ьно существуешь, пока не увидел тебя на корабельных сходнях. Брэндис убеждал меня, что ты существуешь только в моих мечтах. Внезапно он открыл глаза, и они были изумрудно-зеленые. Медленно повернув голову, он посмотрел на Барди: - И потом ты поцеловала меня, не так ли? И я пробудился потому, что это было волшебство, разве не так? Она не поверила в его искренность. Как мог он, прослуживший целых три года в этом аду, сохранить веру в прекрасные сказки. - О нет, ты не Спящий красавец, О'Хара. Ты скорее Шалтай-Болтай! - Именно поэтому я должен был увидеть тебя, Барди Мэйкем, - сказал он так горячо, что его бархатистый баритон задел какую-то струнку в ее душе. - Я хорошо представлял себе, какие тяжелые раны получил, перед тем как окончательно потерять сознание, и был в ужасе... Его голос прервался, и он конвульсивно сглотнул. Нет, Роджер О'Хара не верил ни в какие прекрасные сказки, просто он боялся ужасного окончания своей истории. - Мне необходимо было знать, что ты существуешь на самом деле, Барди Мэйкем, а не в сказке. - Алиса в стране чудес... Его ответная улыбка была преисполнена обаяния: - Наффи рассказывал мне, что это просто чудо. Насколько правильно ты все сделала, ни разу не ошиблась. Не говоря уже о том, что ты обошлась даже и без королевской рати. - Да уж, так, значит, ты снова разыграл Спящего красавца, чтобы заманить меня в свои сети? - Я страшно зол, что еще какое-то время не смогу сам прийти к тебе. - Плечи его нервно вздрогнули, и на губах появилась озорная улыбка. - Примешь ли ты как должное, если я украду тебя, брошу на белого скакуна и увезу в солнечную страну, где мы будем жить счастливо вместе, пока смерть не разлучит нас? Напряженный взгляд ярко-зеленых глаз волновал Барди сильнее, чем она могла себе представить. - По крайней мере во время этого путешествия... Как ты думаешь, по какой причине я проснусь окончательно? Он закрыл глаза. Прекрасное лицо опять стало спокойным, и только в уголках губ притаилась обещающая улыбка. Смеясь над его капризом и все-таки желая дать ему возможность насладиться самым сильным болеутоляющим, которое она применяла за эти два года, Барди наклонилась к О'Харе и выполнила его просьбу. Магическая сила поцелуя оказалась намного сильнее, чем Барди Мэйкем могла себе вообразить. ИНТЕРЛЮДИЯ Проверка заняла меньше недели. В этот период Мейер отсутствовал, занимаясь инспекцией. Он был ответственным за пятнадцать торговых кораблей, которые все еще находились на орбите Бычьего Глаза. Как-то раз Ауро случайно влез в записи Элисона, касавшиеся правил хранения и проверок складских помещений. Устав 16.456.71.1 Снабжение и материально-техническое обеспечение От плохо обеспеченного корабля в бою мало толку. Опыт столетий показывает, что отсутствие даже, казалось бы, малозначительных и бесполезных вещей может обернуться поражением. Поэтому жизненно необходимо на всех уровнях Флота располагать потенциально необходимые ресурсы в непосредственной близости от реальных или возможных конфликтных зон. На базах и складах должно поддерживать максимальное разнообразие необходимых средств и материалов. Невозможно, да и опасно предсказывать, что именно окажется необходимым, а что - нет. Важная роль, которую сыграла хлопчатобумажная ткань во время переговоров с миром Фериланкси, или значение рыбьего жира в битве у Тесара показывают, что необходимыми могут оказаться самые неожиданные предметы. И подчас именно их и не оказывается под рукой. Вот почему из этой непредсказуемости можно сделать лишь один вывод: на каждом складе всегда должен иметься максимальный выбор материалов, даже самых невероятных. Возможно, кому-то такой подход покажется убыточным и неэффективным, на деле же все обстоит иначе. При правильном хранении запасы могут долгое время оставаться пригодными к употреблению. К тому же при таком подходе вы будете располагать теми или иными материалами, уже готовыми к доставке, что обойдется гораздо дешевле, чем создавать запасы для нового театра боевых действий. Кроме того, если учесть стоимость аренды военных кораблей с их высококвалифицированным персоналом, то отвлечение даже небольшой части таких кораблей окажется гораздо более дорогостоящим делом, чем устройство полевых складов и баз для хранения запасов. 14.456.71п Инспектирование военных складов Учитывая вышеизложенное, никто не может так основательно судить об уровне готовности складов, как офицер, учитывающий опыт последних боевых действий... Билл Фосетт. СТРАТЕГИЧЕСКАЯ КРАСКА Он был лучшим, но это сейчас не имело никакого значения. Абрахам Мейер знал, что он, бесспорно, лучший интендант Флота. Офицер Флота в десятом поколении, он как никто знал и понимал военные нужды. К его услугам был опыт множества операций по космической обороне в пределах Альянса, с его сотнями миров. Абрахам, со своего командного пункта в Порту контролировавший перемещение грузов для множества баз и кораблей, сделал больше других в смысле повышения эффективности своей службы. К сожалению, в данный момент Абрахам скрючился над приемопередатчиком Маннерхейна. Интендант помнил даже серийный номер прибора - С-12467318, - хотя эта информация была ему сейчас совершенно ни к чему. Она никак не могла ему помочь скрыться от трех хорошо вооруженных хорьков, разыскивавших его по всему складу. Уже третий раз в нескончаемо длинное железобетонном здании раздавались выстрелы. Пол задрожал, когда сверху обрушился контейнер с коммуникаторами (C-4624523U4). Лазер халиан пережег пластиковые подпорки стеллажа, и контейнер рухнул с характерным лязгом. Даже за сто ярдов интендант узнал этот звук. Этого оборудования в последнее время не хватало. Мейер с трудом заставил себя оторваться от мыслей об убытках, причиненных противником. Сейчас следовало сосредоточиться на собственном спасении. Примерно за час до этого Абрахам Мейер, только что назначенный полевым инспектором Интендантского Корпуса Флота, высадился на Арколе, доставленный туда корветом "Джонни Грин". Согласно компьютерной информации, атмосфера этой планеты была едва пригодна для дыхания из-за смога и огромного количества кислотной пыли. Когда корвет пошел на посадку, капитан увидел внизу несколько действующих вулканов. Местность, где находилась база, была почти необитаема. После небольшого отдыха на Вифезде, с ее зелеными ландшафтами и чистым воздухом, Аркол выглядел особенно непривлекательно. К тому же Мейер еще не совсем оправился от напряжения после всего, что произошло в районе Бычьего Глаза. Примерно за неделю он успел осмотреть около десятка военных складов. Возможно, его дед считал эту поездку своего рода отпуском, полагающимся после напряженной работы во время операции у Бычьего Глаза. Нельзя сказать, чтобы эта инспекция была ненужной или его путешествие и в самом деле походило на отпуск. Напротив, принимая во внимание две дюжины остановок, оно обещало быть крайне изнурительным. Но сейчас едва ли Абрахам думал об усталости. Он испытывал страх, даже, может быть, ужас, - что угодно, но только не усталость. Минут пятнадцать назад капитан Агберей вместе с Абрахамом закончили проверку первой половины базы. Молодой начальник базы Спелмен бормотал извинение за какой-то недосмотра, которого Абрахам и не заметил, когда появился корабль с халианами. Не долго думая, хорьки обстреляли склад. После поражения около Бычьего Глаза сотни халианских кораблей шныряли повсюду в поисках провианта и боеприпасов. Хорьки-пираты, видимо, сочли эту базу легкой добычей и решили, что здесь можно неплохо разжиться. "Джонни" взмыл вверх, успев выпустить три торпеды связи. Маленький корабль получил по крайней мере один удар прежде, чем успел подняться. Халиане приземлились, и Абрахам понял, что "Джонни Грин" либо бежал в гиперпространство, либо погиб. Это произошло всего минут десять назад. Халианский корабль приземлился на крышу бункера с боеприпасами, в нескольких сотнях метров от того места, где стояли люди. Выбравшись из корабля, пираты сразу начали сверлить отверстия в крыше бункера. Спелмен и Агберей бросились организовывать оборону, собрав рядовых, которые выбежали из складского помещения. Удары плазменной пушки не позволяли использовать радиосвязь, и Абрахам помчался внутрь склада, чтобы по стационарной связи предупредить командный пост, находившийся на другой стороне бункера. Но то ли в результате какого-то несчастного случая, то ли из-за самоубийственной храбрости какого-то бравого вояки значительная часть того, что хранилось в бункере, взорвалась прямо под пиратским кораблем как раз в тот момент, когда Абрахам пытался наладить связь. От ударной волны Мейер упал на пол. Взрывы, последовавшие за первым, заставили Абрахама задержаться в кабинете. Когда же грохот прекратился, Абрахам заметил, что отключилась энергия. Лишь красная аварийная лампочка продолжала тускло мерцать у двери. Абрахам бросился к выходу. Воздух был насыщен пылью и гарью. На месте бункера, на который опустился корабль, теперь был кратер. Тут и там что-то чернело на сером песке. Люди, находившиеся у бункера, очевидно, погибли во время первого взрыва. Абрахам заметался в поисках погибших товарищей. Метрах в десяти он обнаружил недвижного героя Бычьего Глаза. Лицо у Агберея было окровавлено, одна рука оторвана. Вероятно, лазерный пистолет разорвался во время выстрела. Абрахам постарался взять себя в руки и сосредоточиться. Когда-то они не раз ругались, но теперь Абрахаму казалось, что он потерял лучшего друга. Он осмотрел еще несколько тел. Остальные, судя по всему, погибли в результате взрыва емкостей с горючим. Абрахам вернулся к входу. Он никак не мог справиться с собой. В горле застрял комок. Внезапно он заметил три темных силуэта, осторожно пробиравшихся между руинами. Абрахам стоял и тупо смотрел, как приближаются враги. Он пришел в себя лишь тогда, когда понял, что и халиане заметили его. С диким воем хорьки кинулись к одинокому человеку. Абрахам развернулся и бросился в темное чрево базы. Прежде чем Абрахам успел перевести дыхание, раздался выстрел. Сверху посыпалась бетонная крошка. Неужели его снова заметили? Сердце, казалось, готово вот-вот вырваться из груди. Из-за стука сердца Мейеру было трудно сосредоточиться, чтобы расслышать звук крадущихся шагов. Наконец он решился выглянуть из своего укрытия. И тут же услышал вопли врагов. Но Абрахам быстро сообразил, что хорьки находятся за несколько проходов от него. Абрахам слегка расслабился. Склад в длину был почти два километра и в ширину - один. Если сложить проходы между полками, то получится больше ста километров, а самих полок - несколько тысяч. Каким же образом хорьки смогут найти его здесь? Надо ждать. Ничего другого не остается. Его спасут парни из Флота и отомстят за Агберея и других. Абрахам заставил себя успокоиться, попытался устроиться поудобнее и снова взглянул туда, откуда донеслись до него вопли халиан. И в следующий момент он увидел хорька, который целенаправленно пробирался между стеллажами, двигаясь прямо к тому месту, где прятался Абрахам. Метрах в пятидесяти враг вдруг остановился и повернулся спиной. Это был первый халианин, которого Мейер имел возможность разглядеть. Со смешанным чувством страха и любопытства смотрел Абрахам на одного из убийц своего друга. Тело хорька было покрыто густой жесткой шерстью темно-коричневого цвета. Именно за эту шерсть и еще за острые морды получили халиане свое прозвище - хорьки. Халианин вертел головой во все стороны. На нем не было никакой одежды, лишь на бедре болтались лазерный пистолет устаревшей конструкции, острый нож и куски кожи, имевшие зловещее сходство с отрезанными человеческими ушами. На несколько секунд хорек застыл на месте, принюхиваясь и громко сопя. Затем он зарычал; от этого зловещего звука Абрахам похолодел. Затем халианин вскинул свой пистолет и направился прямо туда, где прятался Абрахам. Мейер автоматически отметил, что глаза у хорька маленькие и почти черные. Бежать Абрахам боялся. Он осторожно достал свой лазерный пистолет. Оружие было в порядке, вот только зарядов маловато, не больше, чем на два-три выстрела. Мейер и не предполагал, что пистолет может ему понадобиться. После Бычьего Глаза у него возникло ощущение, что халиане больше не представляют серьезной угрозы, по крайней мере в