уйти. - С разрешения вашего величества... - Вы, должно быть, забыли это, граф Брэдор, - сказала королева Лейла, сжимая пергамент липкими руками. Когда посол уходил, на лице у него застыло почти мученическое выражение. Королева Лейла повернулась к детям, которые вопросительно смотрели на нее, и начала выговаривать им громким голосом, пока не убедилась, что граф уже далеко. Тогда она стала на колени, обняла детей и принялась смеяться. - Мы все сделали правильно, матушка? - спросила принцесса Гелда. - Безупречно! - ответила королева Лейла, продолжая смеяться. Евнух Сэйди потерял бдительность, убаюканный атмосферой вежливой учтивости, витавшей во дворце Стисс Тора на протяжении последнего года. И один из помощников Сэйди, воспользовавшись его неосторожностью, вознамерился его отравить, чего Сэйди, ясное дело, не хотел. Все противоядия имели отвратительный вкус, их последствия же сделали Сэйди слабым, а его голову пустой. Именно поэтому он воспринял появление элегантного посланца короля Тор Эргаса с едва скрытым раздражением. - Тор Эргас, король мергов, приветствует Сэйди, главного слугу Бессмертной Солмиссры, - с глубоким поклоном произнес мерг, входя в прохладную, плохо освещенную комнату, где Сейди вершил большинство государственных дел. - Слуга Змеиной королевы отвечает тем же правой руке бога-Дракона энгараков, - вымолвил Сэйди официальную фразу почти безразлично. - Не могли бы мы перейти прямо к делу? В настоящий момент я чувствую некоторое недомогание. - Я был очень рад Вашему выздоровлению, - солгал посол, причем его покрытое шрамами лицо было лишено всякого выражения. - А что, отравитель уже схвачен? - Он подвинул кресло и уселся у полированного стола, который Сэйди использовал в качестве рабочего. - Естественно, - ответил Сэйди, с отсутствующим Видом поглаживая выбритый затылок. - И казнен? - Зачем казнить его? Этот человек профессиональный отравитель. Он просто выполнял свою работу. Мерг с некоторым удивлением взглянул на него. - Мы рассматриваем хорошего отравителя как национальное достояние, - пояснил Сэйди. - Если мы станем убивать их всякий раз, когда они кого-нибудь отравят, то очень скоро никого из них не останется, а вы никогда не узнаете, когда я захочу, чтобы кто-нибудь был отравлен. Мергский посол скептически покачал головой. - Ваш народ обладает поразительным запасом терпения, Сэйди, - сказал он со своим резким акцентом. - А что будет с его нанимателем? - Это другое дело, - ответил Сэйди. - Его наниматель в настоящее время угощает пиявок на дне реки. Это ваш официальный визит, или же вы просто зашли, чтобы справиться о моем здоровье? - И то, и это, ваше превосходительство. - Вы, мерги, очень рациональны, - сухо заметил Сэйди. - Что же хочет Тор Эргас на этот раз? - Олорны готовятся вторгнуться в Мишарак-ас-Талл, ваше превосходительство. - Я знаю. А какое это имеет отношение к Найссе? - У найсанцев нет причин восторгаться олорнами. - Но причин нет также и для того, чтобы им нравились мерги, - ответил Сэйди. - Но именно Олорния вторглась в Найссу после смерти Райвенского короля, - напомнил мерг, - и именно Ктол Мергос обеспечил Найссе рынок для ее основного товара. - Дорогой мой, пожалуйста, переходите к делу, - сказал Сэйди, устало потирая виски. - Я не собираюсь действовать на основании давних оскорблений и забытых благодеяний. Торговля рабами больше не имеет такого значения, а шрамы, оставленные вторжением олорнов, зарубцевались несколько веков назад. Так чего же хочет Тор Эргас? - Мой король желает избежать кровопролития, - заявил мерг. - Толнедрийские легионы составляют значительную часть армий, которые накапливаются в Олгарии. Если вдруг возникнет угроза - поймите, просто угроза - недружественных действий на его незащищенной южной границе, император Толнедры Рэн Борун отзовет эти легионы. Их утрата убедит олорнов отказаться от своей авантюры. - Вы хотите, чтобы я вторгся в Толнедру? - недоверчиво спросил Сэйди. - Естественно, нет, лорд Сэйди. Его величество Тор Эргас просто желает получить у вас разрешение на переброску через вашу территорию некоторых сил, чтобы создать угрозу на южной границе Толнедры. И не потребуется никакого кровопролития. - За исключением крови найсанцев, которая прольется, как только уйдет армия мергов. Толнедрийские легионы тут же налетят через Лесную реку, подобно рою рассерженных шершней. - Тор Эргас более чем охотно оставит несколько гарнизонов, чтобы гарантировать неприкосновенность территории Найссы. - Уверен, что так и есть, - сухо заметил Сэйди. - Но известите своего короля, что данное предложение совершенно неприемлемо в нынешнее время. - Король Ктол Мергоса - могучий властелин, - твердо сказал мерг, - и он помнит всех, кто ему отказывает, даже лучше, чем своих друзей. - Top Эргас - сумасшедший! - резко заявил Сэйди. - Он хочет избежать столкновения с олорнами, чтобы всеми силами ударить по Зарату. Однако, несмотря на свое умопомешательство, он не такой дурак, чтобы посылать свою армию в Найссу без приглашения. Армия нуждается в пропитании, а Найсса, как это не раз доказала история, плохое место для добывания продовольствия. Самые аппетитные фрукты имеют, как правило, самый кислый сок. - Армия мергов возит продовольствие с собой, - жестко ответил посол. - Тем лучше для нее. Но где вы рассчитываете найти питьевую воду? Не думаю, что мы далеко продвинемся в решении этого вопроса. Я передам ваше предложение ее величеству. Она, конечно, примет окончательное решение. Подозреваю, однако, что вам следует предложить что-нибудь более привлекательное, чем захват мергами Найссы, чтобы убедить ее благосклонно рассмотреть это дело. Это все? Мерг поднялся, покрытое шрамами лицо горело от гнева. Он холодно поклонился Сэйди и вышел, ничего не говоря. Сэйди некоторое время думал над возникшей проблемой. Можно добиться значительных выгод при минимальных издержках, если сделать правильный ход. Несколько тщательно продуманных депеш королю Родару в Олгарию поставят Найссу в ряды друзей Запада. Если армия Родара окажется победительницей, Найсса от этого только выиграет. И напротив, если станет ясно, что Запад близок к поражению, то предложение Тор Эргаса можно будет принять. В любом случае Найсса окажется на стороне победителей. Все эти соображения чрезвычайно привлекали Сэйди. Он встал, шелестя переливающейся шелковой одеждой, и направился в расположенный рядом кабинет. Там Сэйди вынул хрустальный флакон с темно-голубой жидкостью, аккуратно отлил немного густого сиропа в маленький стаканчик и выпил. Как только любимый наркотик возымел действие, Сэйди тут же охватила эйфория. Минуту или две спустя он почувствовал, что готов предстать перед лицом королевы. Он даже улыбался, выходя из кабинета в темный коридор, который вел в тронный зал. Как всегда, покои Солмиссры слабо освещались масляными светильниками, свисавшими с темного потолка на длинных серебряных цепях. Хор евнухов в присутствии королевы все еще пребывал в коленопреклоненном положении, что должно было выражать обожание, но они уже больше не воспевали ее. Любой шум теперь раздражал Солмиссру, а ни один разумный человек не стал бы ее тревожить. Змеиная королева покоилась на похожем на диван троне, стоявшем под огромной статуей Иссы. Королева постоянно дремала, шевеля своим свернутым кольцами крапчатым телом с сухим шелестом, который получался от трения чешуек друг о друга. Но даже в этой беспокойной дремоте язык Солмиссры нервно подрагивал. Сэйди приблизился к трону, небрежно распростерся на отполированном каменном полу и стал ждать. Запах доложит о его прибытии огромной кобре, которая и являлась его королевой. - Да, Сэйди? - наконец прошептала она - голос почти не отличался от шипения. - Мерги хотят заключить союз, моя королева, - известил ее Сэйди. - Тор Эргас хочет пригрозить толнедрийцам с юга, чтобы заставить Рэн Боруна убрать свои легионы с границ Мишарак-ас-Талла. - Интересно, - безразлично ответила королева. Глаза Солмиссры устало взглянули на него, а кольца тела громко зашелестели. - А ты что думаешь? - Нейтралитет нам не будет стоить ничего, Божественная Солмиссра, - ответил Сэйди, - а союз с той или иной стороной был бы преждевременен. Солмиссра повернулась, и ее пестрый капюшон засверкал, когда она посмотрелась в зеркало, расположенное рядом с троном. Корона все еще покоилась на ее голове, такая же блестящая, как и чешуя. Язык подрагивал, а глаза, пустые, как стекла, смотрели в зеркало. - Делай как считаешь нужным, Сэйди, - сказала она безразличным тоном. - Я займусь этим делом, моя королева, - сказал Сэйди, прижимаясь лицом к полу в знак готовности удалиться. - Я сейчас не нуждаюсь в Тораке, - задумчиво сказала Солмиссра, не отрываясь от зеркала. - Полгара позаботилась об этом. - Да, моя королева, - согласился Сэйди ничего не выражающим голосом и начал подниматься с пола. Солмиссра обернулась, чтобы взглянуть на него. - Задержись немного, Сэйди. Мне одиноко. Сэйди тут же спустился на полированный пол. - Иногда я вижу такие странные сны, - свистящим шепотом сказала она. - Очень странные сны. Мне кажется, что я вспоминаю те вещи... те вещи, которые случились, когда кровь моя была горячей, а сама я была женщиной. В этих снах мне приходят удивительные грезы... и диковинные желания. - Она посмотрела прямо на Сэйди, и капюшон снова сверкнул, когда ее головка потянулось к нему. - Разве я действительно была такой? Все представляется как в дымке. - Это было трудное время, моя королева, - откровенно ответил Сэйди. - Для всех нас. - А ты знаешь, Полгара оказалась права, - продолжала она тем же возбужденным шепотом. - Снадобья только горячили мою кровь. Я думаю, что так лучше - ни страстей, ни желаний, ни страхов. - Она снова повернулась к зеркалу. - Теперь можешь идти, Сэйди. Он поднялся и направился к двери. - О Сейди... - Да, моя королева. - Если я заставила тебя поволноваться, то мне жаль. Сэйди во все глаза смотрел на нее. - Жаль, конечно, но совсем немного, - сказала она и вернулась к созерцанию своего изображения. Сэйди дрожал, когда закрывал за собой дверь. Немного позже послал за Иссасом. Сгорбленный одноглазый убийца вошел в кабинет главного евнуха с некоторым колебанием, а на лице его читались признаки страха. - Входи, Иссас, - успокаивающе сказал Сэйди. - Надеюсь, что вы не держите на меня зуб, Сэйди, - взволнованно сказал Иссас, оглядываясь кругом, чтобы убедиться, что они одни. - Вы знаете, что в этом не было ничего личного. - Все в порядке, Иссас, - заверил его Сэйди. - Ты делал только то, за что тебе заплатили. - Как же вам удалось это обнаружить? - спросил Иссас с известной долей профессионального любопытства. - Большинство людей слишком поздно понимают, что их отравили, и поэтому противоядие уже не действует. - Твое варево оставляет легкий привкус лимона, - ответил Сэйди. - А я обучен распознавать его. - А-а, - сказал Иссас. - Придется мне поработать над этим. В других отношениях это очень хороший яд. - Превосходный яд, Иссас, - согласился Сэйди. - Собственно, он-то и является причиной, по которой я послал за тобой. Существует человек, без которого, думаю, я мог бы обойтись. Единственный глаз Иссаса расширился, и он стиснул руки. - Плата обычная? - Естественно. - Кто же он? - Мергский посол. Лицо Иссаса на мгновение затуманилось. - К нему будет трудно подобраться. - И он почесал в коротко стриженном затылке. - Ты найдешь способ. Я целиком тебе доверяю. - Потому что я лучший в нашем ремесле, - согласился Иссас без ложной скромности. - Посол торопит меня с некоторыми решениями, которые необходимо отсрочить, - продолжал Сэйди. - Его внезапная кончина даст небольшую отсрочку этого дела. - Вы ничего не должны объяснять, Сэйди, - сказал Иссас. - Мне не нужно знать, зачем вы хотите, чтобы он был мертв. - Но тебе нужно знать, как это сделать. По ряду причин я хотел бы, чтобы это выглядело естественной смертью. Можешь ты сделать так, чтобы он, а возможно, и некоторые его домочадцы скончались от какой-нибудь лихорадки? От какой-нибудь подходящей заразы? Иссас нахмурился: - Это довольно опасно. Такая зараза может заразить всех по соседству, и