ий, вот увидите. Он наклонился и поцеловал ее. Дженни обвила руками его спину, но тут же отдернула руки, увидав, как он морщится от боли. -- Лук, вы же ранены. Она с беспокойством смотрела на него. Он тяжело вздохнул и улыбнулся. -- Все равно. -- Пожалуйста, позвольте мне показать вас врачу. Пендер покачал головой. -- Да у меня ничего серьезного. Синяки только. Кстати, вы мне ничего не сказали о Джен Уимбуш и об Уилле. -- Джен все еще держат на успокоительных. Ой, Лук, с ней так плохо. Ее лицо... Но больше всего врачи боятся за рану на затылке. К счастью, позвоночник не поврежден, но сама рана ужасная. Первый день вообще боялись, что она не выживет. А теперь, кажется, ничего. Пендер опять посуровел. -- А Уилл? -- спросил он. -- Завтра его уже выпишут. У него глубокая рана на ноге, где его укусила крыса, но она заживет. Они держат его, потому что боятся какой-нибудь инфекции. Или болезни. Он очень расстроен из-за Джен... -- Готовы, мистер Пендер? -- В двух ярдах от них появился капитан Матер и рядом с ним Майк Леманн. -- Идете опять, капитан? -- удивленно спросил Пендер. -- А почему бы нет? -- ответил он вопросом на вопрос и усмехнулся. -- Они всего лишь крысы. Леманн закатил глаза; с тех пор как решено было начать газовую атаку, он пребывал в хорошем настроении. -- Ладно, Лук, сначала проверьте, что там на севере, потом на юге. В коммуникации соседних районов им не пробраться, мы все перекрыли. Тамошние власти могут жить спокойно. Мы их заперли. Лук, теперь им не выбраться. -- Ладно. Буду сообщать с каждой базы. На последней я останусь, пока все не кончится. -- Хорошо. Счастливо. Пендер взглянул на Дженни. -- До свидания. -- Обязательно. И он ушел, тяжело шагая в своем неуклюжем одеянии, а рядом с ним проворно переступал ногами капитан Матер. Когда они приблизились к машине, два поджидавших их солдата тут же встали по стойке смирно. -- Почему он пошел? -- спросила Дженни. -- Он же сделал свою работу. -- Работу? -- Леманн встал рядом с нею у большого окна. -- Для Лука, мисс, это не просто работа. Вас Дженни зовут, так? Она кивнула и внимательно посмотрела на главного биолога компании "Крысолов". -- Что вы хотите сказать? Как это не просто работа? -- не скрывая любопытства, спросила она. -- Для Лука это что-то вроде вендетты. Он ненавидит крыс. -- Но почему? -- Разве вы не знаете? Я думал... Не договорив, Леманн вновь уставился в окно, и на лице у него появилось безразличное выражение. -- Пожалуйста, расскажите, -- попросила Дженни. Леманн тяжело вздохнул. -- Родители и младший брат Лука были убиты крысами во время лондонского Нашествия четыре года назад. Он тогда работал на севере и жил там. Дженни закрыла глаза. Она знала, инстинктивно чувствовала, что за легкомысленными репликами Лука о его работе кроется что-то серьезное. -- Через несколько месяцев Лук стал работать в "Крысолове". Думаю, эти месяцы он приходил в себя. Стивен Говард -- его старый друг. Он все знал и, прежде чем пригласить его на работу, разговаривал со мной. Должен сказать, я был против, хотя в то время нам были очень Нужны люди. Но мне не хотелось, чтобы кто-то бессмысленно рисковал. Вы понимаете? Так или иначе, Говард уговорил меня, сказал, что Лук профессионал, какими бы мотивами он ни руководствовался. Когда мы с Луком познакомились, я вынужден был признать его правоту. Дженни покачала головой. -- Я не знала. -- Извините. Я был уверен, что вы в курсе. По моим наблюдениям за последние пару дней, вы... э... довольно близки. Правда, Лук редко об этом говорит, хотя мне кажется, ему самому было бы легче. Он бы стал другим. Может, он еще сам вам расскажет, я не буду ему говорить, что я... Дженни опять покачала головой. -- Я тоже не скажу, но теперь я, по крайней мере, знаю, почему он занимается этой гнусью. Извините, я не хотела... -- Все в порядке, -- ухмыльнулся Леманн. -- Вы правы. Работа у нас собачья. Но слава Богу, что кто-то ее делает. А теперь мне пора возвращаться и начинать газовую атаку. Мы хотим, чтобы все установки заработали одновременно, тогда ни одной крысе не удастся сбежать. Леманн улыбнулся учительнице. -- Не беспокоитесь за Лука. Для него так лучше. Пора ему начать избавляться от ненависти, которую он накопил за эти годы. Но одно вы должны помнить. Лук не сможет быть счастливым, пока не уничтожит всех крыс до одной. Они распыляли мышьяк по подземным коммуникациям и молились. У крыс не было шанса выжить, они были пойманы и заперты в своей будущей могиле, однако ни один человек не чувствовал себя спокойно, словно он имел дело не с обыкновенным зверем, а с чем-то чужеродным в этом мире. Они не снимали наушники, вслушиваясь в то, что происходит под землей, ибо сумели установить там микрофоны. До них доносились стоны погибающих тварей, топот их лап, когда они в панике бросались в перекрытые лазы, царапанье когтей о толстые, непробиваемые стены, ужасный визг, когда они в панике прыгали друг через друга, пытаясь спастись от смертельно ядовитого газа. Некоторые, их было совсем немного, с трудом выбрались наверх через неучтенные ходы недалеко от того места, где группа Пендера была атакована чуть раньше, но солдаты их ждали. Первые вылезшие крысы были сожжены дотла из огнемета, а те, что шли за ними, задохнулись и перекрыли дорогу остальным своими мертвыми телами, что было еще надежнее цемента. Хотя изредка крысы все-таки стремились пробиться наверх, но их настигал газ, и они, претерпев страшные муки, умирали. Люди наверху не могли видеть, что происходит внизу, но они чувствовали запах смерти в воздухе и могли вообразить безнадежную борьбу за жизнь в подземных катакомбах. Даже лес, казалось, хранил почтительное молчание. На лицах людей в наушниках можно было прочесть и отвращение, и жалость. Крики, доносившиеся до их ушей, казалось, принадлежали сотням и сотням младенцев, визжавших от отчаяния и плачущих в предсмертных муках. Газ быстро добрался до самых удаленных уголков, и то один, то другой радист малодушно снимал наушники, не в силах торжествовать победу. Они оглядывались на молча стоявших вокруг них людей и кивали. Да, крысы погибли. Глава 16 -- Лук, у вас убитый вид. Пойдемте со мной, нам надо кое-что обсудить. Пендер устало стянул с головы шлем, бросил его в угол приемной и только тогда поглядел на улыбающееся лицо Стивена Говарда. -- Если вы не возражаете, я бы хотел вернуться в отель и полежать )( горячей ванне. Не могли бы мы встретиться попозже? -- Боюсь, нет. Но обещаю, долго вас не задержу. -- Говард повернулся на каблуках, не переставая довольно улыбаться, и широко зашагал по коридору к кабинету Алекса Милтона. Пендер последовал за ним наг едва гнущихся из-за полученных утром ушибов ногах. В маленьком кабинетике были только Майк Леманн и Энтони Торнтон. Говард сразу же направился к тому месту, где на столе были расставлены бутылки. -- Хозяин кабинета прислал нам это из собственных запасов, -- пояснил Говард, но его улыбка уже начала раздражать Пендера. -- Виски? Без льда и воды? Пендер кивнул и уселся в кресло возле единственного окна. Он снял толстые перчатки и бросил их на пол, потом стал разминать пальцы, самым внимательным образом рассматривая красные отметины. Говард подал ему виски, явно не желая ничего замечать. -- После сегодняшнего кошмара, уверен, у вас найдется не один синяк. Слава Богу, что мы еще усовершенствовали защитные костюмы после Нашествия. Пендер хлебнул из рюмки и закрыл глаза, чтобы насладиться растекающимся по телу теплом. -- Я уже говорил, что они должны быть прочнее. Материал не выдерживает большой нагрузки. -- Конечно, конечно. Теперь, когда опасность миновала, мы ими непременно займемся. Сидевший за письменным столом Торнтон поднял рюмку. -- Думаю, пора вас поздравить, Стивен. Компания еще раз доказала свою необходимость. Один Бог знает, что бы мы делали без ваших экспертов. -- Это еще не конец, -- сказал Майк Леманн, не отрывая глаз от рюмки. -- Вполне возможно, что часть крыс оставалась наверху. Из тех, например, что утром напали на Лука. -- Совершенно с вами согласен, -- уже без улыбки произнес Говард. Он сел напротив Торнтона и потянулся за своей рюмкой, что была возле самого края стола. -- Мы должны быть пессимистами. Энтони. Считайте нас чересчур осторожными, но мы не должны допустить ни малейшей случайности. Возможно, что крысы, напавшие на Лука и его группу, вернулись к остальным в подземелье, ведь нашли же один незаблокированный выход, когда пустили газ, и как раз рядом с тем местом. Но мы не можем утверждать, что это случайность. Поэтому лес надо тщательно прочесать, прежде чем дать отбой. -- Да, да, конечно. Но ведь с большинством покончено, -- сказал Торнтон. -- А это, так сказать, "чистка" захваченной территории. -- Будем надеяться, Энтони, -- проговорил Говард, -- будем надеяться. Однако с абсолютной точностью можно будет сказать только через несколько недель. Во-первых, мы должны... -- Думаю, нам пора ввести Лука в курс дела. Пендер вскинул глаза на Майка Леманна, сказавшего это. В комнате повисла тишина, и крысолов перевел взгляд на Стивена Говарда, который явно чувствовал себя не в своей тарелке. -- Да, -- в конце концов произнес он. -- Пора. -- Но сначала он все-таки взглянул на личного секретаря, а уже потом на Пендера. -- Извини, я никогда не говорил с тобой об этом, но так было решено сразу после Нашествия -- считать это совершенно секретным. Чем меньше людей знает, тем лучше. Пендер подался вперед, уперевшись локтями в колени и не выпуская из рук рюмку. Он не сводил глаз с Говарда. -- Ты знаешь, что мы нашли, откуда взялись черные мутанты, когда эвакуировали людей и