космосе, контролируемом Альянсом. Поэтому он и не утруждал себя подзарядкой пистолета. За двадцать лет службы Абрахам никогда не видел халиан вблизи. Более того, он никогда даже не предполагал, что может когда-нибудь оказаться в настоящем бою. Чистить оружие - пожалуйста, но вот применять... Хорек метрах в десяти - пятнадцати вдруг остановился и завыл. Абрахам снова напрягся. Он прицелился, но стрелять не спешил. Раздался ответный вой. Где-то здесь находились приятели этой твари, и хорек подал им сигнал. Сделав еще несколько шагов, халианин снова остановился; на этот раз он молчал. Ноздри его раздувались. Похоже, он испытывал какое-то беспокойство. Трудно судить о мимике и жестах незнакомых существ, но, судя по всему, враг чувствовал себя не очень уверенно. Вой остальных хорьков приближался. Пират присел на корточки в дальнем конце прохода. Видимо, хорек все же не знал точно, где находится враг. А может быть, знал и просто решил подождать остальных. Снова подняв пистолет, Абрахам вдруг сообразил, что понятия не имеет, где у халиан находятся жизненно важные органы. Он решил, что надо целиться в шею. Впрочем, это было не очень важно, поскольку руки дрожали так, что попасть он вряд ли сумеет. Можно, конечно, попытаться закрепить пистолет, но Абрахаму не хотелось шумом привлекать к себе излишнее внимание. Несколько секунд, показавшиеся Абрахаму целой вечностью, он пребывал в нерешительности. Халианин находился все на том же месте, изредка издавая вопли, чтобы напомнить о себе приближавшимся товарищам. И тут Абрахам вспомнил окровавленное тело Агберея. Как раз в этот момент хорек поднялся на ноги и медленно двинулся вдоль стеллажей. И Абрахам решился. Лазерное оружие хорошо тем, что оно почти бесшумно. У Абрахама имелся шанс разделаться с этим убийцей так, чтобы остальные не поняли, что произошло. Мейер выстрелил, как только халианин повернулся к нему лицом. Это чуть не испортило все дело: он едва не промахнулся. Только сейчас Мейер узнал, что хорьки, будучи ранены в ухо, становятся весьма шумны. Сначала халианин издал пронзительный вопль, а потом, придя в себя, злобно зарычал и вслепую выстрелил по стеллажу, за которым прятался Абрахам. Не думая о последствиях, Абрахам сделал еще пару выстрелов по разъяренному врагу. Запахло паленым мясом. Снова взвыли хорьки, на этот раз значительно громче. Абрахам осторожно выполз из своего укрытия. На груди пирата зияло отверстие величиной с кулак. Абрахам отстранение отметил, что мертвый враг не так уж и похож на грызуна. К своему удивлению, Мейер не чувствовал ни тревоги, ни даже волнения. Не испытывал он и удовлетворения, ни тем более раскаяния. Он не чувствовал ничего. Эта пустота ему не понравилась. Внезапно Абрахам понял, что на складе стало как-то неестественно тихо. Невозможно было понять, где сейчас находятся два товарища только что убитого хорька. Они могли быть где угодно. Они могли расстрелять его из укрытия, как он сам только что поступил с их соплеменником. Может, они только и ждут удобного момента. Абрахам снова поднял пистолет, хотя прекрасно знал, что зарядов больше не осталось. Теперь пистолет годился только для того, чтобы колоть орехи. Взглянув на клыки и когти убитого хорька, Абрахам вздрогнул и отступил назад. Отбросив бесполезное уже оружие, Абрахам почувствовал, как его снова охватывает страх. Ему вдруг ужасно захотелось забиться в какой-нибудь укромный уголок. С трудом удалось восстановить дыхание. Он сосредоточился и постарался оценить ситуацию. Абрахам смог найти только один благоприятный для себя момент. Он находился в знакомом месте и очень хорошо ориентировался в подобных помещениях. Это была его территория. В этом лабиринте он сможет спрятаться, сбить хорьков с толку и дождаться подмоги. Корабль халиан вместе со складом боеприпасов разрушен. Кроме немногих военных, обитателей на планете не было. Оба пирата знали: если хотя бы одна из торпед связи достигла цели, меньше чем через три дня здесь появятся десантники с Вифезды. Абрахам понимал, что следует сделать, чтобы избежать встречи с хорьками. Это должно получиться. Он изо всех сил убеждал себя, что это получится. По установленному порядку, на общем складе не может храниться оружие. Один раз ему повезло, но сейчас он безоружен и ничего не сможет противопоставить врагам с их зубами и когтями, даже если бы сумел приблизиться к ним прежде, чем его пристрелят. Получается, что ему остается только одно - прятаться и следить за хорьками. Возможно, это не так уж трудно. Помнится, в Интендантском Корпусе существовал неприятный обычай - посылать кандидатов в офицеры осматривать стеллажи большого склада, не дав им схемы. Некоторые, бывало, сбивались с пути и часами блуждали, прежде чем их "спасали". Немного придя в себя, Абрахам Мейер начал осторожно продвигаться по широкому главному проходу, стараясь держаться поближе к полкам. После некоторых раздумий он повернул направо и углубился в лабиринт с более короткими и узкими проходами, которые вели, как он определил, в секцию "П". Открыв одну из коробок, Мейер извлек трехдневный полевой рацион (F-432642876J8, именуемый "казенным мясом"). Если предстоит выдержать долгую "осаду", голод даст о себе знать. Пробираясь через секцию "Сн" (одеяла, форма, личные вещи), капитан Мейер услышал горестный вой. Вой длился около минуты и был таким пронзительным, что Абрахам заткнул уши. Потом вопль сменился угрожающим рычанием. Звуковой эффект в огромном помещении был очень неприятным. Абрахам понял, что халиане нашли труп своего товарища. Капитан впервые почувствовал сожаление, что убил другое разумное существо. И он был рад этому чувству. Впрочем, к сожалению примешивалось облегчение: по крайней мере теперь он знает где находятся хорьки. Потом раздались новые вопли. Десятки рядов стеллажей разделяли Абрахама и его преследователей. Он попытался определить, куда направляются халиане. В столь огромном и гулком помещении ориентироваться по звуку было крайне трудно. Потребовалось время, чтобы Абрахам понял: халиане движутся следом. Но почему? Неужели у них есть электронное устройство, позволяющее определять местонахождение живого объекта? Нечто вроде тех штук, с помощью которых следопыты выслеживают преступников в пустынях? Но тогда почему хорьки передвигаются так быстро? Подобные мультисенсорные приборы очень громоздки. Должно быть, халиане действуют более примитивным методом. Ясно, что он оставлял за собой какие-то следы, какие-то приметы, очевидные для врагов. Но какие? Для таких опытных следопытов, как хорьки, достаточно и мелочей. Мейер попробовал передвигаться прыжками или перелезать через стеллажи, но быстро оставил эту идею: слишком уж шумно и медленно. Он побежал, кидаясь наобум то в один, то в другой проход. В глазах рябило от одинаковых серых контейнеров и красных литер. Время от времени, подражая героям из фильмов, он начинал метаться и петлять, стараясь "запутать преследователей". После второй серии маневров он решил перевести дыхание. Даже внутри склада чувствовалось, что воздух планеты Аркол не отличается особой свежестью. Прислонившись к баку с горючим (L-8463445R6), Абрахам по радостному рыку хорьков понял, что они разгадали первую петлю. Он слишком устал, чтобы двигаться дальше. Опустившись на пол, Мейер постарался расслабиться. Хорьки приближались. К несчастью, его хитрости оказались шиты белыми нитками. Даже если бы у него оставались силы, он не смог бы оторваться от быстрых хорьков. Мейер тяжело поднялся и побежал. Он потерял счет времени. Возможно, уже прошло несколько часов, но теперь это не имело значения. Абрахаму оставалось только бежать по нескончаемому лабиринту, руководствуясь лишь инстинктом самосохранения. Он превратился в дичь, преследуемую охотниками, в загнанного зверя, который из последних сил старается обмануть преследователей. Он споткнулся о кабель питания (Т-649387D4 - Абрахам еще помнил это) и упал на бетонный пол. Животный страх охватил его. И, как это часто бывает, отчаянный страх сменился такой же отчаянной решимостью. Надо устроить засаду. Забраться на стеллаж и наброситься сверху. Он выше и тяжелее. Но Абрахам понимал абсурдность этой затеи. У хорьков имелось оружие, пусть устаревшее, но вполне эффективное. Да и что он может противопоставить клыкам и когтям? Происходящее все больше напоминало ночной кошмар. Внезапно Мейеру стало смешно. Все выглядело так забавно. Да, забавно, черт побери! Однако требовалось что-то предпринять, и как можно быстрее. Он интендант, а не строевой офицер. Он никогда не участвовал в учениях, не говоря уж о настоящем бое. Ни разу не оказывался с врагом лицом к лицу. Нет, если он хочет выжить, надо все как следует обдумать, а не бросаться в атаку очертя голову. Поднявшись, он попытался поставить себя на место халиан и проанализировать ситуацию. Подобно ему, хорьки отрезаны от своих. Они в изоляции, как и он сам. Однако в отличие от него у хорьков нет никаких надежд на спасение. Должно быть, халиане хорошо понимают всю безнадежность своего положения. Это плюс. Но есть и минус. Главная цель хорьков - месть. Они жаждут растерзать единственного уцелевшего человека, то есть его, Абрахама Мейера. Сдаваться они не собираются, а потому переговоры исключены. Оружия у него нет. Похоже, остается одно - прятаться. Но это у него получается не слишком-то здорово. Должно быть, он сильно напоминает зайца. Нюх у собак хороший. Нюх! Ну конечно... как он раньше не догадался! Вот почему они не отстают от него, несмотря на полное незнание расположения секций склада. У них нет никаких приборов, кроме собственных носов! Хорьков интересует только он, и им нет дела до того, что здесь хранится. Но если так, то почему он застал врасплох первого халианина? Ведь тот стоял всего в нескольких метрах. Почему он не обнаружил, где прячется Абрахам? Мейер вспомнил про хранившиеся на том стеллаже химические препараты. Значит, надо прятаться не столько от глаз хорьков, сколько от их носов. Нужно попытаться обратить их силу в слабость. Но как? Ближайший стеллаж был обозначен литерой "О" - обшивка. Здесь едва ли можно найти что-то полезное. Подгоняемый страхом, Абрахам лихорадочно размышлял. В таких складах обычно хранится до полутора десятков тысяч наименований... Секция "К" - "корабельная краска" - вот что ему нужно! (Q-97492847845). Когда-то краска сделала его героем, теперь, как он надеялся, она поможет ему спастись. За столетие существования Флота сложились определенные традиции. Одной из таких традиций являлась традиция изображать на кораблях эмблемы адмиралов. Обычные краски в космосе не годились. При очень низких температурах, да еще в вакууме, их нельзя было использовать. Там требовались красящие вещества крайне едкие, способные вытравить символы на металлической обшивке. Применявшаяся в таких случаях особая жидкая краска представляла собой смесь нескольких ингредиентов, у которых было только одно общее свойство: все они воняли. В космосе это обстоятельство не имело особого значения. Но те, кому случалось открыть банку с такой краской в атмосфере, никогда уже не могли забыть этот запах. Полевые офицеры говорили, что этот аромат напоминает амбре разложившегося трупа. Даже унция такой краски могла испортить воздух на всем корабле. Однажды Абрахаму, еще в его бытность студентом, шутки ради дали понюхать очень небольшое количество этой дряни, и он до сих пор помнил свои ощущения. Осторожно продвигаясь по складу, Мейер нашел секцию "К". Здесь имелись не только банки с краской, но еще и четыре огромных бака с белилами. Хотя банки были закрыты наглухо, слабый запах краски все же чувствовался. Абрахам попытался прикинуть, сколько нужно краски, чтобы провонял весь склад. Он не любил тратить Добро зря. Но вопли приближавшихся хорьков вернули его к реальности. Интендант неохотно вскрыл все четыре бака и стремительно помчался прочь. Обычно считается, что кричат от боли, но, когда Абрахам услышал вопли своих преследователей, он понял, что можно кричать и от нестерпимой вони. Наверное, на человека аналогичный эффект произвела бы мощнейшая бомба со слезоточивым газом. В следующие несколько часов Абрахам открыл еще шесть емкостей с разными вонючими химическими реактивами, старательно запоминая тип и количество