только очень немногие выживут. Сэйди пожал плечами: - Иногда приходится идти на жертвы. Итак, ты можешь это сделать? Иссас мрачно кивнул. - Тогда делай, а я составлю письмо с выражением моих соболезнований королю Тор Эргасу. x x x Королева Сайлар сидела за ткацким станком в большом зале Стронгхолда Олгаров, тихонько мурлыкая про себя, в то время как пальцы водили челнок то туда, то сюда с навевающим дремоту пощелкиванием. Через узкие, высоко расположенные окна проникали солнечные лучи, наполняя просторную, сумрачную комнату мягким золотистым светом. Король Чо-Хэг и Хеттар находились за пределами Стронгхолда, готовя в нескольких лигах от основных восточных укреплений огромный лагерь для объединенной армии олорнов, сендаров и толнедрийцев, которая спешным маршем двигалась с запада. Хотя Чо-Хэг не пересек границы своих владений, официально он передал власть жене, заручившись поддержкой всех руководителей кланов. Королева Олгарии была молчаливой женщиной, и лицо редко выдавало ее чувства. Всю свою жизнь она обреталась в тени своего супруга и вела себя столь незаметно, что люди часто даже не отдавали себе отчет в ее присутствии. Однако ее глаза и уши оставались открытыми. Более того, муж доверялся ей: его спокойная темноволосая жена всегда точно знала, что происходит вокруг. - Эльвар, Верховный жрец Олгарии, преисполненный сознанием собственной значимости, одетый в белые парадные одежды, стоял перед королевой и читал ей целый свод тщательно подготовленных документов, согласно которым вся власть в королевстве фактически переходила к нему. Когда он стал объяснять их королеве, тон его стал снисходительным. - Это все? - спросила она, когда Эльвар закончил. - Так будет лучше всего, ваше величество, - сказал он надменно. - Весь мир знает, что женщины не могут удержать власть. Послать мне за пером и чернилами? - Нет, пока еще нет, Эльвар, - спокойно ответила она, не выпуская из рук челнок. - Но... - Знаете, мне сейчас в голову пришла очень странная мысль. Здесь, в Олгарии, вы - Верховный жрец Белара, но никогда не покидали Стронгхолд. Не странно ли это? - Мои обязанности, ваше величество, вынуждали меня... - Ваша главная обязанность - люди, дети Белара, не так ли? С нашей стороны было бы ужасно эгоистично держать вас здесь, когда ваше сердце, должно быть, стремится к нашим кланам, чтобы давать религиозные наставления своим детям. Верховный жрец Белара уставился на нее, и у него вдруг отвисла челюсть. - Это касается также других жрецов, - продолжала Сайлар. - Они, кажется, все собрались в Стронгхолде, с головой погрузившись в административные дела. Жрец слишком ценный человек, чтобы выполнять такие мелкие обязанности. Подобное положение должно быть немедленно исправлено. - Но... - Нет, Эльвар. Мой долг королевы совершенно ясен. Нужно позаботиться прежде всего о детях Олгарии. Я освобождаю вас от всех ваших обязанностей здесь, в Стронгхолде, с тем чтобы вы смогли обратиться к избранному вами пути. - Сайлар вдруг улыбнулась. - Я даже сама продумаю ваш маршрут, - сказала она, сияя улыбкой, и, задумавшись на мгновение, добавила: - Время сейчас беспокойное, так что, возможно, лучше обеспечить вас эскортом - несколькими доверенными воинами из моего клана. Тогда можно быть уверенным, что никто не прервет ваше путешествие и не отвлечет вас от ваших проповедей каким-нибудь срочным посланием. - Она опять взглянула на него: - Вот теперь все, Эльвар. Вам, вероятно, нужно собираться в дорогу. Как я представляю себе, несколько времен года сменят друг друга, прежде чем вы вернетесь. Верховный жрец Белара издавал странные звуки. - И еще одно. - Королева тщательно выбрала моток пряжи и поднесла его к солнечному свету. - Вот уже много лет никто не делал переписи поголовья скота. Поскольку вам все равно придется ездить по стране, было бы желательно, если бы вы произвели точный подсчет телят и жеребят в Олгарии. Это даст вам возможность чем-то занять свой ум. Посылайте мне время от времени свои отчеты, хорошо? - Сайлар вернулась к прерванной работе. - Вы свободны, Эльвар, - безмятежно сказала она, не потрудившись даже взглянуть, как Верховный жрец, трясясь от ярости, заковылял прочь, чтобы заняться приготовлениями к своему вынужденному путешествию. x x x Лорд Морин, старший камергер его императорского величества Рэн Боруна XXIII, вздохнул, входя в сад к императору. Несомненно, предстоит услышать еще одну тираду, а Морин слышал все по крайней мере дюжину раз. Иногда император обладал исключительной способностью повторяться. Рэн Борун, однако, был в странном настроении. Плешивый, с похожим на клюв носом император задумчиво сидел в кресле под тенистым деревом, слушая трели любимой канарейки. - Она никогда больше не говорила, знаешь это, Морин? - сказал император, когда камергер подходил к нему по коротко подстриженному газону. - Только однажды, когда здесь была Полгара. - Он снова посмотрел на маленькую золотистую птичку. Глаза у императора были грустными, затем он вздохнул: - Полагаю, я остался на бобах в этой сделке. Полгара дала мне канарейку, а взамен взяла Се'Недру. - Император оглядел залитый солнцем сад и окружавшие его холодные мраморные стены. - Это просто мое воображение, Морин, или же дворец действительно кажется теперь пустым и холодным? - И Рэн Борун XXIII снова погрузился в угрюмое молчание, невидящими глазами смотря на клумбу пурпурных роз. Затем из горла императора раздался странный звук, и лорд Морин внимательно посмотрел на него, испугавшись, что с его господином вот-вот случится новый припадок. Но нет, вместо этого Рэн Борун стал хихикать. - Ты видел, как она облапошила меня, Морин? Умышленно довела до этой истерики. Какой из нее вышел бы сын! Она могла бы стать величайшим императором в истории Толнедры. - Рэн Борун смеялся теперь открыто, неожиданно выдав свой тайный восторг перед умом Се'Недры. - Но ведь она ваша дочь, ваше величество, - заметил лорд Морин. - Подумать только, она могла собрать такую армию, а ведь ей едва минуло шестнадцать лет! - дивился император. - Какой замечательный ребенок! - Казалось, что императора вдруг покинуло угрюмое раздражение, которое угнетало его все время после возвращения в Тол Хонет. Но через несколько секунд смех Рэн Боруна замер, а его светлые маленькие глаза с хитростью прищурились. - Те легионы, которые она похитила у меня, вероятно, могут отбиться от рук без профессионального командования, - задумчиво произнес он. - Я бы сказал, что это проблема Се'Недры, ваше величество, - ответил Морин. - Или Полгары. - Ну что ж... - Император почесал ухо. - Не знаю, Морин. Известия оттуда не слишком ясны. - Он взглянул на своего камергера: - А ты знаком с генералом Вэраной? - Герцогом Анадильским? Конечно, ваше величество. Настоящий профессионал - твердый, скромный, чрезвычайно умный. - Он старый друг нашей семьи, - поведал Рэн Борун. - Се'Недра знает его и прислушалась бы к его советам. Почему бы тебе не обратиться к нему, Морин, и не предложить, если он захочет, взять отпуск и, возможно, поехать в Олгарию, чтобы посмотреть, как там идут дела? - Уверен, что он придет в восторг от этой идеи, - сказал Морин. - Гарнизонная жизнь в летнее время очень утомительна. - Это просто предложение, - подчеркнул император. - Его присутствие в зоне военных действий должно быть абсолютно неофициальным. - Естественно, ваше величество. - А если ему доведется дать несколько советов или даже осуществить некоторое руководство, мы, конечно, ничего об этом не будем знать, не так ли? В конце концов, как частное лицо распоряжается своим временем - это его личное дело, не так ли? - Совершенно верно, ваше величество. Император широко улыбнулся: - И мы будем держаться этой версии, так ведь, Морин? - Как приклеенные, ваше величество, - степенно ответил лорд Морин. x x x Наследный принц Драснии шумно засопел в ухо матери, вздохнул и быстро уснул на ее плече. Королева Поренн улыбнулась ему, уложила обратно в колыбель и снова повернулась к тощему жилистому человеку в невзрачной одежде, который сидел развалясь в кресле. Изможденный мужчина был известен под именем Джэвлин. Он возглавлял разведывательную службу Драснии и был одним из ближайших советников Поренн. - Как бы то ни было, - продолжал Джэвлин свой доклад, - армия толнедрийской девчонки находится примерно в двух днях перехода от Стронгхолда. Техники с подъемными лестницами опережают всех, а чиреки готовятся начать переправу на восточном берегу Олдура. - Значит, все, кажется, идет в соответствии с планом, - сказала королева, вновь занимая свое место за полированным столом у окна. - Возникли небольшие затруднения в Арендии, - заметил Джэвлин. - Обычные засады и стычки - ничего серьезного. Королева Лейла так неблагосклонно приняла толнедрийца Брэдора, что его, может быть, сейчас вообще нет в Сендарии. - Главный разведчик Драснии почесал свою длинную, выдающуюся вперед челюсть. - Странная информация поступает из Стисс Тора. Мерги пытаются вести о чем-то переговоры, но их эмиссары все время умирают. Мы пытаемся заполучить кого-нибудь из окружения Сэйди, чтобы точнее узнать, что там происходит. Так, что еще? О, Хонеты наконец объединились вокруг одного кандидата - напыщенного, невежественного болвана, который оскорбил почти всех в Тол Хонете. Они попытаются купить для него императорскую корону, но для императора он безнадежно некомпетентен. Даже обладая такими деньгами, им будет трудно посадить его на трон. Кажется, это все, ваше величество. - Я получила письмо от Ислены, - сообщила королева Поренн. - Да, ваше величество, - вежливо ответил Джэвлин, - я знаю. - Джэвлин, ты опять читал мою корреспонденцию? - сказала она, порозовев от гнева. - Просто пытаюсь оставаться в курсе всего, что происходит в мире, Поренн. - Я же приказывала тебе прекратить это. - Но в действительности вы не ожидали, что я подчинюсь, не так ли? - Джэвлин, казалось, был искренне удивлен. Королева рассмеялась; - Ты невозможен! - Конечно. Мне и положено быть таким. - Можем мы как-нибудь помочь Ислене? - Я подключу к этому нескольких людей, - заверил Джэвлин. - Наверное, имеет смысл действовать через Мирел, жену графа Трелхеймского. Она, кажется, созрела для этого, вдобавок Мирел дружна с Исленой. - Думаю, что нам следует также внимательно посмотреть на возможности нашей собственной разведывательной службы, - предложила Поренн. - Давай возьмем на заметку каждого, кто мог бы иметь хоть какое-то отношение к культу Медведя. Когда-нибудь наступит такое время, когда нам придется предпринять соответствующие меры. Джэвлин кивнул, соглашаясь. Послышался легкий стук в дверь. - Да, - ответила Поренн. Дверь приоткрылась, и в комнату просунулась голова слуги. - Извините, ваше величество, - сказал он, - но здесь находится недракский купец по имени Ярблек. Он говорит, что хочет сообщить вам о нересте лосося. - Слуга выглядел совершенно сбитым с толку. Королева Поренн выпрямилась в кресле. - Впусти его, - приказала она, - немедленно! Глава 9 Все речи были произнесены. Упражнения в ораторском искусстве, которые довели принцессу Се'Недру до состояния, близкого к истерике, сделали свое дело. Теперь она все меньше находилась в центре событий. Первые дни Се'Недра наслаждалась славой и свободой. Исчезла страшная тревога, которая наполняла ее всякий раз, когда ей предстояло по два или три раза на день выступать перед толпами мужчин. Нервное истощение прошло, и Се'Недра больше не просыпалась среди ночи, испуганная и дрожащая. Почти целую неделю она пребывала в блаженстве. Затем, разумеется, ощутила смертельную скуку. Армия, которую она собрала в Арендии и северной Толнедре, затопила, словно огромное море, предгорья Алголанда. Впереди этого войска и позади него двигались мимбратские рыцари. Их доспехи сверкали под лучами яркого солнца, длинные многоцветные вымпелы развевались по ветру. Вслед за ними, обтекая зеленые холмы, шли плотные массы пехоты Се'Недры - сендары, райвены, астурийцы и некоторые из чиреков. А в самом центре войска, образуя основное ядро армии, маршировали строгие ряды легионеров Империи Толнедра с малиновыми штандартами и белыми бантами на