удачно поработали газом. Вначале они появились в старом брошенном доме начальника шлюза возле самого канала и доков в Восточном Лондоне. Ты помнишь, что зоолог Шиллер привез мутанта в Англию из зараженной радиацией зоны в Новой Гвинее. Он скрестил мутанта с обыкновенной черной крысой. Там, где он жил, их было полным-полно. В результате -- страшно поверить -- появилась гигантская черная крыса, гораздо более сильная и хитрая. Вот она-то и взяла власть над обыкновенными черными крысами и использовала их объединенные усилия. Леманн потерял всякое терпение. -- Мы думали, что убили их всех, -- сказал он. -- Но нет. Знаете, мы не нашли их гнезда. Мы не знали о доме, где было логово мутанта. -- Его нашел некий Харрис, учитель. Он хорошо знал то место и много нам помогал. -- Говард поставил рюмку на стол и развернулся, чтобы видеть лицо Пендера. -- В подвале он наткнулся на настоящее чудовище. Судя по описанию, его даже нельзя назвать животным или зверем, а уж тем более грызуном. -- Минутку, -- бесстрастно произнес Пендер. -- Почему вы не рассказали об этом раньше? Кто-нибудь из поисковиков знает? На этот раз вмешался Торнтон. -- Ваша компания, мистер Пендер, действовала согласно строгим указаниям правительства. Мы не видели нужды сеять панику среди населения, едва оправившегося от Нашествия. Малейшая утечка информации... -- И он развел руками, не договорив до конца. -- А что с этим... чудовищем? -- нетерпеливо спросил Пендер. Говард недовольно вздохнул. -- Харрис его уничтожил. Разрубил на куски топором. Пендер чуть было не рассмеялся. Для Говарда и его коллег это наверняка было актом вандализма в отношении бесценного произведения природы. Леманн почувствовал удивление крысолова. -- Мы могли бы многое узнать. Лук, разобравшись в его генетической системе, -- сказал он совершенно серьезно. -- Но у вас были тысячи трупов для исследований. -- Не такие. -- Мы знаем, как это существо выглядит, из описания Харриса, -- сказал Говард. -- Да и в кабинете зоолога нашлись рисунки. Но соединить его по кусочкам было невозможно, он, как бы это поточнее выразиться, взорвался. -- Взорвался? Пендер выпрямился. -- Да. Он был совсем не похож на крысу. Весь голый, жирный и с розовой кожей, натянутой так, что под ней видны были сосуды. Короче, огромная туша, едва держащаяся на ногах из-за собственной тяжести. А самое противное... -- Он помедлил, собираясь с духом. -- У него были две головы. Пендер не поверил. -- Правда, правда. Лук, -- тихо сказал Леманн. -- Я сам видел рисунки и то, что от него осталось. Если верить Харрису, то этот мутант был слепой и слишком тучный, чтобы двигаться без посторонней помощи. Он был абсолютно беззащитен. Жаль, Харрис разнес его на куски. -- Я его не виню, -- сказал Пендер. -- Потому что сам сделал бы то же самое. Леманн подошел к нему вплотную. -- Нет, вы не сделали бы. Вы знаете цену этому уроду. Мы бы исследовали его, определили, что стало причиной мутации... -- И вырастили бы собственного мутанта... -- Да, скорее всего. Таким образом у нас появился бы шанс контролировать их поведение в будущем. Если бы мы больше знали о них... Говард поднял руку. -- Ладно, ладно, Майк. Думаю, Пендер все понял. -- Постояв немного, он оперся на парту, глядя на крысолова сверху вниз. -- Нам нужно знать наверняка, появились эти мутанты опять или нет. Чего не бывает. -- То есть вы считаете, что есть два вида мутантов? Говард кивнул. -- Именно так. Но в этом случае мы предпочли бы сохранить наши знания в тайне. Достаточно с людей гигантской черной крысы. Только сейчас в голову Пендера начало закрадываться подозрение. -- Итак?.. -- спросил он настороженно. -- Мы доверились вам, мистер Пендер, потому что вы с самого начала приняли участие в операции, -- сказал Торнтон. -- В самом Деле вы очень много сделали. -- А теперь, когда вы тоже знаете о втором мутанте, мы бы хотели попросить вас сделать кое-что еще, -- договорил за Торнтона Говард. У Пендера глаза полезли на лоб и похолодела спина, когда он услышал, чего от него хотят. Он привез Дженни к себе в отель, где они поужинали в довольно-таки тягостном молчании. Пендер чувствовал себя слишком уставшим и больным, чтобы поддерживать светскую беседу. К тому же его мысли были заняты предстоявшим ему в ближайшие два-три дня делом. Дженни понимала его состояние и тоже не желала говорить банальности. Она выпила вино, провела пальцем по краю бокала. -- Лук, -- сказала она наконец, -- я не хочу сегодня возвращаться в Центр. Он удивленно вскинул на нее глаза. -- Дженни, там абсолютно безопасно. Светло как днем, и везде солдаты. Совершенно нечего бояться. -- Да нет, я боюсь, это правда, но я знаю, что там безопасно. Мне не слишком-то хорошо спалось две последние ночи, когда я узнала, что в лесу крысы. Нет, лес уже никогда не станет для меня таким, как прежде. -- Дженни, все кончено. Их больше нет. -- Нет? Откуда мы можем это знать? -- Через пару недель узнаем точно. Осталось только прочесать лес, и можно вновь спокойно заниматься своей работой. -- Не знаю. Лес был для меня всегда таким чистым, в нем можно было спастись от чего угодно. А теперь все иначе. И прежней чистоты уже нет. Он вздохнул. -- Мне жаль, что так получилось. Она отвела глаза от бокала и посмотрела прямо в лицо Пендеру. -- Лук, я хочу сегодня остаться с вами, -- сказала она. Дрожь пробежала по его телу, но он не чувствовал себя победителем, просто был глубоко тронут ее признанием. -- Дженни, я... -- Пожалуйста, Лук. Он коснулся ее руки. -- Дженни, вам не надо говорить "пожалуйста". Это мне надо прыгать от радости, но... -- ...но вы не прыгаете. Я знаю. Лук. Я знаю, что вы чувствуете ко мне. -- И она опять стала смотреть на бокал. -- По крайней мере, мне кажется, что я знаю, -- сказала она. Он крепко сжал ей руку и улыбнулся. -- Дженни, в данный момент я сам не знаю, что творится с моими чувствами. Столько всего случилось, что мне надо немного привести в порядок нервы. Но в одном я уверен. Сегодня я ни за что вас не отпущу. Она подняла глаза и тоже улыбнулась ему. Куда только подевалась его депрессия? Ему показалось, что он тонет в ее улыбке. Ее рука чуть подрагивала в его руке, свидетельствуя и о ее смятении. -- Дженни, а Вик Уиттейкер? -- с трудом заставил он себя спросить. Она сразу посерьезнела, только взгляд сохранил необычную ласковость. -- Между нами ничего не было. Пожалуйста, поверьте мне. Мы понимали друг друга, даже нравились друг другу, но это все. Если Вик испытывал что-то большее, то мне он об этом не говорил. -- А мы? Мы тоже понимаем друг друга? -- Ну, не совсем так. С нами дело другое. А что будет, кто знает? -- Ладно, -- сказал он, -- хватит заниматься самоанализом. Поживем -- увидим. Теперь она крепко ухватила его за руку. -- Лук, я прошу только об одном. Никаких игр. В игры я не играю. -- Дженни, -- проговорил он, с удовольствием пробуя ее имя на вкус. -- Я серьезен, как никогда. Когда они выходили из ресторана, Пендер почувствовал, что его усталость как рукой сняло. Они поднялись по лестнице, и Пендер открыл дверь в номер, довольный, что всегда заказывал себе в поездках двойной номер за счет компании. Дженни опустила сумку на пол и, стоя посреди комнаты, ждала, когда он запрет дверь и включит свет. А потом в его объятиях она долго смотрела ему в лицо, закинув голову, словно видела его в первый раз. Он наклонился к ее губам, но сделал это так медленно, как будто был не совсем уверен в чем-то, и они оба успели до конца осознать значение того, что происходило с ними. Когда же в конце концов их губы соединились, поцелуй получился на удивление нежным. Потом он стал крепче, и им захотелось проникнуть друг в друга, отыскать что-то такое, что дается далеко не сразу, но они не оставляли своих попыток, пока совсем не обрели друг друга. В поцелуе. Пендер почти испугался. Еще никогда он не был так беззащитен. Вдруг он ощутил, что еще немного, и он переломает ей кости, если будет и дальше так же сжимать ее в своих объятиях, а острая боль в его собственной спине подсказала ему, что ее объятие было не слабее. Она почувствовала, как затрепетали от боли его мышцы, и вспомнила о его синяках. -- Прости, Лук, -- проговорила она, выпуская его из своих рук. Он же улыбался ей, и она без всякого удивления смотрела, как затуманиваются его глаза, потому что сама видела его не совсем четко. Она положила голову ему на грудь и вслушалась в биение его сердца, чувствуя себя совсем маленькой рядом с ним. Он поцеловал ее волосы, провел рукой по затылку, пощекотал за ухом, а она обвила его руками и прижала к себе так, что он вскрикнул от боли. -- Ой, Лук, прости меня. Лук. Он рассмеялся и слегка отодвинул ее от себя. -- Меня тоже, Дженни. Похоже, я тебя сегодня разочарую. -- Посмотрим, -- сказала она, хитро посмеиваясь. -- Но сначала давай займемся твоими синяками. -- Она залезла в сумку. -- Снимай пиджак и рубашку, посмотрим, что с тобой. Я взяла у медиков мазь. Пендер содрогнулся от боли, когда сделал первую попытку снять пиджак, после чего он замедлил свои движения до такой степени, что казалось, он совсем не шевелит руками. Дженни наблюдала за ним с озабоченным лицом. -- Слушай, давай я тебе помогу. Она стянула пиджак с его плеч и повесила на одно из двух имевшихся в комнате кресел. Потом она принялась расстегивать на нем рубашку. -- Господи, Лук! Как же тебе досталось! Все плечи и спина у него были покрыты крошечными красными рубчиками, где крысам через защитный костюм удавалось зацепить его кожу. Менее заметными оказались отметины от их когтей. На плечах и руках наверху был один багровый с желтизной синяк, да и на запястьях тоже