каждого вещества (VS-632874523, CF-834753294, FY-4857958453H-2), чтобы потом внести все это в Лист экстренного использования (TR564). Затем он предпринял попытку поджечь (с помощью осветительных патронов) еще две примыкающие друг к другу емкости с серой и поташом. К этому времени он находился уже в таком состоянии, что не смог запомнить их номера. Склад наполнился дымом и серными испарениями (при том, что воздух на планете и без того был сильно загрязнен). Мейер решил пробраться к передней стене склада, где воздух оставался относительно чистым. Около часа ушло на то, чтобы добраться до кабинета, где он уже побывал сегодня. Не найдя там ни масок, ни фильтров, Абрахам подумал было, что надо отдать Спелмена под трибунал, но вспомнил, что Спелмен погиб. Мейер решил продолжить свои пиротехнические развлечения. Вскоре к ароматам, переполнявшим склад, добавился еще один: запах горящих удобрений. Абрахам соорудил себе маску из спецткани (L-34244387657), злорадно спрашивая себя, каково сейчас хорькам. У входа в здание воздух был немного получше. Некоторое время Абрахам прятался в канцелярии, но потом вспомнил, что вход только один и, если здесь появятся халиане, ему будет некуда отступать. В темноте он чуть не споткнулся о коммуникационный модуль величиной с кулак. Он пригляделся и обнаружил, что они тут валяются в избытке. Мейер припомнил, что несколько часов назад в этом районе рухнул контейнер. Он осмотрел приборы. Они были повышенной прочности, поскольку предназначались для боевых условий. Некоторые оказались в полном порядке. Усмехнувшись, Абрахам прихватил несколько штук и стал осторожно пробираться внутрь зловонного помещения. Понять, где находятся хорьки, не составляло особого труда. Они уже перестали вопить и теперь предавались неудержимой рвоте. Абрахам понял, что халиане уже давно забыли о нем. Время от времени кто-нибудь из хорьков палил из лазерного пистолета, но в его действиях не было и следа расчета. Халиане выглядели полностью дезориентированными. Мейер там и сям расставил коммуникаторы, предварительно выставив максимальную громкость. Для оживления ситуации Абрахам решил запустил" несколько автопогрузчиков. Он действовал очень осторожно, стараясь поточнее составить программу. И вот несколько роботов, невзирая на царивший вокруг хаос, начали перемещать коробки и банки. Один из роботов наткнулся на хорька, и халианин разрядил в беднягу свой пистолет. Через три часа Мейер снова был у входа. Улыбаясь, он включил коммуникатор и с выражением принялся декламировать стихи. По всему складу зазвучал голос человека. Ответом ему стали несколько выстрелов, а потом один из хорьков завыл. Глаза у Мейера слезились, его душили приступы кашля. Рот словно был набит песком. Один раз он попробовал перекусить, но вкус у еды был ужасный. И все же Абрахам Мейер, интендант Флота и бывшая жертва халиан, чувствовал себя отлично. Он даже стал напевать, все также держа в руках коммуникатор. В ответ раздался новый вопль. Еще через несколько часов Абрахам, затаившись за коммуникационным терминалом (А-436438746Т3), наблюдал, как измазанный краской полуослепший хорек, едва передвигая ноги, тащит своего товарища, который издает жалобные стоны. Мейер с трудом сдержал смех. Он чувствовал и облегчение, и комизм ситуации (контраст между этими хорьками и прежними грозными пиратами был просто разителен), и смешанное с грустью удовлетворение. Он отомстил за друга. Хорек, заслышав, как фыркнул Абрахам, остановился, оглянулся на склад и потер глаза. Возможно, он раздумывал, не вернуться ли назад. Абрахам, приставив к губам коммуникатор, рассмеялся, и из глубины склада откликнулось многоголосое эхо. Хорек растерянно оглянулся. Мейер снова рассмеялся, когда халианин бросил оружие и пошел прочь, уводя своего товарища. Мейер поспешил подобрать брошенное оружие. Винтовка была полностью разряжена. Он отбросил ее в сторону и посмотрел вслед врагам. Они больше не оглядывались. Мейер вытащил со склада рабочий стол и папки. Он решил привести в порядок бумаги, пока не прибудет спасательный корабль. ИНТЕРЛЮДИЯ Директива командования номер 23.677.4Cv12 для гражданских лиц/личного состава нерегулярных частей/ кадрового состава Не представляется возможным перечислить все источники, из которых Флоту следует черпать квалифицированные кадры. Профессиональные навыки и черты характера, необходимые для успешного несения службы в рядах Флота, зачастую вырабатываются при таких обстоятельствах, что люди, обладающие этими качествами, не имеют шансов быть завербованными во Флот по обычным каналам. Неспособность руководства осознать это, так же как и погоня за личным благополучием, привели к плачевному состоянию дел на Флоте в период, наступивший непосредственно после Шаннонского инцидента и Корпоративных войн. Мы не вправе забывать этот горький урок. И не позволим впредь, чтобы судьба Флота находилась в руках нескольких избранных семейств. Потому что даже семьи, достойно продолжающие славные боевые традиции, не в состоянии дать нам то, что дает многомиллионный людской потенциал союзных территорий. Именно эта среда порождает исключительно одаренных лидеров и технических исполнителей. - До чего же все это нудно, - вздохнул Ауро. Он отвернулся от изображения на экране демонстрационного куба и выключил дисплей. Рассеянно потирая глаза, он попытался представить, что думал Эйб Мейер, читая эти слова. Дед Мейера был Адмиралом Красных, ответственным за все боевые операции Флота. Недавний курсант оглядел ржавые внутренности "Красного Шара" - флагманского корабля в соединении устаревших фрегатов, которыми командовал Мейер, и подумал, что дело тут не столько в кумовстве, сколько в вопиющей некомпетентности. Неудивительно, что Эйб затеял этот комфортабельный инспекционный полет сейчас, когда война практически выиграна. Молодой кандидат в офицеры нервно взглянул на хронометр. Через час он заступал на вахту, а всего через неделю держал экзамен на звание лейтенанта. А "Воинский Устав" и "Правила ведения боя" еще зубрить да зубрить. И Ауро с удвоенной решимостью погрузился в чтение. Наибольший эффект всегда давали меры, предпринятые для вербовки самим Флотом. Особенно продуктивны были поиски новобранцев на планетах с высоким уровнем развития техники, где тщательно спланированная идеологическая обработка преследовала двоякую цель, а именно: привлечение кадров для Флота и организация его финансовой поддержки. Н.Ли Вуд. МОЛЛИ ХАСКОВИН - Молли! - Звонкий молодой голос эхом разнесся в полупустом железном ангаре. - Молли Хасковин! Это вы? Немолодая женщина, жилистая, коренастая, состоящая, казалось, из одних мускулов, выпрямилась, отрываясь от работы. Она ремонтировала сплошь усеянный вмятинами корабль, уродством своего облика ничуть ей не уступавший. Приподняв защитные очки и выключив нетерпеливым жестом сварочный аппарат, она сощурила маленькие васильковые глазки, стараясь рассмотреть гостя получше. Улыбающийся, молодцеватого вида, курсант направился к ней размашистым шагом, Отражение его скользило по стальной палубе, отчего казалось, что он идет по щиколотку в мутной воде. - Черт побери! - воскликнул он восторженно. - Молли Хасковин, неужели это вы? И как только вас занесло в такую глушь? - Парень попытался ее обнять. Молли выставила вперед газовый резак; резиновый шланг зловеще свернулся змеей. - Будто сам не видишь, курсант, - проворчала она. - Вот, хватаю все, что под руку попадется. Надо же выбираться с этой забытой Богом заставы. Парень, казалось, ничуть не обиделся на прохладный прием, напротив, посмотрел на старый, изувеченный корабль с вожделением. - Даже не верится, что тот "Молли-Фолли" все еще летает. - Он постучал по корпусу корабля, отполированному до блеска космическими микрочастицами. - Тот, да не совсем. От прежнего корабля мало что осталось. - Пожилая женщина криво усмехнулась и с отвращением взглянула на "Молли-Фолли". Курсант пригляделся повнимательней к кораблю, представлявшему собой нелепый конгломерат из сваренных разноцветных запчастей, тоже изрядно повидавших на своем веку. Довольно уродливое сооружение. Он дотронулся рукой до полустертого опознавательного знака: - Как-то не по-халиански он выглядит. - Еще бы. Эти ублюдки даже полетать на нем как следует не успели. А мне он послужил. - Молли снова невесело усмехнулась. Офицер перевел на нее удивленный взгляд: - Латать подбитые халианские корабли, да как же вы дошли до жизни такой? Сорвав с лица защитные очки, она подергала прядь поседевших, редеющих волос. - Ну, - начала она с расстановкой. - Это не я его подобрала... Хочешь услышать эту байку, курсант, - тогда поднеси бедной старушке стаканчик-другой. - Она ухмыльнулась, показав ряд блестящих металлических зубов. Порывшись в карманах драного, залитого маслом комбинезона, она выудила красноватый предмет, очертаниями похожий на сигару, обгрызенный с одного конца. Откусив и выплюнув на ходу измусоленный кончик, она принялась энергично жевать палочку острыми как бритва зубами. - Господи, сколько воды утекло с тех пор! - голос парня звучал приглушенно. Они подошли к двойным дверям отсека в ангаре. - Десять лет прошло? Вы ничуть не изменились. - Не льсти мне, сопляк, это ни к чему, и, если хочешь знать, я четырнадцать лет... - Шипение закрывающихся дверей заглушило последние слова фразы. И тут как будто ночной хищник, до сих пор скрывавшийся в тени, внезапно выскочил на свет. Сжимая в руках небольшой рюкзак, парень со сверкающими глазами бросился к воздушному шлюзу и принялся лихорадочно подбирать шифр к системе блокировки. Спустя несколько минут шлюз нехотя открылся, и он тут же нырнул внутрь корабля и растворился в темноте. Внутри грузового отсека было холодно, вдоль переборок тянулись ряды клеток, соединенных ремнями и привинченных к корпусу. Парень метался в поисках укромного места, слыша поскрипывание креплений. В конце концов он примостился между рядами, подложил вещмешок под голову и постарался расслабиться. Из полузабытья его вывел грубый, невнятно бормочущий что-то голос. Молли Хасковин, уже изрядно выпившая, ввалилась в шлюзовую камеру и с нескольких заходов открыла кабину пилота. Карабкаясь на рулевой мостик, она не смолкая бубнила что-то себе под нос. Шлюзовая перегородка осталась открытой, и парень слышал, как скрипит пилотское кресло. Несколько минут он вглядывался в слабое мерцание лампочек на рулевом мостике. Потом в напряженной тишине раздался какой-то непонятный, пугающий скрежет, а минуту спустя он чуть было не рассмеялся в голос, догадавшись, что этот ужасный звук не что иное, как храп Молли Хасковин. Через час он вскочил, разбуженный протяжным стоном, и потер опухшие, словно засыпанные песком глаза. - Ууууу... черт, - доносились до него страдальческие стоны, - да где же таблетки от похмелья? - Она перерыла все в поисках лекарства. Хлопали дверцы, с грохотом летели на пол какие-то предметы. - Чертов отходняк, чертов мальчишка, чертовы пилюли... Господи, гореть тебе в аду, да где же они?.. Ааааааа... Потом было слышно, как Молли всухую глотает таблетки. Когда она начала задраивать люки, он отступил в глубину темного отсека. Силуэт ее промелькнул между клетками, совсем рядом, затем дверцы пилотской кабины со свистом захлопнулись. Возмущенно взревели допотопные гиперсветовые двигатели. Его бросило в дрожь скорее от волнения, чем от холода, и живот схватило, когда корабль, преодолевая гравитационный колодец, стал нехотя пробиваться сквозь околопланетный атмосферный слой. Он не ожидал такой стремительной смены "верха" и "низа": пол вдруг накренился и стал стеной. Беспомощно передвигаясь на четвереньках, он налетел плечом на переборку и был нокаутирован свалившимся невесть откуда рюкзаком. Нос онемел от боли, из глаз брызнули слезы, но он успел схватить рюкзак и постарался принять позу поудобней. Не успел он подумать о том, долго ли ему еще лежать втиснутым между клеток, как вдруг звук изменился: гравитационные двигатели заработали в новом режиме. Едва он осознал случившееся, как "верх" и "низ" перемешались окончательно. Гравитационное поле исчезло, и ставший вдруг невесомым незадачливый "заяц" кубарем покатился по трюму. В отчаянии он пытался ухватиться хоть за что-то, смутно предчувствуя новое столкновение с