Неду карте, им оставалось не больше клика. - Куда мчимся, Слейд? - спросил Ясоф по передатчику в шлемофоне. Высокое содержание металла в скалах планеты гасило радиосигналы, но четыре человека, сидевших рядом, прекрасно слышали друг друга. - Здесь еще овраг. Вездеход подскочил, и Нед щелкнул выключателем, регулирующим наклон оси винтов, нейтрализуя рывок. - Мы повернем к берегу, но подойдем к кораблю с юга, откуда нас не ждут. Вспышки выстрелов прочертили небо, осветив темную массу кратера над "Стрижом". Джосси встал на ноги. Его тело покачивалось в такт неровной езде вездехода, а руки крепко держали автомат. Нед включил шлемофон. - Сейчас лучше не привлекать к себе внимания, Пэтз. - Отвяжись! - заорал тот. Серия красных взрывов обозначила поле боя. Рафф тоже выставил ракетницу и хрипло расхохотался. - Держи... - крикнул вдруг Нед. Но они уже летели на дно оврага, который он перепутал с очередным изгибом скалы. Пэтз упал на колени, обхватив ветровое стекло, и прозрачный пластик треснул от его объятий. Другой рукой он продолжал держать автомат, готовый пустить его в ход против первого же "паука". Вездеход пролетел метров десять, пока Нед сумел выровнять его. Их спасло только сопротивление днища. Ясоф ругался, обзывая Неда неуклюжим болваном. В это время Пэтз выстрелил. Его цель показалась Неду обыкновенным валуном на дне оврага. Но опущенный ночной экран на шлеме позволил Джосси распознать в нем "паука". Существо с диким воплем опрокинулось навзничь, извиваясь на земле, стараясь навести лучевой пистолет на кратер, защищавший "Стриж". Когда вездеход приземлился рядом с "пауком", Ясоф расстрелял его из автомата, а Рафф дал залп прямой наводкой из ракетницы. "Паук" превратился в груду белого мяса. Овраг ожил. На пути вездехода встали сразу три противника, до тех пор лежавших на земле, словно узловатые пни. По выработанной привычке - если не знаешь, что делать, жми газ - Нед автоматически направил вперед струю от винтов. В ту же секунду показалось, что весь мир раскололся, хотя стреляли только три наемника. Отдача от установки Раффа задрала нос вездехода. Наверное, у раконтида были не мускулы, а буксировочные тросы, иначе бы они не выдержали удара. Второй "паук" распался на части, и его останки, перелетев через разбитое ветровое стекло, опрокинули Джосси на спину. Луч лучевого пистолета третьей твари прошел совсем близко от вездехода. Ясоф, развернувшись на сиденье, прожег противника выстрелом. Убедившись, что охрана "Стрижа" им не по зубам, оставшиеся "пауки" бросились наутек, хотя большинство из них не собирались убегать слишком далеко. Нед включил фары. Два десятка существ походили на стаю встревоженных оленей. Их темно-серые тела блестели от пота. Они слышали стрельбу, но не знали, что предпринять. "Пауки" были очень высокими, и Неду показалось, что он въезжает в рощу из рук. Пэтз, втиснутый в проем между передним и задним сиденьями, стрелял из неудобной стойки, ему вторили Ясоф и Рафф. Одного "паука" вездеход раздавил днищем, другого отбросил в сторону. Фары треснули. Тяжелое тело перевалилось через машину и упало на землю. Они заехали в узкое ответвление оврага, и трехметровые стены отрезали их от места бойни. "Пауки" пронзительно визжали, никто из них не успел выстрелить. Отдаленный грохот канонады внезапно усилился, но бой шел в стороне от "Стрижа". Вероятно, наемники и милиция натолкнулись на другую группу "пауков". Лязгнул затвор ракетной установки. Это Рафф вставил новую обойму. Джосси поднялся на ноги, также перезаряжая оружие. Металлический щелчок за спиной Неда дал понять, что и Ясоф готов к бою. - Поехали назад! - крикнул Пэтз. - Мы с ними разделаемся! Ну же! - Можешь быть спокоен! - ответил Нед, разворачивая вездеход. Плоские туловища "пауков" казались более массивными из-за длины их конечностей. Почти круглые головы с большими, слегка навыкате глазами и треугольным ртом по размеру соответствовали голове человека. Как только свет фар снова упал на "пауков", их глаза тут же прикрылись полупрозрачными мембранами. Двое помогали товарищу встать на ноги, хотя рана, видимо, была смертельной. Рафф направил ракетницу в раненого, и взрыв разнес троицу, словно кегли в кегельбане. Нед поливал противников огнем автомата. Он не надеялся на точность стрельбы, зато движущийся вездеход был более трудной мишенью. К тому же он решил раздавить нескольких "пауков", прижав их машиной к стене оврага. Пэтз дал три очереди, целясь в голову, и попал по крайней мере один раз, несмотря на скорость вездехода и повороты. Его дядя стрелял одиночными выстрелами в середину каждой цели. Никто из наемников не знал, где у "пауков" жизненно важные органы, мозг мог находиться не в черепе. Однако оружие Ясофа изрыгало достаточно энергии, чтобы зажарить противника, а выстрелы Джосси должны были лишить их хотя бы зрения. Первой жертвой Ясофа стал "паук", который при виде приближавшегося вездехода приготовился к стрельбе. Другой сумел развернуться и поднять автомат, но разлетелся на части от выстрела пистолета и взрыва ракеты, прежде чем успел выстрелить. Нед переехал труп. Вездеход снова благополучно выбрался из зоны смерти. Ствол автомата Неда стал ослепительно белым. Похоже, он сточил пять миллиметров, выпустив всю обойму с одного нажатия курка. Иногда, чтобы выполнить работу, приходится не жалеть инструменты. Инструменты и людей, если ты командир и тобой управляет дьявол. Нед выбросил автомат. Он не смог бы перезарядить его одной рукой, да и поврежденный ствол будет небезопасным во время следующей очереди. Нед снова развернул вездеход и, набирая скорость, опустил экран, позволявший видеть в темноте. - Пэтз! - крикнул он. - Дай мне какой-нибудь пистолет! Тут же в его протянутой руке оказалась рукоятка. Нед взялся за регулятор мощности на приборной панели, и из-под днища брызнули камни. Они сделали небольшой поворот. "Пауки" казались бледными пятнами на фоне почти черных скал, остывших за ночь. Двое пытались карабкаться вверх, другие стояли на коленях или ползли. Кругом валялись оторванные конечности. Пэтз, Ясоф и Рафф поражали "пауков", еще державшихся на ногах. Нед тоже выпустил обойму из одолженного пистолета, но вряд ли подбил что-нибудь стоящее. Похоже, стрелять уже было не в кого. Ни один "паук" так и не успел воспользоваться своим оружием. Нед сбросил скорость до минимума и медленно двинулся назад. Его товарищи меняли обоймы. - Хочешь пощупать их радаром? - спросил Пэтз. - Нет. Они теперь не вылезут из щелей до восхода солнца. Перегнувшись через борт, Нед выхватил у "паука" автомат. Рука изрешеченного шрапнелью существа без сопротивления выпустила оружие. - Теперь посмотрим, что произошло у корабля, - продолжал он. - Может, там еще кто-то остался. Никто не сделал по ним ни единого выстрела. Рафф запел торжественную песню на родном языке, отбивая прикладом ритм. Голос раконтида напоминал визг пилы, перепиливающей камень. "Мы - лучшие", - подумал Нед. Его одежда пропиталась потом и кровью "пауков". "Мы - лучшие!" Потоки бело-голубого света со "Стрижа" падали на мертвые тела. Из-за длинных теней "пауки" казались еще более нескладными и тонкими. Многие в предсмертной агонии добрались до основания корпуса, а несколько тварей лежало почти у самого края. - Нам еще ни разу не удавалось убить так много, - сказал какой-то удивленный колонист. - За тридцать два года я ни разу даже не видел такого количества "пауков", - удивился Джон Уотфорд, поворачиваясь к Лиссее. - Вы потрясли нас. Вы и ваш экипаж. "Паукам" потребуется немало времени, чтобы собраться с силами и снова начать досаждать нам. - Боюсь, я испортила ваше платье, Мелли, - печально произнесла Лиссея. В спешке покидая ратушу, она надела патронташ прямо на платье. Металлический зажим порвал легкий материал, а испаряющийся при выстрелах иридии оставил на нем черные пятна. Ее обнаженные руки и шея были в серых потеках. - Не беспокойтесь! - Мелли обняла подругу. - Главное, с вами все в порядке. - Эти дураки думали, что подобрались к нам незамеченными, - сказал Дик Уорсон. Ночью ему пришлось проползти около пятнадцати метров по лаве, и одежда у него на груди превратилась в клочья. - Раз мы не стреляли, они решили, что мы не знаем об их приближении, и один из них высунул голову. - Если это вроде вступительного экзамена на Аякс-4, - произнес его брат, ни к кому не обращаясь, но не скрывая осуждения, - то я удивлен, что тут еще остались колонии. Казалось, у "Стрижа" собралось все население Квантока. Грузовики, доставившие милицию, вернулись за гражданскими. Родители привезли детей, чтобы те полюбовались невиданным зрелищем. - У скал их еще больше! - воскликнул колонист. - Пять-шесть "пауков" лежат на берегу, - тихо сказал Неду Тадзики. - Они собирались устроить засаду на тех, кто ехал из укрепления. - Они как будто и слыхом не слыхали о приборе ночного видения, - тряхнул головой пожилой человек. - А может, они никогда не встречали людей, которые поражают любую цель с движущегося вездехода. Они вроде не сделали ни одного выстрела. - Они появились отовсюду, - объяснил тощий колонист с бесцветной кожей и рыжими волосами. - Мы их видели, как днем, и выжидали до последнего. - Дилетанты, - презрительно бросил Тадзики, изучая свои испачканные руки. - Они покупают оружие, но не покупают датчики и приборы ночного видения. - И действуют так, словно все остальные делают то же самое, - согласился Нед. Тадзики улыбнулся: - Ты как? - Нормально. Не знаю, что со мной произошло. Теперь все нормально. Когда Нед вышел из вездехода и огляделся, его вдруг вырвало. Мелли стояла рядом с мужем. Тот возбужденно жестикулировал около мертвых "пауков". Лиссея подошла к Неду и адъютанту: - Я слышала, что у тебя были личные переживания. - Бывает... - Нед выдавил улыбку. - Мне показалось, что мы их убили не так уж много. - Эй, не скромничай! - возразил Джосси. - Мы прикончили всех, кого видели, так? А их там было по меньшей мере штук тридцать. - Мы убили двадцать шесть, - уточнил Рафф. - Мы хорошо потрудились, братья! - И раконтид издал кошмарное подобие смеха. - Когда они забрались наверх, Бонилла встретил их минометным огнем, - рассказывал восхищенным колонистам Толл Уорсон. - Вообще-то они сразу дали деру. Он поднял в воздух свой пистолет. Зрители засмеялись и прокричали что-то веселое. Нед заметил, что у Толла Уорсона на одежде характерные пятна - значит, он тоже стрелял из автомата. - И снова пошла стрельба, - продолжал его брат. - Они стали вылезать из нор в скале, откуда появились первые группы. - Ты в порядке? - спросила Лиссея. - Можете убедиться, я в норме! - Нед оглянулся по сторонам. - Я сделал свое дело, верно? - Он сделал даже больше, - заметил Тадзики. - Он на свой страх и риск решил отрезать "паукам" путь к отступлению. К ним повернулся Ясоф, протирая дуло легкого автомата: - Он всегда может рассчитывать на меня. Хэй, Слейд? - Хэй, ведь мы одна команда? - криво усмехнулся тот. Лиссея Дорманн стиснула его плечо, а Херн Лордлинг следил за ними глазами, напоминавшими сейчас дула орудий. - Да, мы одна команда. - Наверное, вам придется провести ночь в Квантоке. - Мелли Уотфорд взяла Лиссею под руку. - Должны прийти все. Охранять корабль, я думаю, уже не нужно. Нед поморщился. Несколько десятков, если не целые полчища "пауков" могли укрыться во втором овраге. Глупо надеяться на то, что они навсегда отказались от попытки нападения. Лиссея улыбнулась и обняла Мелли. - Нет, сегодня мы проведем ночь на борту "Стрижа". Нам предстоит долгий путь, и я не собираюсь рисковать. - Ну, в таком случае вы останетесь до завтрашнего вечера, - сказал Джон Уотфорд. - Мы обязательно должны отпраздновать победу. - Мне очень жаль, - покачала головой Лиссея. - Утром, если вы не против, мы возьмем в колонии еду и воду и в полдень улетим к Мирандоле. - Она оглянулась на корабль. - У нас особая миссия. Спустя три часа сорок семь минут после старта с Аякса-4 из бытового отсека раздался голос Ингрида: - Почему не идет вода? Эй, Бонилла, что там с водой? Дьюи, сидевший вместо Бониллы в рубке управления, включил монитор и выругался. - Капитан! - позвал он. - Бак открыт. Мы лишились всего запаса свежей воды! - Понятно! - Херн Лордлинг