Проводите его ко мне. Капитан первого ранга маршировал, наклонив голову, будто двигался против сильного ветра. Он почти дошел до самого стола Фолларда, когда внезапно остановился и с удивлением обнаружил, что кабинет полон посетителей. Он переводил взгляд с одного лица на другое, затем повернулся к морским пехотинцам и к Море Костюшко. - Так вот вы где! Юная леди, мне следовало бы вас отшлепать. Адмирал всю последнюю неделю поджаривал мне задницу из-за вашего исчезновения. Вы пробрались на планету, захватили катер, находящийся на боевом дежурстве, плюс отделение десантных войск, летаете черт знает где, а затем бросаете катер посреди площади. И все это ради того, чтобы полюбезничать с полицейскими агентами и инопланетянами, в то время как ваш отец... - Капитан! - вставил Фоллард. - Вы ведь пришли сюда не только для того, чтобы рассказать о пропавшей корабельной шлюпке, не так ли? - Что? Нет, не для этого. Или не только для этого - пока я не подошел поближе и не увидел, где она припаркована. Я получил... э-э... рапорт, что вы задержали одного человека, которого я хочу увидеть. Фоллард вынул авторучку и принялся рисовать чертиков на листке бумаги. - Имя задержанного? - Бертингас Тадеуш. Прежде работал в Бюро коммуникаций Скопления. Кажется, бывший заместитель директора. Халан положил ручку на стол. - Таких задержанных здесь нет. - О, тогда, значит, я... - Неверно информированы? Такое возможно. А где вы услышали эту невероятную историю? И почему вы говорите "бывший"? - Ну, я посчитал, раз его обвиняют в каком-то преступлении... - Против советника не выдвинуто никаких обвинений. - Значит, вам известно, где он? - А как же! Здесь, в этом здании, отдыхает. Этим утром его спасли после тяжелых испытаний в предгорьях, следствия авиакатастрофы. Моя служба оказала некоторую помощь в проведении спасательной операции, так же, как и ваши морские пехотинцы, действовавшие под оперативным управлением госпожи Костюшко. Он кивнул Море. Мора кивнула ему в ответ. Туэйт пристально смотрел на обоих. - Могу ли я узнать, почему вы с таким нетерпением, - продолжал Фоллард, - желаете встретиться с советником? - У нас возникли помехи на стандартных интерферентных каналах. Возможно, по естественным причинам. Но более вероятен саботаж. Ну, что бы там ни было, я хотел получить доступ к средствам связи, принадлежащим Скоплению. - Поэтому вы пришли сюда побеседовать об этом с предполагаемым задержанным? Почему бы не обратиться к самому директору, Селвину Прейзу? - Тут замешаны вопросы... м-м... секретности. - Вы не доверяете Прейзу? Туэйт осматривал их всех: Фиркин, гиблиса, сатиров, собственных морпехов, Мору. - Говорите открыто, - настаивал Фоллард. - Где еще, как не здесь. - Я больше не знаю, кому вообще можно верить. Все эти торговцы, лендлорды, марионетки из Главного центра. По крайней мере, Бертингас - ну... - Настолько наивен, что не может не быть лояльным? - предложил свою формулировку Фоллард. - Вы выразили мою мысль очень изящно. - А как вы думаете, зачем бы мы так старались вытащить его из этих лесов? Итак, вы полагаете, что ваши собственные каналы связи вышли из строя вследствие диверсии. Что вызвало у вас подобное подозрение? - Содержание последнего, полученного нами с сильными искажениями, сообщения с Джемини указывает на то, что база атакована неизвестными силами. Мы больше не получили ничего за прошедшие тридцать шесть часов, и, пока не появились "Фермопилы", у нас не было ни одного патрульного корабля, который можно было бы послать на разведку. А потом кое-кто уводит катер капитана. Тут он опять сердито посмотрел на Мору. Она побледнела. - А папочка? - еле слышно сказала Мора. - У вас нет никаких?.. - Тот фрагмент передачи, который удалось расшифровать, сообщает о сферической атаке с участием гораздо большего количества военных кораблей, чем, как я искренне полагал до сих пор, находилось в космосе в пределах трех диаметров Скопления. Если это так, может случиться, что Джемини больше не существует. Халан Фоллард больше следил за капитаном, чем за реакцией девушки. Туэйт получал удовольствие, пугая ее. - Но мне нужно... - начала было говорить Мора и запнулась. Во время этой паузы сотрудница лаборатории Фолларда стукнула два раза в дверь и вошла, не дожидаясь приглашения. - Инспектор, мы получили информацию от пленников. Если вам хочется ее узнать... - Давайте ее сюда, - сказал Фоллард, указывая на большой экран, висевший на боковой стене между двумя чересчур резвыми купидонами. - И пожалуйста, вкратце. Только самое важное. Лаборантка кивнула, повернулась к выходу и натолкнулась на Тадеуша Бертингаса, который как раз входил в кабинет. Если не считать нескольких царапин и обломанных ногтей, советник выглядел таким же бодрым и учтивым, как всегда. Вместо своей, обычно безупречной формы Бюро коммуникаций он был одет в полевую камуфляжную форму без знаков различия, позаимствованную у Фолларда. Форма неплохо сидела на нем, разве что пришлось подвернуть рукава. - Всем привет. - Он улыбнулся и помахал рукой. - Тэд! - Мора опять обрела дар речи. Она вскочила, подбежала к нему и бросилась в его объятия, обхватила руками за шею и прижала лицо к его груди. Фоллард потратил примерно секунду, чтобы как следует убедить себя, что этот жест не является признаком радости - она просто прижалась к Тэду в поисках защиты. - Я тоже рад