рюкзаком. Когда лямки опутали голову, он судорожно вцепился в мешок и, перекувырнувшись, рухнул на клетки. Ноги застряли между креплениями, он дернулся всем телом, и мешок отлетел в сторону. Сильная боль пронзила вывихнутую лодыжку, а мешок, еще раз злобно влепив ему по уху, откатился, разбрасывая в невесомое пространство трюма его нехитрые пожитки. Оценив собственное положение из подвесного наблюдательного пункта, парень совсем сник. Люк пилотской кабины со свистом распахнулся. Молли Хасковин всматривалась в глубину трюма. Лицо ее, обрамленное седыми волосами, скрывала тень, но даже в полумраке Джейсон разглядел ярость, исказившую ее лицо, как только она заметила беспомощно болтающееся тело. - Какого дьявола! Ну-ка, живо давай сюда! - Не могу, - простонал он, тщетно пытаясь распутать ремень, удерживающий его ноги. - Я застрял. - Будь ты неладен! - проворчала она и с удивительной сноровкой поплыла по отсеку. Перелетев к противоположной переборке, она приземлилась на все четыре конечности, словно белка, и проворно перебралась через ряды клеток. Потом без особых церемоний выдернула парня из силка и так же ловко отпрыгнула обратно к шлюзу, потянув его за собой за ворот рубашки. Перебравшись в шлюз, она задраила люк, и тут же в корабле автоматически включился режим искусственной гравитации. Джейсон рухнул на пол и, стоя на четвереньках, начал прислушиваться к бульканью у себя в животе. Молли пнула его ногой, заставив принять сидячее положение. - Кто ты такой? - приступила она к допросу. Он поднял голову и увидел глаза, сверкающие на суровом, словно выдубленном лице. Сердце его учащенно билось. Ему удалось! Он сумел вырваться с планеты, покончить с нудной, изматывающей однообразием службой в отсталом агромире, где в будущем его ждала только грязь на полях агропредприятий и фермерских хозяйств, в которой он увязал бы все глубже и глубже. Долго лелеял он свою мечту и вот теперь, когда она сбылась, пусть и не совсем так, как ему представлялось, ощущал себя отчаянным храбрецом. Наверняка он потряс извозчика этой старой колымаги своей отвагой и удалью. - Мое имя - Джейсон Таботт, - с гордостью отрекомендовался он, расправив плечи. Повисло неловкое молчание. Молли какое-то время внимательно рассматривала его. - Ну, и что дальше? - Как что? - Он лихорадочно соображал, что у нее на уме. - Какого рожна тебе нужно на моем корабле? - В голосе ее звучали издевательские нолей, так хорошо знакомые ему по общению с руководством агропредприятий. Как будто перед ней был обычный работяга. Это уже задело не на шутку. - Я хочу быть пилотом, - объявил он с вызовом. Выражение ее лица стало чуть менее свирепым, ему показалось даже, что она вот-вот улыбнется. - Значит, хочешь быть пилотом? - повторила она уже почти дружелюбно. - И потому залез в это старое, ржавое корыто. А получше корабля ты не мог себе найти, мальчик? - На других кораблях я не справился бы с системой блокировки, - объяснил он с явным смущением. - Понятно. А теперь слушай меня. Наверняка ты рассчитывал встретиться с немного сумасбродной, но в сущности доброй старушкой, которая, под впечатлением от твоего подвига и приятной наружности, возьмет тебя под крылышко и научит премудростям летного дела. Так ты рассуждал? Теперь уже не оставалось сомнений - над ним просто потешаются. - Ну, не совсем так... Я ведь не какое-нибудь дитя несмышленое... - стыдливо промямлил он. - Бьюсь об заклад, дома ты тоже был крутым парнем, наверное, проносился перед самым носом чужого корабля на своем одноместном скутере или что-нибудь в этом роде. - У меня был корабль "Стрела-4", и рокерством я никогда не занимался. А пилот я неплохой, можете попробовать меня в деле. - Ах, попробовать? - повторила она мягко. - Значит, попробовать в деле? - Молли сгребла его в охапку и рывком поставила на ноги. - Да я просто выкину тебя из корабля через шлюз. - Она поволокла его к овальному люку. Парень упирался, уже не на шутку испугавшись. Но ни солидный вес, ни мускулы, накачанные летом на полях, не спасали - люк неумолимо приближался. - Это транспортный корабль, сопляк, - вразумляла Молли, - а не летная школа. И я никому не позволю расходовать мой воздух и уничтожать мою жратву. - Тяжело дыша, она подтащила его к самому люку. - Ты мне слишком дорого обойдешься, мальчик... Справимся без второго пилота... Пошел вон. - Вы не сделаете этого! - Он рванулся назад, в отчаянии ударив ее кулаком. Она тут же придавила его плечом к люку. - Это же убийство! - Да что ты? - Получив еще один мощный удар в лицо, она так стукнула парня о люк, что едва дух из него не вышибла, а потом двинула коленом в пах. В глазах у него запрыгали разноцветные огоньки. - Кто-нибудь да наткнется в космосе на твою остывшую задницу. Ну, будь здоров, сопляк. - Она еще раз пнула его на прощание, после чего, раскинув руки, он улетел в темноту. Молли Хасковин наблюдала, как постепенно исчезает за дверцей застывшее от ужаса лицо. Оставшись одна, она наклонилась вперед, уперлась руками в колени и так стояла некоторое время, переводя дух. Потом медленно, кряхтя, выпрямилась и потрогала щеку в том месте, куда пришелся удар Джейсона, чувствуя, как наливается синяк. Заметив кровь на пальцах, Молли поморщилась и вытерла ладонь о комбинезон. - Эх черт, старею, - пробормотала она. Потом посмотрела на люк и ухмыльнулась. Красные сигнальные огни в блокировочном устройстве трюма отражались от ее стальных зубов, и рот казался окровавленным. Молли рассмеялась и проворно залезла в кабину пилота. А Джейсон в этот момент вглядывался в темноту, настолько непроницаемую, что он не мог с уверенностью сказать, открыты его глаза или нет. Стук сердца отдавался в ушах. В животе, казалось, все окаменело. Он сидел на холодном металлическом полу и изо всех сил старался не закричать. В любой момент наружная стенка шлюза может со свистом раскрыться, и космический вакуум высосет его тело из шлюзовой камеры. Последним ощущением в его жизни будет космический холод. Он ждал. Через некоторое время Джейсон совладал со страхом, озноб начал проходить. Он встал на четвереньки и попытался робко, вслепую обследовать отсек. Нащупав панель управления, он, к отчаянию своему, обнаружил не один, а десяток рычажков - любой из них мог или открыть внутреннюю дверцу шлюза, или вышвырнуть его наружу. И тут его осенило. Она просто забавляется с ним, как со зверем, угодившим в капкан, дает ему возможность погибнуть от собственных рук. Ну разве не потеха посмотреть, как он сам себя выбросит из корабля? Страх сменился гневом. Твердо решив, что не доставит ей такого удовольствия, он снова уселся на полу, скрестив руки на груди. Но тут же сообразил, что так он погибнет от голода, и опять потянулся к пульту. Будь что будет, лишь бы все поскорее закончилось. Он щелкнул наугад каким-то рычажком. Ослепительный свет залил камеру. Вскрикнув от неожиданности, Джейсон отпрянул от панели и распластался на полу, дрожа всем телом, плотно сомкнув веки. Убедившись, что ничего страшного не случилось, он приоткрыл один глаз и осмотрел отсек. На стене висели три потрепанных, усеянных заплатами скафандра и три шлема. Они напоминали сморщенную кожу, сброшенную ящерицами. Вдоль противоположной стены тянулись полки, разделенные ячейками, в них были неподвижно закреплены коробки и бутылки. В углу стоял сварочный аппарат, шланг его обвивался вокруг балки каркаса, а на поржавевшей цепочке висела инструкция двадцатилетней давности, безнадежно устаревшая. В отсеке была единственная дверца, та, через которую он сюда попал. Значит, никакой это не шлюз. Когда он вполз через люк в кабину пилота, Молли даже не удостоила его взглядом. Лишь посмотрела на хронометр над головой. - Сорок пять минут. Гениально, молокосос. Что, костюмчики не той расцветки попадались? Он стоял перед ней в огромном скафандре, свободно болтающемся на стройном теле, сжимая в руках шлем из сверхпрочного стекла. Тяжелое дыхание с шумом прорывалось через плотно сжатые челюсти. - Ах ты сучка, - прохрипел он. Тысячи самых грязных ругательств проносились в его голове, но ни одно из них не могло в полной мере выразить его гнев. - Ах ты сучка вонючая. После этих слов она развернула кресло и, когда взгляды их встретились, улыбнулась ему с высоты пилотского мостика. - Да, мальчик, вот я какая, - с готовностью признала она, - врушка, обманщица, воровка, да еще и контрабандистка. - В ее устах эти слова звучали особенно зловеще. - Если ты и дальше будешь меня расстраивать, я тебе так врежу, что у тебя мозги через задницу выскочат. Понял меня? Джейсон так и не смог ничего выдавить из себя в ответ, а потому просто кивнул и забрался в кресло второго пилота слева от нее. Молли снова повернулась к приборным щитам, и ее заскорузлые пальцы прошлись по клавишам компьютерного контроля с неторопливой уверенностью аса. - Завяжись-ка как следует, мальчик, - спокойно сказала она. С минуту он беспомощно перебирал тесемки, ремешки и застежки на скафандре. - Я не умею, - угрюмо сознался он наконец, чувствуя себя беспомощным, как ребенок. Молли повернулась к нему и принялась подгонять костюм под его фигуру. - Да, - сказала она язвительно, - ты просто прирожденный летчик. - Не нужно, я сам. - Он вырвался из ее рук, сгорая от стыда. Усмехнувшись, Молли откинулась в кресле, обхватив голову руками, и стала наблюдать за его жалкими Потугами. Не прошло и часа, как Джейсон застегнул костюм, а она тем временем одной рукой управлялась со всеми приборами. Когда он наконец закончил, Молли печально покачала головой и открыла маленькую металлическую коробочку, привинченную у подлокотника кресла, извлекла оттуда красноватый предмет цилиндрической формы, сорвала с него ленточку с надписью на чужом языке, вставила одним концом в рот и надкусила. Джейсон украдкой бросал взгляды на Молли, а она, не обращая на него ни малейшего внимания, следила за мельканием лампочек на пульте, размеренно работая челюстями. В конце концов злость взяла верх над уязвленным самолюбием. - А почему ты все-таки не выбросила меня в шлюзовую камеру? - спросил он с вызовом. - А какая мне от этого польза? - Голос Молли звучал беззаботно. Перед ним снова блеснула надежда. - Ты хочешь сказать... - Труп ведь не продашь, - закончила она фразу. - Ты дышишь моим воздухом, поедаешь мои припасы - а платить кто будет? Кроме тебя, некому. - Значит, собираешься доставить меня обратно? - Он даже в кресле подпрыгнул от такого предположения. - Обратно? - она расхохоталась. - Нет, черт возьми, я не собираюсь лететь с тобой в эту навозную кучу. У меня весь трюм забит дешевым пойлом, и мне хоть кровь из носу нужно забросить его на Вегу-9. А уж как ты вернешься - это твои проблемы, сопляк. - Вега-9? - воскликнул он, совершенно потрясенный. Да ведь это на границе Альянса! Там ведь никого, кроме халиан. - И еще измотанных горняков, жадных до выпивки, которые ждут не дождутся беспошлинной партии веганского дробленого кровавика - почти без примесей, почти легального. Крепкий парень, вроде тебя, вполне мог бы наварить на этом деле, так, чтобы со мной расплатиться и себе кое-что оставить. - Насмешливо сощурившись и забавляясь его удрученным видом, она протянула ему прозрачный шлем. - Скажи спасибо, сынок, что я хоть какую-то этику соблюдаю. Другой на Моем месте запросто продал бы тебя веганцам, и ты вкалывал бы, не разгибаясь и света белого не видя. О полетах я уж не говорю. Глядишь, годика через два-три получил бы пропуск обратно. Надень-ка вот это. Он нахлобучил шлем на голову и пристегнул к скафандру. Потом обратил внимание, что ее шлем свободно болтался. - А ты? - спросил он, глядя, как она переключает какие-то рычажки на пульте управления и рывком опускает ручки, расположенные по обе стороны от нее. Внезапно голову словно сдавили железным обручем, в желудке начались спазмы, за ними последовала безудержная рвота. Джейсон обхватил руками шлем, внутри которого плавало в невесомости недавнее содержимое его желудка. Она шлепнула его по рукам. - Только попробуй снять, руки пообрываю! - Голос звучал глухо и угрожающе. Он отпустил шлем и схватился за ремешки, которыми пристегнул скафандр к креслу. Мерзкая жижа, взболтанная в воздухе, забила нос, и Джейсон, задыхаясь, брызгал во все стороны. Потом, закрыв глаза, стал