поднялся с койки. - Кто отвечал за наполнение бака? Кажется, ты, Уорсон? Из своей каюты вышла Лиссея. Тонкая дверь была светонепроницаемой, но на роль звуконепроницаемой не претендовала. - Я разберусь! - Тадзики тоже встал. Нед, углубившийся в Тацита, отбросил свой визор и подскочил к адъютанту. За исключением Дика Уорсона весь экипаж был уже на ногах. - Когда я загружался, вода там _была_, - сказал Дик. Его голые пятки упирались в металлическую штангу, которая поддерживала верхнюю койку Толла, а правая рука многозначительно лежала под подушкой. - Я не отвинчивал крышку у бака. Там была еще пара бочек. - Гнусная ложь! - возмутился Лордлинг. - Эти бочки на четыре тысячи литров, а в твоем баке было двенадцать тонн! Конструкция баков имела существенный недостаток: при подаче через входное отверстие вода могла вытекать через кран распределителя, даже если во время заправки он был закрыт. Подобные сбои случались неоднократно, особенно на новых судах. - Я раз... - снова начал Тадзики. - Нет, - прервала его Лиссея, встав между Лордлингом и Уорсоном. - Я сделаю это сама. Дьюи, рассчитай курс на Аякс-4. Вестербек, присмотри за ним. Появившийся из туалета Вестербек кивнул и прошел в навигационную рубку. Лиссея оглядела экипаж: - Джентльмены, у нас есть время. Лишние восемь часов пока не имеют большого значения, но халтурщики могут нас погубить. Кто-то не сделал того, что положено, а кто-то другой не проследил за этим. - Она взглянула на Херна Лордлинга. - И петушиные бои здесь не помогут. - Моя вина, капитан, - сказал Тадзики. - Я осматривал баки до старта, но третий, должно быть, пропустил. - Вины хватит на всех, - холодно ответила Лиссея. - Нас не так много на борту, и, если хотим остаться в живых, мы не Можем позволить себе перекладывать свои обязанности на других. На сегодня все. - Капитан, мы рассчитали курс, - доложил из рубки Вестербек. - Тогда действуйте! - Она повернулась и быстро ушла в свою крошечную каюту. Нед вернулся к койке. Как сказала Лиссея, восемь часов ничего не решали. Двигатели "Стрижа" превратили дождь в непроницаемую паровую завесу. При наличии радара на миллиметровых волнах оптическая видимость была не так важна, но серая масса на экране навигационной рубки портила Неду настроение. Он нервничал, хотя внешне сохранял спокойствие. - Приземлились, - доложил Вестербек. - Капитан, я не могу связаться с Квантоком, - крикнул Бонилла. - Думаю, дело тут не в грозе, а в их приборах. Прием. Все собрались в проходе. Лиссея говорила с Бониллой, не включая шлемофон, и Нед уловил только общий смысл - что-то насчет колонии. - Ладно, слушайте, - громко сказал Тадзики. - Дик Уорсон, Хэттон, Лордлинг и я устанавливаем датчики. Надевайте дождевики, парни, на улице льет как из ведра. - Я тоже пойду, - вызвался Толл Уорсон. - Я помогал Дику с тем баком. Лиссея кивнула. Нед выдвинул ящик тумбочки и извлек оттуда черный эластичный комбинезон из водостойкой ткани. - Капитан? Я съезжу на джипе в Кванток и скажу, что мы вернулись. Утром они привезут нам воду. Кто-то начал спускать трап, и внутрь хлынули потоки воды, заливая ближние койки. - Закрой! - приказал Тадзики. - Лучше попробуем через шлюз. - Их чертовы установки проглотят тебя, как "паука", малыш, - предостерег Дик Уорсон. - Подождем, пока утихнет гроза, и дадим сигнал. - Я воспользуюсь лазерным передатчиком, - ответил Нед, застегивая воротник. Капюшон его не интересовал. - В конце концов я могу подождать, пока они проверяет, кто я. - Сейчас прилив, - сказал Тадзики, - и на берегу опасно. К тому же я вообще не хочу отпускать тебя одного. - Эй, все, что ему нужно, - это теплая постель, - засмеялся Луис Боксолл. - А может, кто-нибудь пойдет с ним? - предложил его брат. - Я вполне сгожусь в телохранители, - вмешался Джосси. - Не нужно. Я только оставлю сообщение и сразу вернусь на корабль, чтобы вы знали, что оно доставлено. Ясоф опустил оружие, которое осматривал, сидя на койке: - Я обещал твоему отцу быть всегда рядом с тобой. Если едешь ты, я еду тоже. - Да ты чего, трое в джип не поместятся! - Из обученного наемника Пэтз вдруг превратился в капризного десятилетнего мальчишку. - Тогда ты останешься. Или пристрели меня. - Я справлюсь, - сказал Нед. - С братом Слейдом поеду я. - Рафф встал, держа в руке ракетницу. - Поеду я, - неожиданно произнесла Лиссея. - Мне нужно повидать Мелли, и, кроме того, я сама проверю баки. Подожди, я надену плащ, - добавила она, взглянув на Неда. - Не спешите. Придется подождать, пока соберут джип, - проворчал Тадзики. - Койн, Хэрлоу, оба Боксолла, одевайтесь. Вам предстоит заняться джипом. - Лиссея, - вмешался Херн Лордлинг, - я не могу тебе позволить! Лордлинг, уже натянувший комбинезон на одну ногу, выглядел так глупо, что Дик Уорсон не смог удержаться от смеха. - Успокойся, Херн. Ты не можешь мне ничего запрещать, здесь командую я! - И Лиссея удалилась в свою каюту, попытавшись захлопнуть за собой дверь. Это получилось лишь со второй попытки: дверь оказалась слишком легкой. Нед забрал со склада патроны. Теперь он стал обладателем автомата, который выхватил из рук убитого "паука". - Готово! - крикнул Луис Боксолл. - Милорд Слейд, лимузин подан! Когда волны скатывались с берега, шипящий гул стихал, и можно было услышать стук дождя по обшивке трюма. Нед стоял по щиколотку в воде. - Я уже ездил на таких, - сказал он Боксоллу, садясь на место водителя. - На Тетисе так же дождливо? - спросила Лиссея. Матросы вернулись в шлюз. Последний помахал им рукой. Нед завел мотор, проверил приборы. Панель управления светилась зеленым светом. - Нет, мэм, но нырять приходилось много. Лиссея усмехнулась. У нее на плече висел автомат дулом вниз, чтобы в ствол не затекала вода. - Лиссея, есть два пути: по суше, где придется пересечь пару-тройку речек, и у самого моря. По-моему, лучше всего - по волнам, но вряд ли оставшимся на борту понравится, если я повезу вас этим путем. - Машину ведешь ты, - ответила она. - Я бы не сидела здесь, если бы не доверяла тебе. Он включил винты и поднял их кверху. На такой машине ездить было одно удовольствие. Не аэромобиль, конечно, но при умелом обращении можно из каждых четырех метров три находиться в воздухе. - Ну, тогда держитесь, - предупредил Нед. - Нас будет подбрасывать. Они медленно съехали к берегу. Джип предназначался для военных целей, поэтому между сиденьями было оставлено место для оружия. Нед по привычке закрыл ствол чехлом. - Неплохая мысль, - заметила Лиссея. - Выучка "вышибал". Огромная волна обрушилась на базальтовую скалу и рассыпалась на мелкие брызги. Нед чуть прибавил скорость, чтобы догнать убегавшую волну Вокруг джипа разлетелся веер брызг. Воздушная подушка прекрасно держала автомобиль на воде, и он, как плоскодонка, медленно поплыл вперед. Волна окатила кабину и унеслась вниз. Джип подпрыгнул, но, устояв, двинулся дальше, выплясывая на поверхности какой-то бешеный танец. Заметив новый вал вовремя, Нед успел сманеврировать и плавно съехал с водяной горки. - Следующая станция - Кванток! - крикнул он. Дождь стих: то ли гроза шла на убыль, то ли над океаном она бушевала не так сильно, как на берегу. - За подобные развлечения люди платят хорошие деньги. - Лиссея подняла воротник и раздраженно добавила: - Как ты думаешь, какого дьявола Лордлинг позволяет себе такое? Чтобы выгадать время, Нед включил дисплей с картой. - Он думает, что любит вас и что вы, видимо, отвечаете ему взаимностью. - Слейд мельком взглянул на Лиссею. - А что думаешь ты, Нед? - безразлично спросила она. - Думаю, вы - самая властная женщина из всех, кого я знаю. А еще я думаю, для экспедиции будет катастрофой, если вы свяжетесь с Лордлингом или с любым из нас. Но особенно с Лордлингом. Он мастерски управлялся с джипом. Для лихой езды открытое море подходило лучше, чем пересеченная местность. Здесь не было препятствий, а волны превращали каждый десяток метров в захватывающий слалом. - Почему особенно с Лордлингом? - Потому, что он недостаточно хорош, чтобы заниматься тем, в чем ничего не смыслит. А он много в чем не смыслит. Нед не знал, как она воспримет его слова, пока не услышал ее смех. - Он был полковником. - Мэм, мой дядюшка Дон как-то сказал: "Есть только один полковник, это Элоиз Хаммер, и я с ним служил в одном полку". - И ты можешь сказать то же самое, не так ли, Нед? - Ее лицо в полумраке казалось спокойным. - Да, мэм. - Я все-таки предпочитаю "Лиссею". Первая ослепительная вспышка выстрела из лучевого пистолета затерялась в свете блеснувшей молнии. Затем взорвались три мины, потом еще. Экипаж "Стрижа", видимо, едва успел вложить новый заряд в десятисантиметровое орудие. Красные разрывы нельзя было перепутать ни с чем. - Корабль атакуют! - воскликнул Нед. Они находились на полпути к Квантоку, почти в километре от берега. Он стал разворачивать вездеход. Лиссея переключала кнопки на шлемофоне, но устойчивые помехи обрекали на неудачу ее Попытки связаться с кораблем. - Дьявол, - пробормотала она. - Я отвезу вас в укрепление, - предложил Нед, снимая автомат с предохранителя. - Черта с два. Мы вернемся и нападем на "пауков" с тыла. Считай, что с тобой не я, а Пэтз. - Лиссея... - начал он. Овраги, наверное, залиты стремительными потоками, но джип достаточно маневрен, а шум несущейся воды перекроет рокот его винтов. - И не говори мне, что я стреляю хуже Пэтза! - Лиссея вставила обойму. - Да, мэм. Рядом с конусом, похоже, был настоящий ад. Нападавшие использовали по крайней мере одну трехствольную установку, и от края кратера отлетали огромные глыбы. Когда они добрались до нужного оврага, тот уже превратился в неистовую реку, несущуюся в океан. Массы воды, сталкиваясь друг с другом, образовали в устье относительно спокойную заводь. Нед увеличил скорость. Джип болтало из стороны в сторону. Миномет трижды ударил по скале, и к небу взлетели голубые и оранжевые языки пламени. Раздался оглушительный треск уходящего в мокрую землю электричества. - Это... - начала Лиссея. - Гром и молния! - Нед сжимал руль, почти лежа на коленях спутницы и стараясь удержать джип. Река, как черное зеркало, резко выделялась на фоне берегов. Нед больше надеялся на инфракрасный экран, чем на фары. Они ткнулись в берег и выбрались на сушу. Воздушная подушка не обладала преимуществом гусениц, зато отсутствие металлических шестерней делало джип очень легким. Они медленно двигались по самому краю, чтобы не сорвать днище. - У "пауков" такого оружия нет. Колонисты приняли "Стриж" за контрабандистов и напали на нас. - Похоже на то, - тихо ответил Нед. - Остановись, - приказала Лиссея. - Я попробую воспользоваться лазерным передатчиком. Нед остановил джип, оставив винты на холостом ходу. Конечно, слабая вибрация, может, и не помешает выйти на связь, но внесет искажения в сигнал. Дождь все еще шел, хотя уже не такой сильный. - Дорманн - "Стрижу"! - Нед удивился ее спокойствию. Она направила излучатель на край конуса, и от шлема протянулся лазерный луч. - Прекратить огонь. Вы стреляете в колонистов. Три новых выстрела дали понять, что никто ее не услышал. - Дорманн - "Стрижу", - повторила Лиссея. - Прекратить огонь. Это наши друзья. Двухсантиметровым лучевым пистолетом можно достать спутник на орбите Аякса-4: это оружие с неограниченным радиусом действия. На фоне тучи блеснул одиночный выстрел. Стреляли к югу от конуса. Больше выстрелов не было. Лиссея откинулась на спинку сиденья. - Думаю, они меня услышали. Кто бы ни принял сообщение, он передал его по внутренней связи. Проклятая планета! - Она подняла козырек и закрыла лицо руками. - Что будем делать? - спросил Нед. По его мнению, им лучше было держаться от всех подальше, пока не рассветет. Этой ночью совершено уже немало непоправимых ошибок, ни к чему совершать еще одну. - К "Стрижу"! Нужно посмотреть, каковы наши потери. - Да, мэм. Нед завел джип и медленно поехал на юг. Раненым уже оказывали необходимую помощь, а мертвым больше некуда спешить. Проклятая планета! Нед услышал впереди какой-то звук. Сначала он решил, что это шумит водяной поток; но тут же узнал рокот больших винтов. - Лиссея, - он остановил джип, - думаю, впереди местные поселенцы. - Вот как! - Она нагнулась, чтобы включить фары. - Нужно дать им