шлемах, которые покачивались в такт их размеренным шагам. В первые несколько дней Се'Недру очень волновало и возбуждало то, что она ехала во главе этой огромной силы, которая по ее команде двинулась на восток, но довольно скоро новизна всего этого притупилась. Постепенно принцесса Се'Недра отстранялась от командования, но в значительной степени это было ее собственной виной. Теперь решения все больше касались утомительных деталей относительно расположения лагерей и доставки продовольствия, а Се'Недра находила это скучным. А ведь именно эти детали определяли то, что ее армия продвигалась со скоростью улитки. Ко всеобщему удивлению и совершенно неожиданно главнокомандующим армии Се'Недры стал король Сендарии Фулрах. Именно он решал, сколько им следует проходить за день, когда нужно отдыхать и где на ночь будет разбит лагерь. Его власть держалась на том, что снабжение армии находилось в его руках. Еще в самом начале похода через северную Арендию глуповатый на вид монарх Сендарии бросил всего один взгляд на общий план продовольственного снабжения войск, который составили олорнские короли, осуждающе покачал головой и взял в свои руки эту сторону кампании. Сендария была фермерской страной, и склады ее ломились от продовольствия. Кроме того, в определенные сезоны года все ее дороги и проселки начинали кишеть повозками. Король Фулрах издал несколько приказов, и вскоре целые караваны тяжело груженных повозок двинулись через Арендию к Толнедре, а затем поворачивали на восток, чтобы следовать за армией. Темп продвижения армии диктовался этими скрипучими повозками с провиантом. Армия провела всего несколько дней в предгорьях Алголанда, но власть короля Фулраха стала очевидной. - Фулрах, - запротестовал король Драснии Родар, когда король Сендарии распорядился остановиться, - если мы не начнем продвигаться быстрее, нам потребуется все лето, чтобы добраться до восточных утесов. . - Ты преувеличиваешь, Родар, - спокойно ответил Фулрах. - Мы продвигаемся довольно быстро. Повозки с провиантом очень тяжелы, и лошади поэтому нуждаются в отдыхе каждый час. - Нет, это невозможно! - заявил Родар. - Я собираюсь ускорить наше движение. - Конечно, дело твое, - бородатый сендар пожал плечами, холодно рассматривая огромный живот Родара, - но если сегодня обозные лошади устанут, то уже завтра нечего будет есть. И это решило вопрос. Продвижение через крутые перевалы Алголанда еще более замедлилось. Се'Недра с опаской вступила в эту страну густых лесов и скалистых утесов. Она живо вспомнила сражение с элдраком Грулом и нападения олгротов, которые так испугали ее предыдущей зимой. На сей раз было всего лишь несколько встреч с чудовищами, которые скрывались в горах. Армия была настолько велика, что даже свирепые твари старались ее избегать. Мендореллен, барон Во Мендор, с некоторым сожалением сообщал лишь о коротких встречах с ними. - Может быть, если бы я скакал во время дневного перехода впереди наших основных сил, я бы уже нашел возможность схватиться кое с кем из наиболее резвых чудищ, - громко пожаловался он однажды вечером, задумчиво глядя в костер. - Вам всегда чего-то не хватает, не так ли? - многозначительно спросил его Бэйрек. - Ничего, Мендореллен, - сказала Полгара знаменитому рыцарю. - Эти существа не причиняют нам вреда, а алгосский Горим будет доволен, если и мы не побеспокоим их. Мендореллен вздохнул. - Он всегда такой? - с любопытством спросил Бэйрека король Энхег. - Трудно сказать, - ответил Бэйрек. Медленное продвижение через Алголанд, как бы это ни раздражало Родара, Бренда и Энхега, способствовало, однако, сохранению силы армии, и она вышла на равнины Олгарии в поразительно бодром состоянии. - Мы двинемся к Стронгхолду Олгаров, - решил король Родар, когда армия спустилась с последнего перевала и растянулась по плоской, поросшей травой местности. - Нам нужно немного перегруппироваться, вдобавок я не вижу смысла в том, чтобы двигаться к утесам, пока не подготовились наши техники. Кроме того, предпочитаю не сообщать о численности нашей армии всякому таллу, которому случится взглянуть на нас с вершины утеса. И армия короткими переходами двинулась через Олгарию, оставляя за собой протоптанную в высокой траве полосу шириной в целую милю. Огромные стада скота переставали щипать траву, чтобы с кротким удивлением посмотреть на проходившие мимо орды, но затем продолжали прерванное занятие под наблюдением всадников-олгаров. Укрепления вокруг возвышавшегося на юге центральной Олгарии Стронгхолда простирались на несколько миль, и горящие на них сторожевые огни по ночам казались россыпями звезд. Принцесса Се'Недра, с удобствами размещенная в Стронгхолде, обнаружила, что она еще больше отстранена от повседневного командования своей армией. Это не означало, конечно, что ей ничего не докладывали. В армии постарались ввести строжайшее расписание военных учений, отчасти потому, что значительную ее часть составляли не профессиональные солдаты, а новобранцы, но главным образом ради того, чтобы избежать безделья, которое ведет к развалу дисциплины. Полковник Брендиг, сендарийский баронет с грустным лицом, казалось, был совершенно лишен чувства юмора. Каждый день он с дотошной основательностью докладывал принцессе о ходе учений предыдущего дня. И делал он это наряду с описанием других утомительных подробностей, большинство из которых Се'Недра находила попросту противными. Однажды утром, после того как Брендиг с достоинством удалился, Се'Недра в конце концов взорвалась. - Если он еще раз упомянет слово "санитария", я, наверное, разрыдаюсь! - заявила она Адаре и Полгаре, бегая по комнате и всплескивая от злости руками. - Но все это очень важно для армии таких размеров, Се'Недра, - спокойно заметила Адара. - Но разве нужно говорить все время от этом? Это отвратительно! Полгара, которая терпеливо обучала маленького Миссию завязывать ботинки, подняла глаза, с первого взгляда оценила настроение Се'Недры и внесла предложение: - А почему бы вам, молодым дамам, не взять лошадей и не поехать на прогулку? Свежий воздух и небольшая физическая разминка определенно пойдут вам на пользу. Понадобилось не много времени, чтобы найти белокурую мимбратку, Ариану. Они хорошо знали, где ее искать. Чуть больше времени потребовалось для того, чтобы оторвать ее от восторженного созерцания Леллдорина Уилденторского. С помощью своего двоюродного брата Торазина Леллдорин пытался обучить стрельбе из лука группу арендийских крестьян. Торазин, молодой горячий астуриец, только недавно присоединился к армии. Как казалось Се'Недре, между этими юношами когда-то существовала неприязнь, но жажда славы наконец одолела Торазина. Верхом на полумертвой от скачки лошади он догнал армию в западных предгорьях Алголанда. Его примирение с Леллдорином происходило очень эмоционально, и теперь они сблизились как никогда. Ариана, однако, смотрела на одного Леллдорина. При этом глаза ее светились таким безумным обожанием, что это даже пугало. Итак, три девушки, облаченные в мягкие кожаные олгарские одежды для верховой езды, проехали легким галопом через укрепления и выехали под яркое утреннее солнце. Их сопровождали неизменный Олбан, младший сын Хранителя трона Райвенов, и отряд стражников. Се'Недра не знала, что делать с Олбаном. С тех самых пор, как в Арендийском лесу спрятавшийся в засаде мерг покушался на ее жизнь, молодой райвен назначил сам себя начальником ее личных телохранителей, и ничто не могло заставить его отказаться от этой обязанности. Он, казалось, благодарен за возможность нести эту службу, и Се'Недра была совершенно уверена, что остановить его можно, только применив физическую силу. Стоял теплый, безоблачный день; голубое небо раскинулось над необъятными просторами Олгарской равнины, где высокая трава колыхалась под набегавшим ветерком. Как только девушки потеряли из виду крепостные укрепления, у Се'Недры сразу поднялось настроение. Ехала она на белой лошади, которую подарил ей король Олгарии Чо-Хэг. Это было терпеливое, кроткое животное, которое Се'Недра назвала Красавцем. Наверное, эта кличка не вполне ему подходила, поскольку жеребец оказался не в меру ленивой скотиной. Этому способствовало и то, что его новая хозяйка почти ничего не весила. Кроме того, от избытка привязанности Се'Недра безбожно баловала его, подкармливая при любой возможности яблоками и конфетами. В результате всего этого Красавец с каждым днем заметно толстел. В компании двух подруг и в сопровождении бдительного Олбана принцесса скакала через покрытую травой местность верхом на своей упитанной белой лошади, наслаждаясь чувством свободы, которую принесла ей эта поездка. Они остановились у подножия пологого холма, чтобы дать отдохнуть лошадям. Дыша словно кузнечный мех, Красавец бросил через плечо укоризненный взгляд на свою хрупкую хозяйку, но та бессердечно проигнорировала безмолвную жалобу. - Изумительный сегодня день для верховой прогулки! - с воодушевлением воскликнула она Ариана вздохнула. Се'Недра рассмеялась над ней. - Послушай, Ариана, ведь Леллдорин никуда не денется, а для мужчин неплохо поскучать немного без нас. Ариана слабо улыбнулась и опять вздохнула. - Но для некоторых из нас поскучать без них, возможно, и не так уж хорошо, - безо всякой улыбки пробормотала Адара. - Что это за прекрасный аромат? - спросила вдруг Се'Недра. Адара подняла голову, чтобы вдохнуть легкий ветерок, а затем внезапно оглянулась, как бы желая понять, где они находятся. - Поехали со мной, - сказала она с небывалой для нее решимостью в голосе и повела их вокруг холма к его дальнему краю. На середине травянистого склона росли низкие темно зеленые кусты, покрытые бледными лиловыми цветами. В то утро появились из коконов голубые бабочки, и сейчас эти крылатые создания кружили над цветами в восторженном хороводе. Ни секунды не колеблясь, Адара остановила лошадь на склоне холма и соскочила с седла. Почти с благоговением она опустилась на колени и с легким криком обхватила руками ветки кустов. Когда Се'Недра подъехала ближе, она удивилась, увидев, что из прекрасных серых глаз подруги текут слезы, хотя Адара улыбалась. - Что случилось? - спросила Се'Недра. - Это мои цветы, - ответила Адара дрожащим голосом. - Я не думала, что они так вырастут и разрастутся. - О чем ты говоришь? - Гарион создал этот цветок прошлой зимой именно для меня. Цветок был один, только один. Я видела, как он оживал прямо в руке Гариона. Я забыла о цветке и не вспоминала о нем вплоть до этого момента. Посмотри, как он разросся за одно только лето. Се'Недра почувствовала внезапный укол ревности: для нее Гарион никогда не создавал цветов. Она наклонилась и сорвала с куста один из лиловых цветков, сделав это, возможно, несколько более резко, чем нужно. - Он какой-то кривой, - фыркнула она, критически рассматривая цветок. Затем прикусила губу, пожалев, что сказала это. Адара бросила на нее обиженный взгляд. - Я поддразниваю тебя, Адара, - торопливо сказала Се'Недра, несколько натянуто улыбаясь. Несмотря на то что ей хотелось обнаружить еще какие-нибудь недостатки, Се'Недра наклонилась к маленькому цветку. Его аромат, казалось, снял с ее души все заботы и чрезвычайно поднял настроение. Ариана также сошла с лошади и вдыхала нежное благоухание цветов, хотя лицо ее оставалось хмурым. - Я сорву несколько цветков, леди Адара? - поинтересовалась она. - Мне кажется, что они обладают какими-то особенными свойствами. Это может представлять интерес для леди Полгары: вдруг обнаружится какое-нибудь лечебное средство, слишком редкое, чтобы я могла определить его при моем ограниченном знании мазей и ароматических зелий. Как и следовало ожидать, Се'Недра, намереваясь сделать одно, тут же решила другое. - Превосходно! - воскликнула она, хлопая от восторга в ладоши. - Разве не чудесно, Адара, если твой цветок окажется прекрасным лекарством? Каким-нибудь чудодейственным средством? Мы назовем его "Розой Адары", и больные будут благословлять твое имя. - Но он очень отдаленно похож на розу, Се'Недра, - заметила Адара. - Ерунда! - Се'Недра махнула рукой. - В конце концов, предполагается, что я - королева, и