остались следы от крысиных зубов. -- Почему ты молчал? -- спросила Дженни. -- Ведь это чертовски больно. -- И сам не знал, что так плохо. Только сейчас начало болеть. -- Я налью тебе ванну. Она немножко снимет боль. -- Дженни направилась к двери. -- А ты пока раздевайся. Я тебя намажу после ванны. -- Буду ждать с нетерпением, -- ухмыльнулся Пендер. Он услышал звук льющейся воды и с глупым видом уставился на нижнюю половину своего тела. Потом пожал плечами и сбросил с себя туфли и штаны. Плавки все-таки скрывали его чувства. Сидя на кровати, он снял носки и дальше не знал, что делать. В это самое время из ванной вылетело полотенце. -- Если стесняешься, вот тебе, -- услыхал он голос Дженни. Полотенце упало ему на голову. Он взял его в одну руку, встал и другой рукой быстренько стащил с себя плавки, в ту же секунду обмотав себя полотенцем. Подняв голову, Пендер увидал в дверях в облаке пара улыбающуюся Дженни. -- Ах, ах, какая скромность. Она подошла к нему поближе, и опять на ее лице появилось озабоченное выражение. -- Бедные твои ноги. Хорошо еще, что на тебе был защитный костюм, а то бы они сожрали тебя заживо. Дженни нежно провела рукой по его плечам, рукам, груди. Он прижал ее к себе. -- Осторожно! -- еще успела сказать она. Он закрыл ей рот поцелуем. Когда же их губы разъединились, она тяжело дышала и призывно смотрела на него. Ее рука потянулась к его щеке, и, не помня себя, он опять прижался к ней, не обращая больше внимание на полотенце. Его губы вновь нашли ее губы. Дженни отстранилась. -- Нет, нет. Не сейчас. Сначала синяки. Пендер тяжело вздохнул и потуже затянул полотенце на бедрах. -- Подчиняюсь... пока, -- сказал он. Легким поцелуем она тронула его грудь. -- В ванну. Я приду через две секунды. Плеск воды и приглушенные стоны дали ей знать, что он уже в ванне, пока сама она занималась тем, что аккуратно складывала его одежду на ручке кресла. Расстегивая по дороге рукава блузки, она направилась к нему. Дженни взглянула на искаженные бегущей водой очертания распростертого перед ней тела, потом наклонилась, закрутила краны и несколько раз, опустив руку в воду, провела ею у самого края ванны, чтобы смешать горячую воду с холодной. Когда движение в ванне стихло, она внимательно оглядела его тело, не обращая внимания на синяки, и довольно улыбнулась. Она расстегнула блузку. Шелк в одно мгновение соскользнул с нее, и она повесила блузку на крючок на двери. Лифчика на ней не было, 11 Пендер не мог оторвать глаз от ее грудей, одинаково крепких и розовых. Она опустилась на колени, положила руки на край ванны и стала смотреть ему в лицо. Чем дольше она смотрела, тем больше ей нравилось то, что она видела. Он придвинулся к ней, и они поцеловались раз, другой, третий. Потом он открыл было рот, чтобы что-то сказать, но она приложила к его губам пальчик, взяла полотенце и вытерла ему лицо. Пендер закрыл глаза, предоставив себя во власть ее рук, нежно намыливших ему плечи, уделивших гораздо больше внимания и заботы, чем требовалось, его возбужденному пенису. Наклонившись, она легонько тронула его губами. Он застонал, но теперь от наслаждения, и. весь потянувшись к ней, взял в ладонь ее грудь. Потом он сел в ванне, обвил рукой ее голое тело и стал искать страждущими губами затвердевший сосок. Он долго ласкал его языком, потом, оставляя на ее груди влажный след, нашел другой сосок. Дженни закрыла глаза и тихо постанывала, не в силах умерить свои желания и чувствуя, как напрягаются мышцы на бедрах. Она оттолкнула его, столь же нежно, сколь решительно, положив себе сначала утишить его боль. Ни слова не говоря, она смыла с него мыльную пену, продолжая наслаждаться его прикосновениями, позволяя его пальцам ласково гладить ее груди, руки, шею. Потом она помогла ему вылезти из соды, едва дотрагиваясь до него полотенцем, осушила его кожу, не забыв провести полотенцем над его вставшим мужским органом и под ним, чуть-чуть тронуть яички, отчего у него перехватило дыхание. Еще раз она поцеловала его, позволила ему ввести пенис ей в рот, выпила из него первые капли и все время не снимала ладоней с его бедер, пока он медленно двигался, подчиняясь неодолимой силе желания. Чувствуя, что теряет контроль над собой, желая ее всю, он поднял ее и крепко прижал к себе ее обнаженные груди. Больше они не испытывали друг друга поцелуями, а крепко и жадно целовались, встречаясь языками и впивая сладость обладания. Он опустил руку ей на талию, расстегнул "молнию", и юбка упала к ее ногам. За ней последовали колготки, туфли были сброшены уже давно, и, снимая их, он целовал ее в живот, а она втягивала его, словно он не целовал, а кусал ее. Потом он поцеловал шелковистые трусики, чувствуя под ними жесткие волосы, лаская их языком. Он встал, и она придвинулась к нему ближе, тихонько шепча его имя. Дрожащей от волнения рукой он коснулся ее бедра снаружи, потом изнутри, потом забрался в трусики, прокладывая дорогу в волосах, забираясь все ниже, пока не нащупал влажную щель, куда быстро, но осторожно запустил пальцы. Она тянулась ему навстречу, прижималась к его руке, страстно желая принять его в себя. -- Дженни, -- сказал он, зная, что ему уже не сдержать себя, и она послушалась, развела руки, отчаянно желая, чтобы он вошел в нее, заполнил ее собой, желая прижаться к нему каждым кусочком своего тела, ощутить его каждым своим нервом. Он вывел ее из ванной, уложил на кровать, снял с нее трусики и, стоя над ней, долго разглядывал ее тело, очень длинные ноги, гладкий живот, полные груди, не потерявшие свою форму даже теперь, когда она лежала на спине. Она протянула к нему руку, и он лег на нее, нашел ее губы и поцеловал ее с нежностью, взявшей верх над страстью. Она обняла его за шею и прижала к себе, начисто забыв о его синяках. Потом раздвинула ноги, согнула их в коленях, он же прижался пенисом к ее животу и, спускаясь ниже, оставлял на нем узкий влажный след. Достигнув цели, он осторожно, не желая причинять ей боль и наступая на горло собственной страсти, вошел в нее. И тогда она отвернула от него лицо, но зато потянулась к нему всем телом, требуя, чтобы он не останавливался, шел дальше, глубже, вошел в нее весь, она опустила руки ему на поясницу и стала заталкивать его в себя. Ему показалось, что она рыдает, и он остановился, поднял голову, заглянул ей в лицо. Она тоже повернулась к нему -- с сияющими глазами, с улыбкой на губах и молящим выражением на лице. Больше он не сдерживался. Отступив немного, он ворвался в нее, твердый, как железо, и нежный, как бархат. Она тоже поднималась и опускалась, подчиняясь его ритму, вместе с ним приближаясь к высшему наслаждению. Полузакрыв глаза, забыв обо всем на свете, она крепко сжимала его коленями и молча просила еще, еще, еще. Он впился зубами ей в шею, и она закричала то ли от боли, то ли от наслаждения, то ли от того и другого вместе. Он не понял. Зато почувствовал, какими сильными стали ее руки и ноги, как тяжело она задышала, как закричала без слов, как напряглись ее мышцы, как из него потекло семя, отчего напряглось его тело и нервы натянулись до предела, и он подумал, что все, сейчас они лопнут: и тут началось сладкое восхождение -- и взрыв, и не отпускающее его влагалище, и расслабленные нервы, и парение, и ее вздохи, убедившие его, что она разделила с ним наслаждение, и опять погружение в пропасть, и радостное изнеможение. Еще долго они лежали так. Она гладила его спину, а он зарылся головой в ее волосы, тяжелой волной спадавшие с подушки. -- Нет, сегодня нет, -- сказала она. Он приподнял голову. -- Ммм? -- Не разочаровал. Он ухмыльнулся и опять зарылся в ее волосы. Потом, привстав, вытащил пенис из влагалища, лег рядом, подсунул руку ей под голову, притянул ее к себе поближе, поцеловал в щеку и губы; На обоих снизошел покой. Все муки последних дней были ненадолго забыты. Прошло много времени, прежде чем Дженни сказала: -- Хорошо бы никогда не надо было возвращаться. -- Скоро все кончится. -- Только не для меня. И не скоро. Мне казалось, я нашла там то, что искала... передышку, что ли. А она так ужасно закончилась. -- Передышку от чего? Она повернулась к нему затылком и затихла, но Пендер взял ее за подбородок и снова повернул к себе лицом. -- Дженни, расскажи мне все. Она долго смотрела ему в глаза, не решаясь заговорить. -- Центр был для меня чем-то вроде убежища. Мне хотелось хотя бы на время исчезнуть из нормальной жизни. К тому же я думала, что, живя там, работая с детьми, уча их понимать простую жизнь природы, я сама сумею избавиться от всяких сложностей. Из этого мало что получилось. -- От чего ты бежала? -- Ну, это же ясно, неужели ты не понимаешь? Самое смешное, что я еще в детстве обещала себе никогда не иметь никаких дел с женатыми мужчинами. Отец бросил нас с мамой и ушел к другой женщине. Мы даже не знали, что он несчастлив, пока в один прекрасный день он не сообщил нам о своем уходе. Я всегда принимала его любовь и его присутствие в доме как должное, думаю, и мама тоже. То, что он лишил нас своей защиты так неожиданно, было чудовищно. Я видела, как изменилась мама, какой она стала безрадостной. Я очень испугалась тогда. Шестнадцать лет брака оказалось так же легко убрать с дороги, как простую интрижку. Я продолжала видеться с отцом, ведь я любила его. Но он тоже изменился. Похоже было, будто его вина перед мамой подтачивала его изнутри, но открыться он мог только мне. Думаю, что именно из-за этого нам в конце концов стало невыносимо видеть друг друга, и теперь это бывает крайне редко. Дженни говорила все тише и тише, и Пендеру пришлось крепче прижать ее к себе. Он удивился, заметив, какой