осторожно втягивать воздух сквозь стиснутые зубы. Так продолжалось несколько минут. Зловонная кашица комками перекатывалась по внутренней поверхности шлема, вонь стояла нестерпимая. А потом он почувствовал свежий ветерок, и в считанные секунды вся гадость была выкачана. Джейсон с трудом разлепил склеившиеся веки и увидел, как Молли со смехом льет тонкой струйкой воду через прорезь в его скафандре. Когда скафандр всосал остатки рвоты пополам с водой, она помогла ему снять шлем. Джейсона все еще подташнивало. - Как дела, мальчик? Несладко пришлось при переходе на гиперсветовую скорость? - А я думал... есть защитная оболочка... - выдавил он из себя, превозмогая тошноту. И вытер глаза рукавом скафандра. Она покачала головой, явно развеселившись. - Ты насмотрелся разных фильмов. У "Фолли" никакой защитной оболочки и в помине нет. Корабль слишком старый и громоздкий и не оснащен новейшей электроникой. Слишком дорого. Мы летаем по старинке, как в то далекое время, когда человек еще оставался человеком, а космос - огромным неизведанным. Ведь ты об этом мечтал, малыш? О приключениях, славе и прочей дребедени? - Мне плохо... - простонал он. Она вставила в рот красноватую палочку и повернулась к приборным щитам, выключая один за другим индикаторы гиперсветового полета. Панель управления с визгом опустилась вниз, и на ней слабо замерцали загадочные огоньки. - После дюжины прыжков к этому привыкаешь. Да только ты здесь долго не задержишься. Пару недель, от силы. Так что откинься в кресле и расслабься. - Пару недель? - переспросил он возмущенно, пристально глядя на Молли. И тут же прижал ладонь ко рту, судорожно глотая воздух. Еще раз сняв показания с индикаторов - Джейсону сразу бросилось в глаза, что их необычно мало, - она сложила руки на груди, потянулась и с сонным видом зевнула. - "Фолли" - зафрахтованный корабль, а не эсминец Флота, мальчик. И ты не на увеселительной прогулке. - Через несколько минут раздался ее храп. Действительно, спустя дня два тошнота прошла, но ел он по-прежнему вяло. Чувство легкого недомогания оставалось до конца полета, хотя он всячески скрывал это от Молли Хасковин. Присутствие молодого человека, казалось, совсем не тяготило ее, и Джейсон, чтобы убить время, продолжал изучать устройство корабля. Внутри "Молли-Фолли" представляла из себя такое же убогое и уродливое сооружение, как и снаружи. Корабль был поделен на грузовые трюмы массивными переборками, приваренными к старому каркасу, и напоминал улей с сотами. Одни помещения были забиты грузами, другие - удручающе пусты. Вдоль балок, напоминая вареные спагетти, тянулись хитросплетения кабелей. Они уходили внутрь допотопных коробок, - на некоторых не было даже крышек. Отверстия под люки были высверлены в старом каркасе позднее; застывшие после сварки шарики металла вдоль шлюзовых створов, выломанных с других кораблей неизвестного происхождения, указывали на места их состыковки с отсеками. К одним люкам вели стальные лестницы, к другим - нет. "Фолли" был великолепным образчиком экономичного кораблестроения. Джейсон почувствовал в нем прочность и мощь, не утраченную в бесчисленных перелетах. Несколько грузовых отсеков было заперто, замки были прочные - не то, что на дверцах шлюза, ведущего в трюм. Джейсон изрядно попотел над ними, но открыть не смог. Он попробовал было посветить в отсеки через дымчатые стекла, но так ничего и не разглядел. "Фолли" надежно хранила свои тайны; среди них наверняка были такие, о существовании которых он даже не подозревал. Первое время Джейсон упрямо-воздерживался от всяческих разговоров со старухой, но все время молчать тоже было скучно. Молли же почти не замечала его, она то дремала, то снимала показания с приборов, то что-то вычисляла на Компьютере. Иногда слушала кассеты, и он досадливо морщился, когда доносились обрывки диковинной музыки и невнятный, ни за что не похожий лепет. В конце концов, не в силах больше сносить эту какофонию и устав от одиночества, он попытался вовлечь ее в беседу. - А что, иллюминаторов здесь нет? - А зачем? - Казалось, ее ничуть не удивило, что он перестал дуться. - Никакой надобности в них нет. Система управления и компьютеры дают всю необходимую информацию. - Это совсем другое дело. Неужели тебе не хочется просто посмотреть на звезды? - На такой скорости все равно ничего не увидишь. Так что это ни к чему. - Она выплюнула изжеванный кусочек палочки. - А что это за штука? - спросил он, глядя на прилипший к полу откушенный кончик. Она вытащила палочку изо рта и тоже посмотрела на пол. - Понятия не имею, - произнесла она после некоторой паузы, - подобрала в одном халианском крейсере. - Но почему ты это жуешь? Она снова засунула палочку в рот и усмехнулась, блеснув острыми стальными зубами. - Потому что жвачка вредна для моих зубов, курсант. Джейсон снова погрузился в гордое молчание, но старуха разожгла в нем любопытство. Через час он спросил: - А зачем ты вставила стальные зубы? Сейчас такие протезы делают, лучше настоящих. Реакция последовала неожиданная. Она резко мотнула головой и выпалила: - Не задавай дурацких вопросов, мальчик. Закрой свой ротик и оставь меня в покое. Отстегнув скафандр от пилотского кресла, она скрылась в люке. Джейсон изумленно посмотрел ей вслед. Остаток дня Джейсон старался не напоминать о себе, а когда засыпал, свернувшись калачиком, Молли снова заговорила: - Это титан. - Что? - Он через силу открыл глаза, пытаясь стряхнуть сонное оцепенение. В тусклом свете видно было, как тени пробегают по ее лицу, а седые волосы развеваются вокруг головы, образуя нимб. - Титан. - Она выговорила это слово четко и безо всяких эмоций. - Мои зубы из титана, а не из стали. - Аааа... - Он не знал, как отреагировать. - Стали на корабле не было. - Казалось, она рассказывает себе самой. - А вот титана было навалом. И времени тоже. Пока нас носило в космосе, большинство погибло от рахита. А я только зубы потеряла. Повезло, значит. Ему приходилось слышать про космический рахит. При долгом отсутствии гравитационного поля содержание кальция в организме уменьшается, размягчаются кости, мускулы становятся дряблыми. Затем появились системы искусственной гравитации, продолжительность полетов сократили и о космическом рахите стали забывать так же, как в свое время о бубонной чуме, оспе и герпесе. Он ничего не ответил. - Доктор Дентум, - произнесла она задумчиво. Потом, улыбаясь, наклонилась к нему, обдав запахом перегара. - Парень что надо. Никакой он был не доктор. Просто мастер по металлу, но искусней него я не встречала. Если нужно, мог свинец превратить в золото. Он и сделал мне металлическую челюсть. Такими зубами что угодно перекусишь. Так он и не вернулся с "Питера Донневилля". Джейсон вздрогнул, услышав это название. "Питер Донневилль" - военно-транспортный корабль, вылетел с базы, имея на борту несколько тысяч тонн стратегических материалов и шестьсот человек военного персонала. Войска Ванварского Картеля обстреляли корабль, когда он вошел в их воздушное пространство, тем самым спровоцировав войну между Альянсом и Картелем, длившуюся четыре года. Четыре года подбитый "Питер Донневилль" летал по орбите вокруг Ванвара, корабли Флота ничем не могли помочь уцелевшим членам экипажа, а Картель не спешил брать их в плен. Только пятьдесят семь человек остались в живых к тому моменту, когда Картель наконец подписал пакт с Альянсом. Но это было... а значит... - Да, дела, - произнес Джейсон Таботт почтительно. Старушка посмотрела на него затуманенным взором. - Неудивительно, что ты всех возненавидела. Она вытащила фляжку из внутреннего кармана расстегнутого скафандра и отхлебнула. - Если ты не возненавидел всех - значит еще "не со всеми повстречался. - Она усмехнулась и похлопала его по коленке. - Это старая шутка, мальчик. Очень старая. - Икнув, она допила флягу, а через несколько минут негромко захрапела. Джейсон проснулся, когда плавающая по кабине фляжка легонько стукнула его по лбу. Он взглянул на Молли. Пристегнутая к креслу пилота двумя ремешками, с безмятежным выражением лица она зависла в воздухе вверх ногами. Джейсон оттолкнул ее ноги от своего лица и сонно посмотрел на красные огоньки, мигающие на приборах, входящих в систему управления полетом. - Молли, - встревоженно окликнул он. Сон как рукой сняло. Он схватил ее за штанины, рывком усадил в кресло, а потом хорошенько встряхнул. Голова безвольно качнулась, налитые кровью глаза приоткрылись. - Молли, проснись... Она зашлась в надсадном кашле, отдающемся где-то глубоко в груди, и хмуро посмотрела на мигающую панель. - Вот дьявол... - пробормотала Молли, хлопнув ладонью по краю щита с индикаторами. Взревела сирена. Поддерживая одной рукой разламывающуюся от боли голову, она снова ударила кулаком, теперь по щиту управления полетом, и гудок смолк. - Давно пора наладить эту штуку. - Что-то не так? - нервно спросил Джейсон, наблюдая, как она пристегивает себя к креслу и поворачивается к навигационному мостику. - Все так. Мы готовимся к переходу на нормальный режим. - Она зловеще усмехнулась. - Этот момент я больше всего люблю... Ты ведь знаешь, имея специальную оболочку, мы могли бы выверить координаты вхождения в плотные слои с точностью до микрона. Джейсон посмотрел на нее, начиная смутно догадываться, о чем идет речь. - Но ведь ты говорила... - Да, - признала Молли бодро, - "Фолли" движется в космосе вслепую, как летучая мышь. Ни оболочки, ни системы искусственной гравитации, ни систем, смягчающих смену режимов, ни новейших навигационных средств для вхождения в плотные слои атмосферы. Все как в старые добрые времена. - Но... как ты определишь, где мы находимся? - Он с ужасом смотрел на приборную панель, поняв теперь, почему она показалась ему такой маленькой. - Сопляк, а мозги тебе на что? Вот о чем забываете вы, скороспелые пилоты. А без мозгов далеко не улетишь. Он наблюдал, как старушка управляется с допотопными системами управления и с компьютерами, работающими с черепашьей скоростью, и внезапно многое понял. - Но откуда ты знаешь, что мы не сгорим в околопланетной атмосфере, не столкнемся с другим кораблем... или не угодим в середину солнца? - Знаю, - ответила она невозмутимо. - Но... - Это очень просто, бум - и мы на месте. - Но... но... ты не имеешь права! Нужно соблюдать правила безопасности. Есть инструкции... Это незаконно, черт возьми! Она рассмеялась, и Джейсон почувствовал, как лицо его заливает краска. - Хочешь выйти подышать воздухом? - спросила старушка одновременно насмешливо и раздраженно. - Послушай, мальчик, я знаю нашу отправную точку. Знаю скорость "Фолли". Знаю, в каком направлении мы движемся. Места в космосе всем хватит. Шансы столкнуться с другим кораблем ничтожно малы. - Но... - снова начал он, сникнув. - Ты ведь хотел стать пилотом. Давай, мальчик, дерзай. - Теперь она говорила серьезно, но при этом мягко и без нажима. - Запомни, любая самая совершенная, самая новейшая техника, которая только существует во вселенной, не спасет, если ты не умеешь водить корабль. Хочешь остаться живым и здоровым? Тогда сиди дома и не ищи на свою задницу приключений. Ну, а если хочешь стать героем... - Она протянула ему прозрачный шлем. - Возьми себя в руки, сопляк. Взволнованный, он положил шлем на колени, твердо решив, что на этот раз удержится от рвоты. Живот уже сводило от страха. Казалось, ничто на свете не может быть ужаснее этого скачка. Пока одна половина его мозга радовалась, что они до сих пор живы, другая едва не выскочила наружу через нос. Джейсон склонился над шлемом на всякий случай и плотно сжал губы, опасаясь, что его вывернет наизнанку. Капли пота выступили на лбу. Наконец все закончилось. Он судорожно сглотнул слюну и поднял глаза кверху. Когда панель управления полетом на световой скорости задвинулась обратно в паз, замигала лампочками субсветовая система. Зеленые символы бесшумно мелькали на экране компьютера в каком-то убаюкивающем ритме. Джейсон победно улыбнулся Молли. - Вот видишь - не стошнило, - сказал он слабым голосом. - Потрясающая новость, - бросила она рассеянно, не отрываясь от экранов. От его радостного возбуждения не осталось и следа, когда он услышал стук. Что-то ударило снаружи в обшивку корабля. Потом еще и еще, и в конце концов отдельные удары