знать, что мы здесь! В свете фар появился огромный грузовик. Находившиеся в кузове немедленно спрятались за укрепленными бортами. Они еще не оправились от урока, преподнесенного профессионалами. - Мы окружены! - закричал человек у трехствольной установки. Грузовик остановился, поскольку водитель бросился на пол. - Джон, это я, Лиссея! - Она выпрямилась во весь рост. - Стреляйте, трусы! - Джон Уотфорд навел трехствольник на джип. - Джон! Нед сразил губернатора очередью из автомата, и тот упал на люк, так и не выпустив рукоятки трехствольника. - Прекратить огонь! - приказала Лиссея Дорманн. - Всем прекратить огонь! Автоматическое устройство отключило винты грузовика. Хрустнул остывающий металл. Нед перегнулся через борт, успев поднять защитный экран, прежде чем его вырвало. - Мы увидели, как приземлился корабль, - говорил раненый колонист, пока Тадзики обрабатывал его ногу, - и подумали: "Они позаботились о "пауках", но сейчас мы покажем, что сами можем справиться с контрабандистами". Мы хотели показать женщинам, на что способны. - Больше ничего не могу сделать. - Тадзики встал. - Держите его в тепле, не давайте терять сознание. Двое колонистов, стоявших за спиной адъютанта, положили раненого на носилки. Они были заботливы, хотя не слишком хорошо представляли свою задачу. Трупы сложили в уцелевший пятитонный грузовик, а раненых унесли к небольшим вездеходам и отправили в Кванток. Местный доктор погиб, но из других поселений уже вылетел медицинский персонал. - А ты знаешь, кто виноват? - Дик Уорсон ткнул пальцем в колониста. - Это вина ваших людей! Чего вы ожидали, когда начали в нас палить? Тот сжал кулаки и двинулся на наемника. Толл схватил брата, Нед поймал колониста и скрутил ему руки. - Он не думает, что говорит, - сказал Нед. - Он напуган не меньше вашего. - Друг, не существует такой вещи, как дружеский огонь, - ни к кому не обращаясь, говорил Толл. - Чертовски жаль, но ничего не поделаешь. У открытого грузовика стояла Мелли Уотфорд. Она выскочила из дома в ночной рубашке, только накинув поверх плащ. На ногах - домашние тапочки. Лиссея попыталась обнять ее, но Мелли вздрогнула, словно ее облили ледяной водой. - Они в нас стреляли, - почти жалобно произнес Дик Уорсон. - Что, черт возьми, они думали? - Миссис Уотфорд, - обратился к Мелли один из колонистов, - мы можем отправляться. - Тадзики, все повреждения должны быть исправлены к вечеру, - приказала Лиссея. - Как только запасемся водой, сразу вылетаем на Мирандолу. - Что, черт возьми, они думали... МИРАНДОЛА Приземистые деревья с лазурной и пурпурной листвой... Нед вырос на планете с небогатым растительным покровом, поэтому леса Мирандолы поразили его, но по-своему ландшафт был очень красив. - Не понимаю, почему здешний народ так недоволен, почему отворачивается от нас, - ворчал Херн Лордлинг. - Если бы мы были пиратами, то таким способом они не заставили бы нас убраться. Колония-то небольшая, такие всегда рады компании. - Вокруг этого дерева с левой стороны. Еще пятьдесят метров, - наставлял Тадзики матросов, тянувших шланг к источнику. Неподалеку в лесу стоял пикет из четырех человек на случай, если на Мирандоле возникнет нечто непредвиденное, не отмеченное в навигационных данных. Хотя идти нужно было вниз и шланг хорошо скользил по опавшим листьям, рабочая команда тащила его, согнувшись. - Понятия не имел, что на Мирандоле существует постоянное поселение, - сказал Луис Боксолл. - По слухам, здесь был просто перевалочный пункт, - он огляделся, - но на вид неплохо. - В компьютере о них нет никакой информации, - ответил Тадзики. - А судя по тому, что видно с орбиты, здесь всего около сорока домов да какие-то поля. - Может, они испугались, услышав про Аякс-4? - спросил Дик Уорсон. - Довольно! - отрезала Лиссея. - Если они не ищут нашего общества, это их дело. Запасов нам хватит до Панката, и мы здесь только для того, чтобы взять воду. Протащить шланг оказалось делом нелегким, и Лиссея, которая после отлета с Аякса-4 настояла на своем участии в дежурствах, не могла соперничать с подчиненными. Тадзики и Лордлинг корректно намекнули, что ей не следует браться за черную работу, но Лиссея проигнорировала их замечания. Военные структуры не могут функционировать на основе демократии. "Если Лиссея считает, что трагедия на Аяксе произошла по ее вине, - подумал Нед, - значит то, что она делает сейчас, - это своего рода искупление. Впрочем, каждый вправе сам разбираться со своей совестью, какими бы глупым ни казались выбранные для этого средства". - Сюда, - приказал Тадзики. - Не сверните себе шею на последних трех шагах. Нед, пристроившись к матросам, приготовился подставить плечо, если кто-нибудь поскользнется. - Капитан, - прогудел в шлемофонах голос Бониллы, - колонисты передумали. Они хотят с вами встретиться. Говорит женщина, кажется, она до смерти перепугана. Просит вас прийти, но только с одним членом экипажа. Прием. - Им придется подождать, пока мы воткнем шланг! - сердито ответила Лиссея. Ее ботинки увязли в сырой почве. - Прием! Тадзики проверил положение головки фильтра, смерил взглядом длину шланга. Выражение его лица было вполне невинным, но Лиссея расценила это как ухмылку. - Не надо меня опекать, Тадзики! Договорились? - Слейд, - позвал адъютант, - установи зажим на дереве. Нед обмотал вокруг ствола специальную ленту, два раза обернул ею шланг. Отрезал кусок, потом прикоснулся электродами распределителя ленты к зажиму. Лента стянулась, прижав шланг к дереву. Выделившиеся при этом вещества наполнили воздух легким фруктовым запахом. Уорсон, довольно потирая руки, отступил в сторону: - Пора домой, а? Лордлинг попытался помочь Лиссее взобраться по склону. На этот раз она уступила, хотя выражение ее лица доказывало бессмысленность его усилий. - Тадзики, - громко сказала она, - вычеркни меня из списка дежурств. - Да, капитан. - Парни, - она посмотрела на стоявших вокруг наемников, - придется вам вытягивать эту лямку без меня. Я должна принять участие в серьезной дискуссии с молодчиками, которые не знают, хотят они нас видеть или нет! - Это опасно, Лиссея, - возразил Херн Лордлинг. - Лучше этим займусь я. - Я займусь этим сама, Херн. Дипломат из тебя плохой. В листве копошились какие-то пташки, одна вдруг застрекотала. Звучало странно, но вполне дружелюбно. - Они могут взять тебя в заложники, - не унимался Лордлинг. - Дик, если меня возьмут в заложники, приказываю тебе вытащить меня оттуда живой или мертвой. Если меня убьют, приказываю уничтожить их всех. Сумеешь это сделать? - Да, мэм. Лиссея взглянула на полковника. Нед, наблюдавший за ними со стороны, порадовался, что этот взгляд предназначался не ему. - Видишь, обо мне позаботятся, Херн. Уверена, что ты справишься с обязанностями, которые возложит на тебя Дик. - Лиссея... - рассеянно пробормотал Лордлинг. При посадке "Стриж" снес часть деревьев, вдвое увеличив естественную поляну. Корабельный трап опустел, свободные от вахты натягивали гамаки. Если продержится погода, им удастся поспать на свежем воздухе. - Вас отвезти, Лиссея? - спросил Нед, не глядя на нее. С той ночи на Аяксе-4 им так и не удалось поговорить. - Да, я хочу, чтобы меня отвез ты, Слейд, - невозмутимо ответила она. - Мне нужен надежный водитель. - В таком случае я надену чистый комбинезон Мы должны произвести впечатление на аборигенов. Переодеваясь, он кинул в сумку новую обойму. На всякий случай. Нед сразу отметил, что кругом чисто. Дома вдоль главной улицы были построены из местных материалов, главным образом из дерева. Почти везде - газоны, иногда обнесенные невысокими ограждениями. Дорожное покрытие состояло из кусков камня, скрепленных желтоватым каучуком. Им не встретилось ни души. В доме с открытыми окнами пела птица. Сеток на окнах не было, хотя Нед уже убил одного москита. Мирандола так долго оставалась перевалочным пунктом для космических кораблей, что здесь нашли приют целые полчища паразитов. - Наверное, это главное здание. - Лиссея указала на одноэтажное строение с порталом. - Будем надеяться, что они все гуляют, - сказал Нед, останавливаясь перед домом. Он заметил лишь несколько машин, хотя у каждого особнячка имелось место для парковки. Нед не знал, где расположена энергетическая станция, поскольку линии энергоносителей были под землей. Но одного реактора размером с генератор танка вполне хватило бы для нужд этой округи. Как только Нед заглушил мотор, дверь распахнулась, и женщина средних лет пригласила: - Входите, джентльмены. Мы вас ждали. - Меня еще и не так называли, - равнодушно пробормотала Лиссея. Нед понял, что она нервничает. Лиссея демонстративно опустила оружие дулом вниз. Слишком уж тут все казалось обжитым, и это на окраине галактики! - Боже мой! - воскликнула хозяйка, когда Лиссея вошла в дом, - вы женщина! - Это создает проблемы? - отрезала Лиссея. - Вам нужен командир. Командир - я. Капитан Лиссея Дорманн. Лиссея внимательно осмотрела помещение: - Здесь одни женщины! В доме была единственная комната - огромная зала, освещенная лампами дневного света. Лампы крепились вдоль стен. Бумажные абажуры делали их похожими на факелы. На деревянных скамьях сидело около сотни людей. Но среди них не было детей. И, как верно заметила Лиссея, ни одного мужчины. - Да, - ответила женщина, встретившая их у двери, - меня зовут Арлетт Викландер и мне поручено провести наше собрание. Проходите и садитесь, пожалуйста. Арлетт указала на две скамьи и потянула Лиссею за рукав. Та отдернула руку. - Ничего не понимаю, - сказала она, повысив голос, поскольку в комнате не было микрофона. - Так вы говорите, что в поселении нет ни одного мужчины? - Нет, нет! - отозвалась женщина в первом ряду. - Мы просто подумали, что им здесь не место. Это они решили сюда не приходить. - Талия, позволь _мне_ вести беседу, - вмешалась Арлетт и повторила: - Садитесь, пожалуйста. Разговор слишком сложный, чтобы говорить стоя. Пожалуйста, капитан, э... Дорманн. Лиссея осторожно опустилась на скамью. Ствол автомата стукнулся о дерево. Нед устроился рядом, стараясь сохранять полное безразличие. Арлетт села впереди, между Талией и молоденькой блондинкой. - Видите ли, в чем дело, - начала она, - у нас в "Свободе" есть одна проблема. - "Свобода" - это наша колония, - пояснила Талия. - Мы здесь уже почти пять лет, - подала голос девочка во втором ряду, вероятно, самая юная среди присутствующих. - Пожалуйста! - сурово сказала Арлетт, и в комнате наступила тишина. - Мы прибыли сюда из Предела Стадлера. По причине политических разногласий. - Да это был обычный переворот! - прервала ее Талия. - Банда головорезов на основе выдуманного ею референдума свергла законное правительство. - Каждый может называть это по-своему, - отрезала Арлетт. - Часть населения решила покинуть Предел Стадлера и основать новую колонию на Мирандоле. Новое правительство... - Убийцы! - ...