поэтому если я говорю, что это - роза, то это действительно роза, и так тому и быть. Мы сейчас же нарвем цветов для леди Полгары. - И она повернулась к своему жеребцу, который лениво рассматривал цветы, как бы размышляя, не перекусить ли ими. - Поди сюда, Красавец, - сказала принцесса с преувеличенным воодушевлением. - Мы поскачем обратно в Стронгхолд. x x x Полгара внимательно изучила цветы, но, к разочарованию принцессы и ее подруг, не признала сразу же их медицинской ценности. Несколько разочаровавшись, маленькая принцесса спокойно вернулась к себе в апартаменты и приступила к своим обязанностям. Там ее уже ждал полковник Брендиг. По зрелом размышлении Се'Недра пришла к выводу, что полковник Брендиг самый практичный человек из всех, кого она встречала. Никакая тонкость не казалась ему малозначащей. Люди, занимавшие не такое высокое положение, как полковник Брендиг, подобное внимание к мелочам могли бы воспринять просто как суетливость. Но вера полковника в то, что большие дела складываются из малых, придавала его упорному вниманию к деталям определенное достоинство. В военном лагере он, казалось, находился повсюду: благодаря его вниманию веревки палаток были закреплены, разбросанные тюки с поклажей разобраны и сложены в аккуратные штабеля, а случайно расстегнутые дублеты быстро застегивались. - Надеюсь, что прогулка верхом освежила и подкрепила ваше величество, - вежливо сказал полковник, кланяясь, когда Се'Недра вошла в комнату. - Спасибо, полковник Брендиг, - ответила принцесса. - Мое величество осталось довольным. - У Се'Недры был своеобразный образ мыслей и капризный характер, поэтому ей всегда доставляло удовольствие поддразнивать этого сендара с грустным лицом. Мимолетная улыбка тронула губы Брендига, но он тут же перешел к своему ежедневному докладу. - Могу с удовольствием сообщить вашему величеству, что драснийские техники закончили возведение подъемников над утесами, - сообщил он. - Остается только установить противовесы, которые помогут поднять чирекские военные суда. - Прекрасно, - сказала Се'Недра с отсутствующей глупой улыбкой, которая, как она знала, приводила полковника Брендига в бешенство. Челюсти Брендига слегка сжались, но лицо его ничем не выдало других признаков короткой вспышки ярости. - Чиреки начали снимать мачты и снасти со своих кораблей, готовя их к переправе волоком, - продолжал полковник. - Создание укрепленных позиций на верху утесов завешено за несколько дней до намеченного срока. - Превосходно, - воскликнула Се'Недра, хлопая в ладоши и тем самым выражая свой детский восторг. - Ваше величество, пожалуйста... - жалобно сказал Брендиг. - Виновата, полковник Брендиг, - извинилась Се'Недра, нежно похлопывая его по руке. - Почему-то вы пробуждаете во мне самые суетные свойства характера. Вы когда-нибудь улыбаетесь? Брендиг строго посмотрел на нее. - Я стараюсь улыбаться, - ответил он. - О, к вам прибыл гость из Толнедры. - Гость? И кто же это? - Генерал Вэрана, герцог Анадильский. - Вэрана? Здесь? Что он делает в Олгарии? Он один? - С ним еще несколько господ из Толнедры, - отвечал Брендиг. - Они не в форме, но производят впечатление военных. По их словам, они прибыли сюда в качестве частных наблюдателей. Генерал Вэрана выразил желание засвидетельствовать вам свое почтение, как только это будет удобно. - Конечно, полковник Брендиг, - сказала Се'Недра с энтузиазмом, который уже не был наигранным. - Пожалуйста, сейчас же пришлите его ко мне. Се'Недра знала генерала Вэрану с раннего детства. Генерал был стройным мужчиной с седеющими курчавыми волосами и несгибающейся в колене левой ногой. Вэрана обладал обостренным, но не часто проявляющимся чувством юмора, столь характерным для семейства Анадилов. Из всех дворянских семей Толнедры Боруны имели наилучшие отношения именно с ними. Оба семейства были уроженцами юга, и Анадилы обычно принимали сторону Борунов в их спорах с могущественными семействами севера. И хотя Анадил был только герцогством, в союзе его с великими герцогами дома Борунов никогда не было и намека на подчиненность. Действительно, герцоги Анадильские весьма частенько с мягким юмором говорили о своих более могущественных соседях. Серьезные историки и государственные деятели давно считали несчастьем для империи то обстоятельство, что дом Анадилов не обладал достаточным богатством, чтобы претендовать на императорский престол. Когда генерал Вэрана, хромая, вошел в комнату, где его с нетерпением ожидала Се'Недра, на губах его играла слабая улыбка, а одна из бровей была приподнята. - Ваше величество, - с поклоном приветствовал он Се'Недру. - Дядюшка Вэрана! - воскликнула принцесса, устремляясь, чтобы обнять его. В действительности Вэрана не был ее дядей, но она всегда думала о нем именно так. - Ну что ты на этот раз натворила, моя маленькая Се'Недра? - Вэрана рассмеялся, заключая ее в свои крепкие объятия. - Знаешь, ты перевернула весь мир вверх тормашками. Так что же делает представитель семейства Борунов в центре Олгарии с олорнской армией у себя за спиной? - Собираюсь вторгнуться в Мишарак-ас-Талл, - проказливо заявила Се'Недра. - Действительно? Но для чего? Разве король таллов Гетель нанес какое то оскорбление дому Борунов? Что-то я ничего об этом не слышал. - Это касается олорнов, - беззаботно ответила Се'Недра. - О, понимаю. Это все объясняет. Как я полагаю, олорнам не нужны причины для того, что они делают. - Ты смеешься надо мной! - обвинила она. - Конечно, Се'Недра. Анадилы смеялись над Борунами в течение тысячелетий. - Но это очень серьезно, дядюшка Вэрана. - Се'Недра надулась. - Естественно, - согласился генерал, нежно дотрагиваясь своим толстым пальцем до ее нижней губы. - Но нет причин не смеяться над этим. - Ты невыносим! - беспомощно произнесла Се'Недра, рассмеявшись вопреки желанию. - А что ты делаешь здесь? - Наблюдаю, - ответил он. - Генералам приходится часто заниматься этим. Сейчас идет только одна война, так что некоторые из нас подумали, что стоило бы поехать и взглянуть, как дела. Это предложил Морин. - Камергер отца? - Да, думаю он занимает именно эту должность. - Морин не стал бы этого делать... по собственной инициативе. - Действительно? Поразительная новость! Се'Недра нахмурилась, рассеянно покусывая локон. Вэрана дотянулся и вынул локон у нее изо рта. - Морин не сделает ничего подобного, пока ему не скажет отец. - Се'Недра в задумчивости снова поднесла локон к губам. Вэрана снова вынул его. - Не надо, - сказала она. - Почему? Именно таким способом я когда-то отучил тебя от соски. - Это другое дело. А сейчас я думаю. - Думай с закрытым ртом. - Это была отцовская идея, да? - Я бы не осмелился говорить, что читаю мысли императора, - ответил генерал Вэрана. - Ну а я бы осмелилась. Что же задумал старый лис? - Не очень-то уважительно по отношению к отцу, деточка. - Ты говоришь, что прибыл сюда для наблюдений? Генерал кивнул. - И, возможно, для того, чтобы внести несколько предложений? Вэрана пожал плечами: - Если кто-нибудь захочет их выслушать. Я ведь здесь неофициально. Как ты понимаешь, имперская политика запрещает это. Твои претензии на райвенский трон формально не признаются в Тол Хонете. Она краем глаза взглянула на генерала сквозь густые ресницы. - Что касается твоих возможных предложений... Если тебе случится быть поблизости от толнедрийского легиона, который, кажется, нуждается в некотором руководстве, одним из таких предложений может быть "Вперед, шагом марш"? - Да, такая ситуация вполне может возникнуть, - мрачно согласился генерал. - И с тобой несколько офицеров генерального штаба? - Я полагаю, что некоторые из них действительно время от времени появляются там. - Глаза генерала поблескивали от смеха. Се'Недра опять взялась за свой локон, и опять генерал Вэрана отобрал его. - А как бы ты посмотрел на встречу с королем Драснии Родаром? - спросила она. - Для меня было бы честью встретиться с его величеством. - Тогда бы почему нам не пойти повидать его? - Почему бы нет? - О, я люблю тебя, дядюшка! - Се'Недра засмеялась, обнимая его. Они нашли короля Родара на совещании с другими командующими армией в большой комнате, которую предоставил в их распоряжение король Чо-Хэг. Эти люди уже не претендовали на официальность, и поэтому большинство их сидело развалясь в огромных креслах, смотря, как одетый в малиновые одежды Родар обрывком бечевы измерял расстояния на большой карте, которая закрывала всю стену. - Мне это расстояние не кажется таким уж большим, - говорил он королю Чо-Хэгу. - Это потому, что карта плоская, - отвечал Чо-Хэг. - А местность там очень холмистая. Поверь мне, это займет три дня. Король Родар не очень-то деликатно фыркнул. - Тогда, я полагаю, нам придется оставить эту затею. Мне хотелось бы сжечь эти форты, но я не собираюсь начинать заведомо неудачный поход. Скакать верхом три дня - это слишком. - Ваше величество, - вежливо сказала Се'Недра. - Да, дитя мое. - Родар все еще стоял, нахмурившись, у карты. - Я хотела бы, чтобы вы встретились кое с кем. Король Родар повернулся. - Ваше величество, - официально обратилась к нему Се'Недра, - могу я представить вам его светлость герцога Анадильского? Генерал Вэрана, это его величество Родар, король Драснии. Мужчины вежливо поклонились, взглядом оценивая друг друга. - Доброе имя генерала и его репутация известны всем, - заметил король Родар. - Зато искушенность его величества в военном деле держалась в секрете, - ответил Вэрана. - Вы думаете, что эти слова удовлетворяют требованиям придворного этикета? - спросил Родар. - Если нет, мы сможем немного позже солгать, как исключительно вежливы были в отношении друг друга, - подал мысль Вэрана. Король Родар ответил быстрой усмешкой. - Ну хорошо, а что делает ведущий тактик Толнедры в Олгарии? - Наблюдает, ваше величество. - Вы собираетесь придерживаться этой версии? - Естественно. По политическим причинам Толнедра должна сохранять в этом деле нейтралитет. Я уверен, что драснийская разведка поставила ваше величество в известность о реальном положении вещей. Пять шпионов, которых вы содержите в императорском дворце, - настоящие профессионалы. - На самом деле шесть, - как бы мимоходом заметил король Родар. Генерал Вэрана поднял бровь. - Полагаю, мы должны были бы знать об этом, - сказал он. - Положение время от времени меняется, - пожал плечами Родар. - А вы знакомы с нашей стратегической обстановкой? - Да, я в курсе событий. - И какова ваша оценка - как наблюдателя? - Вы попали в затруднительное положение. - Спасибо, - сухо сказал Родар. - Соотношение сил требует, чтобы вы заняли оборонительные позиции. Родар покачал головой: - Это могло бы сработать, если бы нам приходилось беспокоиться лишь о Тор Эргасе и о южных мергах. Но Зарат каждый день доставляет в Талл Зелик все больше войск. Если мы укрепимся и попытаемся отсидеться, он решит выступить против нас. И к осени сможет похоронить нас в Маллории. Ключ ко всей ситуации находится в руках короля Энхега Его флот мог бы выйти в Восточное море, чтобы остановить переброску войск Зарата. Мы собираемся немного рискнуть, чтобы все сдвинулось с места. Вэрана изучал карту. - Если вы собираетесь спуститься вниз по реке Марду, вам придется занять таллскую столицу. Она, подобно Тол Хонету, расположена на острове как раз посреди реки. Вам никогда не удастся провести мимо нее флот, пока она в руках врага. Придется вам приступом взять этот город. - Это уже приходило нам в голову, - сказал король Энхег со своего кресла, где он развалился с неизменной кружкой эля в руке. - Вы знакомы с Энхегом? - спросил Родар у генерала. Вэрана кивнул. - Благодаря моей репутации, - ответил он. - Ваше величество, - поздоровался генерал с королем Энхегом. - Генерал, - в свою очередь ответил Энхег, наклоняя голову. - Если же Талл Марду хорошо укреплен, штурм может обойтись вам в треть вашей армии, - продолжал Вэрана. - Мы собираемся выманить оттуда гарнизон, - сообщил Родар. - Каким образом? - Этим придется заняться Кородаллину и мне, - спокойно заявил король Чо-Хэг. - Как только мы достигнем центра утесов, за дело возьмутся мимбратские рыцари. Они разрушат