слились в пулеметное стрекотание, как будто град барабанил по жестяной крыше. Он посмотрел на Молли, ощущая свою полную беспомощность, а старушка ссутулившись сидела перед компьютером, полностью сосредоточившись на изображении; глаза ее сверкали, пальцы с молниеносной скоростью бегали по клавишам. Вдруг раздался оглушительный треск и вслед за ним - шипение вырывающегося наружу воздуха. Джейсон встрепенулся. - Пробоина в корпусе! - закричал он, прикрывая лицо от космической пыли и мельчайших осколков, которые засосало в кабину через отверстие величиной с монетку. Молли оторвалась от приборов и, сощурившись, осмотрела кабину. Заметив дыру, она выудила из кармана халианскую палочку, уже наполовину изжеванную. - Закрой ее рукой, мальчик! - приказала Молли спокойно и снова принялась щелкать клавишами, с невозмутимым видом покусывая палочку. Пылинки клубились в свете, отбрасываемом пультом. Джейсон закрыл пробоину ладонью, прижал ее сверху другой рукой и тут же вскрикнул: - Аааа... Больно! Сделай что-нибудь! Молли вытащила палочку изо рта и посмотрела на нее. Потом дотянулась до Джейсона, рывком убрала его руки и воткнула в отверстие палочку. Палочка вздрагивала, пузырилась, но надежно закрывала дыру, постепенно затвердевая. Шипение смолкло. - Черт возьми, - произнесла она задумчиво, - а может быть, для этого они и предназначены? Он разглядывал свою ладонь: кожа была содрана, через рану, покрытую холодными кристалликами, сочилась кровь. - Да, паршиво, - посочувствовала она. - Очень болит? - В следующий раз сама будешь затыкать, - огрызнулся он. Но Молли уже потеряла к нему всякий интерес. Дождь из осколков прекратился, и теперь она налаживала системы жизнедеятельности. Молли нажала несколько рычагов, и с потолка с жужжанием опустились и зависли полукругом над дисплеями компьютеров три дополнительных экрана. Прислушавшись к слабым субсветовым сигналам в наушнике, она чертыхнулась вполголоса. - Что случилось? - тревожно спросил он. - Ничего. Просто кто-то считал себя лихим пилотом, уж не ты ли, сопляк? Джейсон внимательно посмотрел на дисплеи: компьютеры едва успевали следить за молниеносно меняющейся ситуацией. Справа от нее проносилась на экране до предела спрессованная информация - компьютеры, управляющие полетом, играли в вопросы-ответы, обрабатывая поступающие данные со скоростью, недосягаемой для человеческого мозга. Слева от Молли, у него над головой, диаграммы на экране радара менялись так быстро, что глаз воспринимал только размытые пятна. Постепенно он догадался, что эти цветные диаграммы и цифры под ними отражают работу систем каких-то других кораблей. Молли совершенно не обращала внимания на правый экран, но обязательно бросала взгляд на верхний, когда там раздавался звуковой сигнал и картинка задерживалась чуть дольше. Изображение на центральном экране было четким, как в космических сериалах. Светящийся красный диск - условно изображенное солнце, и медленно плывущая вокруг него коричневая планета с двумя лунами. Рядом с каждым объектом по экрану ползли крошечные зеленые буквы. Джейсон угадал по очертаниям - эсминцы Флота, летающие по замысловатым траекториям вокруг огромного дредноута. Стайка синих кораблей взяла в кольцо корабли Флота, обозначенные красным цветом. Они как бы сплелись в плавном, жеманном танце. - Ничего себе! - воскликнул он удивленно и в то же время с восхищением. - Дьявол... - мрачно процедила Молли. Маленький желтый кружок вспыхнул на контуре дредноута и тут же погас. Два красных корабля, мигнув, пропали с экрана, а пустоту немедленно заполнили танцующие силуэты. С левого экрана теперь не сходил контур синего корабля. А на центральном дисплее их было несколько, и один казался чуть светлей остальных. Джейсон догадался, что это халианский крейсер. Еще одно желтое пятнышко загорелось на контуре дредноута, вслед за четырьмя короткими вспышками на планете. Молли потрогала наушник, покачав головой. - Нет, повторите, - сказала она в эфир. На экране слева снова замелькали диаграммы. - Что происходит? - спросил Джейсон, стараясь выглядеть как можно спокойнее. - У тебя ведь руки чесались, сопляк, - ответила она, не удосужившись даже взглянуть на него. - Похоже, мы без приглашения вломились на чью-то вечеринку. - Она показала на центральный экран: - Вот Вега-9. Хорошие ребята, - она показала на красных. - Плохие, - теперь она показывала на синих. - Что ты еще хотел узнать? - Что будем делать? - спросил он, стараясь не обращать внимание на ироничный тон. - "Фолли" не всегда был ржавым мусорным контейнером, - усмехнулась Молли, щелкая рычажками индикаторов на субсветовой панели. И добавила едва слышно: - Да и я не всегда была старой пьяницей. И снова на левом экране появилось четкое изображение халианского крейсера, а на верхнем - скопление синхронно мигающих синих кораблей. Молли досадливо постучала пальцем по наушнику. - Нет, черт возьми, повторите. - Что ты сейчас ищешь? Молли кивнула на верхний дисплей. Там крошечные красные и синие корабли пестрели, словно лепестки вокруг майского дерева. - Халиане умом не блещут. Какой-нибудь один ублюдок корректирует огонь. Отыщем его, тогда и остальным крышка. - Но как ты его вычислишь? - Анализируя траектории полетов. Столько кораблей собрано в одном месте, что пилотам в одиночку не справиться. Большинство команд они получают из компьютерного командного центра. Но... - она пожала плечами, - время от времени кто-нибудь выбивается из общего строя. Посмотрим, успеет ли он прикрыть свою задницу. По сериалам Джейсон все представлял иначе. Телегероям все было нипочем. Они победно шествовали по экрану, обливаясь соленым потом, и ничто не могло их остановить: ни дым пожарищ, ни предсмертные стоны товарищей. Там все выглядело эффектнее, чем в настоящем бою. Он беспокойно ерзал в кресле второго пилота, а Молли флегматично пережевывала очередную халианскую палочку, прислушиваясь к сигналам в наушнике и следя за непрерывно текущим по экранам потоком информации. Он даже подпрыгнул от неожиданности, когда Молли вдруг азартно стукнула кулаком в ладонь другой руки. - Попался, сукин сын! - Она показала на прыгающее на экране изображение халианского легкого крейсера. - Вот его-то мы и искали. - Откуда ты знаешь? Контуром он ничем не отличается от других халианских кораблей, обнаруженных радаром. - Сорока на хвосте принесла. - Она сверкнула металлическими зубами. - Ты, кажется, хотел побыть пилотом? Ну что же, настал твой звездный час, мальчик. Его бил озноб от восторга и страха одновременно. Наконец-то произойдет что-то важное. - Что я должен делать? - Всем своим видом Джейсон старался показать, что готов к выполнению приказа. - Сейчас будет по-настоящему опасно. - Старушка ткнула своими загрубевшими пальцами в кнопку на пульте. - Мы полетим прямо на этого ублюдка и срежем его. Будем надеяться, халиане не распознают вражеский корабль сразу, и я успею влепить им в задницу пару раз из двухсотмегатонного орудия, а потом мы уйдем по той же траектории. План не бог весть какой мудреный, зато эффективный. - И как я это сделаю? - спросил он нетерпеливо. - Тебе и не придется ничего делать. Для этого есть компьютеры. Мне нужно спуститься вниз и приготовить гостинцы. А ты следи вот за этим. - Она показала на зеленый световой сигнал. - Ясно, - с готовностью объявил Джейсон и уставился в экран. - Если загорится красный свет, нажмешь вот сюда. - Она дотронулась до маленькой кнопки, вмонтированной в подлокотник его кресла. - А потом что? - Крикнешь мне. Это переговорное устройство. Он не смог скрыть своего разочарования. И тогда Молли сжала его плечо и сказала: - Мальчик, халиане не должны знать, кто мы такие, так же как и пилоты Альянса. Мы должны внезапно появиться и так же внезапно исчезнуть. Если нас засекут, от нас останется мокрое место. Ты чего больше хочешь - в героя поиграть или голову на плечах сохранить? - Хорошо, Молли, - кивнул он, чувствуя себя взнузданным и обласканным одновременно. - Хорошо. Ворча что-то под нос, она слезла с пилотского мостика, выбралась из кабины и закрыла за собой люк. По мере того, как их корабль, описывая дугу, садился на хвост халианскому крейсеру, контуры на экране разрастались. Хотя он и понимал, что расстояние слишком велико, и все же ему казалось, что на экране не условные схемы, а настоящие корабли, и от волнения мурашки начали бегать по коже. Чем ближе, тем быстрее мелькали картинки. Теперь только сетевые компьютеры успевали расшифровывать данные. Зависший над кнопкой палец задрожал. Еще мгновение, и синий контур халианского корабля начал поворачиваться. Что-то вспыхнуло, и корабль попал в болтанку. Яркие всполохи пробежали по экрану. Джейсон почувствовал, как наэлектризованные волосы на теле встают дыбом. Огоньки запрыгали перед глазами, вибрация корабля передавалась телу. Он мучительно застонал. И в этот момент зеленое мерцание сменилось красным. Все произошло в мгновение ока. Он с силой ткнул кнопку переговорного устройства. - Молли! - Черт! Черт! Черт! - услышал он пронзительный крик, внезапно оборвавшийся, когда отключилась система искусственной гравитации. Два экрана погасли, только центральный не сдавался и передавал прерывистые, искаженные сигналы. - Молли! Что дальше? - умоляюще спрашивал он. Но эфир молчал, и он пережил несколько ужасных минут, решив, что связь прервана. А потом раздался бесстрастный голос Молли: - Слушай меня внимательно, мальчик. Сделаешь все как я скажу. Где-то в глубине сознания промелькнула мысль, что, не будь он таким напуганным неумехой, момент показать себя был бы самый подходящий. Вот только бы не обмочиться со страху. - Переставь три главных ключа на щите управления, слева от тебя. Видишь их? Джейсон посмотрел на скопление мигающих лампочек и замер в нерешительности. Тусклое освещение пилотского мостика еще больше осложняло дело. - Видишь ты их или нет, черт возьми? - гаркнула Молли в микрофон. Он робко примеривался к кнопкам, боясь сделать неверное движение. - Давай! Давай! - надрывалась Молли. Он наугад нажал куда-то, надеясь на чудо. Раздался надрывный вой старых гравитационных двигателей, получивших сверхпредельную нагрузку, "Фолли" заходила ходуном и начала медленно вращаться. - Идиот! - завопила Молли. - Левые кнопки! Левые! Всхлипывая от страха и беспомощности, он отчаянно пытался выправить корабль. Включившаяся система внутренней гравитации швырнула его на пол и тут же выключилась. Раздался яростный вопль Молли, ухнуло несколько раз двухсотмегатонное орудие, и внезапно все смолкло. - Господи... Господи... Господи... - повторял он как заклинание, нажимая какие-то кнопки, дергая рычаги и лихорадочно пытаясь разгадать значение диаграмм на экранах. И тут на пилотский мостик запрыгнула Молли и с умопомрачительной скоростью принялась манипулировать кнопками. Слова ее потонули в завывании двигателей и металлическом скрежете. Системы одна за другой отключались, болтанка наконец прекратилась, и "Фолли" поплыла в космосе настолько бесшумно, что Джейсону показалось, что он оглох. Молли болталась в невесомости вверх ногами, и глаза ее гневно сверкали в каких-то двух дюймах от его лица. Капельки крови сочились из пореза на лбу, разлетаясь в разные стороны. Один красный шарик попал ему на нос. - Такого бестолкового сукина сына я еще в жизни не встречала, - сказала она с расстановкой. Потом сжала пальцы на его горле и стала яростно трясти. - Убью тебя, придурок! - хрипела она и била его головой о спинку кресла. Задыхаясь, Джейсон вцепился ей в запястья, тщетно пытаясь освободиться. В пылу борьбы он выскочил из кресла и ударился о приборный щит. Неожиданно включилось поврежденное радиоустройство, завыла сирена, а в передатчике раздался чей-то голос. ...