у нее отрешенный взгляд, словно она уже давным-давно выплакала все слезы. -- В пятнадцать лет я поклялась, что никогда не окажусь в положении той женщины, которая причинила нам столько горя. Боже, как же я ненавидела эту стерву. А еще через пять лет я сама стала такой женщиной. Ты можешь это объяснить, Лук? Я стала тем, чем больше всего боялась стать. Она заглянула ему в глаза, словно в самом деле ждала от него ответа, но он только покачал головой. -- Дженни, жизнь есть жизнь, и далеко не всегда она подчиняется рассудку. -- Но я старалась, ах, как же я старалась. Он слишком много значил для меня. Лук, я просто не могла с собой справиться, хотя я ненавидела себя за это. Пожалуйста, постарайся меня понять. Она дрожала всем телом, а на опущенных ресницах показались слезы. -- Дженни, Дженни, не надо ничего мне объяснять. Все это в прошлом и не имеет ко мне никакого отношения. Но он не в силах был избавить ее от страданий. -- Я хочу, чтобы ты знал. Лук, ведь я сказала, что между нами не должно быть никаких игр. -- Она открыла глаза и поцеловала его. -- Это он положил конец нашим отношениям, а я не очень за него боролась. Не могу сказать, как я хотела, чтобы он был со мной, но просить его? Нет. Совсем стать такой женщиной, которую я презирала, я не сумела. Теперь уже все прошло. Лук, поверь мне. Я его... уважаю. Он мне даже нравится. Но любовь прошла. -- Несколько секунд она не отводила взгляд от потолка. -- Когда мы расстались, я какое-то время просто плыла по течению, а потом появилась возможность получить тут работу, и я ухватилась за нее. Подумала, тут будет лучше, чем в монастыре. Он улыбнулся ее словам. -- И встретила Вика Уиттейкера, -- сказал он. -- Я тебе уже сказала, что между нами ничего не было. Он хороший человек, интересный, и мне было хорошо работать с ним. Это все. -- Ну и хорошо. Она уткнулась лицом в его грудь и обняла его. -- Как я рада, что ты приехал сюда. Смешно. Случилось ужасное несчастье, а я почти радуюсь, что у нас появились крысы. Лук, не пойми меня неправильно, я ничем не хочу тебя обременять, но я снопа чувствую себя живой. Может быть, прошлое не умерло, но оно ушло куда то в другое время. А тебя я прошу только об одном, не обманывай меня. Он прижался к ней, легко просунув ногу между ее ног, и они долго лежали так, обретая уверенность в прикосновении друг к другу. -- Я тоже должен тебе много рассказать, -- прошептал он, -- только подожди еще немного. Дай мне сначала покончить с этими тварями. Я должен быть уверен, что они все уничтожены. -- Лук, ты их так ненавидишь? -- Так. Одно время я даже думал, что ненависть вытеснила все остальные чувства. Ты помогла мне с ней справиться, Дженни, и я никуда не отпущу тебя. По крайней мере, пока это все не кончится. И Пендер рассказал ей о своей ненависти, о том, что его мать, отец и младший брат были разорваны крысами в клочья четыре года назад, гак что даже похоронить было нечего. О том, как он умолял Говарда взять его на работу, чтобы он мог бороться с ними, не только с мутантами, и быть уверенным в невозможности нового бедствия. Он говорил, а Дженни плакала, жалея его и радуясь, что он рассказывает ей о вещах, которые долго прятал ото всех. Когда он замолчал, она обняла его и не отпускала, пока он опять не расслабился. А он понял, что любит ее, хотя пока не может сказать ей об этом, чтобы не разрушить последнего барьера между ними, потому что тогда у него может не хватить мужества на то, что ему еще надо сделать, даже на то, чтобы уйти от нее, если она попросит его остаться. Только гораздо позже, когда он лежал на кровати, а она, стоя возле него на коленях, растирала его тело мазью, он рассказал ей о задании, которое должен выполнить в ближайшие дни. И она замерла от неожиданности и страха за него. -- Но ведь это не обязательно? -- спросила она. -- Ведь можно машинами очистить подземелье? Лук, почему? Почему ты должен идти туда? -- Они хотят, чтобы я там кое-что посмотрел... Больше я пока не могу тебе сказать. Я должен все там обследовать, прежде чем будет дано разрешение другим идти туда. Но я буду не один. Со мной пойдет капитан Матер, так что ничего опасного не предвидится. -- Откуда ты знаешь? С этими чудовищами ничего не известно. Он запомнил ее слова и еще много раз повторял их про себя в тот вечер. Они спустились вниз в противогазах, потому что едва они откинули крышку люка, как их помощников без противогазов будто ветром сдуло. Пендер и капитан Матер спускались по металлической лестнице в мрак подземелья, изо всех сил стараясь преодолеть вполне естественный страх и каждую минуту ожидая услышать царапанье когтей или пронзительные крики. Прошло три дня, прежде чем было принято окончательное решение. Три дня гнали вниз газ, прислушиваясь к малейшим звукам, молясь, чтобы эта угроза крысиного нашествия была последней. Наверху тоже не было обнаружено никаких следов, но солдаты и поисковики все равно были начеку, внимательно осматривали каждый куст и каждое дерево, ни разу не решившись войти в лес без сопровождения или без защитного костюма. Те же, что собрались на третий день возле колодца, не завидовали двум мужчинам, спускавшимся в подземный лабиринт. Хотя остававшийся там газ был откачан теми же машинами, которые накачали его туда, все же от одной мысли, что надо пройти через горы полуразложившихся трупов, людей начинала бить. дрожь. Солдаты тоже с облегчением восприняли известие, что в первый раз на разведку отправятся всего двое, ибо никто из них не мечтал стать наконечником копья. И у Пендера, и у капитана Матера все еще болели руки и ноги после недавней стычки с крысами, и даже без защитных костюмов и баллонов с кислородом на спине долгий спуск не показался бы им приятной прогулкой. Стоя у подножия лестницы, Пендер включил мощный фонарь, и тошнота подступила у него к горлу, когда он увидел груды тел, многие с разорванными животами из-за накопившегося внутри газа, другие с широко раскрытыми ртами, задранными лапами, с высушенной и гниющей кожей. Когда Матер стал рядом, он тоже какое-то время с отвращением смотрел на сцену, напоминающую ночной кошмар. Потом он осветил фонарем карту подземных коммуникаций, предварительно развернув ее, и рукой в перчатке показал на место, где они находились. После этого провел пальцем направление, в котором они должны были двигаться, и Пендер кивнул головой. Крысолов шел первым, сразу за ним -- капитан Матер. Миновали два часа, три. Люди, стоявшие у колодца, уже начали нервничать. Они знали, что спустившимся вниз надо пройти немалый путь, который так или иначе должен привести их к отправной точке, и все равно они волновались, главным образом от вынужденного безделья. Майк Леманн и Стивен Говард не отрывали друг от друга искательного взгляда. Энтони Торнтон в этот самый момент лично докладывал премьер-министру и узкому составу кабинета министров о проделанной работе и авторитетно уверял, что в Эппинг-форест все в порядке и ситуация под строжайшим контролем. Дженни Хэнмер в полном одиночестве сидела, глядя в окно, в своей комнате в Центре. Окно было плотно занавешено шторой. Прошел еще час. Майк Леманн засунул часы обратно под рукав и натянул толстую перчатку. Повернувшись к Стивену Говарду, он сказал: -- Я хочу взять несколько человек и спуститься вниз. -- Еще рано, -- ответил Говард. -- Дай им время. У них черт-те сколько работы. -- Времени у них было достаточно. Теперь пойду я. -- И он потянулся за своим шлемом, лежавшим на земле. -- Вы же знаете, что не можете взять с собой солдат! -- рявкнул Говард. -- Мы же договорились с Торнтоном. -- К дьяволу Торнтона! А вдруг Лук попал в беду? -- Тише, Майк. Послушайте, если он... -- Идут!.. Оба тотчас развернулись, услыхав крик солдата, и больше не отрывали взглядов от открытого люка. Кричавший солдат, прикрыв рот и нос носовым платком, лежал возле люка, опустив в него руку. Сначала на поверхности появилась рука в перчатке, потом шлем, потом плечи. Следом за первым человеком, одетым в защитный костюм, появился второй, и солдаты, облегченно вздохнув, радостно загомонили. Первый снял шлем, маску. Его лицо не выражало ничего, кроме предельной усталости. Пендер заметил Леманна и Говарда и, нетвердо ступая, направился к ним. У него было совершенно мокрое от пота лицо, да и дышал он с трудом, выпуская в холодный воздух клубы пара. Став рядом с ними, он бросил на траву фонарь и шлем и посмотрел сначала на одного, потом на другого. Потом покачал головой: -- Нет. Глава 17 Чарльз Денисон улыбался про себя, катя на "лендровере" по отвратительной дороге. Все кончилось. Лес свободен. Он поглядел наверх на ясное небо. Даже природа радуется, что все кончилось более или менее хорошо. С тех пор как две недели назад подземные коммуникации были очищены от мертвых крыс, солнце светило не переставая. Воздух был сухой и чистый, и коричневые с золотым отливом листья, кружась, медленно падали на землю, чтобы, обратившись в прах, напитать собою новую жизнь. Вновь появились звери, осмелевшие настолько, что покинули свои убежища. Они еще осторожничали, но день ото дня становились все храбрее. Вероятно, больше всего их пугали военные со своими танками и грузовиками, похожими на доисторических чудищ из металла. Постоянно кружившие над лесом вертолеты тоже изрядно действовали на нервы. Зато теперь войска в основном ушли, оставив лишь необходимое число солдат для патрулирования, которое не мешало естественной жизни леса. Вскоре должны были вернуться и люди, не позже чем через две-три недели, когда будет проверен и в случае нужды очищен каждый имеющийся в округе дом и подвал. Работы оказалось