все большие и малые города в верхних землях. А солдаты моего клана вторгнутся в земледельческие районы, чтобы сжечь созревающий урожай. - Они поймут, что это лишь диверсия, ваше величество, - отметил Вэрана. - Естественно, - согласился громовым голосом Бренд. - Но для чего эта диверсия? Мы не думаем, что они до конца осознают, что нашей целью является Талл Марду. Мы постараемся придать нашим налетам характер войны, насколько это возможно. Потеря этих городов и урожая может показаться таллам поначалу не столь важной, но пройдет немного времени, и им придется предпринять меры по их обороне. - И вы думаете, что они выведут свой гарнизон из Талл Марду, чтобы двинуться вам навстречу? - В этом-то и заключается весь замысел, - ответил Родар. Вэрана отрицательно покачал головой: - Они подтянут мергов из Рэк Госка и маллорийцев из Талл Зелика. И тогда вместо быстрого налета на Талл Марду у вас получится настоящая бойня. - Но ведь это сделали бы вы, генерал Вэрана, - не согласился с ним король Родар. - Но вы не Зарат и не Тор Эргас. Наша стратегия основывается на оценке этих двух людей. Ни один из них не приведет в действие свои войска, если не будет убежден, что мы представляем для него главную угрозу. Каждый из них хочет сберечь как можно больше сил. По их мнению, мы являемся лишь случайной помехой - и предлогом для того, чтобы вывести свою армию на поле боя. Для них настоящая война начнется тогда, когда они нападут друг на друга. Каждый из них будет воздерживаться от военных действий, и королю таллов Гетелю придется встречать нас одними своими силами при всего лишь символической поддержке со стороны мергов и маллорийцев. Если мы будем действовать достаточно быстро, то в Восточном море у нас будет флот Энхега и мы сможем стянуть все свои силы к утесам до того, как до наших противников дойдет, что мы уже здесь. - А потом? - А потом Тор Эргас останется в Рэк Госке, будто его ноги приросли к полу, - фыркнул король Энхег.- Я окажусь в Восточном море и буду топить корабли маллорийцев вместе с грузом, а он будет аплодировать каждому моему шагу. - А Зарат не посмеет рискнуть потерей тех сил, которые он уже собрал в Талл Зелике, двинув их против нас, - добавил Бренд. - Если он потеряет слишком много людей, то Тор Эргас возьмет над ним верх. Генерал Вэрана обдумал этот план. - Значит, тупик, - размышлял он вслух. - Три армии в одном районе, и не одна из них не желает воевать. - Это лучший способ ведения войны, - усмехнулся король Родар. - Никто не пострадает. - В тактическом отношении единственная проблема заключается в том, каковы будут ваши рейды, которые вы совершите перед нападением на Талл Марду, - заметил Вэрана. - Они должны быть достаточно серьезны, чтобы выманить из этого города гарнизон, но не настолько опасны, чтобы встревожить Зарата или Тор Эргаса. Это очень хорошая тактика, господа. Родар кивнул. - Именно поэтому мы в восторге от того, что имеем в советниках наиболее выдающегося тактика Толнедры, - сказал он, кланяясь. - Пожалуйста, ваше величество, - прервал его генерал Вэрана, подняв руку. - Наблюдатель может лишь высказывать мнение, а не советовать. Термин "совет" подразумевает участие, а это не соответствует позиции строгого нейтралитета, которую занимает император. - Ага, - сказал король Родар и повернулся к королю Чо-Хэгу: - Мы должны принять меры для обеспечения всеми удобствами имеющего свое мнение наблюдателя и его штабистов, - заявил он, широко ухмыляясь. Се'Недра с тайным восторгом наблюдала, как между этими двумя блестящими деятелями возникло чувство, которое явно обещало перерасти в прочную дружбу. - Я оставлю вас, господа, заниматься своими делами,- сказала она. - Обсуждение военных вопросов вызывает у меня головную боль. Поэтому я буду целиком полагаться на вас, дабы не попасть в беду. - Обаятельно улыбнувшись, она сделала реверанс и удалилась. x x x Два дня спустя из Алголанда прибыл Релг с отрядом своих соотечественников, присланных Горимом. Таиба, которая держалась в стороне с тех пор, как армия прибыла в Стронгхолд, теперь присоединилась к Се'Недре и леди Полгаре, которые приехали, чтобы приветствовать прибывших алгосов. На этой красивой марагской женщине было простое, даже строгое полотняное платье, но ее темно-синие, почти фиолетовые глаза светились. Релг, голову и плечи которого защищала кованая кольчуга, напоминавшая кожу ящерицы, вылез из передней повозки и небрежно отвечал на приветствия Бэйрека и Мендореллена. Его большие глаза искали кого-то в группе собравшихся у ворот людей, пока он не нашел Таибу, и только тогда успокоился. Не говоря ни слова, Релг подошел к ней. Их встреча происходила в молчании, они даже не притронулись друг к другу, хотя рука Таибы невольно тянулась к нему. Они стояли в золотистом свете солнца, встретившись взглядами, и совершенно не замечали присутствия других людей. Глаза Таибы не отрывались от лица Релга, но в них не было ничего от того пустого, безмятежного обожания, которое наполняло глаза Арианы, когда та смотрела на Леллдорина. В глазах Таибы скорее светился вопрос, даже вызов. Ответный взгляд Релга был обеспокоенным взглядом человека, которого разрывают противоречивые чувства. Несколько мгновений Се'Недра наблюдала за ними, но в конце концов была вынуждена отвести глаза. Алгосы были размещены в темных, похожих на пещеры комнатах у основания Стронгхолда, где Релг мог бы познакомить своих соотечественников с болезненным процессом привыкания к дневному свету и приучить их не поддаваться необоснованной панике, которая охватывает всех алгосов, когда они оказываются под открытым небом. В тот же вечер еще один небольшой отряд прибыл с юга. Три человека, двое из которых были одеты в белые наряды, а один - в грязные лохмотья, подошли к воротам и потребовали открыть их. Олгары у ворот немедленно их впустили, а один из стражников побежал в апартаменты леди Полгары, чтобы сообщить ей об их прибытии. - Приведите их сюда, - сказала леди Полгара перепуганному, дрожащему посланцу, лицо которого приобрело пепельный оттенок. - Они очень давно не бывали среди людей, и вид толпы может заставить их нервничать. - Сию минуту, леди Полгара, - кланяясь, сказал трясущийся олгар, но тут же заколебался. - А он действительно сделает со мной это? - выпалил стражник. - Кто и что сделает с тобой? - Тот уродец. Он сказал, что собирается... - Стражник умолк, вдруг осознав, с кем он говорит. Лицо его покраснело. - Не думаю, что мне следует повторять его слова, леди Полгара, но ужасно пугать человека такими вещами. - О, - произнесла она, - мне кажется, я понимаю тебя. Это просто одно из его любимых выражений. Будь спокоен, тебе ничто не грозит. Он говорит это лишь для того, чтобы заставить обратить на себя внимание. Я не уверена даже, что он может с кем-нибудь сделать это и в то же время оставить его в живых. - Я сейчас же приведу их, леди Полгара А чародейка обратила свой взор на Се'Недру, Адару и Ариану, которые пришли к ней на ужин. - Милые дамы, - веско сказала она, - сейчас мы будем принимать гостей. Двое из них - милейшие в мире люди, но третий немного не воздержан на язык. Если вы очень щепетильны, то вам лучше уйти. Се'Недра, вспомнив о своей встрече с этой троицей в Долине Олдура, немедленно поднялась. - Нет, не ты, Се'Недра, - сказала ей Полгара. - Боюсь, что тебе придется остаться. Се'Недра с трудом перевела дыхание. - На вашем месте я лучше бы ушла, - посоветовала она подругам. - Он что, на самом деле такой невыносимый? - спросила Адара. - Но я и раньше слышала, как ругаются мужчины. - Но не так, как этот, - предостерегла ее Се'Недра. - Тебе удалось возбудить мое любопытство, - улыбнулась Адара. - Наверное, я останусь. - Не говори потом, что я тебя не предупреждала, - проворчала Се'Недра. Белтира и Белкира оказались столь же учтивы, какими их помнила Се'Недра, но уродливый Белдин стал еще безобразней и отвратительней. Ариана сбежала еще до того, как он закончил свои приветствия леди Полгаре. Адара мертвенно побледнела, но мужественно оставалась сидеть. Затем этот ужасный маленький человек повернулся, чтобы приветствовать Се'Недру. При этом он хриплым голосом задал ей несколько скабрезных вопросов, от которых принцесса покраснела до корней волос. При этом Адара благоразумно вышла. - Что случилось с твоими девушками, Пол? - с невинным видом спросил Белдин Полгару, почесывая свою спутанную шевелюру. - Они, кажется, немного ошеломлены, а? - Они воспитанные дамы, дядюшка, - ответила Полгара, - и некоторые твои выражения режут им слух. - И это все? - грубо рассмеялся Белдин. - Эта рыженькая не кажется такой уж неженкой. - Ваши замечания оскорбляют меня так же, как и моих подруг, мастер Белдин, - решительно возразила Се'Недра. - Но не думаю, что меня выведут из себя грязные изречения отвратительно воспитанного горбуна. - Неплохо, - сделал он ей комплимент, неуклюже разваливаясь в кресле, - но тебе надо было бы научиться расслабляться. Оскорбления имеют определенный ритм и плавность, которых ты еще никак не уловила. - Она очень молода, дядюшка, - напомнила ему Полгара. Белдин бросил на принцессу хитрый взгляд: - Разве? - Перестань, - сказала ему Полгара. - Мы прибыли для того, чтобы... - ...присоединиться к вам, - сказали близнецы. - Белдин предполагает... - ...что вы можете встретить гролимов и... - ...вам понадобится наша помощь. - Как трогательно! - насмешливо заявил Белдин. - Они все еще не научились говорить по отдельности. - Он взглянул на Полгару: - И это вся армия, которую вам удалось собрать? - Чиреки присоединятся к нам у реки, - ответила она. - Тебе следовало бы произносить речи побыстрее, - сказал он, обращаясь к Се'Недре. - Людей у вас явно не хватает. Южные мерги размножаются, как черви в тухлом мясе, а маллорийцы плодятся, как мухи. - В нужное время мы объясним вам нашу стратегию, дядюшка, - обещала Полгара. - Мы не собираемся вступать в сражение с главными силами энгараков. Будем проводить только отвлекающие рейды. Лицо Белдина исказила отвратительная усмешка. - Много бы я отдал за то, чтобы посмотреть на твое лицо, когда ты обнаружила, что Белгарат улизнул от тебя, - сказал он. - Я не стала бы распространяться на эту тему, мастер Белдин, - посоветовала Се'Недра. - Леди Полгара была не в восторге от решения Белгарата, и благоразумнее не подымать снова этот вопрос. - Я и раньше видывал эти небольшие приступы дурного настроения Полгары. - Он пожал плечами. - Почему бы тебе не послать кого-нибудь за свиньей или бараном, Пол? Я голоден. - Как правило, их сначала жарят, дядюшка. - Для чего? - спросил он с озадаченным видом. Глава 10 Спустя три дня армия начала продвигаться из Стронгхолда к тем временным укреплениям, которые воздвигли олгары на восточном берегу реки Олдур. Солдаты каждого государства шли отдельными колоннами, оставляя за собой широкий след в высокой, до колен, траве. В центральной колонне с поднятыми штандартами четким, парадным шагом маршировали легионы Толнедры. Внешний вид легионеров заметно улучшился после прибытия генерала Вэраны и его штаба. Мятеж на равнинах около Тол Вордью предоставил Се'Недре большое количество людей, но не высших офицеров, и, как только миновала угроза проверок, в войсках воцарилась некоторая распущенность. Генерал Вэрана не упоминал ни о грязи на латах, ни о всеобщей небритости солдат. Достаточно было выражения легкого неодобрения на его лице. Видавшие виды сержанты, которые командовали теперь легионерами, посмотрев однажды на это лицо, немедленно предприняли меры. Следы грязи исчезли, регулярное бритье опять стало привычным делом. Конечно, на некоторых свежевыбритых лицах появились синяки - безмолвное доказательство того, что сержанты с тяжелыми кулаками сочли необходимым поэнергичнее убедить своих солдат, что каникулы кончились. Сбоку колонны легионеров ехали сверкающие доспехами мимбратские рыцари, чьи многоцветные вымпелы развевались по ветру на поднятых копьях, а лица сияли восторгом. Се'Недра в глубине души подозревала, что их внушавшая страх репутация в значительной мере проистекала от полного отсутствия того, что хотя бы отдаленно напоминало мысль. Эти