заявило, что окажет нам поддержку в обмен на нашу собственность, которую мы оставили на родине. Нед медленно обвел взглядом комнату. Одни отводили глаза - то ли от гнева, то ли от смущения, другие глядели с интересом, а иногда даже с пристальным вниманием. Их лица напомнили Неду лица солдат-отпускников, приготовившихся смотреть стриптиз. Такую смесь похоти и желания на лицах женщин ему редко доводилось видеть. - Мы знали, что уже не сможем вернуться, - продолжала Арлетт, - и позаботились о том, чтобы взять с собой все, что понадобится для основания колонии. У нас была медицинская аппаратура, такая же современная и совершенная, как та, что мы оставили на нашей планете. У нас были большие э... связи. Власть. - Где ваши мужчины? - прямо спросила Лиссея. - Дойдем и до них! - Арлетт откашлялась. - У всех были прививки против болезней, которые могут передаваться людям из биосферы Мирандолы, особенно через вирусы. - Они сделали это специально, - воскликнула Талия. - Они не хотели, чтобы у нас было потомство. - Нет! Я уверена - и Син в этом уверен, а он ученый-исследователь - это несчастный случай. Иначе они вообще бы лишили женщин способности зачать ребенка. - Арлетт перевела взгляд с Лиссеи на Неда. - Прививки, как выяснилось, стерилизовали всех мужчин колонии. Ситуацию можно было изменить, если бы за дело взялись специалисты Предела Стадлера, но правительство проигнорировало нашу просьбу. - О! - Окажись Лиссея перед присутствующими нагой, она и то не пришла бы в большее замешательство. - Поэтому... - Арлетт снова повернулась к гостье, но избегала смотреть на нее, - мы подумали, что колонии поможет ваш экипаж. Мужчины вашего экипажа. - У нас есть специальное оборудование для создания банка спермы, - объяснила пожилая женщина в черном. - Не нужно никакого... никакого контакта. - Нет, - решительно сказала Лиссея и встала. Женщины последовали ее примеру, но Арлетт Викландер продолжала сидеть, удерживая Талию и светловолосую девушку. Нед тоже остался на месте. - Подождите! - раздался вдруг голос Лиссеи. - Вы получите гены. Но вам придется за них заплатить. Я не могу требовать от экипажа, чтобы он возился с вашими пробирками. Не стала бы, даже если бы могла. Но если вам нужна сперма, вам придется получить ее естественным путем. Каких это от вас потребует медицинских ухищрений, ваша забота. Белокурая соседка полуискренне-полупечально улыбнулась: - Естественным путем или вообще никак. Что ж, мы так и думали. - Да, - Арлетт глядела на свои руки. - Капитан Дорманн, я здесь приготовила кое-какие... указания. Думаю, они пригодятся. Она достала из футляра голограммный проектор и включила его. Женщины, стоявшие у скамеек, снова сели. - Погодите. - Нед не произнес ни единого слова с тех пор, как вошел в здание, и его голос прозвучал неожиданно громко. - Где ваши мужчины? - Прошлой ночью, когда приземлился ваш корабль, мы собрались - все - и решили, что, пока вы на планете, мужчинам лучше разбить лагерь в десяти кликах от "Свободы". Когда ваш корабль улетит, все останется так, словно ничего не было. У нас небольшая колония, мы не можем себе позволить... - Воспоминаний, - закончила белокурая девушка. Арлетт откашлялась: - Что касается указаний... - Едут! - крикнул из рубки Вестербек. Хотя "Свобода" находилась в трех кликах, датчики "Стрижа" засекли вездеходы, едва те покинули колонию. Половина экипажа устремилась к корабельному трапу. - Остановитесь! - приказала Лиссея. - Ну-ка, все назад. Мне нужно вам кое-что сказать. - Она подошла к трапу и повернулась лицом к команде. - Поселенцы договорились между собой, что любой член экипажа может встретиться, с кем захочет. - Еще бы! - крикнул кто-то. - А это мысль! - ответил другой. - Заткнитесь! - Бледное лицо Лиссеи вспыхнуло. И мужчины вобрали головы в плечи. - Я собираюсь сказать вам следующее: отказ есть отказ. Может, она подумает, что ты отвратителен, может, она решит, что у тебя совсем нет мозгов, может, у нее просто заболит голова. Нет - значит нет! Лиссея обвела всех взглядом, на мгновение задержавшись на Неде. Он выдержал ее взгляд, но, едва она отвела глаза, проглотил вдруг застрявший в горле комок. - Каждому из вас будет что потискать, - холодно добавила Лиссея. - Сегодня никому не грозит встреча с однорукой вдовой, но если кто-то влезет, куда ему лезть не следует - по любым причинам, - я оставлю его здесь объясняться с местным мужчиной. Это всем ясно? - Я дьявольски понятлив! - вздохнул Дик Уорсон. Между деревьями сверкнули фары вездеходов из колонии. Лиссея вздрогнула. - Все, парни. Приятно вам провести время. Если что-нибудь случится, мы с Раффом дадим вам сигнал. - "Благослови их всех, - запел Хэрлоу, - благослови всех, толстых и тонких, низких и высоких..." К трапу подъехал первый вездеход, тянувший четырехколесный трейлер. За ним последовали пикап и пара рабочих вездеходов. Мужчины начали забираться в трейлер. Толл Уорсон поднялся на буксировочную платформу и принялся болтать с водителем, Дьюи и Бонилла пошли к пикапу. - Эй, Дьюи! - крикнул Вестербек. - Ты-то куда направляешься? - Я ничего не имею против женщин, - ответил тот. - А я ничего не имел против них в семнадцать лет, - добавил Бонилла, - хотя это не значит, что я упущу возможность посидеть за рюмкой и полакомиться горячим обедом. Тягач развернулся, чтобы ехать обратно. - Лиссея, - сказал Херн Лордлинг, - пойми, я делаю это только... - Садись в машину, Херн, - устало проговорила Лиссея, поворачиваясь спиной к отъезжающим. Заполненный пикап уехал, а его место заняли джип и второй пикап. Херн уселся в джип позади водителя, два оставшихся места заняли Боксоллы. Арлетт Викландер, сидевшая за рулем второго пикапа, посмотрела на Неда: - Ты последний? - Да, - кивнул он. - Можно ехать. Арлетт резко развернулась, и свет чиркнул по стволам деревьев. Оглянувшись, Нед увидел, что Лиссея спокойно смотрит ему вслед. Небо над "Свободой" было достаточно светлым, но фары могли выхватывать лишь отдельные предметы из сгрудившихся неясных теней. Во многих домах горел свет, но кое-где, особенно в конце улицы с муниципальным зданием, окна были закрыты плотными шторами. Однако желающих принять небольшой экипаж "Стрижа" оказалось очень много. У дома с голубыми ставнями стоял Толл Уорсон. Он крикнул: - Эй, Слейд! Она уже тебя дожидается. Трахни ее разочек и за меня, ладно, красавчик? Он весело помахал рукой и направился к дверям следующего дома. Братья хвастались, что сперва поимеют всех, кто живет с одной стороны улицы, а потом сразу же займутся их соседками, но это было лишь насмешливой бравадой наемников, слишком старых, чтобы подобный спектакль мог их действительно волновать. Арлетт сбросила скорость. - Остановиться здесь, сэр? - спросила она, высунувшись из кабины. - Да, мэм, - ответил Нед. - Можно и здесь. Он спрыгнул на землю и вытер грязные ладони о брюки. В правом кармане у него лежал пистолет, незаметный постороннему глазу, но чувствительно ударявший его по бедру при ходьбе. Нед не думал, что оружие может понадобиться. Во время встречи им гарантирована безопасность. Тем не менее он испытывал легкое волнение, не свойственное, видимо, остальным наемникам. - Ее зовут Сара, - тихо сказала Арлетт. - Она сидела рядом со мной во время нашего разговора с капитаном Дорманн. - Я местный доктор, - добавила Арлетт. - Точнее, мы с Сином, но он не занимается компьютером. - Она оглядела улицу. Почти все наемники уже исчезли. - Мне сегодня предстоит поработать. Нед поднялся по трем ступенькам. Дверь оказалась полуоткрытой. Он услышал, как отъехала Арлетт, и взялся за молоточек. В этот момент вышла Сара. - Проходите, пожалуйста, мистер Слейд, - пригласила она. - Я надеялась, что вы... На ней было блестящее платье с воротничком-стойкой, пришитым вручную. Двигалась она очень грациозно и показалась Неду прекрасной. "Откуда она знает как меня зовут? Может, ей сказал Толл Уорсон?" Он прошел в гостиную, где стояли диван и три деревянных кресла. Хотя все вещи были сделаны в одном стиле, качество обивки дивана не шло ни в какое сравнение с отделкой остальных предметов гарнитура. Вероятно, в колонии был опытный мастер. Нед обратил внимание на торшер: колонна из трех переплетенных стволов, редкая работа, выполненная на токарном станке, ушла бы за огромную цену на любой из планет, где жили обеспеченные люди. Девушка закрыла дверь и опустила засов. - Меня зовут Нед, - представился он. - Доктор Викландер сказала, что вы - Сара. В глазах девушки мелькнул испуг. - Она вам сказала? А... Да, я - Сара. Гостиная занимала переднюю часть дома, за ней находились кухня-столовая с двумя дверями и лестница на второй этаж. - Я потушила мясо с овощами, но есть еще холодная ветчина, - торопливо добавила она, - и кое-что выпить, правда, местного производства. Но я купила у Юргена немного виски. Кажется, очень... - Сара... - ...неплохое! Нед погладил плечи девушки, просто так, чтобы она его почувствовала. Она подняла глаза и, встретив взгляд Неда, коротко рассмеялась. - Послушай, пообедать можно и после, - предложил он. - Ты волнуешься, я тоже. Надо или уйти, чего бы мне не хотелось, или заняться любовью. - Прямолинейно, зато облегчает дело, - сказала Сара и погасила светильник, но в кухне продолжая гореть свет. Она прижалась к Неду, поцеловала его, и он отвернулся, чтобы девушка не заметила пистолет. Он начал расстегивать пуговицы на ее платье. - Наверху... - И снова странный смешок. - Может, потом на диване, если захочешь. Она повела его по узкой крутой лестнице. Наверху была только одна комната, в центре которой стояла кровать, а вдоль стен - комоды. Остановившись на последней ступеньке, Сара повернулась. Нед поднялся и поцеловал ее, спустил платье, обнажив грудь, и припал к ней губами. - Большинство в колонии - супружеские пары, - сказала она, играя его волосами. - Я... Син и Арлетт - мои родители. Я вышла замуж за Чарлза уже здесь, в "Свободе". Выскользнув из его объятий, она вошла в комнату и начала раздеваться. Нед снял костюм, нажал на застежку ремня, но сообразил, что сначала надо снять обувь. Он сбросил ботинки, радуясь полумраку, скрывавшему его смущение. Конечно, узнай они друг друга получше, Нед уже не чувствовал бы себя таким неуклюжим, но в их распоряжении была всего одна ночь. Он осторожно положил брюки, чтобы пистолет не стукнулся о деревянный пол. - Иди ко мне! - Сара села на край постели. Он опустился перед ней на колени, но она привлекла его к себе. - Потом... Кто-то забарабанил в дверь. - Кто это? - удивилась Сара. - Парень, который забыл правила приличия, - со злостью ответил Нед, доставая из брюк пистолет и прикрывая его от Сары одеждой. - Пойду поговорю с ним. Он пожалел, что у него нет времени надеть брюки. Они не защитили бы его даже от москита, но без них он чувствовал себя беспомощным. - Шлюха! - кричал мужчина на крыльце. - Сара, открой дверь! Я знаю, ты здесь! - Боже мой! - воскликнула она. - Это Чарлз, мой муж. "Бедный парень", - подумал Нед. - Послушай, мне нужно пойти к нему, - умоляюще сказала Сара. - Разумеется, - согласился Нед, пряча пистолет в карман, и стал натягивать брюки. Сара накинула какую-то одежду и босиком побежала вниз. - Иду, Чарлз! Входная дверь открылась, снова раздался мужской голос, но Нед не мог разобрать слов. Чарлз был либо пьян, либо очень рассержен и проглатывал целые слоги. В гостиной зажгли свет. Нед надел костюм, но молнию застегивать не стал. Он подошел к большому, распахнутому настежь окну и раздвинул жалюзи, готовя себе путь к отступлению. Скрипнула ступенька. Он сразу отступил от окна, сунув руку в карман. - Нед? - прошептала Сара, останавливаясь на пороге. - Все в порядке, - так же тихо ответил он. - Я как раз собирался уходить. - О Боже, прости! - Она подошла к нему, потом нервно расправила смятое покрывало. - Можешь спуститься по лестнице. Чарлз на кухне. Мне очень жаль, но, думаю, тебе лучше уйти. - Нет проблем. - Он выглянул из окна: до земли меньше трех метров. Ему приходилось прыгать и с большей высоты, причем с полным пехотным боекомплектом. - Надеюсь, это поможет вам обоим. Сара снова хотела подойти к нему, возможно, чтобы поцеловать на прощание, но он прыгнул раньше. Нетрудный прыжок, по крайней мере физически. Шторы были задернуты, но Нед осторожно обошел дом. Во дворе стоял вездеход. В гостиной снова включили свет, наверное, чтобы осветить ему путь. Когда разум вступает в противоречие с эмоциями, дело всегда можно решить в пользу разума. Со стороны ратуши двигался пикап. Нед сошел с мостовой - тротуаров в городке не было, - но вездеход остановился рядом с ним. - Что-нибудь случилось? - спросила Арлетт Викландер. - Я слышала крики. - Все в порядке, - проговорил он, наклоняясь к ней. - Э... ее мужу пришли в голову запоздалые мысли. Арлетт вздрогнула. - Понимаю. Есть и другие дома. Нед посмотрел вдоль улицы. Несколько наемников уже перебирались из одного дома в другой. - Нет, мэм, с меня хватит. Я бы не отказался, если бы вы отвезли меня на корабль. - Мистер Слейд, мне очень жаль. - Ее интонация как две капли воды походила на интонацию дочери. - Разумеется, я отвезу вас обратно. - Черт! Я оставил свой шлем! - Я позабочусь об этом, - сказала Арлетт, выходя из машины. Нед остался у вездехода. Он не прятался, хотя и был на виду, в десяти метрах от входной двери. - Сара, это я. Пожалуйста, выйди на минутку, - позвала Арлетт, громко стуча в дверь. В дверном проеме появился мужчина и не слишком приветливо бросил: - Не могла найти другое время для шуток, сука? - Чарлз, мне надо поговорить с Сарой. Это не займет