видеть тебя, - произнес Бертингас. - Не только это, Тэд. На Джемини напали. Может быть, уничтожили. - Боже мой! - Много кораблей. Очень много кораблей. Целый флот. Такой флот, как мы... - О нет! - воскликнул Бертингас. - О всемилостивейший! Ты думаешь, это... Что Чора Маас сказал нам... насчет... - Хай-кен Ма-ру. - Густой голос, словно из груди мамонта, медленный, запинающийся, какой-то замороженный. Экран на боковой стене загорелся, и появилось лицо одного из захваченных солдат. Посиневшие губы безвольно отвисли, слезы наворачивались на пустые, лишенные проблеска мысли, голубые глаза. Пока все в кабинете Фолларда смотрели на это лицо, на экране появилась чья-то рука с марлевым тампоном и вытерла солдату пот со лба. - Повторите ваше задание, - попросил чей-то приглушенный голос за пределами экрана. Он произносил слова нараспев, в такт метроному, настроенному на частоту пульсации мозгового сканирования. - Бе-зо-пас-ность. - Где получили задание? - Штаб. - В штабе? Где находится штаб? - Ост-ров Хай-кен Мару. - Почему вы были в горах? - Захва-тить их ли-нии свя-зи. - Вам это не удалось. - Мы при-были най-ти пре-да-те-ля. - Прибыли _убить_ предателя? - Найти его, слиш-ком це-нен... - Кто этот предатель? - Вы-со-кий пост. - Почему он предатель? - Он зна-ет сек-рет. - Какой секрет? - Никто не го-во-рит сек-рет. Изображение на экране застыло, и раздался голос лаборантки. - Мы записали весь допрос, инспектор, но дальше все идет по кругу. Вы слышали самый лучший фрагмент наиболее осведомленного из них. Эти парни в целом ничего не знают. - Благодарю, - произнес Фоллард. - Отключите нас. Он повернулся к Бертингасу, который все еще стоял в обнимку с Морой, уставившись на экран. - Ты мог бы и оставить того офицера в живых, - сказал ему Фоллард. - У нас было бы больше шансов выудить что-нибудь полезное из него. - Прости. Он также имел больше шансов прикончить меня. - Так что это за информация, Тэд? - Что Хайкен Мару использует свою крепость на острове Батавия для вооружения торговых судов. Создают себе большой флот, быстро и дешево. Это делает их равными если не по мастерству и боеспособности, то хотя бы по численности Космическому флоту. Чора Маас рассказал нам об этом примерно десять дней назад, но я не знал точно, кому следует это сообщить. Похоже, я ждал слишком долго... Мне очень жаль, Мора. - Кто такой Чора Маас? - спросил Фоллард. - Один из моих контактеров среди инопланетян - цернианин, рекомендованный в качестве источника рекрутов для сил самообороны, которые мы создаем для защиты систем коммуникаций Скопления. - Кем рекомендованный? - Селвином Прейзом. - Тогда, наверное, у тебя были причины колебаться? - Наверное. И все-таки если бы я сказал тебе или Туэйту... - Откуда ты знаешь, что он лоялен? - вмешалась Мора, и Фоллард не стал ее обрывать. - Ну, я не знаю. Но... Костюшко повернулась к Туэйту и начала сверлить его взглядом. - Что вы сделали, капитан первого ранга, что конкретно сделали за последние дни, чтобы Скопление Аврора сохранило верность Пакту? И что вы собираетесь сделать? - Ну, с теми силами, что у меня есть, - пролепетал он, - один средних размеров эсминец сомнительной боеготовности, только что вернувшийся из длительного патрулирования, да еще два таких же эсминца, связь с которыми сейчас отсутствует, корабельная шлюпка да горстка морских пехотинцев, которые склонны дезертировать со своих боевых постов - ну, я просто не уверен, что именно я могу тут сделать. Бертингас пристально смотрел на капитана первого ранга. - Разумеется, ты знаешь это, Террел. Всегда существует то, что любой из нас может сделать... - Инспектор! - прервал их интерком на столе у Фолларда. - Один из пленников только что скончался. Двое других тоже умирают, и они... - Нет, только не это! - Именно это! Тело только что умершего каким-то образом передает радиосигналы на четырех частотах, которые мы смогли запеленговать, и возможно, запеленговать остальные мы просто не успели... Служба наблюдения докладывает, что они засекли аэрокар, который идет на небольшой высоте, у него нет передатчика опознавательных сигналов, он не отвечает на наши запросы. Что мне следует?.. Прежде чем голос из интеркома закончил фразу, Фоллард как кошка прыгнул на стол и одной рукой схватил черный ящик, другой выхватил из кармана брюк ключ. Когда он спрыгнул со стола на пол, все, кто был в комнате, услышали доносящийся снаружи визг пикирующей машины. Халан Фоллард подцепил пальцем сетку и надавил на красную кнопку. Протяжный звук ударил по барабанным перепонкам - гораздо сильнее, чем должен был ударить, по мнению Фолларда. Сейчас он слышал этот звук изнутри коллапсирующего поля. 17. ТАДЕУШ БЕРТИНГАС: ОТЧАЯННЫЙ ЗАМЫСЕЛ Любой, кто хоть раз совершал путешествия за пределы своей планетной системы, моментально узнает ощущение нуль-перехода. Когда физические размеры тела во время инверсионного коллапса уменьшаются до некой определенной величины, центральная нервная система мгновенно на это реагирует. Во время межзвездного прыжка - и это было доказано, хотя выводы ученых кое-кто и оспаривал - человек какой-то момент находится в состоянии клинической смерти. Это чувство было знакомо Бертингасу, хотя он испытывал его только в противоперегрузочной сетке на борту корабля. Он никогда не совершал гиперпространственных переходов стоя и никогда не совершал их