непочатый край, потому что домов было куда больше, чем думали, но ее все равно делали с чисто армейской скрупулезностью. Еще немножко, и все будет кончено. Конечно, каждый входящий в лес должен был пока надевать проклятый защитный костюм, однако никто не протестовал, убедившись, что с ним все-таки надежнее. Солдаты даже огорчались, если им не давали серебристого обмундирования, которого просто не хватало на всех, но теперь и они посмеивались над своими приятелями из групп прочесывания, вынужденными их носить. Все расслабились. Кроме Уитни-Эванса. Но его огорчения были совсем другого рода. Похоже, Эппинг-форест терял финансовую независимость. Экстремальная ситуация обошлась гораздо дороже, чем могли себе позволить финансисты Лондона, и члены Большого лондонского совета уже потирали руки в предвкушении того момента, когда они станут совладельцами зеленого пояса. Сражение было в самом разгаре. Уитни-Эванс и его друзья из Сити стремились обвинить в случившемся правительство. Районные власти, имевшие собственность вокруг Эппинг-форест, требовали ужесточить контроль и еще требовали, чтобы правительство взяло на себя всю ответственность за содержание лесной полосы. Лондонские же власти, заявляя, что лес естественное продолжение города, требовали передачи его под их юрисдикцию. Волнение общественности, испуганной нападением крыс на людей, искусно подогревалось оппозиционной политической партией, которая, сплотив вокруг себя недовольных, с удовольствием облаивала правительство. Средства массовой информации тоже включились в охоту, придумывая новое название для породившего множество слухов события, и, вспомнив Нашествие, ничего лучше не придумали, чем "Захват". • На дорогу выскочила белка, и Денисон притормозил, выжидая, когда она, настороженно поводя головкой, исчезнет опять в тени деревьев. -- Ты единственный грызун отныне, против которого я ничего не имею! -- крикнул Денисон и радостно рассмеялся. Машина вновь набрала скорость, а главный лесничий тихо запел, довольный тем, что может выполнять свои обычные обязанности в почти пустом лесу. Еще пройдет много времени, прежде чем здесь появятся туристы, и от этого у него становилось еще радостнее на душе. Не без удовольствия подумал он и о нестерпимо высокомерном Уитни-Эвансе, которому пришлось-таки покрутиться от неожиданно свалившихся на него неприятностей. Он, конечно же, любит Эппинг-форест, но частенько распоряжается, как в собственном саду, забывая, что государственные служащие -- вовсе не его садовники. Денисон искренне хотел, чтобы Сити восстановил свою власть над лесом, но не мог не улыбаться, вспоминая о возникшем переполохе. Перед большими воротами на участок в шесть акров, где содержались олени, Денисон остановил машину. Много лет прошло с тех пор, как всех оленей свели тут вместе ради их же безопасности, ибо они оказались совершенно беззащитными перед множеством машин на дорогах, перерезавших лес во всех направлениях. Не меньшей опасностью для них были собаки, беспощадно гонявшие взрослых животных и угрожавшие жизни молодняка. Заборы, осколки стекла, пластиковый мусор -- все оборачивалось бедой. Не говоря уж о браконьерах. Поэтому, чтобы сохранить популяцию, решено было устроить для оленей загон. Во время нашествия грызунов больше всего Денисон боялся как раз, что они нападут на них. Он умолял установить возле загона охрану или хотя бы направить к нему патруль, и армейское начальство пошло ему навстречу. Из всех обитателей леса Денисон больше всего любил этих ласковых и быстрых животных. Он распахнул ворота, залез обратно в "лендровер" и въехал на заповедную территорию. Не выключая мотора, он закрыл ворота. Оленей было не видно, но Денисон не усмотрел в этом ничего необычного, зная пугливый нрав своих подопечных. Он ехал вдоль ограды, ища в ней разрывы и убеждаясь, что ни один олень не погиб, повиснув на проволоке, потому что никому из них еще не удавалось перепрыгнуть через нее, чтобы обрести свободу. Еще ничего не видя, он уже все понял. Они лежали далеко друг от друга, словно вдруг чего-то испугались и бросились бежать в разных направлениях. Полуобъеденные, окровавленные скелеты. Денисон выскочил из "лендровера", напрочь забыв о радиосвязи, без которой уже не обходилась ни одна машина, и побежал к ним, обливаясь потом и качая на ходу головой. Пять, шесть, семь. Вон еще. Всего девять. Господи! Нет. Еще один в сотне ярдов. Один возле ограды. Другой... Он глядел на останки, боясь поверить. Слишком много крови, чтобы сказать точно... но там, где не было пятен крови... Он подошел совсем близко к тому, что еще недавно было живым существом, забыв обо всем на свете, хотя опасность продолжала грозить из-за каждого бугорка. Теперь он знал точно. Несчастное животное с рваной раной пониже рогов, в которой еще не свернулась кровь, значит, смерть наступила совсем недавно, и с желтовато-коричневой шкурой, не до конца съеденной крысами, было белым оленем. Уиттейкер широко открыл проржавевшие ворота, и Пендер въехал на своем "ауди" в усадьбу. Он ждал, пока старший учитель закроет ворота, и глядел через лобовое стекло на длинную прямую дорогу впереди, по обеим сторонам которой стеной стояли сосны. Отсюда он мог увидеть лишь очертания большого квадратного Сеймур-холла с черными трубами на фоне голубого неба. Открылась дверь, и Уиттейкер сел рядом. Машина медленно двинулась с места. Мужчины стали внимательно вглядываться в деревья, стараясь не пропустить ни поврежденной коры, ни движения зверя, если он будет. -- Что вы думаете? -- спросил Уиттейкер, не отрываясь от деревьев со своей стороны. -- Две недели уже никаких следов. Даже больше. С того дня, как была проведена газовая атака. Пендер покачал головой. -- Не знаю. Хорошо, если мы уничтожили всех, но почему-то у меня неспокойно на душе. -- Почему? Ведь мы уже прочесали дюйм за дюймом весь лес. Осталось всего несколько домов. Даже вот этот перед нами уже был осмотрен с вертолета. Вокруг полно свиней, и они вроде бы вполне здоровы. -- Нет, я не успокоюсь, пока самолично не вычеркну все дома из нашего списка. -- Наверно, вы правы. Я-то уж наверняка вздохну с облегчением, только когда мы получим чистое карантинное свидетельство. Да и тогда, может, еще несколько лет не смогу избавиться от страха. Пендер остановил машину возле полуразрушенных деревянных ворот в загородке для скота, перекрывающей дорогу в поле, за которым стоял дом. -- На машине туда не доберешься, -- сказал Уиттейкер. -- Когда-то тут была хорошая дорога, но свиньи умудрились перекопать и ее. -- Ладно, пойдем пешком. -- Пендер быстро обежал глазами окрестности. Особенно он боялся лесных опушек, и был рад, что сосны остались далеко. Воспоминание о крысах-мутантах, прыгающих с деревьев, было еще слишком живо. Впереди чуть правее возвышалась крошечная рощица, которая не понравилась ему еще в прошлое его посещение усадьбы. Надо будет осмотреть ее потом. По радиосвязи он сообщил в штаб об их местонахождении. Там теперь с этим было строго. Потом надел пояс с кобурой. -- Ладно, -- сказал он, покончив со снаряжением. -- Пойдемте взглянем. Уиттейкер открыл дверь и вылез наружу, сверкая серебристым костюмом в лучах солнца. -- Эй, шлем! -- крикнул Пендер и нагнулся поднять его с пола, где он лежал, небрежно брошенный старшим учителем. -- Господи! Может, это необязательно? -- недовольно спросил Уиттейкер. Но все-таки он взял шлем с прозрачным забралом и сунул его под мышку. Потом, почесывая бородку, огляделся. -- Здесь так тихо, -- проговорил он. -- Трудно себе представить, что совсем недавно черт знает что творилось. Пендер закрыл машину и невесело усмехнулся. -- Будем надеяться, обойдется, -- сказал он. Они пошли к воротам, из предосторожности не желая перелезать через загородку. Пендер снял крюк и на несколько футов освободил проход, приподняв створку ворот и отодвинув ее в сторону. Пропустив учителя, Пендер так же тщательно закрыл ворота и пошел следом да ним. Они не разговаривали. Да и идти становилось все труднее. Крысолов самым внимательным образом осматривал обработанную свиньями землю по обеим сторонам дороги. -- Неплохо они поработали, как вы думаете? -- не преминул он заметить. -- Да уж. Все подъедают начисто. Потому их дешево содержать. А эти, видно, совсем на вольных хлебах. -- Что-то их не видно, -- сказал Пендер, крутя головой во все стороны. -- Наверно, забрались в дом. Давайте заглянем туда, чтобы вы успокоились. Земля прилипала к их ботинкам, и идти становилось все труднее. -- Странно, почему земля не просохла, -- задумчиво произнес Пендер, -- ведь уже столько времени сухая погода. -- Если много лет копить воду, потом с ней трудно справиться. Лишь бы хуже не было. И они опять замолчали, думая лишь о том, чтобы не утонуть в липкой грязи. К тому же Пендер понимал, какие чувства должен испытывать к нему учитель. Он и раньше ощущал его неприязнь, когда они вместе участвовали в поисковых группах, но не обращал на нее внимания. Учитель ни разу не сказал ничего обидного, не намекнул на свои чувства к Дженни и на ее отношения с Пендером. Пока он держал свои чувства под спудом, помня, что Пендер спас ему жизнь или, по крайней мере, не дал крысе его совсем искалечить. Но неприязнь росла, и Пендер не мог этого не чувствовать. С трудом он удержался от улыбки, когда Уиттейкер сказал: -- Послушайте, Лук, Дженни... Пендер не остановился, даже сделал вид, что все его внимание сосредоточено на выбитых окнах. -- Что Дженни?.. -- переспросил он. -- Вы знаете, как она сейчас переживает. Эти крысы совсем ее доконали. Пендер промолчал. -- Я хочу сказать, что она стала сейчас