много времени. Потом я вернусь к своим делам. - Уверен, что так и будет, дорогая мамаша, - прорычал тот. - Ты с самого начала не хотела видеть ее моей женой! Высокий, сутулый, он глядел вниз, нащупывая застежку на брюках, и его лысый череп блестел под светом, падавшим из окна противоположного дома. - Чарлз, я должна выяснить, что нужно маме, - послышался из глубины гостиной голос Сары. Муж опустил руки, брюки свалились и упали на пол. Он нагнулся за ними, а когда выпрямился, в руках у него был пистолет. - Ты думаешь, чертовски весело чувствовать себя импотентом, а, _мама_? - закричал он. Сара схватила мужа за руку, но тот оттолкнул ее. - Я совсем не то имела в виду, Чарлз, - спокойно проговорила Арлетт. - Мы всегда хотели, чтобы у вас с Сарой все было хорошо. Нед подивился ее самообладанию. Он не очень хорошо стрелял навскидку, хотя здесь, при свете, вряд ли промахнулся бы. Однако он все же решил не демонстрировать свое оружие, боясь спровоцировать Чарлза. - Не сомневаюсь, - презрительно усмехнулся муж Сары. - Вы с Сином такие чувствительные, вам так больно знать, что у зятя ничего не получается в постели! Он приставил к виску пистолет. Арлетт бросилась к нему, но опоздала. Раздался выстрел, и Чарлз рухнул на крыльцо. Сара пронзительно закричала. Из окон высунулись наемники и поселенцы. Сунув оружие в карман, Нед сел за руль и включил двигатель. - Я возвращаюсь на корабль, - произнес он, обращаясь больше к самому себе. - Грузовик будет там. Лиссея со стаканом в руке сидела на ступеньках трапа. Из открытого люка лился мягкий свет. - В колонии возникли проблемы, - осторожно сказал Нед, вылезая из машины. Лиссея кивнула. - Арлетт Викландер уже связалась с нами по радио. - Она похлопала по трапу, приглашая Неда сесть рядом. - Хочешь выпить? - Я в порядке. По крайней мере он не валяется на крыльце с простреленной головой. - Арлетт сказала, что тебя никто не винит. - Я и сам себя не виню, - усмехнулся Нед. - Я действительно совершал поступки, за которые несу ответственность, но к тому, что случилось в колонии, я не имею никакого отношения. - Арлетт говорит, что у того человека и раньше было достаточно проблем. Он был порядком старше девушки. Он был... Поэтому Арлетт так беспокоила их помолвка. Тут уж ничего не поделаешь. Передатчик щелкнул. Лиссея встревоженно повернула голову, но Рафф сам занялся сообщением. - Вы когда-нибудь думали о том, что делает человека человеком? - спросил Нед. Она нахмурилась: - Человеком или мужчиной? - Именно человеком, а не пассивным стадным существом. - У тебя с этим какие-то проблемы, Слейд? - беззвучно засмеялась Лиссея. - Да нет. - Брось. Тебя провозгласили человеком, когда ты подписал контракт на участие в экспедиции. Поэтому ты и стал добровольцем? - Не знаю, - честно ответил он. - Хотелось бы думать, что быть человеком - это больше, чем участвовать в экспедиции. Хотелось бы думать, что человек - это не только тот, кто что-то может в постели. И на этот счет я тоже не стал бы беспокоиться. - Родителям всегда казалось, что я хотела бы быть мужчиной, - сказала она, не глядя на Неда. - Особенно маме. Она ошибается. Я просто хочу получить то, что мне принадлежит! Разве для этого обязательно быть мужчиной? - Думаю, не обязательно, - признал Нед. - Но есть многое, что от нас не зависит. - Да, - кивнула Лиссея. - Арлетт сказала, что Саре очень плохо. Компания ей бы сейчас не помешала. Я ответила, что мы это обсудим, когда ты вернешься на корабль. - Я... я бы не хотел ухудшать ситуацию. Лиссея встала: - Ты знаешь, что делаешь. Я не стану просить дважды. Нед тоже поднялся. Ему было холодно, но не от ночной прохлады. Радиопередатчик снова ожил. - Капитан! - позвал Рафф. - Сейчас, Рафф. - Она посмотрела на Неда. Он стоял на трапе ступенькой ниже, и их лица оказались на одном уровне. Так же, как... - Ну? - спросила она. - Я оставил там шлемофон. Поеду за ним. Вероятно, вернусь утром вместе с экипажем. - Как хочешь, - кивнула она. Он посмотрел вдаль, но не сдвинулся с места. - Тадзики говорил, что следующая посадка на Узле Пэксана? - Да. Переход долгий, но нет никаких причин для беспокойства. Там мы сможем получить данные о Грани Пространства. - Отлично. - Нед вытащил из кармана пистолет и протянул ей. - Положите его в хранилище, ладно? Не знаю, зачем я взял его в первый раз. Бросив взгляд в зеркало, Нед увидел черный силуэт Лиссеи на фоне освещенного люка. УЗЕЛ ПЭКСАНА Согласно навигационным данным, дезактивационная камера-шлюз станции на Узле Пэксана одновременно могла вместить только двоих. Местность не располагала к прогулкам, и наемники покидали корабль парами с трехминутным интервалом. Нед шел в паре с Луисом Боксоллом, замыкая это медленное шествие. - Кажется, когда мои предки писали об аде они имели в виду Узел Пэксана, - заметил Боксолл. Нед огляделся. Атмосфера была пригодной для дыхания, близкой к земной, как на Тетисе. Ретрансляционная станция, принадлежащая Совету по связям, пропускала воздух через фильтры и нагревала его до ста пятидесяти градусов, чтобы убить случайные споры. Но для безопасности обслуживающего персонала в этих дополнительных мерах не было никакой необходимости. Узел Пэксана был промозглой, никудышной планетой, а формами жизни были преимущественно разновидности плесени. Все здесь покрывала осаждавшаяся из атмосферы влага. Башни, арки и гирлянды из плесени плодились, разлагались, превращаясь в слизь, затем на их месте появлялись новые и быстро разрастались во все стороны. Высшие формы жизни - нодлы - ростом с человека, могли передвигаться. Они словно дрейфовали по поверхности скал, а полость, прилегавшая к камням, служила также питательным каналом, вбирая в себя по пути всю плесень. Нодлы были почти красивы, но представляли собой единственную серьезную опасность на планете. Не сами по себе, а из-за спор, которые выбрасывали внутренности созревшего нодла. - Ад должен быть раскаленным и полным огня, - сказал Нед, осторожно пробираясь по скользким камням. "Стриж" приземлился в полуклике от станции, поскольку растрескавшаяся вокруг нее земля оказалась непригодной для посадки. Им приходилось пользоваться внешним усилителем шлемофонов. Обычно, надевая защитные скафандры, члены экипажа переговаривались по интеркому. Но Узел Пэксана был той точкой, куда сходилось электронно-оптическое излучение со всего Млечного Пути с расстояния в сорок одну световую минуту, и обычные средства связи здесь были бесполезны. Хотя для аппаратуры, снабженной соответствующими фильтрами, уникальность здешних условий имела огромное значение. Совет по связям являлся посредником в межзвездной торговле и работе военных компаний, обеспечивал организацию и доставку военных отрядов, гарантировал наемникам оплату контракта. Для успешной работы Совету было необходимо поддерживать связь со всей галактикой в режиме, максимально приближенном к режиму реального времени. Поэтому станция на Узле Пэксана действовала как ретранслятор, обслуживая Совет и, за значительную плату, других пользователей. - Но вообще-то я бы не сказал, что твои предки были неправы, Луис, - согласился все же Нед. Перед ними на расстоянии вытянутой руки тихо раскачивался нодл, подчиняясь какому-то ритму, недоступному пониманию людей. - Эй! - Боксолл повернулся к Неду. - Не трогай его, иначе тебе достанется. - Прежде чем выстрелить, они должны стать яркими, как бортовые огни, - возразил Нед, но все же вышел из зоны досягаемости нодла. - Так записано в навигационных данных. - Навигационным данным ничего не будет, если на них попадет спора, - натянуто засмеялся Боксолл. - И им абсолютно безразлично, что ты будешь тогда делать. Они приближались к станции - огромному куполу около сотни метров в диаметре, облепленному антеннами. - Я слышал, - поинтересовался через некоторое время Боксолл, - тебе известно кое-что о мужике, который управляет станцией. Кажется, его зовут Грэхем. Нед кивнул, хотя собеседник не мог этого видеть. - Точнее, я изучал материалы, связанные с ним. На Фрисленде, в архивах Хаммера, было достаточно информации; хотя дядя Дон особо об этом не распространялся, упомянув лишь, что деньки на Тепробене чуть было не стали для него последними. - Грэхем работал на Совет по связям, - сказал Нед. - Он был в контрразведке, но слишком много болтал. По крайней мере так говорили потом военнопленные. - Взятки брал? - спросил Боксолл. - Нет, только говорил. И когда он составлял списки наемников, нанятых конгрессом Тепробена, сболтнул, что вместо танкового батальона в столицу для защиты президента направлены всего лишь две роты пехотинцев. В переговорном устройстве что-то засвистело. - И партия конгресса взяла космопорт, - закончил Боксолл. - Нет, - сухо сказал Нед. Он видел сцены боя, уцелевшие на пленке записывающих устройств в шлемах мертвых солдат - Но они пытались, ох как пытались. Но цена была слишком высока. Даже для тех, кто выжил. Они подошли к куполу. Вода стекала со стенок на заросли желтой студенистой плесени. Лампочка над шлюзом мигнула, и Боксолл нажал кнопку. - Потом, - продолжал Нед, - были переговоры между руководством... - Полковником Хаммером? - Полковником Хаммером и Советом по связям. Все знали, что это - дело рук Грэхема, но доказательств никаких не было. Кроме того, передав его в руки "вышибал", Совет уронил бы свой престиж, скомпрометировал себя. Так по крайней мере думали в верхних эшелонах. Дверь шлюза неслышно ушла в стенку купола, открыв камеру в один квадратный метр с гладкими стенами из стекловидного материала. - Тогда Совет предложил Грэхему контракт. Пока он работает на Совет, он в безопасности. Даже "вышибалы" Хаммера не рискнут прикончить уполномоченного Совета по связям. Дверь за ними закрылась, и козырьки шлемов потемнели, защищая от инфракрасного излучения. Нед случайно толкнул Боксолла, когда оба поворачивались, чтобы свет очистил все складки их костюмов. - И они перевели Грэхема сюда, на Узел Пэксана, - закончил Нед. - Пожизненно. С тех пор прошло семнадцать лет. Козырек снова стал прозрачным, а через секунду щелкнул замок внутренней двери. Они оказались в небольшом помещении, где на бетонном полу стояли и лежали пустые скафандры. Воздух был влажным. Они сняли доспехи и, пройдя на звук голосов, очутились в просторной комнате с блоками управления. Пульты были сделаны из блестящего белого металла, настолько мягкого, что он растекался по поверхности, как слой ртути. Многие члены команды рассматривали, правда, без особого интереса, незнакомое оборудование. Братья Уорсоны склонились над электронным пультом, не касаясь передней планки. К удивлению Неда, разговор касался технических характеристик. - Послушайте, мистер Грэхем, - сказала Лиссея, словно обращалась к престарелому родственнику, - это зависит от ваших хозяев. Но мы заплатим вам сполна, если хотите, пищевыми пайками. Но... - Не пойдет. - Человек ссутулился в единственном кресле, напоминавшем половинку выеденного яйца. Кожа у Грэхема была желтой, кости выпирали наружу, а локти и запястья были покрыты язвами. - Мистер Грэхем, - спокойно проскрипел Тадзики, - мы ни в коем случае не желаем ущемлять права Совета по связям. Нам нужна от вас только информация о Грани Пространства. - Вы хотите сказать, об Альянсе и Афрее, - пропищал старик. Нед заметил, что вместо зубов у него остались черные пеньки. - Двойные планеты, Двойники... Вы действительно этого не знаете. Пока. Я дам нужную информацию, но сначала вам придется поймать вора, который крадет у меня еду. - Мы дадим вам еду! - повторила Лиссея. - Э нет! - Грэхем попытался встать с кресла, но не смог и заплакал. - Мне приходится есть плесень. Пищевой распределитель выдает мне еду, а ее у меня крадут! Ее крадут! Я вынужден есть то, что соберу снаружи, или умереть. Я хочу умереть. Я могу рассказать вам обо всем в галактике. Но я хочу умереть, - добавил он еле слышно. - Ну, это запросто можно устроить, - отозвался Джосси Пэтз. Ясоф зажал ему рот: - Молчи, дурак! Он уполномоченный Совета по связям. Если хочет умереть, пусть убьет себя сам! Ясоф отпустил племянника, словно отбросил грязные бинты. Пэтз побледнел, потом, помедлив, убрал пистолет, которым перед этим тыкал в живот дяди. - Кто крадет провизию? - спросила