внутри здания. В результате он с размаху уселся на пол. В следующую секунду Мора Костюшко вышибла из него дух, приземлившись прямо ему на живот. Здание штаб-квартиры Кона Татцу тряслось и ходило ходуном. На лицо Бертингаса сыпались с потолка струйки гипсовой пыли. В одном углу кабинета часть лепнины - резная цветочная гирлянда и поддерживающий ее гипсовый ангел - рухнула на пол. Экран головизора на стене раскололся, и посыпались искры. Гиблис явно перепугался: он рычал и щелкал зубами. - Что это было? - спросил Бертингас. - Землетрясение? Пэтти Фиркин, которая тоже упала на пол, села и замотала головой. - Мы прыгнули! Ей-богу, мы прыгнули! - с восторгом сказала она. - Куда это? - Недалеко, - ответил Фоллард, который сидел за столом. - Примерно на пятнадцать километров вверх по долине. Всего-то. - Это еще зачем? - спросил Бертингас. Он снял с себя Мору и положил ее на пол, но все-таки продолжал обнимать ее одной рукой - чтобы та чувствовала его поддержку и защиту. - Боюсь, это секретная... - начал было Фоллард. - Клянусь искалеченной Кали! - заорал на него Бертингас. - Мы оставили яму шириной девяносто метров в самом центре Мейербера. Даже этот болван Регис Салли поймет, что случилось. Так что нечего темнить и напускать секретность. Давай выкладывай: зачем ты это сделал? - В последнем рапорте службы наблюдения говорилось о неопознанном аэрокаре, который приближался к зданию. Наши аналитики предположили, что эта машина могла преодолеть систему защиты и доставить к зданию атомную бомбу. - Она что, взорвалась? - Не знаю, я успел добраться до выключателя, и здание провалилось в гиперпространственную дыру еще до взрыва... Черт, я запутался! Откуда мне знать, взорвалась эта бомба или нет? Двустворчатые двери кабинета с грохотом распахнулись, и на пороге появились трое охранников Кона Татцу, вооруженные пульсаторами. - У вас все в порядке, сэр? - спросил один из них, старший по званию. - Травм нет, легкие ушибы. Ничего серьезного. - Очень хорошо, сэр. - Она взорвалась? - повторил Бертингас, на этот раз обращаясь к охранникам. Те уставились на него, не понимая, о чем он спрашивает. - Бомба в Мейербере. Та, которую нацелили на нас. Давайте узнаем, существует ли еще город - и правительство Скопления тоже. Три головы повернулись к Фолларду. - Сделайте это, но осторожно. Используйте легенду, разработанную на случай исчезновения нашего здания. Все трое кивнули и исчезли. - У вас есть легенда? - съязвил Бертингас. - Интересно, смогу ли я в нее поверить? Что-нибудь вроде блуждающей черной дыры, которая взяла, да и встретилась нам совершенно случайно. Кстати, ты что, _ждал гостей_? - Конечно, - ответил Фоллард. - Это же ты их привел. Куда бы ты ни пошел, Тэд, за тобой всюду следуют убийцы. - Я слышал слово "предатель". Но кого я, скажи на милость, предал? Я обладаю - мы с Морой обладаем - секретными сведениями о боевом флоте Хайкен Мару. Но это не делает меня предателем Хайкен Мару. И не делает меня предателем Пакта. - Он метнул свирепый взгляд на Террела Туэйта. - Прямо перед прыжком, - произнес Фоллард, - ты говорил что-то насчет действий, которые можно предпринять. Всегда существует то, что любой из нас сможет сделать. Что ты хотел этим сказать? - Ну-у... - Тэд порылся в памяти. - Если во всем этом деле и существует общее звено, так это Хайкен Мару. Элидор, генеральный представитель Хайкен Мару, пытался меня завербовать. Помнишь тот день, когда я рухнул в озеро возле Дворца? Это он попытался убить меня, когда я отказался сотрудничать с ним, я в этом уверен. Хайкен Мару инвестировала огромные капиталы в Скопление Арахна. Конгломерат пустил там корни глубже, чем здесь, на Авроре. - Итак, ты имеешь в виду, что они объединились со Спайлом? - быстро подхватила Мора. Тэд подумал и отрицательно покачал головой. - Нет, это скорее отвлекающий маневр. Спайл, разумеется, человек амбициозный, но он слишком неуравновешенный, чтобы суметь захватить и удержать Высокий трон. Элидор старается вовсю, чтобы поставить на секретарство этого самого Виллема Боркинга. - Или чтобы он получил трон Высокого секретаря автоматически, после того как Спайл развяжет гражданскую войну, - сказал Фоллард. - И как Спайл это делает? - спросил Бертингас. - Он начал достаточно грамотно, - заметил Туэйт, - применил классический метод внезапного нападения на базу Джемини. Отправил туда целый флот торговых судов, переделанных в боевые корабли. Но если рассуждать здраво, Спайл не сможет победить в открытом сражении объединенные силы Скопления и Космического флота. В конце концов он проиграет. - Но как далеко он успеет зайти? - настаивал Бертингас. - Смотри, какой ущерб он нанес Джемини. Он зайдет так далеко, как ему позволит Хайкен Мару. - Если только... - подсказал Фоллард. - Если только мы не вмешаемся. Немедленно. Отсечем эту третью военную силу от ее источника. - Я не могу начать наступление на Арахну! - воскликнул Туэйт. - Это развяжет ту самую гражданскую войну, которой добивается Элидор. - Не на Арахну. Настоящие изменники - это Элидор и Хайкен Мару. Я бы сказал, надо поднять карающий меч на Батавию. Не позволить ей снарядить новые вооруженные корабли. Туэйт прищурился и посмотрел на него. - Немного амбициозно, не так ли? Нам понадобится гораздо больше огневой мощи, чем я в данный момент имею под руками. - Мы можем обратиться к Диндыме и к