такой ранимой... Мне кажется, она совсем запуталась. -- Думаю, вы ошибаетесь. Мне она показалась вполне разумной. Уиттейкер схватил крысолова за руку, и ему волей-неволей пришлось остановиться. -- Послушайте, я хочу сказать, что нельзя пользоваться ее теперешним состоянием. Пендер посмотрел прямо ему в глаза. -- И вы послушайте, -- сказал он, почти не разжимая губ. -- Я понимаю ваши трудности, но это ваши трудности. Они не имеют никакого отношения ни к Дженни, ни ко мне. Дженни не запуталась, а я не воспользовался. Я бы мог рассказать вам, что мы чувствуем друг к другу, но это вас не касается. Уиттейкер покраснел. -- До вашего приезда... -- Ничего не было до моего приезда! Дженни мне сказала, что вы были добрыми друзьями, и это все. Остальное -- ваши собственные домыслы. Уиттейкер поплелся дальше, с чавканьем вытаскивая ноги из грязи. Пендер, не отставая, шел за ним. -- Эй, Вик, я не хотел... Но Уиттейкер шагал, не обращая никакого внимания на Пендера, и крысолов решил, что лучше промолчать. Когда же учитель поскользнулся и упал на одно колено, Пендер пришел ему на помощь, не разрешив себе даже намека на улыбку. Уиттейкер был мрачнее тучи. -- Ладно, может, я и вправду навоображал черт знает что. Но она мне нравится, хотя у меня есть... обязательства. Я не хочу, чтобы она страдала. -- Я понимаю вас, Вик, поверьте мне, я все понимаю. И я тоже не хочу, чтобы Дженни страдала, слишком она мне дорога. Извините, что так получилось, но постарайтесь понять, она бы никогда не стала вашей. Уиттейкер пожал плечами. -- Может, вы и правы. Не знаю. Она сама решит. "Бедный дурачок, -- подумал Пендер. -- Она уже решила". И неожиданно для себя он тоже принял окончательное решение. Когда он закончит тут со всеми делами, Дженни уедет вместе с ним. -- Идемте, -- сказал он, -- взглянем на дом. И они пошли дальше, все больше увязая в грязи и с трудом вытаскивая из нее ноги. Слева они увидали невысокое ограждение из проволоки, поставленное для защиты огорода от свиней. -- Это только часть парка, -- пояснил Уиттейкер, не глядя на Пендера, которому пришлось напрячься, чтобы разобрать его слова. -- Он идет за дом и дальше. Там настоящие джунгли. Они стояли возле полусгоревшего дома, поразившего Пендера своими размерами. Тогда, с дороги, он почти не рассмотрел его, зато теперь весь фасад был как на ладони. Огромные окна первого этажа и дверь в форме арки были забраны рифленым железом, покрытым множеством самой разной длины и вида царапин. Возле стены была насыпь из штукатурки и кирпичей, словно много лет падающие с верхних этажей обломки образовали защитный барьер вокруг дома. Окна второго и третьего этажей больше не казались Пендеру черными и зловещими, потому что через них можно было увидеть небо из-за отсутствия кое-где пола и большого куска крыши. Трубы кое-как держались на толстых стенах, напоминая важных часовых, стоящих на страже выгоревшей коробки. По периметру крыши шла балюстрада, заканчивавшаяся над фасадом треугольником из серого камня. С того места, где стояли Пендер и Уиттейкер, казалось, что дом, возвышаясь над округой, своей огромностью подавляет ее. -- В свое время тут, наверно, было неплохо, -- сказал Пендер. Уиттейкер, ничего не ответив, свернул с дороги на еще более грязную тропинку, которая шла вдоль дома. -- Там старые конюшни, -- крикнул он, отойдя немного, -- в них теперь держат свиней. Пендер последовал за ним, устало переставляя ноги, но не выпуская из рук шлем. В какое-то мгновение он так был поглощен выбором места посуше, чтобы поставить ногу, что, когда поднял глаза, учитель уже исчез за углом примыкавшего к главному зданию строения, которое, по-видимому, и было конюшней. Когда он тоже завернул за угол, то Уиттейкер стоял все так же спиной к нему, вглядываясь в мрачные стойла. На полу в двух ближайших из них лежала солома, в которой Пендер, когда напряг глаза, разглядел розовые туши. Он чуть не задохнулся от исходившей от соломы вони и поразился тому, что ее выдерживают животные. Уиттейкер повернул к нему голову. -- Вон они, -- сказал он. -- Спят как дети. -- Замечательная жизнь, -- отозвался Пендер, обходя Уиттейкера, чтобы взглянуть поближе. -- Если кому-то нравится грязь, -- промолвил учитель. Тут он заметил, что Пендер вдруг весь напрягся. -- Что? Что там? Пендер ответил почти шепотом: -- Посмотрите получше. Уиттейкер нахмурился и устремил взгляд во тьму. -- Ничего не вижу... -- Подойдите ближе. Вон там. Видите? -- Пендер показал на ближайшее животное, лежавшее в соломе. Учитель сделал шаг, два, три, пока Пендер не схватил его за локоть. -- Стойте. Вы что, отсюда не видите? Настала очередь напрячься Уиттейкеру. -- О Господи, -- выдохнул он. -- Похоже на кровь. -- А теперь посмотрите на других. Они не двигаются и не дышат. Слышите? Ни одного звука. Уиттейкер, не веря своим глазам, покачал головой. -- Мертвые. Крысолов осторожно двинулся вперед, до предела напрягая зрение и слух, ожидая найти где-то рядом зверей с черной шерстью. Он стал на колени и немного разгреб солому вокруг одного из неподвижных тел. Оно было разорвано в клочья, шея перекушена, голова почти совсем оторвана. Вместо ног он увидел короткие обрубки, а на месте живота огромную дыру. Только сейчас Пендер понял, что вонь идет от гниющих свиней, которые пролежали тут довольно долго. Уиттейкер разгреб еще одну тушу, а Пендер, привыкнув к темноте, увидел множество валявшихся в конюшне обглоданных и полуобглоданных существ, в которых трудно было узнать свиней. -- Наверно, крысы напали на них ночью, когда они спали, -- сказал Пендер. -- У них не было возможности спастись. Даже выбраться наружу. -- Но далеко не все из них объедены дочиста. А некоторые... -- Вероятно, они потихоньку подъедали их уже после того, как убили. -- Он помолчал немного и сухо добавил: -- Собственный склад. Господи! -- И с отвращением оглядел конюшню. -- Идемте. Нам лучше уйти. Однако Уиттейкер не мог отвести взгляда от туши, что лежала в глубине конюшни. -- Пендер, она дышит. Она еще живая. -- Не может быть. Пендер проследил за взглядом Уиттейкера. Туша, на которую тот смотрел, отличалась от остальных размерами. И, кажется, в самом деле двигалась. -- Мы ничем не можем ей помочь, -- сказал он. -- Идемте. -- Нет, подождите. По крайней мере, надо прекратить ее мучения. Дайте мне револьвер. -- Нет. Выстрелом вы взбудоражите здесь всех, кто, вполне вероятно, притаился поблизости. Не трогайте ее. Но Уиттейкер решил настоять на своем. -- Пожалуйста. Я не могу так уйти. Пендер расстегнул кобуру и дал ему браунинг. -- Стреляйте прямо в шею, чтобы было меньше шума. И побыстрее. Он настороженно следил за тем, как учитель снял перчатку, поставил палец на спусковой крючок и направился к свинье. Странно, каким образом ей удалось выжить? -- Пендер, посмотрите. Уиттейкер наклонился над розовой, заляпанной кровью тушей. Крысолов не заставил себя ждать. Уж очень ему не терпелось уйти из конюшни. Увидав длинный разрез в толстом брюхе, он нахмурился. -- Мертвая. В таком состоянии выжить невозможно, -- сказал он. -- Да поглядите вы, легкие-то двигаются. Она дышит. Пендер нагнулся. Шкура действительно двигалась, хотя тело уже давно застыло. Он понял, в чем дело, еще до того, как маленькая черная мордочка показалась в разрезе. Уиттейкер заорал. Крыса же, выбравшись из брюха свиньи, бросилась на него, и он упал спиной на солому. Пендер тоже упал и несколько мгновений в ужасе, леденившем его кровь, наблюдал за борьбой человека и зверя. Потом он встал на колени и крикнул Уиттейкеру, стараясь перекричать его вой: -- Револьвер! Револьвер! Но учитель уже давно потерял револьвер, уронил его куда-то в солому от неожиданности и страха. Пендер принялся было его искать, но понял, что это бесполезно и не надо зря тратить время. Крыса захватила в пасть руку Уиттейкера, а он зажал в ладони ее нижнюю челюсть, и по запястью у него потекла кровь. Когтями же она скребла по его груди, царапала ткань, которая еще чуть-чуть и должна была поддаться. Пригнувшись, Пендер бросился на крысу, одной рукой схватил ее за загривок, а другой хотел вцепиться ей в шею спереди, для чего с силой рванул ее назад, но она вывернулась, и у него ничего не получилось. Правда, она отпустила руку учителя, но он все равно еле стоял на ногах, потоку что у него от боли закружилась голова. Пендер поднял крысу, держа ее в вытянутых руках, прилагая все силы, чтобы она не дотянулась до него своими когтями. В конце концов он потерял равновесие и упал, подмяв под себя крысу и кроша ей кости собственной тяжестью. Он отчаянно сжимал крысиную шею, стараясь затолкать ее морду в грязь, чтобы она задохнулась в ней. Брызги летели во все стороны, и Пендер знал, что долго он не выдержит. -- Револьвер! -- умоляюще крикнул он учителю, который все еще валялся на соломе и жалобно стонал. -- Пристрелите ее! Уиттейкер ползал на коленях, шарил вокруг себя руками, но ничего не мог найти. -- Его нет! Не могу найти! -- орал он. Из-за грязи перчатки стали скользкими, и Пендер чувствовал, как крыса напрягает все силы, чтобы вырваться, как она вытягивает шею и лапы. Крича от напряжения, Пендер сжимал ей шею. Рядом вдруг оказался Уиттейкер, державший что-то в руке, не пострадавшей от крысиных зубов. -- Пендер, дайте мне ее морду! Держите ее так, чтобы я не промахнулся! Пендер ослабил хватку, и крыса вытащила голову из лужи, подставив ее под кирпич, который обрушил на нее Уиттейкер. Крыса завизжала и стала крутиться и вырываться пуще прежнего, а у Пендера уже почти не оставалось сил держать ее. -- Еще! -- крикнул Пендер. -- Еще! Еще раз кирпич опустился на голову