Лиссея, не допуская, что ее план сорвется. - Конечно, не нодлы. - Кто еще тут есть? - спросил Херн Лордлинг. - Не знаю, - ответил Грэхем, - но я вам покажу. Время почти пришло. Он громко высморкался, будто забыл о присутствии разумных существ. Корабли-снабженцы прилетали ежегодно или раз в полгода. Других кораблей, садившихся на Узел Пэксана, было немного. - Какое время? - спросил Койн, однако никто не обратил на него внимания. Грэхем выбрался из кресла и, еле волоча ноги, подошел к двери в раздевалку. Хотя ему было около пятидесяти, вынужденное голодание состарило и ослабило его организм. Грэхему еще повезло, что он остался в живых. Вернее, не повезло. Через раздевалку можно было попасть в следующее помещение с высоким потолком. Посреди длинной стены из такого же стекловидного материала, как в шлюзе, находилась ниша. - Пищевой распределитель, тип семь-шестьсот, - оживился Тадзики. - Или, возможно, семь-восемьсот, зависит от объема хранилища. Пуленепробиваемая конструкция. Значит, Совет приобретает только самое лучшее. - Что это? - спросил Ингрид с ленивой досадой. - Когда на станции один человек, - объяснил адъютант, - все запасы провизии не оставляют под его контролем, ведь у людей бывают причуды. Такой распределитель через определенные промежутки времени выдает одну порцию, чтобы человеку не пришло в голову устроить костер из шестимесячного рациона, если ночью он плохо спал. - Этому заморышу, похоже, было плохо не только ночью, - отозвался кто-то. Что-то негромко звякнуло, и в нише появилась коробка. Грэхем протянул руку, словно намереваясь ее взять. "Словно", поскольку опыт последних семнадцати лет говорил о том, что она сейчас исчезнет. И она исчезла. - О-о! Тысяча чертей! Гром и молния! - вырвалось у наемников. Грэхем обернулся, почти счастливый. - Сделайте с этим что-нибудь, - потребовал он, - и я вам помогу. Я вас спасу. Вы не можете вернуть мне свободу, но дайте мне возможность есть нормальную пищу. Лиссея посмотрела на Тадзики, тот процедил сквозь зубы: - Это зависит от вашего начальства. - Нет. - Грэхем вытащил из кармана комбинезона сложенный лист бумаги и протянул его Тадзики. "Проверка пищевого распределителя, тип семь-шестьсот, показала, что прибор находится в хорошем рабочем состоянии. Поэтому производитель не считает нужным посылать ремонтную бригаду. Если персонал станции не удовлетворен, он может обеспечивать себя другим способом, и получить компенсацию согласно пунктам с Б394 по Б400 включительно". Грэхем снова заплакал. - Они прислали это шестнадцать лет назад. Им не важно, умру ли я к тому времени, когда они смогут сказать, что одолели полковника Хаммера! - Семнадцать лет - довольно большой срок, - задумчиво произнесла Лиссея. - Намного больше срока, который получили те восемьдесят бедолаг на Тепробене. Значит, Дик Уорсон тоже знал, за что Грэхема сослали на эту планету-тюрьму. - Думаю, мы можем считать, что проблема с пищей не имеет отношения к Совету и, похоже, не особенно его беспокоит, - проговорил Тадзики. - Но, подозреваю, полковник был бы крайне недоволен вмешательством в то, что он считает своим личным делом. Теперь он, кажется, уже президент Хаммер. Лиссея казалась смущенной. - Это не наше дело, да? - спросила она. С момента исчезновения порционной коробки братья Боксоллы тихо разговаривали друг с другом, вдруг Луис оглянулся и, обращаясь к остальным, сказал: - Если бы с меня стали сдирать шкуру, я предпочел бы, чтобы это сделал полковник Хаммер, а не Совет по связям. Но будьте уверены, мы с Юджином не намерены чинить распределитель, если это заденет Хаммера. - Вы можете его починить? - быстро спросил Тадзики. - Мы смогли бы кое-что сделать, - ответил Юджин тоном человека, который обещает все на свете, но только на словах. - Если это не заденет Хаммера, - повторил Луис. - Вселенная, конечно, огромна, но я не хочу провести остаток дней на каторге. - Думаю, я смогу помочь, - сказал Нед. Его руки дрожали, но голос звучал твердо. - Ты, Слейд? - ухмыльнулся Херн Лордлинг. - Собираешься использовать свои связи для встречи с президентом Хаммером? - Херн! - воскликнула Лиссея. - Слейд? - переспросил Грэхем. - Вы думаете о моем дяде, - ответил ему Нед и взглянул на Лордлинга. - Не в моих силах оказать влияние на президента. Я видел его один раз и то на трибуне. Но мой дядя руководил первым ударом по Тепробену. - Ты - Слейд, - прошептал Грэхем, протянув к Неду трясущуюся руку. - Я должен отправить срочное сообщение на Нью-Фрисленд. Я сам заплачу за него, - добавил Нед. Лиссея покачала головой: - Это расходы экспедиции. Грэхем истерически захихикал, но вскоре овладел собой: - Я здесь семнадцать лет. Мне неплохо платят, а купить все равно нечего. Я заплачу за чертово сообщение. Они вернулись в помещение с блоками управления. Нед с адъютантом поддерживали Грэхема. Молодой человек решил было отнести его на руках, но подумал, что тот обидится. Грэхем снял предохранительную панель, и голографический экран над блоком ожил. Он набрал свой код доступа, вызвал Нью-Фрисленд, добавил адрес. Когда Грэхем работал, он казался намного сильнее и компетентнее. - Иди сюда, - позвал он Неда. - Когда закончишь, нажми клавишу "Отправка". Для начала Нед набрал свой серийный номер. Он слышал за спиной шепот товарищей. Двое, пришедшие с корабля совсем недавно, сразу замолчали, когда их ввели в курс дела. На экране выстроились серые буквы: "Лейтенант в отставке Слейд Э. сообщает президенту Хаммеру, что собирается под свою ответственность устранить неисправность в пищевой распределительной системе, принадлежащей Совету по связям на Узле Пэксана. Это произойдет через три стандартных часа с момента отправки сообщения. Конец". - Ну, и что дальше, малыш? - ласково поинтересовался Толл Уорсон. Нед попытался встать, но внезапно у него подкосились ноги и он опустился на сиденье. - Будем ждать три часа, - равнодушно сказал Тадзики. - Капитан, - сказал Луис Боксолл, - потребуются приборы. Поможете нам с работой? Ведь вы лучший на "Стриже" специалист по электронике. - Я не уверена, что хочу довести дело до конца, Тадзики, - ответила Лиссея, в упор глядя на Неда. - Под мою ответственность! - воскликнул Нед. - Теперь это мое дело. - Не парень, а прямо огонь... - заметил Дик Уорсон куда-то в потолок. - Ладно, Боксолл, - решила Лиссея, - я пойду с вами на корабль, и мы соберем ваши приборы. - Ручным стерилизатором можно очистить только один скафандр, мэм, - засомневался Юджин. - Нам подождать? - Нет, поболтайтесь у корабля; я войду через шлюз! - И она ушла в раздевалку. К удивлению Неда, ответ пришел. Пришел ровно через восемьдесят восемь минут после отправки сообщения, которому предстояло за сорок одну минуту дойти до Нью-Фрисленда. Отпечатанная копия выскочила из принтера, но все, столпившись, прочли сообщение на экране: "Информация получена. Если ты готов ответить перед дядей, то мне сказать нечего. Хаммер". Херн Лордлинг тихонько выругался. - Дядя Дон поймет, что так надо. - Нед говорил громко, но не слышал своих слов. В нахлынувших воспоминаниях перед ним стоял большой смеющийся человек с глазами, которые могли расплавить наковальню. - Он не станет второй раз спрашивать человека, который уже все решил. Грэхем снова заплакал. Свободные от вахты на "Стриже" собрались в раздевалке. Узел Пэксана не относился к уголкам, которые располагали к осмотру достопримечательностей. - До следующей кормежки десять минут? - спросил Тадзики, взглянув на часы. Грэхем вяло кивнул. Он съел паек, принесенный со "Стрижа", первую добавку к скудному рациону с тех пор, как несколько месяцев назад здесь побывал корабль-снабженец. Тогда ему тоже дали небольшой паек. Станция работала по среднему гринвичскому времени: двадцать четыре часа в сутках, как на Земле. Внутренний замок повернулся, пропуская братьев Боксоллов и Лиссею. Все трое втиснулись в дезактивационную камеру. - Это опасно, - запротестовал Грэхем. - Вы могли занести споры. - Заткнитесь, - ответила Лиссея, снимая шлем. - Ну, я думал, если вы будете осторожны... - забормотал Грэхем. - Мы его сделали, - сказал Юджин Боксолл. - Мы не опоздали? Тадзики пожал плечами: - Еще восемь минут, потом двенадцать часов до следующей порции. - Уйма времени, - обрадовался Луис. Он расстегнул скафандр и извлек яйцевидный предмет. - Кто-нибудь должен пойти с нами. Ты, Слейд, если не возражаешь. - Разумеется. - Нед протянул руку к яйцу. Херн Лордлинг схватил Боксолла за руку: - Возражаю. Пойду я. - Послушай, Лордлинг, - сказал Юджин, бросив на пол свой скафандр. - Это не для стрельбы. - Отдай ему излучатель, Херн, - приказала Лиссея. - Неда порекомендовала я. Лордлинг злобно сверкнул глазами на Боксоллов, потом взглянул на Лиссею. На Неда он не смотрел и прибора не выпускал. Тут же около него возникли братья Уорсоны. - Можно и не спешить. - Тадзики вклинился между братьями и Лордлингом, меряя их мрачным взглядом. - Да подавись ты! - Лордлинг оттолкнул прибор в сторону. Яйцо оказалось тяжелым. Сквозь пластиковый кожух Нед увидел аккумулятор и что-то похожее На излучатель. - Тот, кто забирал еду, - объявил Юджин, - должен быть телепортистом вроде нас. Насколько мне известно, пять метров считается неплохим расстоянием, но здесь, судя по всему, речь идет о тысячах парсеков. - Ведь это Узел, - подхватил Луис. - Мы считаем, он может появляться везде, в любой точке галактики. Появиться и исчезнуть, как выскакивающая мишень. - Неплохо, только зачем? - спросил Толл Уорсон. Лиссея холодно взглянула на Грэхема: - Мне кажется, ему платят за то, чтобы он сделал жизнь этого джентльмена чуть-чуть более несчастной, но не убивал его. - Теперь вы понимаете, что мы имели в виду, когда говорили о полковнике Хаммере, - сказал Луис. - У него хорошая память. - Мы не хотим убивать того типа, - объяснил Юджин. - Ведь он просто выполняет свою работу. - Я убил достаточно людей, которые тоже просто выполняли свою работу, - вмешался Хэрлоу. - Многих - только за то, что они были не на моей стороне. Да и все мы... - Уимблдон - небольшая планета, - ответил Луис. - Мы сделаем это так, как считаем нужным, или вообще не станем ничего делать. - Я же сказала, что Нед не будет стрелять до тех пор, пока не останется выбора, - уверила его Лиссея. Нед облизал губы: - Спасибо, Лиссея. - Мы собираемся взять тебя с собой, - сказал ему Юджин. - Вы можете это сделать? - изумился Вестербек. - Взять с собой при телепортации? - Намного труднее выпрыгнуть из одежды, чем взять ее с собой, - ответил Луис. - Хм, он довольно тяжелый, могут возникнуть проблемы, - кинул Юджин в сторону Неда. - Зато мы молодцы. - Хэй, мы лучшие! Близнецы казались почти мальчишками. Они знали, что рядом стоят самые отважные люди, но телепортация - это их искусство, и никто во всей галактике не мог с ними сравниться. - Когда он появится, мы последуем за ним, - продолжал Юджин. - Мы не знаем, где окажемся. В любом месте галактики, как я уже говорил. Когда мы туда попадем, нажми вот это. - Он показал Неду на рычажок. - Это излучатель радиочастоты. Он дезориентирует любого телепортиста в радиусе пяти метров. К сожалению, и нас тоже. На оптической частоте он работает так же, но мы сами не знаем, куда идем. Прибор должен работать, если тот тип бросится в сторону, если между нами возникнет стена или какая-нибудь другая преграда. - Эй, я забыл пленку! - воскликнул Луис. - Я принесла ее. - Лиссея протянула Неду моток черной семидесятипятимиллиметровой ленты. Клейкий слой растворялся в спиртовом растворе, но, скрутив из нее жгут, на ней можно было приподнять нос танка. - Когда мы окажемся там, - продолжал Юджин, - нажми на кнопку. Парень скорее всего упадет. - Уж мы-то упадем точно, - констатировал его брат. - Причем с сильнейшей головной болью. - Это пройдет, как только перестанет работать излучатель, - пожал плечами Юджин. - Но не выключай его, пока не завяжешь парню глаза лентой, а то он снова совершит прыжок, и, возможно, мы не успеем последовать за ним. - Одну минуту, - остановил близнецов Тадзики. Нед пришел на станцию безоружным, поэтому Лиссея протянула ему автомат, который захватила со "Стрижа". - Вряд ли он мне понадобится, - возразил Нед. - Телепортист будет беспомощным, - сказала