вооруженным силам Скопления под его началом, - указал Бертингас. - У них есть корабли. - Немного. И не слишком хорошие... Фиркин кивала головой в раздумье. - Нам нужен план скоординированной атаки, - сказала она. - Надо побольше узнать про оборонительные устройства на острове и получше определить их системы снабжения. Хайкен Мару предусмотрительно разместила свою штаб-квартиру в другом полушарии и полностью контролирует ближайшие точки перехода в гиперпространство. Там их не достанешь. - Тогда мы ударим по ним с орбиты. - Та же проблема: нечем, нет кораблей. Фиркин поджала губы. - Твой план, Тэд, - это нарушение прав частной собственности. Пакт очень строго определил правила торговли. Корпорации ведут собственный бизнес. Нам потребуются неоспоримые доказательства их измены, иначе губернатор Салли не позволит использовать вооруженные силы Скопления. - Как насчет снабжения оружием без экспортной лицензии? - Уверена, что формулировки лицензий Хайкен Мару составлены так тщательно, что исключают всякие обвинения в чем бы то ни было. - Из того, что вы все тут наговорили, - надменно произнесла Мора Костюшко, - я поняла одно: все вы - бесхребетники какие-то. Если вы хотите остановить Хайкен Мару - сделайте это. Если вы победите, губернатор найдет для вас любое оправдание. Если вы проиграете, тогда Боркинг займет Высокий трон, и мы все окажемся в луже. Туэйт разглядывал носки своих ботинок. - Что ж, в чем-то вы правы, - сказал он. - Халан, - повернулся Бертингас к своему другу. - У Кона Татцу действует своя собственная юридическая система. Ты формально являешься одновременно и судьей, и Большим жюри - если я правильно запомнил одну из наших пьяных бесед. - Ну, пожалуй, да... - Можешь ты подготовить какие-нибудь судебные постановления, предписания о задержании, повестки, санкции на арест - ну, что там еще требуется, какие документы... Что-нибудь для владельцев частной корпорации, надлежащим образом зарегистрированной под названием "Батавия", с требованием "выказать надлежащее усердие и немедленно прекратить любые действия, прямо или косвенно связанные с установлением боевых орудий на космические корабли общегражданского назначения, равно как и продажу оснащенных таким образом кораблей без специального на то разрешения, выданного органами управления" - и т.д., и т.п. Можешь? - Полагаю, что да. Но как ты собираешься заставить их подчиниться такому судебному постановлению? - При помощи армии, - улыбнулся Тэд. - Это как же? Бертингас указал инопланетян, сопровождающих Фиркин. - Нет-нет, что вы, сэр, - робко произнес один из сатиров. - Только не мы, сэр, - сказал другой рекрут с мохнатыми ногами. Гиблис что-то прорычал и злобно уставился на него. - Вы подписали контракт, - сказал им Бертингас. - Значит, обязаны исполнять приказы и действовать в соответствии с распоряжениями вашего командира... То есть меня. - Мы и в самом деле не очень готовы вести бой, сэр. - Но кажется, вы неплохо все усваиваете. Мне так показалось, по крайней мере. - Все не так просто, сэр. - Пэтти, они умеют развертывать боевой строй? Будут они стойкими под огнем? Они могут сражаться? Крепкая коренастая женщина прищурилась и посмотрела на троих инопланетян. На какой-то миг она сделалась тем самым полковником, которым она и была при других обстоятельствах. - Некоторые будут. Большинство будет. - В таком случае, Халан, мы выполним твои постановления - или разнесем остров вдребезги, пытаясь это сделать. - А Дейдра Салли прекрасно разберется во всех наших уловках. Она скатает меня, тебя, Кона Татцу и весь твой департамент в маленький плотный шарик и вручит всех нас на серебряном подносе прямо в руки взбешенного Валенса Элидора. Чтобы тот поступил с нами, как ему заблагорассудится. - Нет, она этого не сделает, - произнес Тэд и мрачно улыбнулся. - У нее не останется выбора. - Откуда ты знаешь? - Да уж знаю. Серый грузовичок, который вышел из гаража, расположенного прямо в здании Кона Татцу, приземлился на посадочную площадку сто двадцать третьего этажа. Обычно обслуживающий персонал площадки приветливо встречал такие машины и охотно оказывал помощь их водителям. Однако этот грузовик, с эмблемой в виде двух молний на борту, был похож на те, в которых, по мнению большинства людей, перевозили заключенных из тюрьмы в Нижние лагеря. Такие машины обслуживающий персонал старался вообще не замечать. Пролетая над центром города, Тэд отыскал взглядом яму на том месте, где раньше находилась штаб-квартира Кона Татцу. Яма представляла собой огромную правильную полусферу. Солнце все еще высушивало остатки влаги из почвы и спекало землю на дне ямы в сухие коричневые комья - за исключением тех мест, где из оборванных труб хлестала вода. В центре ямы виднелись квадраты - остатки чисто срезанных инверсионным полем свай, которые здесь, в мягком грунте речной долины, приходилось забивать в скальное основание - каким бы оно ни было на планете, состоящей из легких минералов. Тэд мельком увидел оборванную канализацию, электрический кабель и коммуникационные световоды, концы которых висели в воздухе. Невозможно вернуть здание Кона Татцу назад. Это совершенно исключено. Скорее всего, придется бросить на произвол судьбы эту груду камня, стали и гипса, что находится сейчас далеко в долине, эту яму закопать и выстроить новые хоромы. Да, в хорошую историю вляпался Фоллард, только