крысе, а она все равно вырывалась из рук. -- Еще! -- Пендер уже почти визжал. Удар. -- Еще! Крыса напрягла все силы. -- Еще! Они услышали треск черепа, но она не перестала вырываться. Пендер вскочил на ноги, не выпуская из рук ослабевшее тело крысы, и, все так же держа ее за шею, со всего маху ударил о могучий деревянный столб, на котором держалась крыша конюшни. Он скорее почувствовал, чем услышал щелчок в шейных позвонках, и бросил извивающееся в конвульсиях тело на пол. Опустившись на одно колено, Пендер пытался восстановить дыхание. Он был весь вымазан в грязи, но сейчас это совсем не волновало его. Уиттейкер сидел, сгорбившись, на соломе и прижимал к животу раненую руку. -- С вами все в порядке? -- спросил Пендер. -- Пальцы... вроде бы... не двигаются... Все сухожилия... наверно... порваны... Он сморщил лицо, и слезы закапали у него из глаз и покатились по бороде. Пендер, шатаясь, встал на ноги и взял учителя под мышку. -- Пойдемте, -- сказал он, пытаясь его поднять. -- Лучше нам поторопиться. Кто знает, сколько их тут. Спотыкаясь, мужчины вышли из конюшни, забыв там свои шлемы. Страх толкал их вперед, болото же мешало идти, и они никогда бы с ним не справились, если бы не помогали Друг другу. Завернув за угол, они направились к дороге, что вела от дома к машине, стоявшей по другую сторону поля. Остановившись ненадолго передохнуть -- Пендер все еще поддерживал раненого, -- они обвели взглядом пологий склон и поле за ним. И у Пендера словно ноги приросли к земле, когда он посмотрел на странную круглую рощицу в центре ближнего поля. Ему показалось, что деревья шевелятся. Что в них и среди них идет невидимая с холма жизнь. Ветки и листья на них качались и трепетали, словно дул порывистый ветер. Они даже шумели. Когда же роща одновременно изрыгнула из себя сотни черных тел и стремительная волна начала подниматься вверх по склону, он похолодел от ужаса. Глава 18 -- Бегом! Быстрее! -- кричал Пендер, а Уиттейкер встал, как заколдованный, при виде несметного полчища крыс. Потом он, шатаясь, двинулся было к стоявшей вдалеке машине, но Пендер успел схватить его за руку и развернуть в другую сторону. -- Нет! К дому! Туда мы не успеем! Они перерезали нам дорогу! Он толкнул Уиттейкера к старому особняку, а сам бросил последний оценивающий взгляд на поле внизу. Оба они вскоре уже были возле насыпи из кирпича и штукатурки и с трудом одолели ее в своих неудобных костюмах, которые все же защитили их от ушибов и порезов. Пендер скатился вниз, потом опять взобрался наверх и увидел, что Уиттейкер бьется в железо, закрывавшее одно из огромных окон на первом этаже. Крысолов бросился ему на помощь. Оглянувшись, он увидел черную волну, нырнувшую под проволоку, натянутую вокруг поля, и вновь появившуюся с другой стороны, пересекшую дорогу и бегущую теперь к развалинам по бывшему газону. Он наклонился, поднял кирпич и бросил его в крысу, предводительствовавшую остальными, однако она увернулась от удара. Ему показалось, что не осталось ни одного клочка земли, не занятого черными крысами, а воздух весь пронизан их пронзительными воплями. Теперь Пендер бил уже ногами по железу, потому что первая крыса появилась у подножия насыпи. Уиттейкер тоже увидел ее, с усилием поднял кусок кирпичной кладки и бросил его вниз, едва она предприняла попытку вскарабкаться наверх. Крыса упала замертво, но остальные за это время успели подбежать к подножию насыпи. Железо начало поддаваться, и Пендер удвоил усилия. Оно треснуло наверху, и ему удалось, просунув в щель руку, проделать треугольную дыру, достаточную, чтобы пролезть внутрь. -- Быстрее сюда! -- закричал он и потащил за собой Уиттейкера. Учитель послушно последовал за ним и протиснулся в дыру, правда, не без усилия. Пендер оглянулся и сделал это как раз вовремя, чтобы отпихнуть совсем было подобравшуюся к нему крысу так, что она покатилась вниз на головы другим крысам. Не теряя времени, он тоже стал протискиваться внутрь, но вдруг у него от боли перехватило дыхание. Острые зубы впились ему в ногу, еще остававшуюся снаружи. В это время Уиттейкер уже тянул железный лист, чтобы закрыть дыру и не пустить крыс. Пендер втащил ногу вместе со вцепившейся в нее крысой и резко рванул ее вниз, так что крыса застряла в узком углу треугольника между стеной и железом. Уиттейкеру удалось закрыть дыру в верхней части, а Пендер тянул вниз ногу, так что железный лист врезался крысе в шею и она стала задыхаться. В конце концов штанина не выдержала под напором острых зубов, и Пендер получил свободу. Он тут же повернулся к крысе и ботинком ударил ее в морду, мечтая свернуть ей шею. Но она не сдавалась, рвалась обратно, хотя железо уже почти перерезало ей горло, а Пендер в полубезумной ярости осыпал градом ударов ее дергающуюся из стороны в ворону морду. Наконец глаза у нее остекленели и голова повисла, но Пендер все равно не верил, что с ней покончено. В щель над мертвой крысой он увидел других мутантов, карабкающихся по ее спине, стремящихся прорваться внутрь, и стал помогать Уиттейкеру держать железный лист. Они слышали, как крысы прыгали на стену, как они скребли ее когтями, и вздрагивали от каждого звука, потому что металлический лист качался под лавиной обрушившихся на него ударов. Пендер огляделся, ища хоть какую-нибудь лазейку. Внутренние перегородки большей частью сгорели, так что весь дом был открыт для обзора вместе с окнами, достаточно надежно защищенными железными ставнями. Он подумал, не стоит ли им рвануть в другой конец дома, а там попытаться выбраться наружу, но решил, что пока они будут открывать дверь, крысы успеют добраться до них. Тогда он поглядел наверх, нельзя ли залезть куда-нибудь повыше, и голубое, без единого облачка небо привело его в бешенство, ибо в доме сгорели все перекрытия. Верхние этажи отсутствовали вовсе. Даже лестниц не было. Хотя один путь наверх он все-таки отыскал. Безопасным его назвать было нельзя, но другого все равно ничего не оставалось. А потом он увидел то, от чего все его сомнения развеялись как дым. Недалеко от того места, где они стояли, на металлическом листе, закрывавшем полуразрушенную стену, сидела крыса. За этим листом был парадный вход в виде арки, и там, по-видимому, дыра. Крыса повела мордой и понюхала воздух. -- Плохи дела! -- крикнул Пендер. -- Они нас обошли! Уиттейкер проследил за его взглядом, и у него перехватило дыхание. Тогда Пендер легонько толкнул его локтем и показал на полуразрушенную кладку -- остатки стены, разделявшей комнаты. -- Если нам удастся туда забраться, может, мы выживем! -- крикнул он Уиттейкеру, боясь, что он не услышит его за визгом крыс и беспрерывными ударами в железо. -- Вон там, наверху, сохранился кусочек пола. Если мы туда доберемся, то сможем продержаться, пока придет помощь. -- Помощь? Какая помощь? -- переспросил обезумевший Уиттейкер. -- В штабе знают, где мы. Так что рано или поздно они пошлют сюда людей. -- Да ну, приятель, столько часов мы не продержимся! Мы вообще долго не продержимся! -- Но нам больше ничего не остается! Давай! Лезь наверх! Пендер заметил, что дыра над дверью опустела. Крыса наверняка соскочила вниз и теперь где-то рядом с ними за кучами мусора. Еще две тени появились и тотчас скрылись с глаз. -- Они тут, Уиттейкер! Лезьте наверх, или, клянусь Богом, я полезу один, а вы держите это железо. Уиттейкер бросился бежать, перепрыгивая через кирпичи, огибая дыру посреди пола, оставляя за собой кровавый след, потом стал карабкаться наверх, помогая себе руками, ногами, коленями, обрушивая вниз куски кладки и штукатурки. Стена, естественно, была неровной, где-то подъем оказался почти непосильно крутым, где-то вполне доступно пологим. Пендер подождал, пока он залезет достаточно высоко, потому что опасался, что, если он последует за ним немедленно, учитель может загородить ему дорогу. Появление трех крыс в бывшей соседней комнате заставило Пендера решиться -- теперь или никогда. Он отскочил от стены и помчался к импровизированной лестнице, и сделал это как нельзя вовремя, потому что железо не выдержало и крысы вломились в дом. Он перепрыгнул через дыру в полу, черный провал в самом центре. но едва его ноги коснулись досок с другой стороны, пол не выдержал. По инерции его утянуло немного вперед, и это было счастьем, потому что иначе он провалился бы в подвал. Не давая себе времени на размышления, Пендер вскочил и побежал дальше, моля Бога лишь о том, чтобы не споткнуться о какой-нибудь камень. Мутанты из соседней комнаты тоже побежали за ним, перепрыгивая через одни препятствия и обегая другие, побольше. Но главное -- это крысы, ломившиеся в расширяющуюся дыру в железном листе. У первой, так сказать, ступени наверх он оказался за секунду-другую до крысы, мчавшейся ему наперерез, и его словно подбросило на первый выступ, потом на другой, при этом он не забывал кидать вниз камни в надежде, что они задержат преследователей. Та самая крыса, что бежала наперерез, прыгнула ему на спину, по-видимому, желая добраться до его обнаженной шеи, но Пендер, чуть не падая с крошечного выступа, закрутился на месте и с силой саданул ее локтем в бок. Крыса, не успевшая еще по-настоящему уцепиться за его одежду, сорвалась и покатилась вниз. Пендер стал бешено карабкаться наверх, а когда поднял голову, то увидел совсем близко сидевшего на полупотолке учителя. Скорее даже он сидел верхом на уцелевшей стене, и огромный кусок потолка над ним вот-вот готов был упасть и раздавить их обоих. Он в упор смотрел на Пендера, и глаза их встретились. На какое-то мгновение, ужасное мгновение, Пендеру показалось, что учитель сейчас запустит кирпичом