мимбратские части, если их чуть-чуть воодушевить, с восторгом бросились бы в атаку на зиму или на бурный поток, чтобы изменить его течение. С другого фланга маршировавших легионеров шли облаченные в зеленые и коричневые одежды астурийские лучники, чье место в строю было тщательно продумано. Как и их мимбратские собратья, астурийцы тоже не блистали благоразумием, и потому во избежание неприятностей между двумя этими арендийскими силами предусмотрительно ставили другие воинские подразделения. За астурийцами двигались угрюмые райвены, одетые во все серое. Их сопровождали чиреки, не занятые на флоте, который все еще готовился к перемещению на основную базу в районе утесов. Сбоку от Мимбратов шло сендарийское ополчение в униформе кустарного производства, а замыкали полчища скрипучие повозки с провиантом, которые длинной чередой растянулись до самого горизонта. Воины олгарских кланов, однако, двигались не колоннами, а небольшими группами, поскольку они гнали табуны лошадей. Се'Недра в доспехах скакала на белой лошади рядом с генералом Вэраной, без особого успеха пытаясь объяснить ему суть своего предприятия. - Мое дорогое дитя, - сказал наконец генерал, - я толнедриец и солдат. Ни одно из этих обстоятельств не способствует интересу к мистике. Моя основная забота в настоящий момент - как накормить такое множество людей. Ваши пути снабжения растянуты, пересекают горы и далее протянулись через всю Арендию. Это очень длинный путь, Се'Недра. - Король Фулрах позаботился об этом, дядюшка, - ответила она самодовольно. - За все время нашего продвижения его сендары поставляли продовольствие и снаряжение по Великому Северному пути в Стронгхолд, а затем на баржах перевозили их вверх по реке в лагерь. Там скопились уже целые горы снаряжения, поджидающего нас. Генерал Вэрана одобрительно кивнул. - Похоже, эти сендары прекрасные квартирмейстеры, - заметил он. - А оружие они поставляют? - Кажется, об этом что-то говорили, - ответила Се'Недра. - Стрелы, копья для рыцарей и тому подобное. На мой взгляд, они знали что делали, а я не задавала слишком много вопросов. - Глупо с твоей стороны, Се'Недра, - откровенно высказался Вэрана. - Когда командуешь армией, нужно знать все детали. - Я не командую армией, дядюшка, - подчеркнула она. - Я возглавляю ее. Командует ею король Родар. - А что ты будешь делать, если с ним что-то случится? Се'Недра почувствовала холодок страха. - Ведь ты идешь воевать, Се'Недра, а людей на войне убивают и калечат. Будет лучше, моя маленькая принцесса, если ты начнешь интересоваться тем, что творится вокруг. Если у тебя в голове сплошные грезы, когда ты собираешься воевать, то шансы на успех от этого не увеличиваются. - Генерал взглянул на нее в упор. - Не кусай ногти, Се'Недра, - добавил он. - Это не украшает. Лагерь у реки оказался огромным, а в самом центре его находился главный склад - целый городок палаток и аккуратно сложенного снаряжения. К берегу реки была причалена длинная вереница плоскодонных барж, терпеливо ожидавших разгрузки. - Твои люди весьма потрудились, - заметил король Родар коренастому сендарийскому монарху, когда они ехали по узкому проходу между вздымавшимися, как горы, кипами укрытого парусиной продовольствия и нагромождений крепко сколоченных ящиков снаряжения. - Как ты узнал, что нужно привезти? - Я все брал на заметку, когда мы шли через Арендию, - ответил король Фулрах. - Было не так уж трудно выяснить, что нам понадобится: обувь, стрелы, мечи и тому подобное. Но в настоящее время мы доставляем в основном продовольствие. Олгарские стада обеспечат нас свежим мясом, но люди будут болеть, если их кормить одним мясом. - Здесь теперь достаточно продовольствия, чтобы прокормить армию в течение года, - заметил король Чирека Энхег. Фулрах покачал головой. - На сорок пять дней, - скрупулезно поправил он. - Я хочу, чтобы здесь находилось продуктов на тридцать дней, и еще на две недели - в тех фортах, которые драснийцы возводят на вершине утеса. Это наш резерв. Пока баржи ежедневно пополняют запасы, у нас под руками всегда будет достаточно продовольствия. Как только цели определены, все остальное - дело простой математики. - Но как ты узнаешь, сколько может человек съесть за один день? - спросил Родар, глядя на горы продовольствия. Ведь иногда я съедаю больше, чем обычно. Фулрах пожал плечами: - Выводятся средние показатели. Некоторые едят больше, другие - меньше, но в конечном счете получается нужный результат. - Фулрах, иногда ты настолько практичен, что мне просто невмоготу, - сказал Энхег. - Кто-то же должен быть практичным. - Неужели вы, сендары, всегда столь рассудительны и никогда не рискуете? Неужели вы никогда не делаете ничего, что бы не обдумали заранее? - Нет, если можем избежать этого, - мягко ответил король Сендарии. Вблизи склада были возведены несколько больших шатров для военачальников и их штабов. Где-то в середине дня, выкупавшись и сменив одежду, принцесса Се'Недра отправилась в шатер для совещаний узнать, как обстоят дела. - Они стоят на якоре приблизительно в миле вниз по реке, - докладывал Бэйрек своему двоюродному брату. - Они здесь около четырех дней. Грелдик в некотором роде ими командует. - Грелдик? - Энхег, казалось, был поражен. - Но у него же нет никакого воинского чина. - Зато он знает реку, - пожал плечами Бэйрек. - В течение многих лет он плавал везде, где была вода и возможность получить какую нибудь прибыль. Он сообщает мне, что с тех пор, как стали на якорь, моряки довольно крепко выпивают. Они знают, что предстоит. - Тогда нам лучше их не разочаровывать, - усмехнулся Энхег. - Родар, сколько еще пройдет времени, пока твои техники начнут поднимать мои корабли на утесы? - С неделю или около того, - ответил король Родар, отрываясь от своей послеобеденной закуски. - Этого вполне достаточно, - сделал вывод король Энхег и снова повернулся к Бэйреку: - Сообщи Грелдику, что мы начнем перетаскивать суда завтра утром: морякам хватит времени, чтобы протрезветь. Се'Недра поняла значение слов "перетаскивать суда", только когда прибыла к реке на следующее утро и увидела, как покрытые потом чиреки вытаскивают свои корабли из воды и перетаскивают их вручную, подкладывая под них бревна. Она пришла в ужас от тех усилий, которые требовались для того, чтобы передвинуть судно хотя бы на несколько дюймов. В этом она оказалась не одинока. Кузнец Дерник бросил потрясенный взгляд на все это и тут же пошел искать короля Энхега. - Извините меня, ваша честь, - почтительно сказал он, - но разве лодки от этого не страдают, как, впрочем, и люди? - Суда, - поправил его Энхег. - Они называются судами. Лодки - это нечто другое. - Как бы вы их ни называли - разве от того, что их волокут по этим бревнам, швы у них не разойдутся? - Они все равно дают небольшую течь, - пожав плечами, ответил Энхег. - Вдобавок это всегда делалось именно так. Дерник быстро убедился в тщете разговоров с королем Чирека. Тогда он направился к Бэйреку, который хмуро смотрел на огромное судно, которое на веслах шло вверх по реке ему навстречу. - На плаву оно выглядит очень внушительно, - говорил этот крупный рыжебородый человек своему другу, капитану Грелдику, - но, думаю, оно станет еще более внушительным, когда нам придется вытащить его из воды и передвигать по суше. - Ты один из тех, кто хотел, чтобы применялись крупнейшие военные суда, - широко ухмыляясь, напомнил ему Грелдик. - Придется тебе закупить довольно много эля, чтобы команда достаточно напилась, прежде чем тащить его. Я уже не говорю о том, что капитан, по обычаю, участвует в этом наравне с остальными. - Глупый обычай, - кисло проворчал Бэйрек. - Я бы сказал, что тебе предстоит плохая неделя, Бэйрек. - И ухмылка Грелдика стала еще шире. Дерник отвел в сторону двух моряков и начал с ними серьезный разговор, рисуя палкой на речном песке какие-то схемы. Чем больше он говорил, тем больший интерес они проявляли. После этого разговора на следующий день появилась пара низко сидящих повозок, имевших с обеих сторон по дюжине колес. Под презрительные насмешки остальных чиреков два судна были аккуратно водружены на повозки и крепко к ним привязаны. Насмешки прекратились, когда команды обоих судов начали катить повозки через равнину. Хеттар, которому случилось проезжать мимо, несколько минут с озадаченным видом наблюдал за ними. - Почему вы толкаете их руками, - спросил он, - когда имеется самый большой в мире табун лошадей? Глаза Бэйрека широко раскрылись, а потом на его лице появилась почти благоговейная улыбка. Насмешки сыпались градом, когда суда Бэйрека и Грелдика устанавливались на платформы с колесами, но довольно скоро сменились сердитым ворчанием, поскольку повозки, которые тянули вереницы олгарских лошадей, без всяких усилий катились к утесу, мимо людей, напрягавших все свои силы, чтобы продвинуть свои суда хотя бы на несколько дюймов. Для пущего эффекта Бэйрек и Грелдик приказали своим людям праздно развалиться на палубе судов и лениво попивать эль, играя при этом в кости. Когда большой корабль катился мимо Энхега, тот весьма сурово посмотрел на своего дерзко ухмылявшегося кузена, и лицо короля отразило крайнюю степень негодования. - Это заходит слишком далеко! - взорвался он, срывая корону и бросая ее на землю. Король Родар ответил, изо всех сил сохраняя на лице строгое выражение: - Я бы первым признал, что этот способ не столь хорош, как передвижение судов волоком, Энхег. Уверен, что имеются глубокие философские причины для всего этого напряжения, воплей и брани, но ведь так на самом деле быстрее, не будешь же ты отрицать этого? И нам придется передвигать корабли именно так. - Но это же противоестественно, - прорычал Энхег, продолжая смотреть на два судна, которые были уже теперь в нескольких сотнях ярдов от них. Родар пожал плечами: - Все кажется противоестественным, когда пробуешь в первый раз. - Я подумаю об этом, - мрачно сказал Энхег. - Но я не стал бы думать слишком долго, - посоветовал ему Родар. - С каждой милей твоя популярность как монарха будет падать, а Бэйрек такой человек, который на всем пути к утесу будет демонстрировать твоим матросам свое хитроумное изобретение. - Неужели он действительно будет это делать? - Думаю, ты можешь на это рассчитывать. Король Энхег горестно вздохнул. - Пойди приведи этого слишком умного сендарийского кузнеца, - с кислой миной приказал он одному из своих людей. Позже в этот же день военачальники собрались для обсуждения стратегических вопросов. - Сейчас главная проблема заключается в том, чтобы скрыть от противника нашу численность, - сказал король Родар. - Вместо того чтобы всем одновременно двигаться к утесу, а затем мельтешить у подножия, может быть, было бы лучше передвигать войска небольшими отрядами и посылать их по мере прибытия прямо в верхние форты. - А не приведет такая постепенная переброска войск к нежелательной задержке? - спросил король Кородаллин. - Отнюдь, - ответил Родар. - Мы сначала выдвинем твоих рыцарей и людей из клана Чо-Хэга, чтобы они начали жечь города и урожай. Тогда таллам будет не до подсчетов численности наших войск. - А не развести ли нам ложные лагерные огни и тому подобное, чтобы казалось, что у нас больше людей? - предложил Леллдорин. - Вся идея в том, чтобы наша армия казалась не больше, а меньше, - мягко объяснил Бренд своим низким голосом. - Мы не хотим раньше времени тревожить Тор Эргаса или Зарата, чтобы не заставлять их вводить в дело свои силы. Кампания будет легкой, если нам придется иметь дело с королем таллов Гетелем. Но, если вмешаются мерги или маллорийцы, мы будем втянуты в серьезную войну. - А это именно то, чего мы определенно хотим избежать, - добавил король Родар. - О, - немного смутившись, сказал Леллдорин, - я не подумал об этом. - И на его щеках стал медленно проступать румянец. - Леллдорин, - сказала Се'Недра в надежде помочь ему преодолеть смущение. - Мне хотелось бы поехать и осмотреть войска. Не могли бы вы сопровождать меня? - Конечно, ваше величество, - ответил молодой астуриец, быстро вставая. - Неплохая мысль, - согласился и король Родар.