чтобы защитить его! Бертингас почувствовал благодарность - а у любого заговорщика это самая вредная для здоровья эмоция. На подлете Тэд задействовал анонимный ПИР грузовичка и дал Джине сигнал. И вот она появилась на площадке, постояла в нерешительности, разглядывая машину, а затем забралась внутрь. Он немедленно взлетел и принялся кружить над городом. Джина долго молчала и даже не поворачивала в его сторону голову. - Мы все думали, что ты мертв. Или в тюрьме, - наконец сказала она. - Знаю. Это было бы самым лучшим вариантом кое для кого... Кстати: как директор Прейз воспринимает мое исчезновение? - Он ходит и улыбается. Конечно, он и раньше постоянно улыбался, но сейчас он просто цветет от счастья. Он говорит, что ты был хорошим парнем, но что он найдет тебе достойную замену. - Может, он ее уже нашел? - Ходят слухи... - Кто это? - Я. Но это только слухи. Болтовня за чашкой кофе. Да ты и сам знаешь, как это бывает. - Конечно. - Тэд помолчал, затем заговорил снова: - Может, мне лучше вернуться? - Ты имеешь в виду?.. Ну, я тебе не конкурент, права качать не буду. Я буду с тобой работать. Я не уверена, что справлюсь с такой ответственной работой, как твоя... - Я ценю это, Джина. Правда... Как отреагирует Прейз, если я вернусь? - Думаю, будет разочарован. - Все же я его единственная ниточка к тем рекрутам, которых он так сильно хотел иметь, не так ли? - Кажется, он потерял интерес ко всему этому. - А-а-а. Просто как занятие для плохого мальчика в Бюро. Классический политический гамбит. Джина кивнула, затем посмотрела на него. - Ты похудел. Посерьезнел. Стал уверенней в себе. - Когда в тебя постоянно стреляют и не попадают, поневоле станешь. Как однажды сказал сэр Уинстон Черчилль... Мы все еще получаем средства для финансирования тех тренировочных лагерей, правильно? - Да, директор, кажется, забыл перекрыть этот денежный канал. - Небрежное обращение со средствами Бюро. Не похоже на него. Можешь прикрыть меня с тыла и продолжать качать деньги? Не обращая внимания на то, что скажет или сделает директор? - Полагаю, что смогу. Если только Прейз не отдаст мне прямой приказ закрыть базу. Или пока он не начнет сам выяснять, куда это уплывают средства... А что? Тебе нужны деньги? - Нет, мне нужны базы, войска и полное снаряжение для них - на какое-то время. Невзирая на желания Прейза. - У тебя неприятности? - С самого начала, Джина. У нас у всех неприятности. Если я правильно понял, эти инопланетные - извини, состоящие из представителей других рас - войска могут оказаться единственными, кто встанет между Пактом и всеобщей гражданской войной. - Я сделаю все, что смогу. - Хорошо. Мне нужно кое-что еще. - Он запустил руку во внутренний карман кителя и вытащил пачку исписанных от руки листков. - Ты помнишь нашу беседу - кажется, это было так давно - насчет Хайкен Мару? - Думаешь, я смогу когда-нибудь ее забыть? - Нет, разумеется, нет. Мне нужно сделать прямо сейчас то, о чем мы тогда говорили. В этих записках излагается общая идея и подтекст, который должен прозвучать. Все остальное - на твое усмотрение. Ты знаешь, как с этим справиться. Имена зашифрованы - на случай, если кто-нибудь вытащит у тебя эти листки. Скажу только, с чего тебе начинать: считай, что ты получила эти записки из Дворца. Тогда тебе все станет ясно. - Из Дворца... Это опасно, Тэд. - Конечно, опасно. Я же сказал: мы - единственные, кто стоит между Пактом и хаосом. Будь осторожна. - Ты, должно быть, очень доверяешь мне. После всего... - Разумеется, я тебе доверяю, - сказал Тэд. "У меня нет другого выхода", - подумал он. Бертингас снизился и посадил грузовичок на улице, рядом со станцией монорельса, ведущего к Правительственному блоку. Обратно Джина доберется сама. - Будь осторожна, - сказал он, - но не слишком нервничай. Мы же с тобой всегда знали, что ты можешь сделать то, чего я, как более заметная фигура - а теперь еще и в бегах - никогда бы не смог сделать лично. Верно? И к тому же ты всегда можешь выйти сухой из воды. Она кивнула. - Если кто-нибудь спросит - ты меня не видела, ничего обо мне не слышала, искренне желаешь моей смерти и хочешь занять мое место. Поняла? Джина попыталась улыбнуться и не смогла. В последний раз она обняла Тэда, притянула к себе и поцеловала. Тэд опять ощутил странную сладость ее губ, словно в плавильном тигле сплавили, а затем остудили бронзу и серебро. Он ответил на ее поцелуй. Наконец она отпустила его. - Ты тоже береги себя, - сказала Джина и выскользнула из кабины. Тэд нажал на газ, пропеллеры загудели, и поток воздуха растрепал прическу Джины и закрутил ее юбку. Джина помахала Тэду рукой, повернулась и пошла к станции монорельса. Пэтти Фиркин выглянула из-под брезента, убедилась, что Джины в кабине грузовика уже нет, и перебралась на то сиденье, которое только что покинула Джина. - Ты гладко все это проделал, Бертингас, - сказала она, устраиваясь поудобнее. - Да-а, слишком гладко. - Думаешь, она все это сделает? - Конечно. Ради меня - сделает. Потом будет расследование. Ее схватят. И люди, которые станут ее допрашивать, будут не такими мягкими, как Фоллард. Ее разорвут на куски. И она об этом знает. И тем не менее она сделает то, что я прошу. - Нам больше и не надо, Тэд. - Ради этого проклятого Богом Пакта. - Именно ради проклятого Богом Пакта, - эхом отозвалась Фиркин. Она машинально потерла предплечье, где - Бертингас знал - была тонкая красная линия кольцевого шрама. 