Лиссея, - но там, откуда он каждый раз появляется, могут оказаться и другие. Возьми. - Слушай, - вмешался Юджин, - мы тоже не хотим, чтобы нас ухлопали, пока включен излучатель. Делай свое дело. - Пора! - прекратил спор Тадзики. Нед перекинул автомат через плечо, взял ленту, и близнецы крепко ухватили его за руки, словно собирались делать упражнения на трапеции. В распределителе зазвучала музыка, в нишу упала, очередная порция и... Неда ослепила яркая вспышка. Комнату заливал свет, проходивший сквозь проем в стене, закрытый чем-то вроде сети. Братья еще сильнее сдавили Неду запястья. Фигура перед ними повернулась, и Нед сразу нажал на кнопку. Женщина с длинными вьющимися волосами взметнула руки, закричав от боли. Луис рухнул, как бык на скотобойне, а Юджин упал, продолжая удерживать Неда. Кнопка была заблокирована до тех пор, пока второй импульс не ослабит пружину. Поэтому Нед отбросил прибор, освободился от хватки Юджина и направил все внимание на женщину. Она была совсем юная, пухленькая, невысокая. Невидимый удар излучателя заставил незнакомку упасть на колени, и она, закрыв глаза, сжимала руками виски. Нед отмотал кусок ленты и завязал глаза девушки. Свисавший с плеча автомат мешал ему, поэтому он осторожно положил его на пол и, тяжело дыша - больше от психологического напряжения, - поискал глазами излучатель. Тот закатился за медный торшер непонятной формы. Нед отпустил кнопку. Красивая комната была обставлена дорого и со вкусом. Из окна с высоты тридцатого этажа открывался вид на город-парк. Часть потолка плавно переходила в отполированную стену, на длинной противоположной стене висели две абстрактные картины. Мебели было относительно немного, но подушки, набросанные у стен, могли служить креслами или кушетками. Луис встал на четвереньки. - Боже мой, - пробормотал он, - кто-нибудь запомнил номер сбившего меня грузовика? - Э, да это девушка, - заметно оживился Юджин. Он еще лежал на полу, но его глаза были открыты и обращены к пленнице. Она тоже начинала шевелиться. - Друзья, вперед, труба зовет, - сказал Нед. - Я свое дело сделал, остальное за вами. Из-за портьеры появился мужчина: - Таня? При виде незнакомцев он нахмурился и сунул руку в карман блестящей куртки. Тогда Нед обеими руками ухватился за ковровую дорожку и рванул ее на себя. Мужчина рухнул, ударившись затылком о стену. Парализатор, маленький пистолет с игольчатым излучателем, выпал из его руки и отлетел в угол. - Отец? - позвала девушка. Она вскочила на ноги, ее лицо было искажено ужасом. - Отец! - С ним все в порядке! - ответил Нед, скручивая мужчине руки за спиной. Затем он обшарил его карманы в поисках другого оружия, но ничего больше не нашел. - Отец! - Кто вы? - спросил мужчина. - Держи его. - Нед повернул пленника лицом к Луису, а сам, взяв автомат, быстро проверил другие комнаты: две большие спальни, две ванные, кухню-столовую со всем необходимым оборудованием. Входная дверь, снабженная парой электронных замков, была укреплена пятисантиметровой стальной пластиной. Нед вернулся в гостиную. - Пусто, - сказал он, бросив Юджину бутылку прозрачного ликера. - Познакомься с Глирами, Слейд, - представил Луис. - Олег и его дочь Таня. Мы уже объяснили, что их контракт с полковником Хаммером подходит к концу. Юджин смочил в ликере край шейного платка и провел им по ленте, закрывающей глаза Тани. Ее отец тревожно наблюдал за происходящим, по-видимому, отказавшись от борьбы. - Где мы? - спросил Нед, выглянув в окно. Где бы это ни находилось, город красивый. - Вандерленд [Страна чудес (англ.)], - произнесла девушка низким приятным голосом. - В созвездии Тригеменид. Нед пожал плечами. Он ни разу о нем не слышал: значит, Вандерленд никогда не был рынком военной силы, а это лучшая рекомендация, чем пейзаж внизу. - Я... - начал Олег. Он словно хотел сесть, но не решался. Луис указал ему на гору подушек. - Мы, конечно, сделаем так, как вы нам сказали. Будем надеяться, что полковник Хаммер не обидится. Нед, пошарив по карманам, вытащил бумаги: ксерокопию своего сообщения на Фрисленд и ответ Хаммера. Глир внимательно просмотрел их, потом перечитал снова. Юджин убрал ленту с глаз Тани. До сих пор она вела себя очень спокойно, но теперь вдруг поежилась и сказала: - Слава Богу, я не ослепла. - Просто мы хотели поговорить с вами, не прибегая к другим мерам, - успокоил ее Юджин. Луис взял у брата бутылку с ликером и сделал большой глоток. - Не знаю, как вы, но у меня голова болит так, словно ею играли в бейсбол. - Вы тоже с Уимблдона? - спросила Таня. - Откуда же еще? - Юджин отлепил последний кусок ленты и бросил повязку на пол. - Вы оба этим занимались? - Мне уже не удаются такие хорошие прыжки, как раньше, - ответил Олег. - Возраст. У Луиса дернулась щека. Никому не нравится, когда напоминают, что ты неизбежно станешь слишком старым, чтобы заниматься любимым делом. - Последние пять лет мои обязанности выполняла Таня, - добавил Олег. - Нам не нужны деньги! - резко сказала дочь. - Мои картины принесли больше, чем воровство. Я рада, что все закончилось. - Это должно было произойти. - Юджин протянул бутылку Тане, потом отпил сам. - Мы уже можем вернуться на Узел Пэксана? - спросил Нед. - Они ждут от нас вестей. Луис поднял с пола пищевой контейнер, который Таня выронила, когда появились преследователи. - В общем-то, - произнес он, ни на кого не глядя, - я бы не возражал против повторного визита. Конечно, если вы не против. - Мы вернемся вместе, - добавил Юджин. Он поставил ногу на излучатель и раздавил его. - Мы не так часто встречаем себе подобных. - _Мы_ не против, - ответила Таня Глир. В раздевалке полдюжины наемников дружно распевали "Сэм Холл". Дик Уорсон крикнул из недр пищевого распределителя, перекрывая гам: - Кому... - он сделал паузу и разорвал обертку, - жареного утенка? - Уорсоны, оба! - приказал Тадзики. - Полегче с едой. Ведь следующий корабль-снабженец будет здесь только через два месяца. Братья с такой быстротой и легкостью открыли загрузочный люк распределителя, что обслуживающая группа вряд ли побила бы их рекорд. Мой Нилли уходит, саблей звеня... - Уверяю вас, мистер Грэхем, - сказала Лиссея, - мы возместим вам весь ущерб. Правда, наши продукты не смогут претендовать на такое же качество, как рационы Совета. Мой Нилли уходит, саблей звеня... Грэхем смеялся до икоты. - О мисс Дорманн, снаружи всегда найдется плесень. Я знаю, что ты не забудешь меня... Грэхем съел полпакета острого паштета, и его сразу вырвало. После этого он переоделся и глотал остатки еды с большой осторожностью. Да, я знаю, что ты не забудешь меня, лопни твои глаза! Тадзики перевел взгляд с веселых наемников на Грэхема: - Думаю, вы признаете, что мы свою часть сделки выполнили. Теперь очередь за вами. Грэхем и экипаж "Стрижа" ели за столами, сидя на скамьях, сооруженных из кусков обшивки, металлических труб и ящиков. Грэхем моргнул и стал выбираться из-за стола, бормоча: - Конечно, разумеется... Он попытался упереться кулаками в стол, но его руки подогнулись, и Неду пришлось подхватить старика, чтобы тот не упал лицом в паштет. Лиссея гневно посмотрела на Тадзики: - Вряд ли нам нужно так спешить. В импровизированном банкетном зале появились братья Боксоллы с ящиком бутылок. Они поставили свой груз на бетонный пол. - Эй, идите сюда и пообедайте! - крикнул им из распределителя Дик Уорсон, потянувшись за новой партией контейнеров. - Счастливого пути! - бросил Луис, и близнецы растворились в воздухе. Присутствующие застыли с открытыми ртами. Нед и Тадзики вскочили, но Лиссея показала им на ящик с бутылками. Там лежало письмо, свернутое трубкой. - Да замолчите вы, - приказал Тадзики. Лиссея прочитала вслух: "Дорогой капитан, мы вас покидаем. Надеемся, мы отработали свои пайки, а жалованье можете оставить себе". Оба подписались. - Дезертиры! - воскликнул Херн Лордлинг. Адъютант снял с бутылки мягкую оболочку. - Ликер "Железная звезда"! - Он встряхнул прозрачную жидкость. - Мятный, - сказал Нед. - _И может так же быстро смыть клей с ленты, как промышленный спирт_. Лиссея удивленно посмотрела на Неда. - В Вандерленде у них появился друг, - объяснил Нед. Он понятия не имел, на что похожи семейные вечера на Уимблдоне. - Думаю, они сочли... Я не знаю, сколько потребуется времени, чтобы добраться до созвездия Тригеменид обычным способом. Лиссея пожала плечами. - Они свои пайки отработали. - Она бросила одну бутылку Толлу Уорсону, другую - Вестербеку, третью - Койну, сидевшему за дальним столом. В раздевалке началось шумное веселье. Лиссея снова взглянула на Неда. - Как и ты, - очень тихо добавила она. - В Грани Пространства не произошло никаких астрофизических изменений, - сказал Грэхем. - Перемены, помешавшие нормальной навигации, целиком политического характера. Когда прекратилось похищение пайков, он стал другим человеком. К нему, конечно, не вернулись ни здоровье, ни прежние силы, но ум Грэхема не пострадал. Он говорил отчетливо, со знанием дела. - Двойные планеты Альянс и Афрей, - продолжал он, - находятся очень близко от Грани Пространства и фактически являются частью аномалии. Их жители осуществили совместный проект, на который ушла значительная часть планетарного бюджета за последние сто стандартных лет. В середине голографической проекции появился тор. Предмет не имел ни масштаба, ни какого-либо явного размера. Грэхем с холодной улыбкой подвинул регулирующий стержень, фокусируя изображение, занявшее половину экрана. - Гром и молния! - воскликнул Вестербек. - Он что, правда, такой большой? - Обычно у искусственных спутников объем значительно меньше, - сказал Грэхем с торжеством в голосе. - У этого нет названия. В технической документации он обозначен как "первое подразделение военного флота планет-двойников". Его назвали "Дредноутом". На увеличивающемся изображении блеснули три трубы. "Трехствольник", - подумал Нед, но вскоре объектив опустился, и он разглядел, что точки у башни были людьми. "Стволы, должно быть, длиной около метра". - Для чего это предназначено? - спросила Лиссея. - Этим планету не завоюешь. Почти весь экипаж корабля собрался в центре управления станции. Некоторые наемники, свободные от вахты, не сочли нужным прийти, полагая, что навигация не имеет к ним отношения. Они предпочли играть в карты и распивать оставшиеся от прощального подарка Боксоллов бутылки. - "Дредноут" был создан для контроля за грузоперевозками через Грань Пространства, - пояснил Грэхем, - чтобы останавливать все суда, если они не с Двойников. Экипаж "Дредноута" заставляет торговые корабли садиться на Альянс или Афрей и переносят груз на местные суда. - Могут они продать корабль чужеземцам? - спросил Тадзики. - Нет, - ответил Грэхем. - И не разрешат вам продолжать путь под флагом планет-двойников. - Полагаю, они установили собственные расценки за свои услуги? - поинтересовался Нед. Вопрос не имел отношения к делу, поскольку Лиссея не собиралась оставлять "Стриж", но он показал, что следит за разговором. - Разумеется, - согласился Грэхем. - Когда начал функционировать "Дредноут", грузооборот и доходы снизились до пяти процентов от предыдущих показателей за год. Многие планеты понесли убытки, особенно те, которые находятся вблизи Кармана. Сами Двойники сложившейся ситуацией" удовлетворены, ведь их суммарный доход значительно возрос. - Почему никто до сих пор их не проучил? - спросил Толл Уорсон. Уорсоны, как и все знакомые Неда, недолюбливали любую власть, а уж всяческие запреты были для них настоящим оскорблением. Жизнь, проведенная в жесткой иерархии военных систем, выработала у них болезненное чувство противопоставления одних другим. - Экономика, - ответила Лиссея, опередив Грэхема. - Есть планеты и планетарные объединения, которые могли бы с этим справиться. - Она показала рукой на голограмму. "Дредноут" был так оснащен трехствольными установками, словно они росли на равнинах из стали. - На строительство подобного флота ушли бы годы и даже столетия. Никто из обладавших достаточными ресурсами не стал бы использовать их для этой цели. - Совершенно верно, - подтвердил Грэхем, как учитель, одобрявший ответ ученика. - Вернемся к вашей проблеме. Чтобы передохнуть и пополнить запасы, вам