Флагманский корабль сил Альянса "Эксетер" вызывает на связь фрегат NP-375, "Молли-Фолли", отзовитесь, пожалуйста... Она замерла на мгновение, не разжимая пальцев, а потом отпустила парня и повернулась к пульту связи. - Починю я когда-нибудь эту чертову штуку? - она выругалась и заговорила в передатчик: - "Молли-Фолли" на связи... Каким-то образом "Эксетеру" удалось перехватить радиосигнал с "Фолли", когда тот покидал зону боевых действий. К этому времени атакующие ряды халиан расстроились, и эта полная деморализация противника была так же необъяснима, как и непрерывный поток радиосигналов с фрегата. Сигналы были зашифрованы кодом торгового флота. Посылая их в планетную систему, удаленную на три парсека, фрегат тщетно пытался заявить о себе. К тому времени, когда маленький буксир доставил покореженную "Фолли" в ремонтный док, "Эксетер" полностью очистил систему Вега-9 от вражеских кораблей и высадил войска на планете с горными разработками. Люди с "Эксетера" вскрыли сплавившийся люк, и Молли с Джейсоном выбрались наконец из корабля. Шеренга офицеров Флота застыла по команде смирно. Молли совершенно равнодушно отнеслась к оказанным почестям, Джейсон же раскрыл рот от изумления. - Лейтенант Хасковин, с вами говорит капитан-Джеймс Альт-парк, - представился старший группы, - вас срочно вызывает командир. - Вольно, сопляк, - проворчала Молли и швырнула замызганный рюкзачок потрясенному капитану. - Отдайте старику вот это. Пусть взглянет. А потом уж, если ему приспичит, потащу к нему свои дряхлые кости. Найдете меня в баре. И она ушла, с неизменной халианской палочкой в зубах. Джейсон поплелся следом. Когда командующий разыскал их, Молли уже приложилась к пятой порции выпивки и пребывала в умиротворенном состоянии. Джейсон неподвижно сидел напротив нее, сжимая в руке недопитую банку с пивом. Увидев внушительную фигуру командира, нависающую над ним, Джейсон привстал в замешательстве, не зная, как следует к нему обратиться. Но командующего интересовала лишь изрядно захмелевшая Молли Хасковин. - Лейтенант Хасковин? - Вольно, - пробормотала Молли, даже не взглянув на него. Командир уселся, жестом подзывая бармена. - Очень рад нашей встрече, лейтенант. - Вольно, - повторила Молли, стараясь сфокусировать взгляд. Командир вывалил на стол кассеты, которые Молли передала ему через капитана. - Жду ваших объяснений, лейтенант. Она придвинула к нему одну из кассет. - Объяснений? Ну, просто я подумала, а вдруг вы увлекаетесь халианской музыкой, - она ухмыльнулась, открывая ряд острых зубов. Командир неторопливо кивнул и взглянул на Джейсона. - Значит, вы вдвоем подбили халианский флагман, - произнес он задумчиво, словно до сих пор не мог в это поверить. - Я знала, что доберусь до этого писклявого ублюдка. - Молли выпрямилась в кресле и загоготала. - У вас отличный послужной список, лейтенант, - перешел командир к делу. - И корабль вы до сих пор водите, как черт. А нам позарез нужны пилоты. Предлагаю вернуться в наши ряды. На полный оклад и с перспективой роста. - Да? - Молли посмотрела на него, устало сощурив глаза. Хмель уже начинал выветриваться. - Вега-9 - один из ценнейших объектов в этом секторе. Она имеет стратегическое значение, кроме того, рудники, где ведется добыча сырья для Флота, должны находиться под надежной защитой. У нас каждый пилот на вес золота. - Командир пристально смотрел на нее, облокотившись на стол. После этих слов Молли слегка побледнела. И тут произошло нечто немыслимое, невероятное. Она вдруг как-то состарилась сразу, усохла, стала хрупкой и слабой. На командующего смотрели больные глаза, глубоко спрятанные в морщинистом, дряблом лице. И когда Молли заговорила, голос оказался надтреснутым и немощным. - Вы меня не так поняли, сэр, - произнесла она. - Этот сопл... этот молодой человек и есть ваш герой. Командир скептически посмотрел на застывшего от изумления Джейсона. - Мы с ходу угодили в самое пекло, ну а у меня теперь нервы ни к черту. Я и до туалета-то не долечу без помощника. Короче, мы вклинились в эфир - все придумал молодой человек - и прислушивались к сигналам, пока не уловили этот свинячий визг. Джейсон учился кое-чему, и он распознал командный код халианцев. - Так вы понимаете халианский? - спросил командир недоверчиво. - М-ммм... - Джейсон с отчаянием посмотрел на Молли. - Достаточно понимает, чтобы узнать, по какому из лисьих кораблей врезать. А на "Фолли" как раз оказалось несколько ракет, которыми мы разжились как-то по случаю. Так, всякое старье. - Вот, значит, как... - Командир нахмурился. - Я и попала-то по чистому везению. Не будь со мной Джейсона, кто знает, как бы оно все обернулось. Этот парень просто рожден быть пилотом. Когда она взглянула на Джейсона, в ее глазах вспыхнули озорные искорки, и на какое-то мгновение стала прежней Молли. У парня от ее слов просто челюсть отвисла. - Ну что ж, сынок, - командир не совсем еще оправился от удивления, - если ты хотя бы вполовину так хорош, как тебя расписала лейтенант, значит. Флот приобрел отличного пилота. - Не упусти случай, мальчик, - сказала Молли устало, сжимая стакан заскорузлыми, в коричневых крапинках пальцами. - На грузовом судне ты не многому выучишься. А я управлюсь как-нибудь без тебя. Джейсон поедал глазами командира. Офицер поднялся с места - он уже все решил для себя. - Через час прибудешь с рапортом в строевую часть, сынок. Добро пожаловать на борт нашего корабля. - Он взял под козырек, и Молли в ответ небрежно отдала честь, пробормотав неизменное "вольно". Командир вышел. - Зачем вы это сделали? Я не умею летать! И чуть было не испортил все! - Джейсон через стол наклонился к ней. Она осушила стакан и стала шарить по карманам комбинезона в поисках монет. - Уж лучше ты, чем я. Так-то, сопляк, - сказала Молли. Она снова ожила. - Но... - попытался возразить Джейсон. - Послушай, ты ведь хочешь летать. А я хочу, чтобы меня оставили в покое, дали спокойно выгрузить халианское пойло и убраться отсюда побыстрее. Я слишком стара для всех этих подвигов, славы и разной другой туфты. - Она отсчитала деньги и высыпала монеты на стол. - Вот разгружу "кровавик" и слетаю домой. Отдохну немного. - Губы ее тронула легкая усмешка. - Домой? - переспросил он, когда Молли уже встала, собираясь уходить. - В Форт Уорт, штат Техас. - Техас? На Земле? - он снова открыл рот. - Во всей вселенной существует только один Техас, курсант, и его вполне достаточно. - Она остановилась и посмотрела на него, хлопая по карманам в поисках халианской палочки. - Окажи мне любезность, мальчик. Постарайся, чтобы тебе не прострелили задницу в первом же бою, договорились? Его переполняла нежность к старой женщине. У него получилось! Он добился своего! Мечты сбылись. - Конечно, Молли! - Он улыбнулся, твердо решив, что не заставит ее краснеть за него. - Ну вот и хорошо. - Она двинулась к выходу, с палочкой в уголке рта. - Эта гадость страшно дорого стоит. Будет жаль, если хоть одна пропадет. ИНТЕРЛЮДИЯ Ауро дочитал текст, поднял глаза от дисплея, задумчиво обвел взглядом обшарпанные стены кабины. По сравнению с современными кораблями Флота "Красный шар" выглядел как музейный экспонат. И почему эту рухлядь до сих пор не выкинули на свалку? Неужели эта ржавая посудина когда-нибудь пригодится? Адмирал в отставке Дэв Су Элисон Военное искусство 25.546Т/Е6.2 Технология Новая технология порой оказывается обоюдоострым оружием. Ее достоинства иногда перевешиваются трудностями, с которыми сопряжены поиск и добыча нового экзотического сырья. Особенно это пагубно во время войны. Последствия применения новых технологий не всегда предсказуемы. В качестве примера можно привести поле Бейджи, которое Эльзасская Федерация использовала против Альянса в войне за свою независимость. Это поле действительно выводило из строя чувствительные датчики кораблей Флота, но за это преимущество Эльзасцы заплатили очень дорого - им пришлось отключить магнитную защиту собственных кораблей, иначе генераторы поля Бейджа не работали. В результате в битве у Двойных Лун (это место более известно как Марианское рудное скопление) Эльзасцы потеряли практически весь свой военно-космический флот. А если бы они воспользовались прежней тактикой, основанной на привычных технологиях, то исход сражения вполне мог оказаться не в пользу Флота. В истории всех времен и народов прослеживается интересный парадокс: несмотря на спешку и прочие неблагоприятные условия военного времени, именно войны и гонка вооружения в наибольшей степени способствуют развитию техники и внедрению в жизнь принципиально новых технологий. История Флота лишь подтверждает это древнее правило. Вместе с появлением новых видов вооружения менялась и тактика, но обычно с некоторым запозданием. И тогда, когда нововведения затрагивали основы стратегии. Флот отказывался от прежних методов ведения войны. Это установка позволяет избегать крупных провалов в большинстве случаев, но не всегда. В настоящее время нас захлестывает поток нового оружия, предназначаемого для самых разных ситуаций; часто не хватает времени для должного изучения всего этого разнообразия. Поэтому догматическое следование старым рецептам в области тактики и стратегии в некоторых случаях может привести к катастрофическим ошибкам. Образно выражаясь, тот обоюдоострый меч, которым Флот успешно сражался на протяжении нескольких столетий, однажды может нанести удар по нам самим как раз в тот момент, когда мы замахиваемся на врага. Еще раз хочу предупредить: непродуманное внедрение новой технологии, какой бы безопасной эта технология ни казалась, может привести к самым непредсказуемым последствиям... Ларри Нивен, Дэвид Дрейк. МАМКА И ЕЕ ДЕТИ ММ-39 - "мамка", как называли автоматизированную фабрику люди, наведывавшиеся сюда раз в месяц, чтобы забрать ее продукцию, - медленно продвигалась сантиметровыми толчками, выписывая спираль вокруг центральной башни, служившей одновременно и складом, и электростанцией. Сверхпрочные зубы машины с пронзительным скрежетом вгрызались в таконит; раздробленная руда засасывалась в металлическое чрево, сепарировалась и затем переплавлялась в вакуумной печи. С интервалом в одну-две минуты (в зависимости от качества руды) из чрева "мамки" выбрасывался очередной металлический шарик и по длинному шлангу, сделанному из керамического волокна, отправлялся на склад. Если бы кто-нибудь поинтересовался у "мамочки", как она поживает, то та ответила бы, что дела у нее идут великолепно. А если бы "мамочка" имела душу, то добавила бы, что очень счастлива. Но души у нее не было. Цель жизни ММ-39 была предельно проста - она производила шарики такого состава и диаметра, которые задавались ей управляющими сигналами из башни; или воспроизводила себе подобных, если этого требовал сигнал из того же руководящего устройства. "Мамке" было совершенно безразлично, как люди, обитавшие на планете Овроборос, использовали изготовляемые ею шарики - для подшипников или как высококачественное сырье для производства других изделий. "Мамка" честно выполняла свою работу, а все остальное ее не интересовало. Она имела форму половинки усеченного конуса, разрезанного вдоль оси. Длина - пять метров, ширина нижней, широкой части - три метра. На ее днище имелись колеса с острыми шипами, с помощью которых она ползала по огромному плоскому полю. В случае изменения окружающей среды "мамка" могла родить хорошо приспособленную к новым условиям машину. До некоторой степени меняться могла и сама "мамка". Так, за последние несколько недель она нарастила себе еще полметра длины и установила в новой части корпуса более мощные электродвигатели, поскольку прежние уже с трудом справлялись с доставкой металлических шариков по удлинившемуся шлангу к башне. Правда, из-за этой модификации пришлось на несколько дней приостановить производство, но это пустяки - у "мамки" впереди целая вечность. Лучше недодать несколько тысяч шариков сейчас, чем миллионы потом, когда шланг забьется - прочистка шланга потребует нескольких недель. Хруст горной породы во рту "мамки" звучал теперь несколько иначе: зубы ее начали вгрызаться в дайку - пластообразную магматическую породу с низким содержанием железа и никеля, которые необходимы для изготовления ценных шариков. Но, во-первых, радары "мамки" видели, что этот бесплодный участок скоро кончится. А во-вторых, в этой вулканической породе обнаружились некоторые очень редкие элементы, хотя и в крайне небольшом количестве. Поэтому "мамка" занялась и дайкой. В ее чреве редкие элементы извлекались и превращались в крошечные шарики, которые, подобно жировым отложениям, накапливались в специальном отсеке - возможно, когда-нибудь пригодятся. А остальная часть породы вылезала аккуратной колбаской наружу через отверстие для отходов. Скоро прилетят люди и уберут эти