18. ВСЕ СРАЗУ: СМЯТЕНИЕ Комплекс, где размещалось командование вооруженных сил Скопления, поражал воображение. Пока Террела Туэйта пропускали через главный вход, предназначенный для посторонних лиц, вели по отделанным хромированной сталью и гранитом коридорам, проводили идентификацию голоса, идентификацию радужной оболочки глаза, проверяли отпечатки больших пальцев и отпечатки мизинцев, проверяли кровь и просвечивали рентгеном тело, он спокойно отмечал те способы, которыми люди Диндымы пытались произвести на него впечатление. Однако его ощущения были иными. Первое - это ощущение полной изоляции. Его не давал ни один кабинет или даже этаж Правительственного блока. И ни одно вспомогательное строение возле Дворца, который сам по себе являлся просто нагромождением стекла и стали, не давало такой изоляции. И ни один особняк наподобие здания Кона Тащу, с резьбой по камню и гипсовой лепниной, не казался командованию Скопления достаточно надежным. Нет, нужно было взять несколько сотен гектаров холмистой местности к северу от города, обнести их колючей проволокой, установить электронные системы обнаружения и начать строительство собственных зданий. Сами эти здания тоже впечатляли. Их внешний облик, как случайно узнал Туэйт, был скопирован с какого-то аббатства начала второго тысячелетия до эры Пакта. Аббатство это находилось на Земле, на территории бывшей Франции. Все размеры аббатства умножили на 2,471 - но почему взяли именно этот коэффициент, никто толком не знал. На Земле стены зданий были сложены из квадратных блоков темного камня. При новых, увеличенных размерах архитекторам пришлось установить каркас из стали и бетона, затем облицевать его полированным гранитом изнутри и снаружи. Там, где не хватило камня или не справились каменщики - там узорчатые башенки, резные карнизы и фронтоны были воспроизведены в соответствии с оригиналом из хромированной стали. Эффект от подобного смешения стилей был прямо противоположным ожидаемому: ощущение суровости, жестокости, грубости, мрачности - в общем, всего того, что напоминало об обитателях этого строения - играющих в войну солдатах. Третьим было ощущение вздорности. Туэйт предъявил на входе свои документы со всеми электронными кодами. Взятие пробы костного мозга - крайне болезненная процедура - ничего бы не решило и не добавило. Пройдя с полмили под солидной охраной внутри "аббатства", Туэйт вошел в приемную генерала Диндымы. И вот уж его-то кабинет и был по-настоящему грандиозным - куда там до него бальному залу Халана Фолларда. Да что там грандиозным - просто необъятным! Офис командующего располагался в том месте, где в старом аббатстве стояла главная часовня - или правильно сказать: главный собор? Колонны из камня и металла уходили ввысь сразу за инкрустированными дверями, и смыкались под сводами, и очень напоминали деревья на планетах с низкой гравитацией. Украшение на дальней стене, однако, было подлинным произведением искусства. Сделанный из светлой древесины барельеф изображал какую-то ритуальную пытку. Это впечатляло. Барельеф был очень красивым, но подробней рассмотреть его мешал толстый слой пыли. Перед барельефом находилась плита из черного камня, которую поддерживали бронзовые фигурки: тринадцать бородатых старцев, закутанных в хламиды. Полониус Диндыма использовал эту плиту как свой рабочий стол. Туэйт знал, что внутри плита была пустой и в ней находилось множество сложного оборудования: ПИР - имитатор боя, компьютер системы космического слежения, планшеты тактических голограмм, курсовой куб пространственного контроля - и все это для того, чтобы отслеживать каких-то четыре жалких эсминца и бомбардировщик, который никогда не покинет пределы системы, кроме как на буксире. "Ну, ну, - укоризненно сказал себе Туэйт. - Соблюдай приличия. Окажи старику почет и уважение". - А, Террел! - Диндыма приподнялся с кресла, чтобы поприветствовать гостя. - Генерал! Как замечательно, что вы нашли время принять меня, несмотря на прискорбно короткое уведомление с моей стороны. - Благодарю, - вежливо кивнул пожилой генерал. - Всегда готов оказать любезность собрату по оружию. - Спасибо. Больше чем любезность - на этот раз. - У вас ко мне есть какая-то просьба? - О нет. Я пришел поблагодарить вас за быстрый отклик. - В отношении?.. - А! Этот кабинет имеет защиту от подслушивающих устройств, не так ли? Даже самых близких помощников и адъютантов время от времени следует подозревать в шпионаже. Все эти колонны и укромные уголки, - Туэйт обвел рукой огромный кабинет, - должно быть, напичканы микрофонами? - Мы осматриваем и проверяем их ежедневно. - Генерал набрал в грудь воздуха и громко чихнул. - Не волнуйтесь насчет своих секретов. Давайте, выкладывайте их! - Да, разумеется. Я насчет ваших приготовлений по оказанию помощи Космическому флоту в его защите против нашего общего противника. - Ну конечно, никаких проблем в отношении "общего противника", вы сказали? Кто бы это мог быть? Туэйт опустил голову и посмотрел на генерала исподлобья. - Вы ведь получили секретные приказы от ее превосходительства, правда? - Гм, разумеется. Могу заверить вас - мы получили самые теплые... Секретные приказы? Да, но... Гм... Нет. Никаких секретных приказов. - А! - Туэйт притворился, что смущен, прикрыл глаза рукой, опять