предстоит высадиться на Бурр-Детлингене - самом подходящем месте на этой стороне Грани Пространства. - Неужели? - пробормотал Дик Уорсон. На экране возникла панорама изрезанной оврагами местности с редкой растительностью. Кое-где виднелись разрушенные строения. - Со времени войны здесь нет ни сельского хозяйства, ни человеческих поселений. Атмосфера абсолютно нормальная, вы сможете набрать воду из колодцев. У вас есть оборудование для переработки сырой биомассы в пишу? - Нет, - ответил Тадзики. - Для "Стрижа" оно слишком громоздко. - Тогда вам придется подстрелить животных и добыть свежее мясо, - сказал Грэхем. На экране появилось изображение травоядных, вероятно, потомков земных овец и коз. - По ту сторону Грани Пространства находится Буин. Я, однако, не стал бы рекомендовать его в качестве перевалочного пункта. Думаю, вам лучше его пропустить и продолжать путь, пока не попадется одна из развитых планет, которые находятся дальше, в Кармане. - Нам понадобятся копии всех имеющихся у вас данных о Кармане, - заметила Лиссея. - Мы уже погрузили их на "Стриж", - успокоил ее Вестербек. - Отлично. Я бы хотела, если это возможно, обойти развитые планеты стороной. - Есть еще фактор времени, - вмешался Тадзики. - Ближайшая из возможных посадочных станций находится в пяти днях пути от Буина. - Ну, это для нас пустяки, - пробормотал кто-то из наемников. С полным трюмом "Стриж" отличался от тюрьмы только тем, что в нем оставалось меньше места для экипажа. - Да, - язвительно сказал Грэхем, - самое сложное на Буине - аборигены. На матовом экране возникло изображение существа с серой кожей. Двухметровый буинит походил на человека, но ноги его были вдвое короче, чем руки и туловище. Квадратные челюсти с огромными зубами обнажены в оскале, огромная рука сжимает камень. Нед не мог определить, обтесан ли камень. - Они не кажутся такими уж грозными, - сказал Хэрлоу. - Хватит пары выстрелов. - В принципе вы правы, - ответил Грэхем с намеком на одобрение. - Их техника не ушла дальше камней и кольев. Голограмма превратилась в панораму. Буин был усеян скалами, растительность - голубая и серая. В поле зрения около двадцати аборигенов переворачивали камни, иногда проделывали в них дырки простыми инструментами. Они не носили одежды, у некоторых за плечами висела на веревках какая-то добыча. - И они не торгуют с путешественниками, чтобы получить современное оружие, - продолжал Грэхем. - У них есть чем торговать? - удивился Нед. - Не совсем, - сказал Грэхем. - Но этот вопрос не возникает. Аборигены неизменно убивают всех, кто садится на их планету. - Хотел бы я посмотреть, как они это делают, - буркнул Херн Лордлинг. Его поддержали другие наемники. - Увидите, сэр, обязательно увидите, если сядете на Буине. Грэхем включил изображение какой-то насыпи из валунов величиной с дом. - Искусственный? - спросила Лиссея. - Да, - ответил Грэхем. - А под ним - корабль "Беверли". Аборигены разбили ему двигатели, забросав камнями. На голограмме появился буинит, заносящий левую руку. Камень, словно выпущенный из пращи, пролетел больше ста метров. Нед прикинул, что снаряд величиной с голову человека должен весить немало. - Вот так они его и похоронили, - констатировал Грэхем. - Не путайте интеллект с техникой, джентльмены. - И это сделали двадцать аборигенов? - поинтересовался Толл Уорсон. - Вероятно, две тысячи. А может, двадцать тысяч. Взрослые буиниты стекаются к любому кораблю, как белые кровяные тельца к источнику инфекции. Кажется, они телепаты. Им нет дела до собственной жизни, и у них совершенная организация для уничтожения пришельцев. - Грэхем откашлялся. - Были случаи, когда они уничтожали корабль быстрее, чем это сделали бы современные ракеты. - Значит, они разумны, - задумчиво произнесла Лиссея. - Это нам поможет. Мне нужны полные данные о буинитах, физиологические и психологические. Думаю, они есть? Грэхем выглядел озадаченным. - Здесь есть все, хотя я настоятельно рекомендую... - Но сначала, - перебил его Тадзики, - нам нужно миновать Грань Пространства, и я хочу знать, единственный ли это путь в Карман... - Да. - Грэхем энергично закивал. - ...или у нас действительно с этим проблема, - продолжал адъютант. - Не вижу ни единого способа миновать "Дредноут" и рассчитать следующий переход. - Мы не собираемся с ними сражаться, - согласился Дик Уорсон. - Думаю, способ есть, - улыбнулся Грэхем. - Я долго размышлял над этим. Выражение его лица показалось Неду странным, и он подумал, что никто, сосланный на Узел Пэксана, не мог остаться нормальным. - На "Стриже" есть шлюпка с реактивным двигателем? - спросил Грэхем. - Да. - Тогда слушайте... БУРР-ДЕТЛИНГЕН Нед сжимал автомат. Белое с легким голубым отливом небо над Бурр-Детлингеном темнело на юге. Солнце стояло над горизонтом, но скоро должна была наступить полная темнота. Совсем не время и не место бродить одному. - Тадзики! - крикнул Нед, обращаясь к груде иридиевого лома, отполированного струями песка до мягкого блеска. - Эй, Тадзики! Есть кто-нибудь дома? "Стриж" стоял в километре к югу. Нед был в числе тех, кто пробился к водяному источнику. Четверо уехали на джипах поохотиться и заодно поразвлечься. Бонилла, вахтенный в навигационной рубке, сказал Неду, что адъютант отправился взглянуть на остатки военной техники около места посадки. Сильный ветер давно содрал краску и опознавательные знаки с расстрелянных вездеходов. Желтая завеса на севере означала, что через пустыню идет гроза. Если она изменит направление (а кто мог сказать, на что она похожа на этой планете?), вернуться на "Стриж" будет сложнее, чем по сухой корке. От вездехода отделилась фигура. Нед поднял оружие, но тут же опустил, узнав Тадзики. - Я искал тебя, - сказал Слейд. - Ты... - Сожалею, я не хотел никого утруждать, - отозвался адъютант, поворачивая выключатель на шлеме. - Я его отключил, чтобы избавиться от навязчивых разговоров. - Прости. Я бы не беспокоился, но поблизости могут оказаться местные банды. Я просто решил проверить, все ли в порядке. Стоявший перед ними танк был трижды поражен кинетическими зарядами. Два из них не попали внутрь, но оставили глубокие вмятины. Заходящее солнце окрасило вздувшийся металл пурпуром. Третий снаряд пробил башню, все внутри было выжжено с такой силой, что тридцатитонная башня поднялась с кольца и повернулась под углом, прежде чем вплавилась в корпус. - Местные племена не опасны, - возразил Тадзики. - Они так деградировали, что их трудно считать разумными существами. Иногда проходящий корабль забирает их в рабство, иногда их убивают. Просто так. Забавы ради. Он говорил без всякого выражения, а глаза казались пустыми. - Этого нет в навигационных данных. - Нед заметил, что Тадзики взял с собой только пакет с едой и конденсатор для воды, оставив оружие на корабле. То ли адъютант прочел что-то на лице Неда, то ли они уже достаточно хорошо понимали друг друга и могли не прибегать к помощи слов, Тадзики сунул руку в нагрудный карман и вытащил игольчатый парализатор. - Кажется, я дал повод для беспокойства. Но я не собирался совершать самоубийство. - Почем знать? - засмеялся Нед. - Взгляни сюда. - Тадзики показал на кладбище металла и бронированных бастионов, почти скрытых под грудами белого песка. - Любопытно. Они прошли мимо командирской машины. Лавина плазмы не только выжгла ее изнутри, но и вдавила тонкую броню, из-за чего разбитый вездеход выглядел как раздавленная пластиковая коробка. - Это мое второе путешествие на Бурр-Детлинген, - сказал адъютант и, перехватив взгляд Неда, быстро добавил: - Нет, нет, не во время сражения - оно произошло почти сто лет назад. Просто картель на Сердце Бури решил вывезти отсюда брошенные машины, и я находился в команде, которую они выслали для оценки ситуации. - Вывозить этот хлам? - Дело в том, что они его не видели, - объяснил Тадзики. - Они узнали о высококлассных боевых машинах, которые никто не собирается возвращать обратно. Мы осматривали их целую неделю и нашли только металлолом. "Металлолом" означал "ничто". Каждая планетарная система располагала астероидным поясом, разделяющим металлы на чистые и обогащенные смеси, уже готовые к использованию. Только колонисты, утратившие возможность путешествовать в космосе, добывали металл за вознаграждение. Тадзики взобрался на башню. Нед последовал за ним. Дуло было снесено вместе с основанием, и они не могли определить диаметр ствола. - Здесь произошла решающая битва, - заметил Тадзики, снова показывая на гигантскую свалку. - Правда? А я принял это за склад утильсырья. - Они сражались лоб в лоб, - продолжал адъютант. - Одна сторона установила отвесные щиты между бортами вездеходов и использовала их для усиления мощи. Другая - нападала. Разумеется, победивших не было. - Кажется, это была религиозная война. - Нед посмотрел вниз. Песок вымыл металл в том месте, где соединялись крышка люка и край корпуса. Образовалась глубокая трещина в палец толщиной. Но он не заметил никаких повреждений от снарядов. - Мы изучали одно из таких сражений в академии. Кажется, на занятии вспомогательной тактикой. - Это были отличные машины! - Тадзики сердито топнул ногой по крышке башни. - Не найдется и одной планеты из тысячи, которая в наши дни могла бы создать или купить такое вооружение. - Я тоже удивлен, - согласился Нед, исследуя гектары сложной техники. - Это не та земля, где текут молочные реки с кисельными берегами. - Солнце висело уже низко, хотя небо оставалось светлым. - Неплохо бы вернуться на "Стриж", вне зависимости от того, опасны здешние жители или нет. - Они выращивали цитрусовые, - продолжал Тадзики, не проявляя желания покинуть металлическое кладбище. - Главным образом лимоны с редким ароматом. Бурр-Детлинген экспортировал фрукты во все концы галактики. Нед оглянулся. Вокруг не было заметно никакого движения, только ветер переносил с места на место волны песка. - Поблизости есть какая-нибудь роща? - спросил он. - Если нам придется сидеть здесь три дня, пока мы не отправимся к Грани Пространства, мы могли бы воспользоваться джипом. - Здесь ничего не осталось, - ответил адъютант. - Это были не рощи, а отдельные деревья, обнесенные ограждениями от ветра. Ограждения превратились в военные сооружения, оросительная система давно не работает. Здесь ничего не осталось, совсем ничего. Темнота неумолимо наступала, но в их шлемах были устройства, которые могли усиливать внешнее освещение в три раза. В этой пустыне они и ночью будут видеть все так же отчетливо, как и днем. - Будь у нас выбор, я бы никогда не вернулся сюда, - сказал Тадзики, - но ни одна планета не расположена так близко к Грани Пространства. У всех случаются перепады настроения. Тадзики испытывал громадное напряжение, может, даже большее, чем Лиссея, потому что у него было достаточно опыта, и он знал, чем все может обернуться. Нед взялся за рукоятку люка. К его удивлению, она легко повернулась. - Вы не смогли бы осмотреть вездеходы за одну неделю, - заметил он, поднимая крышку люка. Зловоние обрушилось на него, как таран. Танк целое столетие простоял закрытым наглухо. Водитель, умерший в последней попытке открыть внутренний зажим люка, превратился в мумию. Желтые зубы блестели, выделяясь на фоне сморщенной оранжевой кожи, глаза запали внутрь, но все еще были открыты. И этот запах... Они спрыгнули с танка, словно между ними разорвалась граната. Нед хрипел и задыхался, он на секунду закрыл глаза, однако картина прочно засела у него в мозгу. - Зачем люди становятся солдатами? - воскликнул Тадзики. Они возвращались к "Стрижу", увязая в песке, скопившемся вокруг машин. - Чтобы превратиться в _это_? Стало слишком темно, и они с трудом различали дорогу, но Нед не хотел опускать козырек. Должно быть, взрывная волна от мощной мины обрушилась на корпус танка, который вынес удар, не дав ей проникнуть внутрь; экипаж погиб от разрыва внутренних органов. - Все не так просто, - произнес Нед. - Наоборот, мальчик, - ответил Тадзики, - именно это и просто. К сожалению. Он сжал рукой плечо Неда, и тот положил ладонь на руку адъютанта. - Все в порядке, - сказал Нед, оглядываясь на остовы машин, - надгробья планеты. И добавил. - Мне тоже жаль их. ГРАНЬ ПРОСТРАНСТВА - Приготови