- Вдохнови их немного, Се'Недра. Войска прошли немалый путь, и их настроение, возможно, несколько ухудшилось. Двоюродный брат Леллдорина Торазин, одетый в свой обычный черный дублет и черные чулки, тоже поднялся. - И я поеду с вами, если можно. - Он довольно дерзко посмотрел на короля Кородаллина. - Астурийцы прекрасные заговорщики, но довольно плохие стратеги, так что я вряд ли буду полезен. Король Арендии улыбнулся замечанию молодого человека. - Ты отважен, молодой Торазин, но думаю, ты не такой уж яростный противник арендийской короны, как представляешься. Торазин, все еще усмехаясь, преувеличенно низко поклонился и, когда они вышли из палатки, повернулся к Леллдорину. - Я почти мог бы полюбить этого человека, если бы не его обращение на "ты", - заявил он. - Это не такой уж недостаток, если к нему привыкнуть, - ответил Леллдорин. Торазин рассмеялся. - Если бы я имел такого же хорошенького друга, как леди Ариана, он мог бы мне "тыкать" как ему заблагорассудится, - сказал он и лукаво посмотрел на Се'Недру. - Какие войска вы хотели бы осмотреть, ваше величество? - добродушно поддразнил он. - Давайте посетим астурийских крестьян, - решила Се'Недра. - Не думаю, что смогла бы взять вас обоих в лагерь мимбратов, если только у вас не будут отобраны мечи, а на ваши рты не наложены повязки. - Вы нам не доверяете? - спросил Леллдорин. - Я знаю вас, - ответила она, слегка кивнув. - А где стоят астурийцы? - Там, - ответил Торазин,- указывая в сторону полевого склада. От кухонь сендаров ветер доносил запахи приготовляемой пищи, и эти запахи что-то напоминали принцессе. Вместо того чтобы бродить наугад среди астурийских палаток, она занялась целенаправленными поисками определенных людей. Она нашла Леммера и Деттона, двух крепостных, которые присоединились к ее армии на окраинах Во Вейкуна, когда они заканчивали обед, сидя перед залатанной палаткой. Оба они выглядели пополневшими со времени той встречи в лесу и сейчас уже не были в лохмотьях. Завидя приближающуюся королеву, Леммер и Деттон неуклюже вскочили на ноги. - Ну что ж, друзья мои, - сказала она, пытаясь развеять возникшую неловкость, - как вы находите армейскую жизнь? - Нам не на что жаловаться, ваша милость, - почтительно ответил Деттон. - Разве что на долгий путь, - добавил Леммер. - Я и не представлял себе, что мир настолько велик. - Нам выдали башмаки, - сказал Деттон, вытягивая ногу, чтобы она могла увидеть его обувку. - Вначале они немного жали, но теперь уже все мозоли зажили. - А достаточно ли вы получаете еды? - спросила Се'Недра. - Очень много, - ответил Леммер. - Сендары даже готовят ее для нас. Вы знаете, миледи, в королевстве сендаров нет крепостных. Разве это не удивительно? Здесь есть над чем подумать. - Действительно, - согласился Деттон. - Они все обрабатывают землю, и у каждого есть много пиши, и одежды, и крыша над головой, и во всем королевстве нет ни единого крепостного. - Я вижу, что вам выдали также снаряжение, - сказала принцесса, заметив, что на них надеты конические кожаные шлемы и прочные кожаные латы. Леммер кивнул и снял свой шлем. - В нем имеются стальные пластины, чтобы из человека не вышибли мозги. Как только мы сюда добрались, всех нас построили и каждый получил шлем и эти жесткие кожаные нагрудники. - И каждый получил также дротик и кинжал, - добавил Деттон. - А вам показали, как пользоваться ими? - спросила Се'Недра. - Еще нет, ваша милость, - ответил Деттон. - Нас в основном учили, как стрелять из лука. Се'Недра повернулась к двум сопровождавшим ее мужчинам. - Не могли бы вы приказать кому-нибудь заняться этим? Я хочу быть уверена, что каждый будет по крайней мере знать, как защитить себя. - Мы проследим за этим, ваше величество, - ответил Леллдорин. Невдалеке перед другой палаткой сидел, скрестив ноги, юноша. Он поднес к губам самодельную флейту и начал на ней играть. Во дворце Тол Хонета Се'Недра слышала исполнение лучших музыкантов мира, но звуки флейты крепостного мальчика проникли ей в сердце и вызвали слезы на глазах. Его мелодия подымалась к лазурному небу подобно песне вырвавшегося на свободу жаворонка. - Как чудесно! - воскликнула она. Леммер кивнул. - - Я не очень-то разбираюсь в музыке, - сказал он, - но мальчик, кажется, играет хорошо. Какой позор, что у него голова не в порядке. Се'Недра пристально посмотрела на него: - Что вы этим хотите сказать? - Он родом из деревни в южной части Арендийского леса. Мне говорили, что это очень бедная деревня, а их господин весьма жесток со своими крепостными. Мальчик - сирота, и в детстве ему поручили пасти коров. Как-то раз одна из коров заблудилась, и мальчик был избит до полусмерти. С тех пор он не может говорить. - А вы знаете, как его зовут? - Никто, кажется, этого не знает, - ответил Деттон. - Мы по очереди присматриваем, чтобы он был накормлен и чтобы у него было место для ночлега. Больше мы ничего не можем для него сделать. Леллдорин издал тихий вздох, и Се'Недра была изумлена, увидев, что по лицу молодого человека текут слезы. Мальчик продолжал играть свою берущую за душу мелодию, а его глаза встретились со взглядом Се'Недры. В них сверкнуло какое то узнавание, но взгляд его не удержался на ней долго. Принцесса знала, что ее звание и положение смущают обоих крепостных крестьян. Она уверилась, что с ними все в порядке, что обещание, которое она им дала, выполняется, а это было все, что имело значение. Когда Се'Недра, Леллдорин и Торазин шли к лагерю сендаров, они вдруг услышали за одной из палаток голоса. - Я сложу это там, где захочу, - воинственно говорил кто то. - Но ты же перегородил улицу, - отвечал другой. - Улицу! - фыркнул первый. - О чем ты говоришь? Это же не город, здесь нет никаких улиц. - Друг, - терпеливо объяснял второй, - нам приходится именно здесь проезжать на своих повозках к складу. А теперь, пожалуйста, убери свое снаряжение, чтобы я смог проехать. Мне еще предстоит сегодня очень много дел. - Я не собираюсь подчиняться приказам сендарского возницы, который нашел легкий способ улизнуть от сражений. Я же солдат. - В самом деле? - сухо ответил сендар. - И во многих сражениях ты участвовал? - Я буду сражаться, когда придет время. - Это может случиться быстрее, чем ты думаешь, если не уберешь с моего пути свой скарб. Мне придется слезть с повозки, чтобы самому убрать его, а это может меня разозлить. - Я уже похолодел от страха, - насмешливо сказал солдат. - Так уберешь ты или нет? - Нет. - Я пытался предостеречь тебя, дружище, - сказал возница примирительным тоном. - Если дотронешься до моих вещей, я проломлю тебе башку. - Как бы не так! Послышались звуки потасовки и нескольких тяжелых ударов. - А теперь подымайся и убери свой скарб, как я тебе говорил, - сказал возница. - Я не могу стоять здесь целый день и спорить с тобой. - Ты ударил меня, когда я не ожидал, - пожаловался солдат. - Может, ты хочешь попробовать еще раз? - Ну хорошо, не волнуйся, я уберу. - Рад, что мы поняли друг друга. - Часто ли случается такое? - тихо спросила Се'Недра. Торазин, ухмыляясь, кивнул: - Некоторые из ваших солдат хотят похвастаться своей силой, ваше величество, а у сендарских возчиков обычно нет времени, чтобы увещевать их. Кулачные бои и уличные драки в крови у этих парней, и поэтому подобные перебранки с солдатами почти всегда кончаются одним и тем же. Это на самом деле очень педагогично. - Ох уж эти мужчины! - сказала Се'Недра. В сендарском лагере они встретили Дерника. С ним была пара молодых людей, разительно непохожих друг на друга. - Это старые друзья, - сказал Дерник, представляя их. - Только что прибыли на баржах с провиантом. Думаю, вы встречались с Рандоригом, принцесса. Он жил на ферме Фолдора, когда мы заезжали туда прошлой зимой. Се'Недра действительно помнила Рандорига. Высокий, неповоротливый молодой человек, вспомнила она, тот, кто собирался жениться на детской любви Гариона, Забретт. Се'Недра дружески приветствовала его и мягко напомнила, что они встречались раньше. Арендийское происхождение Рандорига способствовало тому, что соображал он довольно медленно. Его товарищ являл собой полную противоположность высокому аренду. Дерник представил его как Доруна, еще одного друга детства Гариона. Дорун был маленьким, жилистым молодым человеком с выдающимся вперед кадыком и слегка навыкате глазами. После нескольких минут смущения язык у него начал работать с такой скоростью, что понять все слова было трудно. Мысли Доруна перескакивали с одного на другое, а рот без умолку раскрывался, пытаясь поспеть за ними. - Тяжеловато было взбираться в горы по эдакой крутой дороге, ваша милость, - ответил Дорун на вопрос принцессы об их пути из Сендарии. - Невольно приходит мысль, что, когда толнедрийцы строили там большую дорогу, им бы стоило выбирать более горизонтальные участки, но, по видимому, их больше прельщает двигаться по прямой, только это не всегда наиболее легкий путь. Интересно, почему они такие? - Казалось, Дорун совершенно не принял в расчет, что сама Се'Недра была толнедрийкой. - Вы прибыли по Великому Северному пути? - спросила она. - Да, пока не попали в город, называемый Стронгхолд. Но это было уже после того, как мы выбрались из гор, где на нас напали мерги. Вы никогда не видели такой битвы. - Мерги? - резко спросила Се'Недра, пытаясь направить в нужное русло его скачущие мысли. Дорун энергично кивнул. - Человек, который вел караван, - здоровенный парень из Мергоса, или, как мне кажется, он сказал, что не из Мергоса, а откуда? А может быть, это был Камаар? Почему то я их всегда путаю. Так о чем это я, бишь, говорил? - О мергах, - пришел ему на помощь Дерник. - О да. Как бы то ни было, этот парень говорил, что до войны в Сендарии мергов хватало. Они притворялись купцами, но никакими купцами они не были - это были шпионы. Когда началась война, все они скрылись в горах, а теперь выходят из лесов и пытаются нападать из засады на наши караваны с провиантом, но мы были готовы к этому, не так ли, Рандориг? Рандориг ударил одного из мергов, когда тот скакал за нашей повозкой, здоровенной дубиной и сшиб его с лошади. Трах! Вроде этого! Начисто сбил его с лошади. Держу пари, тот был удивлен: - Дорун засмеялся коротким смешком, а затем его язык снова заработал, перескакивая с одного на другое, когда он описывал их путешествие из Сендарии. Принцесса Се'Недра была необычайно тронута встречей с двумя старыми друзьями Гариона. Более того, она почувствовала огромное бремя ответственности, осознав, что ее предприятие затронуло жизнь почти каждого человека на Западе. Мужья оставили своих жен, дети - отцов, и простые люди, которые никогда не бывали дальше ближайшей деревни, отправились за тысячу лиг и даже больше, чтобы вести войну, смысла которой они, вероятно, даже еще не начали понимать. На следующее утро военачальники проехали несколько оставшихся лиг до основной базы, расположенной на утесе. Когда они закончили подъем, Се'Недра резко остановила Красавца и раскрыла от удивления рот, впервые увидев восточные утесы. Это было невероятно! Огромный черный утес вздымался наподобие громадной каменной волны, застывшей и навсегда отметившей границу между Востоком и Западом. Утес этот возвышался как каменный символ противостояния двух миров - противостояния, которое нельзя было уничтожить, так же как нельзя было сровнять с землей эту чудовищную скалу. Когда они подъехали ближе, Се'Недра обратила внимание на весьма кипучую деятельность как у основания утеса, так и на его верхней кромке. Огромные тросы нависали над головами, а у подножия утеса Се'Недра увидела вороты сложной конструкции. - Зачем нужны эти вороты внизу? - с подозрением спросил король Энхег. - Почем мне знать? - пожал плечами король Родар. - Я же не техник. - Что же, если ты намерен и дальше так поступать, то я не позволю твоим людям даже притронуться хоть к одному из моих кораблей до тех пор, пока кто нибудь не расскажет мне, почему вороты установлены здесь внизу, а не наверху. Король Родар вздохнул и поманил пальцем драснийца, который тщательно смазывал огромный блок ворота. - Есть у тебя под рукой чертеж этого механизма? - спросил тучный монарх у запачканного маслом рабочего. Техник