открыл и улыбнулся: - Должен сказать, я восхищен вашей выдержкой, генерал, и вашей верностью канонам секретности. Вы показали мне, что значит быть преданным своему долгу. - Вы слишком добры ко мне, Террел. Я уверен, здесь какая-то ужасная путаница. Как результат появления нового главы администрации во Дворце. Скажите мне, если бы я получил такие приказы, знал бы я тогда этого "нашего общего противника"? - Разумеется, сэр. Вы бы просто кипели энтузиазмом. - Кипел? Да! - Генерал почти что захлопал от радости в ладоши. - Ну а теперь - предположим, что произошло недоразумение из-за этих штатских в администрации... Не могли бы вы немного просветить меня относительно этого противника? - Конечно. Это военный объект. - Ага! Военный. Как раз по нашей части. Укрепленный? - Кое-кто может сказать, что да. - Его можно подавить тактическими силами? - Вполне. - Есть ли у объекта название? - Есть. - Можно его узнать? - Хайкен Мару. - Хайкен... Нет-нет, это невозможно! Ее финансовая и торговая деятельность является основой экономики Скопления. - Так же как ее гнусное предательство может разрушить это Скопление, - парировал Туэйт. - Я уверен, губернатор показала бы каким-нибудь спосо... - Губернатору в эти непростые времена приходится действовать в определенных рамках. - Конечно, конечно. Хайкен Мару, говорите? Да-а, никогда бы не подумал. У вас, разумеется, есть доказательства? - Десять кораблей уничтожены или повреждены во время массированной атаки. Все признаки указывают, что Хайкен Мару несет за это ответственность. Мы даже захватили пленных. - Пленных? - Они оказались очень разговорчивы. - Гм, да... Наша помощь, капитан первого ранга, в данных обстоятельствах будет сравнительно невелика. У нас есть четыре порядком изношенных эсминца и один планетарный бомбардировщик, чьи возможности далеки от желаемых... - При нынешнем кризисе каждый род войск служит в меру своих возможностей, генерал. Мы должны использовать все возможности до конца даже тогда, когда нам остается только капитулировать перед превосходящими силами противника. - Да?.. Хорошо сказано, капитан первого ранга! Без гипердвигателя, однако, наша "Брошь Шарлотты" будет просто неподвижной целью на орбите. Менее эффективна, чем даже ваша база Джемини - прошу прощения за печальную ссылку, но такова правда. Туэйт мрачно кивнул. - Так что вы сами видите... - Генерал хлопнул себя ладонями по коленям. - На этот раз объект не более подвижен, чем "Брошь", сэр. - А? Нечто вроде линии Мажино, этот ваш укрепленный объект? - Наподобие. - И под контролем Хайкен Мару? - Именно. - Существует только один подобный объект во всем Скоплении, который соответствует описанию. Наверняка губернатор не предлагает... - Не в открытую. Пока нет. - Она даст добро, когда это потребуется? - Генерал пожевал губами. - Меня заверили в этом. - Тогда я займусь подготовкой соответствующего плана действий. Во имя нашей взаимной обороны. - Превосходно, генерал. Туэйт достаточно разбирался в политике, чтобы не давить дальше. Он быстро встал, поклонился и направился к выходу. - Одну секунду, капитан первого ранга! - окликнул его Диндыма. - Что, если нам придется встретиться с превосходящими силами? Капитуляция, даже на почетных условиях, не предусмотрена Уставом вооруженных сил Скопления. - Что ж, генерал, - ответил Туэйт, остановившись всего лишь в трех метрах от двери, за которой его задница будет в безопасности. - В таком случае мы все воспользуемся привилегией не дожить до пенсии. Честь имею, сэр! - Попробуй еще раз. Пэтти Фиркин просунула руки в игровые перчатки-манипуляторы, присоединенные к имитатору боя, и начала собирать наземные силы. В голографическом пространстве, которое контролировал ПИР, видны были стены и башни крепости. Когда-то ее форма повторяла естественные очертания береговой линии острова, появившегося в результате обмеления внутреннего моря Палаццо, но теперь крепость представляла собой сплошь прямые линии и установленную под углом, для рикошета снарядов, броню. Многоугольные бастионы и высокие сторожевые башни, навесные бойницы и выступы стен заходили далеко в воду, и от этого береговая линия походила на зубастую пасть. Батавия сплошь состояла из стальных башен и редутов. Или, правильнее, такой изображал Батавию их имитатор боя, который использовал планы крепости столетней давности, найденные в архивах Кона Татцу. Пэтти предприняла клещевой подход, разделив свои войска на две бригады, и повела одну через наземный мост - который, несомненно, будет заминирован. Другая бригада предприняла воздушную атаку на небольшой высоте. Обманный маневр, отход, бой. Плазменные установки на мосту открыли перекрестный огонь и уничтожили треть атакующих. Компьютер окрашивал "убитых" в желтый и голубой цвета. Но это будет плоть и кровь - или какая там жидкость содержится в телах церниан, сатиров и гиблисов, - когда придет время драться по-настоящему. - Я не знаю, как тебе удалось это сделать! - запротестовала Пэтти, указывая на пересекающиеся линии раскаленной плазмы в голографическом кубе. - Магнитные заряды должны нейтрализовать друг друга. Халан Фоллард пожал плечами: - Имитатор боя знает лучше. Внутри орудия плазма контролируется магнитным полем, это понятно. Однако покинув ствол, ее поток летит по инерции. Он устремляется туда, куда ты его направишь. - Бесполезная трата