кучи. Дайка кончилась, и снова по шлангу в башню покатились шарики. Впереди у "мамки" - безмятежная вечность. Большая часть холодной планеты Овроборос была покрыта водой. Достаточно тепло было только на экваторе. Площадь островов составляла лишь три тысячи квадратных километров. Если бы мощные термоядерные бомбы растопили льды и снега на обоих полюсах планеты, острова скрылись бы под водой на глубине метров в триста. Но "мамка" ничего не ведала об этом обстоятельстве, а потому и не беспокоилась о своей судьбе. Не знала она и о том, что эскадра халианских рейдеров приземлилась на Овроборосе. Халиане собирались, угрожая растопить полярные шапки, отобрать у людей ценное оборудование. Если бы угроза осуществилась, "мамка" легко смогла бы приспособиться к новым условиям существования. Ей все равно, в какой среде работать - в воздухе или под водой. Правда, термоядерная электростанция в башне вскоре после потопа вышла бы из строя, но и это не беда - "мамка" питалась бы от солнечных батарей, которые всплыли бы на поверхность разлившегося океана. Таким образом, даже всепланетный потоп не остановил бы добросовестную деятельность "мамки" - ее будущее было безоблачным. Правда, потоп угробил бы всю человеческую колонию. Людей на Овроборосе мало, оружия у них практически нет, поэтому они не смогли оказать халианам серьезного сопротивления. Угрожая потопом, халиане потребовали от них сведений о всех сколько-нибудь ценных объектах, имеющихся на планете. У людей не было выбора. Враги получили то, чего добивались. - Ты уверен, что именно тут находится объект? - сердито, проворчал командир отделения Иксмал, обращаясь к Двассону, пилоту халианского скутера. - Это похоже на охрененную воронку от ядерной бомбы. - Может, здесь уже побывала одна из наших эскадр и что-то взорвала? - угрюмо предположил рядовой Мокетрик, почесывая бакенбарды левой лапой. Несколько дней назад перед процедурой почесывания он от волнения забыл снять боевую перчатку с шипами. С тех пор невредимая половина его лица имела законное право сохранять угрюмое выражение. - Приборы показывают, что курс верный, - неуверенно отозвался пилот Двассон. Скутер подлетел к серому кратеру, выделявшемуся на коричневато-зеленом ландшафте. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что кратер образовался не от бомбы, а выеден машинами, ползавшими вокруг башни, которая представляла собой колонну с небольшим домиком наверху. Такая картина мало напоминала рисунок, имевшийся у Иксмала. - Это тот самый объект, - самоуверенно объявил ефрейтор Волвон. Второго такого умника, как этот чертов всезнайка, Иксмалу не приходилось встречать за все время службы. Если, конечно, не считать самого Иксмала. - Видите вон тот агрегат на краю кратера? Очевидно, это и есть та самая машина, что нам нужна. - Эта хреновина совсем не похожа на ту громадину, что намалевали нам эти козлы, - пробурчал Иксмал себе в усы, косясь то на ползущую внизу половинку цилиндра, то на трехмерную схему объекта, по ходу дела кроя матом недоумков, которые не намудрили с масштабом. Тем временем скутер продолжал кружить над кратером. Надо было что-то решать. - Ладно, идиот, спускайся! - крикнул Иксмал пилоту и скомкал листок с дурацким рисунком. Пилот Двассон совершил "твердую" посадку, а выражаясь точнее, посадил скутер на краю кратера так, что у всех чуть зубы не повылетали. Похоже, этот придурок очень удивится, когда обнаружит внизу не мягкую лужайку, а каменистый грунт. Ошалевший от "искусства" пилота экипаж поднял гвалт. - Быстро! Быстро! - орал Иксмал, выгоняя свой маленький, но хорошо вооруженный отряд из кабины скутера на жесткую и бесплодную землю. Вокруг не было ни души, тишину нарушал лишь шум машины, которую халиане намеревались заграбастать в качестве трофея. Потенциальная жертва ревела так, словно ее подвергали какой-то чудовищной пытке. У Иксмала сразу же улучшилось настроение. Но тут он заметил, что недоносок Мокетрик уже успел примоститься на корточках и явно собирается пометить пустыню своими мерзостными испражнениями. - Встать! - рявкнул Иксмал, врезал Мокетрику прикладом и моментально развернул автомат дулом вперед, чтобы засранец знал свое место. Мокетрик всхлипнул и послушно отошел от единственного пучка чахлой травы. Иксмал присел на то же место и не спеша облегчился. Дисциплина была восстановлена - командир должен быть первым. - Так! - удовлетворенно констатировал Иксмал. - Теперь хватаем эту ползучую гадину и быстро сматываемся! Он подошел к краю кратера, спрыгнул вниз и, используя свой короткий пушистый хвост в качестве подушки, съехал по склону. Но Иксмал промахнулся и оказался не на крыше полуконической машины, а на земле, чуть сзади. От удара о скальную твердь бравый командир выпустил из рук автомат. - Командир Иксмал! - воскликнул ефрейтор Волвон, едва сдержав смех. - Этот объект, кажется, движется. Остальные солдаты отделения почему-то не стали подражать своему командиру и попрыгали внутрь кратера с гораздо большей осторожностью. Склон был настолько гладким, что блестел. Перед такой зеркальной стеной вполне можно было причесывать хвосты. Вдруг раздался хлопок. Все мигом упали, затихли и завращали глазами - кто на этот раз отправился к праотцам? Все оказались целыми и невредимыми. Кто же стрелял? И откуда? Может, из башни, торчащей в центре кратера? Первым заговорил Волвон: - Это был не выстрел. Просто машина пустила по этой кишке какую-то хренотень. - Он ткнул огромным ножом на шланг, тянущийся от полуконуса к башне, задумчиво поковырял длинным лезвием в клыках, потом снова указал тесаком и добавил: - Это силовой кабель, он питает машину. Тем временем машина как ни в чем не бывало продолжала двигаться, хотя и очень медленно. - Сэр, может быть, отключить объект? - осторожно спросил у командира один из рядовых. - Можно подумать, кто-нибудь из вас знает, как ее отключить, - пробормотал Иксмал, наливаясь яростью. Чертовы людишки! Вечно с ними проблемы! Надо будет вырезать у кого-нибудь из них печенку, чтоб знали! - Эту машину, по всей видимости, можно выключить только с главного острова, - с ученым видом произнес выскочка Волвон. - Какого хрена ты тут квакаешь?! Тебя спрашивали? Чтоб ты подавился собственными потрохами! - Нам также надо взять вон ту башню, - добавил Волвон. - Мы не сможем взять на борт обе эти штуковины, - вклинился Мокетрик, который увлеченно скреб стальной корпус визжащей машины, исследуя ее на прочность. В результате его целенаправленных исследований на корпусе объекта остались четыре глубокие царапины. - Наше корыто не взлетит с двумя хреновинами. - Бах! Доблестные халиане попадали. Все, кроме ефрейтора Волвона. - В таком случае мы обязаны вызвать еще один транспортный корабль, - спокойно сообщил пижон Волвон, тактично рассматривая небо, пока его командир, позвякивая оружием и прочими железяками, поднимался с твердого дна кратера. Иксмал наградил своего подчиненного взглядом, от которого даже у ведьмы скисло бы молоко. - Мы, на хрен, обязаны, - скрипнул командир, словно мельничные жернова, - делать то, что нам приказало начальство. Мы должны забрать эту хренотень быстро, не дожидаясь, пока прилетит какой-нибудь гребаный линкор и сравняет наши жопы с землей. Понял?! - Так точно! - отчеканил Волвон. - Но начальство, видимо, не знакомо с этим устройством, иначе... У ног вконец обнаглевшего Волвона взметнулся фонтанчик каменных брызг. Из перебитого кабеля посыпались искры. Иксмал с выпученными от ярости глазами расстрелял всю обойму. Волвон, повизгивая от страха и петляя как заяц, заскакал по дну кратера. Внезапно металлическая громадина умолкла и остановилась. Последние патроны Иксмал выпустил в шланг. Прочный керамический материал обшивки раскололся, но шланг остался невредим. Иксмал прищелкнул к автомату запасной магазин. Отряд наблюдал за его действиями со страхом и отвращением. - Двассон! - гавкнул Иксмал. - Подними свою летающую лоханку над этой болванкой, чтоб мы могли привязать ее. Живо! Гравитационные двигатели скутера включились, корабль завис над замершей машиной. - Ты! Отрежь шланг! - приказал Иксмал, смерив Волвона злобным взглядом. Перепуганный ефрейтор начал ковырять шланг в простреленном месте ножом, но прочный материал не поддавался. - Зубами! - рыкнул Иксмал. Все знали - если сейчас ефрейтор Волвон не перекусит шланг, то командир Иксмал перегрызет ему горло. - Так, продолжаем, - сказал начальник палубы Лимурил и ткнул ногой в корпус "мамки". Та горестно загудела. Ростом Лимурил был не выше эльфа, действовал он жестко, как халианин, а происходил с планеты, название которой не смог бы выговорить ни один человек. Но если бы нашелся смельчак, решившийся воспроизвести эти ни с чем не сравнимые звуки, то у него получится нечто вроде "спфсельрпн". - Кто отвечает за эту машину? - А? Я, сэр, - спохватился Эсторил, зашуршав бумагами и выходя из толпы инженеров, ожидавших своей очереди. Эсторил тоже происходил из эльфов, но для Лимурила этот факт не имел никакого значения, вернее, к своему соплеменнику он был еще требовательнее. Поэтому Эсторил залепетал в страхе: - Это, понимаете, как его, этот объект был взят с планеты... - Эсторил! - холодно перебил его начальник и с презрительной усмешкой почесал меховые кисточки на ушах. - Всем известно, что эта штука подобрана на планете Овроборос. Я хочу знать: для чего машина предназначена? Ты можешь ответить на этот простой вопрос или нам придется посылать экспедицию вместе с этой машиной на Овроборос? Кое-кто из инженеров захихикал, другие надули щеки и запыхтели, третьи засучили когтистыми лапами в воздухе - каждый демонстрировал преданность начальству в соответствии с понятиями своей расы. - Могу ответить, сэр! - Эсторил, позеленев от страха, еще лихорадочнее зашелестел бумагами и наконец извлек нужный лист. - Эта машина является металлургическим заводом. Полностью автоматизированным заводом. - А что этот завод производит? А, Эсторил? Можно задать тебе столь бестактный вопрос? - ехидно осведомился Лимурил, возведя глаза к небесам, вернее, к потолку Четвертой Палубы огромного космического корабля "Опухоль". - После беседы с тобой мне иногда хочется предложить нашим братьям по разуму халианам взять на борт нашего корабля в качестве инженеров несколько древесных грибов. Они повысят средний интеллектуальный уровень инженерного корпуса. Инженеры дружно захихикали, запыхтели, засучили лапами. - Сэр, требуемая вами информация не была доставлена с планеты Овроборос, - смиренно известил начальника Эсторил. - Ты просто не сумел найти нужную информацию! - рубанул Лимурил, хотя, как и все инженеры, прекрасно знал, что диверсионные отряды халиан в большинстве случаев не интересовались технической документацией. Бравым воякам бумага и странные закорючки казались полной ерундой, не имеющей никакого отношения к делу. Впрочем, халиане варварски относились не только к бумагам, но и к награбленному добру. Вот и сейчас из грузового трюма доносился лающий хохот халиан, развлекавшихся с захваченными "игрушками". - Они перерезали силовой кабель, - упорствовал Эсторил. - Я считаю, что на оставшийся обрывок кабеля необходимо подать напряжение и посмотреть, как машина будет функционировать. - Разумеется, Эсторил. Странно, что ты до сих пор не сделал этого. Ведь в этом и состоят твои обязанности. Ничего странного в этом не было. Во-первых, Эсторил просто не успел ничего сделать, поскольку машина поступила совсем недавно. Во-вторых, если бы даже Эсторил проявил инициативу и подал напряжение, начальник палубы Лимурил все равно к чему-нибудь придрался бы и отругал своего подчиненного, например, за опасную инициативу. Начальник палубы направился в трюм, следом двинулись инженеры. Дикие выкрики халиан стали громче. Да, Лимурил походил на халианина в обращении с подчиненными. Но в присутствии халиан... Эти дикари совершенно непредсказуемы, тем более по отношению к своим рабам. Неподалеку что-то заскрежетало и лязгнуло, грянул очередной взрыв хохота. Очевидно, халианское дубье по своему обыкновению уродовало какую-то хрупкую машину. Большая часть этого этажа корабля была заполнена разнообразными машинами и движущимися механизмами, добытыми на планетах людей. Эсторил подошел к машине, имевшей форму половины конуса