кивнул, вытащил из-под туники скатанный лист грязного пергамента и вручил своему королю. Родар взглянул на него и передал Энхегу. Энхег стал рассматривать сложный рисунок, пытаясь определить, куда ведет та или иная линия и что они вообще означают. - Я не могу ничего понять, - пожаловался он. - Я тоже, - ответил Родар. - Но ты хотел узнать, почему вороты находятся здесь внизу, а не там наверху. Чертеж и показывает почему. - Но я не могу разобраться в нем. - Это уж не моя вина. Невдалеке раздались восторженные крики, когда огромный валун, размером с полдома и опутанный множеством веревок, стал величественно подыматься, сопровождаемый громким скрипом и визгом тросов. - Ты должен признать, Энхег, что это производит впечатление, - сказал Родар. - Особенно если обратишь внимание, что этот валун подымается вон теми восемью лошадьми, но, конечно, с помощью противовеса. - Он указал на другой валун, который так же величественно опускался с вершины утеса. Энхег покосился на эти валуны. - Дерник, - бросил он через плечо, - ты понимаешь, как все это работает? - Да, король Энхег, - ответил кузнец. - Смотрите, этот противовес уравновешивает... - Пожалуйста, не объясняй, - сказал Энхег. - Если кто нибудь, кого я знаю и кому верю, все понимает, то только это и нужно. В тот же день первое чирекское судно было поднято на вершину утеса. Минуту или две король Энхег наблюдал за этим, а затем вздрогнул и отвернулся. - Это противоестественно, - проворчал он, обращаясь к Бэйреку. - Позднее вам придется много раз говорить это, - заметил Бэйрек. Энхег бросил на кузена сердитый взгляд. - Я не люблю перемен, Бэйрек. Они меня раздражают. - Но мир не стоит на месте, Энхег. Перемены происходят каждый день. - Что совершенно не означает, что мне это должно нравиться, - прорычал король Чирека. - Пойду-ка я в свою палатку, выпью немного. - Хочешь, чтобы я составил тебе компанию? - предложил Бэйрек. - Я думал, что ты хочешь стоять и наблюдать, как меняется мир. - Он будет меняться и без моего присмотра. - Да, ты прав, - угрюмо сказал Энхег. - Ну хорошо, пойдем. Не хочу я больше смотреть на это. И они ушли. Глава 11 Мейязерана, королева Арендии, задумавшись, сидела за вышивкой в большой солнечной детской на верхнем этаже дворца в Во Мимбре. Ее маленький сын, наследный принц Арендии, радостно сопел в своей колыбели, играя ниткой ярких бус - подарком, сделанным от имени наследного принца Драснии. Мейязерана никогда не встречалась с королевой Поренн, но материнство роднило ее с маленькой блондинкой, сидевшей на троне в далекой северной стране. Рядом с королевой расположилась в кресле Нерина, баронесса Во Эбор. Обе они облачились в бархатные одежды, темно-пурпурные - на королеве и светло-голубые - на баронессе; на голове у каждой был столь любимый мимбратским дворянством высокий конический головной убор белого цвета. В дальнем углу детской старик музыкант тихо играл на лютне печальную мелодию. Баронесса Нерина казалась еще более грустной, чем королева. После отъезда мимбратских рыцарей круги у нее под глазами стали еще больше, а улыбаться она стала реже. Наконец баронесса вздохнула и отложила в сторону вышивку. - Вздохи не облегчат печаль твоего сердца, Нерина, - мягко сказала королева. - Не думай об опасностях и разлуке, иначе совсем падешь духом. - Научите меня, как избавиться от тревог, ваше величество, - ответила Нерина, - поскольку я крайне нуждаюсь в таком наставлении. Сердце мое гнетет бремя забот, а мысли мои, как бы я ни пыталась их обуздать, как непослушных детей, все возвращаются к страшной опасности, которой подвергаются мой отсутствующий супруг и наш с ним самый дорогой друг. - Пусть тебя успокоит мысль, что это бремя разделяют все женщины в Мимбре, Нерина. Нерина опять вздохнула. - Другие женщины, чьи чувства целиком посвящены одному любимому человеку, могут тешить себя надеждой, что он вернется невредимым с этой ужасной войны, но я, которая любит двоих, не могу найти оснований для подобных утешений. Я, должно быть, потеряю одного из них, а мысль о потере обоих убивает мою душу. Спокойное достоинство чувствовалось в том, как открыто Нерина признала и приняла то, что в сердце ее тесно переплелись две любви, которые никак нельзя было разделить. В одно из тех редких мгновений понимания, которые, как яркой вспышкой, озаряют сознание, Мейязерана почувствовала, что причина и суть трагедии, которая сделала Нерину, ее мужа и Мендореллена персонажами печальной легенды, кроется в сердце баронессы. Если бы Нерина могла любить одного больше, чем другого, трагедии пришел бы конец. Но ее любовь к мужу и любовь к сэру Мендореллену как бы находились в равновесии, и Нерина не могла выбрать между ними двумя. Королева вздохнула. Раздвоенность в сердце Нерины в какой-то степени казалась символом расколотой Арендии, но, хотя нежное сердце страдающей баронессы никогда, может быть, не превратится в одно целое, Мейязерана решила предпринять последнее усилие, чтобы положить конец вражде между Мимбром и Астурией. Для этого она призвала во дворец наиболее влиятельных руководителей восставшего Севера, и ее приглашения были подписаны титулом, которым она редко пользовалась, - герцогиня Астурийская. По ее распоряжению астурийцы сейчас составляли список своих обид, чтобы она их рассмотрела. Позднее в этот же солнечный день Мейязерана сидела одна на двойном троне Арендии, до боли сознавая пустоту рядом с собой. Главой и выразителем депутации астурийских дворян был граф Релдиген, высокий худой человек с седыми волосами и бородой, который передвигался опираясь на толстую палку. Релдиген был одет в богатый зеленый дублет и черные чулки. Как у всех других членов депутации, на поясе у него висел меч. И тот факт, что астурийцы предстали перед королевой вооруженными, вызвал во дворце ропот, но Мейязерана отказалась даже слушать настойчивые призывы отобрать у них оружие. - Милорд Релдиген, - приветствовала королева астурийца, когда тот, хромая, подошел к трону. - Ваша светлость, - с поклоном отвечал он. - Ваше величество, - поправил его возмущенный мимбратский придворный. - Ее светлость призвала нас в качестве герцогини Астурийской, - холодно сообщил придворному Релдиген. - Этот титул вызывает у нас большее уважение, чем другие, хотя он и скромнее. - Пожалуйста, господа, - твердо сказала королева. - Давайте не будем заниматься склоками. Наша цель сейчас - рассмотреть возможности достижения мира. Умоляю вас, милорд Релдиген, говорить, имея в виду только эту цель. Освободитесь от бремени злобы, которая так ожесточила сердце Астурии. Говорите свободно, милорд, не опасаясь какого-либо возмездия за свои слова. - Она весьма сурово посмотрела на своих советников. - Мы повелеваем, чтобы никто не подвергался брани за то, что он здесь скажет. Мимбраты сердито смотрели на астурийцев, а астурийцы - на мимбратов. - Ваша светлость, - начал Релдиген, - наша главная жалоба связана, я думаю, с тем простым фактом, что мимбратские дворяне отказываются признать наши титулы. Действительно, титул - пустой звук, но он накладывает ответственность, в которой нам отказывают. Большинство из нас, кто присутствует здесь, с безразличием относятся к привилегиям своего звания, но мы полны отчаяния от того, что лишены возможности исполнять свои обязанности. Самые талантливые из нас вынуждены проводить жизнь в безделии, и я обращаю внимание, ваша светлость, что это приносит Арендии больший ущерб, чем нам. - Хорошо сказано, милорд, - пробормотала королева. - Можно мне ответить, ваше величество? - поинтересовался пожилой седобородый барон Во Серин. - Конечно, милорд, - ответила Мейязерана. - Пусть все мы будем непринужденны и открыты друг другу. - Никто не лишал титулов астурийских дворян, - объявил барон. - В течение пяти веков корона ожидала всего лишь присяги на верность, чтобы подтвердить их. Но ни один титул не может быть пожалован или признан до тех пор, пока его обладатель не поклянется в верности короне. - К сожалению, милорд, - сказал Релдиген, - мы не можем присягать: клятвы наших предков герцогу Астурийскому все еще имеют силу, и мы связаны ими. - Астурийский герцог, о котором вы говорите, умер пять столетий назад, - напомнил ему старый барон. - Но его наследники живы, - подчеркнул Релдиген. - Ее светлость является прямым потомком герцога, и наши обязательства верности все еще остаются в силе. Королева посмотрела сначала на одного, потом на другого. - Прошу поправить меня, если я понимаю что-нибудь превратно. Неужели то, что здесь сейчас сказано, так важно, что Арендия из-за этого оказалась разделена вот уже пять веков? Релдиген задумчиво пожевал губами. - К этому можно было бы добавить еще кое-что, ваша светлость, но данный вопрос составляет самую суть проблемы. - Пять столетий борьбы и кровопролития из-за простой формальности? Граф Релдиген задумался. Несколько раз он начинал говорить, но всегда запинался с растерянным видом. И в конце концов рассмеялся. - Это совсем уж по-арендийски, не так ли? - спросил он, внезапно улыбнувшись. Старый барон Во Серин бросил на него быстрый взгляд, а потом и сам начал хихикать. - Умоляю вас, милорд Релдиген, давайте забудем об этом открытии, чтобы мы не стали предметом всеобщего посмешища. Давайте не будем подтверждать мнение о том, что глупость является основной нашей чертой. - Но почему же абсурдность всего этого не раскрылась раньше? - спросила Мейязерана. Граф Релдиген с грустью пожал плечами: - Полагаю, ваша светлость, что это произошло потому, что астурийцы и мимбраты не разговаривают друг с другом. Мы сразу хватаемся за оружие. - Очень хорошо, - чеканным голосом сказала королева. - Что же нужно, чтобы уладить это досадное недоразумение? Граф Релдиген посмотрел на барона. - Может быть, официальное воззвание? - предложил он. Старик задумчиво кивнул: - Ее величество могла бы освободить вас от предыдущей клятвы. Это - не распространенная практика, но прецеденты имеются. - И тогда все мы поклянемся в верности ей как королеве Арендии? - По-видимому, это удовлетворит всем требованиям чести и правилам приличия... Да, удовлетворит. - Но я ведь один и тот же человек, разве не так? - возразила королева. - Формально - нет, ваше величество, - объяснил барон. - Герцогиня Астурии и королева Арендии - разные титулы. На самом деле вы - две личности в одном теле. - Это весьма запутанно, господа, - заметила Мейязерана. - Наверное, поэтому никто и не замечал этого раньше, ваша светлость, - сказал Релдиген. - И вы, и ваш муж имеете по два титула, следовательно, формально каждый представляет две личности. - Он улыбнулся: - Я удивлен, что на троне оказалось место для стольких людей. - Затем лицо графа вновь стало серьезным. - Разногласия между Мимбром и Астурией укоренились столь глубоко, что понадобятся поколения, чтобы их разрешить. - И вы также поклянетесь в верности моему мужу? - спросила королева. - Как королю Арендии - да, но как герцогу Мимбратскому - никогда. - Ну что ж, начнем, милорд. Давайте посмотрим, какую составить прокламацию. Давайте с помощью чернил и пергамента перевяжем самую кровоточащую рану нашей бедной Арендии. - Хорошо сказано, ваша светлость! - сказал с. восхищением граф Релдиген. x x x Рэн Борун XXIII почти всю свою жизнь провел в императорском дворце в Тол Хонете. Его нечастые поездки в другие города Толнедры по большей части совершались в закрытых каретах. Вполне вероятно, что Рэн Борун никогда в жизни не прошел пешком и мили, а человек, который не прошел милю, не знает, что это такое. А посему его советники с самого начала отчаялись объяснить ему само понятие "расстояние". Совет, который в конечном счете помог решить эту проблему, пришел с неожиданной стороны. Бывший домашний учитель по имени Джиберс - человек, который прошлым летом едва избежал тюрьмы или даже кое-чего похуже, - робко выдвинул свое предложение. Доктор Джиберс теперь все делал с робостью. Столкнувшись с почти открытым неудовольствием императора, он навсегда излечился от напыщенного самодовольства, которым ранее отличался. Некоторые из его знакомых с удивлением обнаружили, что теперь им даже нравится этот худо