времени, - заметила Сакс. Сурианка пошевелилась и свилась в кольцо. - Почему это? - спросил Фоллард. - Я почти уверена, что сейчас остров накрыт непрозрачным отражающим экраном. Даже если в твоих архивах об этом ничего не говорится. - Чертовски дорого - установить Купол над целым островом, - сказала Пэтти. - Вспомни, какой поднялся визг по этому поводу, когда выделяли средства для защиты Дворца. - Что такое Хайкен Мару, если не деньги? - Есть также штраф за перерасход энергии, - добавила Фиркин. - Большая часть их энергетических запасов ушла бы на поддержку поля, а поблизости нет сетей, из которых Хайкен Мару могла бы воровать энергию. - Деньги тоже являются энергией, только в другой форме, - прошептала сурианка. - Их финансовые отчеты за последние десять лет полны необъяснимых дыр. Эти деньги на что-то истрачены. Возможно, на строительство и содержание Купола. Пэтти не испытывала естественной неприязни к змеям. Во всяком случае, она думала, что не испытывает. Однако даже очень похожие на... животных... инопланетяне, вступившие в Пакт, обычно походили на человека. Это помогало сосредоточиться на сходных чертах и напоминать себе, что разумные существа объединены по признаку разумности, а не по форме тела. Но суриане, как оказалось, таких сходных черт не имели. Сакс по форме тела и по манере поведения, по чувственному восприятию и по психологии являлась холоднокровной рептилией. Это была двенадцатиметровая анаконда, чешуя которой шуршала и скрипела по кафельному полу, когда она шевелилась. Пэтти не могла заставить себя поверить, что эта плоская узкая голова, состоящая в основном из зияющей пасти, челюстей и глазных впадин, обладала черепной коробкой достаточных размеров для того, чтобы там поместился разумный мозг. И все же мудрость и память суриан были легендарными. Больше всего на нервы Фиркин действовали так называемые автоколебания - гипнотическое, с боку на бок, покачивание головой, когда суриане смотрели сначала одним, затем другим глазом на объект их интереса. У Фиркин это вызывало приступы морской болезни. - Мы можем добавить Купол в имитатор, - согласился Фоллард. - Но какие ему задать размеры? И куда поместить? За пределы старых механических оборонительных устройств? Или накрыть Куполом только главные административные здания и посадочные площадки? Сакс, похоже, консультировалась со своими богами. Перепонка медленно опустилась на один глаз, затем поднялась опять. - Тогда помести Купол за наружные стены, - сказала она. - Ого-го, вот спасибо, - пробормотала себе под нос Фиркин. - Не за что, - холодно ответила змея. Добавление к муляжу энергетической защиты сделало атаку любых наземных сил Пэтти почти невозможной. Необученные бойцы с пульсаторами и портативными плазменными установками, ведущие бой в незнакомой местности, с ограниченной поддержкой с воздуха, едва ли могли одолеть стационарные укрепления, контролируемые мощными ПИРами класса "Бинет". Предположение, что управляемый ПИРом того же класса энергетический экран - а предполагать иначе было бы непрофессионально - также может блокировать любое вторжение извне, лишало войска Фиркин всяких шансов на успех. - Увеличь спектральную полосу, - сказала Сакс Пиру. - Верхнюю границу подними в ультрафиолет, нижнюю опусти в инфракрасную часть. Нет смысла ограничивать себя скудными границами человеческих органов чувств. - Конечно, совсем нет смысла, - саркастически произнесла Фиркин. Когда она снова залезла в перчатки и склонилась над голографическим изображением, Халан спросил сурианку: - Ты сопоставила все сведения о том, что Хайкен Мару производит на острове оружие? - У нас есть только слухи, - поправила его Сакс. - Хорошо, пусть слухи. Сопоставила? - Они восстановили потери, понесенные после битвы за Джемини. - Плохо. - Да, ничего хорошего. Бригады-марионетки падали налево и направо под ударами звукового резонатора. Фиркин убрала руки с пульта. Прежде чем она вымолвила хоть слово, в комнату без предупреждения вошли два цернианина. - Мы добыли то, что вы просили. - С самого острова? - спросила Сакс. - Да, один из ремонтных автоматов имел при себе вот это. - Цернианин помахал перчаткой, похожей на ту, которая была на руке у Фиркин. - Подключите ее к ПИРу. Инопланетянин так и сделал. Изображение внутри куба изменилось. Фиркин отмечала несовпадения: новые очертания некоторых укреплений, перестановку орудийных систем и новые границы защитного Купола. Они проходили через некоторые редуты, но все же Купол закрывал большую часть острова. Итак, энергетическая защита являлась не гипотетической, а реальной частью обороны крепости. Фиркин вздохнула. - Каковы параметры поля Купола? - спросила Сакс. Цернианин посовещался с ПИРом. - Он простирается гораздо ниже в инфракрасную область и выше в ультрафиолетовую, чем любой другой подобный Купол. - Можем ли мы нанести по нему удар микроволнами большой мощности? - спросил Фоллард. После паузы: - Нет, один из слоев Купола рассчитан на противодействие таким волнам. - Я полагаю, нам следует попробовать ударить по ним на частотах УКВ, - предложила Фиркин. - В течение шести-семи часов транслировать старые речи из архивов Секретариата. Чтобы они умерли там с тоски. - Очень смешно, - сказал Фоллард. - Ну ладно, давай попробуем еще раз. Регис Салли неловко переступил с ноги на ногу. Дейдра теперь редко приглашала его провести с