ему в лицо и станет убийцей из ревности. Однако его страхи были беспочвенны. Уиттейкер вытянул руку, и кирпич, пролетев над головой Пендера, опустился на спину карабкавшейся следом за ним крысы. Еще секунда, и крысолов был возле учителя. Не мешкая, он обернулся посмотреть, что творится позади, и увидел кишмя кишащих крыс. Одну, буквально наступавшую ему на пятки, он стукнул. Она поскользнулась, потом покатилась вниз, увлекая за собой других крыс. Пендер с облегчением понял, что на узкой тропинке наверх может уместиться только одна крыса, а местами крутой подъем вообще делал их восхождение крайне затруднительным. Пол внизу казался живым от множества крыс, сидевших на корточках под стеной и устремленных вверх, прыгающих и падающих на спину из-за того, что им не за что было уцепиться. Их визг усиливался эхом в пустой кирпичной пещере, наполняя ее невообразимым шумом. Еще одна группа крыс, как заметил Пендер, ворвалась в дом с противоположной стороны и спокойно присоединилась к тем, что уже набились внутрь. Ему даже показалось, что со здешними развалинами крысы совсем неплохо знакомы. Оставалось только радоваться, что потолки в старых домах делались высокие, потому что чем дальше он был от острых зубов и когтей, тем ему было приятнее. -- Пендер, откуда они взялись? -- спросил сверху Уиттейкер. -- Они же должны были умереть! -- Похоже, не все жили под землей, -- ответил Пендер, направляя удар в дергающийся нос крысы. -- Поднимитесь повыше. Там должно хватить места для нас обоих. Учитель медленно поднялся на ноги и перешел на выступ, который остался от потолка второго этажа, сначала, правда, он попробовал, выдержит ли он его, и остался доволен качеством нового убежища. Пендер чуть не в один прыжок оказался рядом с ним. -- Двоих выдержит? -- спросил он. -- Думаю, да. Крепкая кладка, -- последовал ответ. Места было, конечно, мало, и мужчины прижались к стене, чтобы нечаянно не упасть. -- Отсюда я могу ботинком размозжить голову любой крысе, которая посмеет влезть к нам, -- сказал Пендер. -- Кажется, они находят затруднительным последний участок, слишком он крутой для них. Словно в подтверждение его слов одна из крыс попробовала одолеть препятствие, не самое сложное для человека, но почти неодолимое для все-таки небольшого зверя. К тому же на нее обрушился кусок кирпича, и она упала. Падала она, крутясь и кувыркаясь, пока не оказалась опять на полу. Когда же она попыталась подняться, видно было, что ее здорово оглушило. -- Здесь мы в безопасности, -- резюмировал Пендер. -- Надолго ли? А когда стемнеет? -- Ну, до тех пор Центр вышлет поисковую группу. Обойдется. -- Его тону явно не хватало уверенности. -- Как ваша рука? -- спросил он, чтобы переменить тему. Уиттейкер оторвал раненую руку от стены, и Пендер нахмурился, увидев глубокие укусы над костяшками пальцев. -- Не могу ею двигать! Господи, до чего же больно! Пендер испугался, как бы учитель не потерял от боли сознание. Если он упадет в это крысиное море, ему конец. -- Постарайтесь покрепче держаться, -- сказал он, осознавая свое бессилие. -- Они знают, где мы, и постараются вытащить нас отсюда. Он прислонился спиной к стене и теперь хорошо видел, что творится внизу. -- Пендер, сколько их там? -- сквозь стиснутые от боли зубы спросил Уиттейкер. -- Пара сотен, наверно. Больше никто не входит, значит, это все. -- Что же, достаточно, чтобы справиться с нами. В голосе Уиттейкера звучали истерические нотки. -- Постарайтесь сохранить спокойствие, и мы как-нибудь выберемся. Тут они нас не достанут. Но он ошибся. Пока он говорил, некоторые крысы, отделившись от остальных, стали карабкаться на другие полуразрушенные стены. Пендер в ужасе наблюдал за ними, понимая, что это значит. Если они справятся с восхождением, то могут забраться выше, чем они, а потом спуститься к ним. Удивленно следил он за одной из крыс с белым шрамом на лбу. Неужели это та самая, которую он видел две недели назад в лесу среди напавших на них? Наверно, это одна из причин, почему они выжили. Они просто-напросто не вернулись в подземелье, а убежали подальше в лес. -- Вик, -- сказал он, стараясь говорить как можно спокойнее. -- Они лезут по стенам вокруг нас. -- Он почувствовал, что учитель перестал дрожать и вроде закаменел от страха. -- Вам надо повернуться. Надо приготовиться сбросить их, прежде чем они окажутся сверху. Бросайте в них всем, что попадется под руку. -- А мы не можем залезть выше? -- спросил Уиттейкер, закрывая глаза и прижимаясь лицом к кирпичной кладке. -- Нет. На нашей стене выступ как раз над моей головой. А больше подняться негде. Ладно, поворачивайтесь, делать нечего! Уиттейкер, не говоря ни слова, повернулся и опять задрожал с головы до ног, увидав ощетинившихся крыс внизу и множество других крыс, ползущих по стенам. Из-под его ноги упал кусок штукатурки, и Уиттейкер с криком опять прижался к стене. Эта штукатурка, казалось, еще больше разозлила крыс, и они заверещали громче прежнего. Пендер вытащил кирпич из стены и бросил его в первую крысу со шрамом, которая терпеливо прокладывала себе дорогу в противоположном углу той же стены. Кирпич попал ей в плечо, что было для Пендера скорее удачей, чем неизбежностью, она ослабила хватку и свалилась на пол. Потом она метнулась в сторону, и Пендер потерял ее из виду. Он бросил еще несколько кирпичей, Уиттейкер тоже, но попасть им ждалось всего в пару-тройку карабкающихся наверх крыс. Одновременно Пендеру приходилось бить ботинком по головам тех крыс, что появлялись у его ног. -- Плохи дела, Пендер! Так нам никогда с ними не справиться! Учитель был прав. Крыс было слишком много, а кирпичей оставалось все меньше. -- Ладно. Полезем выше, -- сказал он. -- Вы же сами сказали, что это невозможно. Стены гладкие, и совсем не за что уцепиться. -- Попытаемся! Будем делать углубление по ходу. Кирпичи, наверно, отсырели и, может, стали помягче. Уиттейкер посмотрел на него так, словно видел перед собой сумасшедшего. -- Невозможно! Нам не добраться до верха. -- Черт побери, у вас есть выбор? Больше тут оставаться нельзя. Слушайте, я полезу первым, а то от вашей руки мало проку. Постарайтесь не отставать. Я вам помогу. Пендер вскарабкался на выступ и начал восхождение, пробуя каждую неровность на шероховатой кладке. Уиттейкер последовал за ним, и у Пендера вырвался вздох облегчения. Он вытянулся, сколько мог. Стоя прямо, прижав руки к поверхности стены, он бил и бил ее, стараясь не потерять равновесие. Потом он снял пустую кобуру и стал бить стену металлической пряжкой. Верхний слой крошился быстро, а потом работа пошла гораздо тяжелее, и он понял, что у него один шанс из тысячи. Если бы он мог быстро наделать достаточно дырок для рук и ног, тогда бы... Нет, ничего не получится. Наверху появилась острая черная морда, заглядывающая вниз и поводящая носом. Заметив внизу людей, крыса открыла пасть и зашипела, обнажив при этом огромные желтые зубы. Рядом показалась еще одна черная морда, и Пендер разглядел множество других крыс, бегущих по стене. Они нашли еще один путь наверх. Уиттейкер схватил его за ногу. -- Пендер, что там? Почему вы остановились? Когда учитель увидал наверху крысу, он громко закричал. В следующую секунду все крысы перегнулись через край и стали мощными когтями царапать кирпичную кладку, потом они начали спускаться прямо на головы двух мужчин. Глава 19 Пендер ухитрился закрыть лицо рукой прежде, чем на него обрушилась первая крыса, а потом что-то столкнуло его со стены, и он полетел вниз, увлекая за собой и Уиттейкера, и множество черных крыс. Ему показалось, что он падал целую вечность, словно его тело парило в воздухе вопреки всем земным законам. Он весь напрягся, ожидая удара, но почти ничего не почувствовал. Корчащиеся крысы смягчили его соприкосновение с усыпанным битым кирпичом полом, к тому же гнилые доски не выдержали, и все провалились в подвал. Пендер едва дышал, в глазах у него помутилось, и он ничего не мог разглядеть, кроме кошмарного месива тел в клубах пыли. Крысы все падали и падали на него, скользя когтями по лицу и рукам, потому что он все еще пытался руками защитить лицо, но они тоже были слишком ошеломлены и не нападали на него, лишь ползали вокруг, рычали и царапали друг друга, перепуганные до смерти, и изо всех сил старались выбраться наверх, словно им во что бы то ни стало надо было бежать из подвала. Пендер стряхнул пыль с лица, нашел глазами дыру наверху, увидел изнутри освещенный солнцем старый особняк и даже подвал, пронизанный его лучами. Половины пола первого этажа как не бывало, и крысы все падали вниз, не в силах удержаться на том, что осталось. -- Пендер! Он обернулся и увидел ползущего неведомо куда Уиттейкера, которого гнал вперед слепой страх, хотя ни одна крыса в данное мгновение не посягала на его жизнь. Пендер попытался было перехватить его, но у него не хватило сил, потому что он еще не пришел в себя. Тогда он стал звать его, но из его горла вырывались лишь нечленораздельные хрипы. Учитель полз в противоположную от него сторону, пытаясь выбраться из-под непрерывно падавших на него крыс, а тем временем одна прыгнула ему на спину и крепко вцепилась в него, отчего он еще больше обезумел. Его крики превратились в один нескончаемый вой, заглушивший даже визг крыс, но он продолжал ползти, не останавливаясь ни на мгновение, дальше в темноту,, прочь от солнечного света. Пендер с трудом приподнялся на локте и еще раз попытался докричаться до учителя, но у него ничего не получилось. От отвратительной вони, стоявшей в подвале, дышать стало еще труднее. Свалившаяся сверху крыса толкнула его в спину, и он, собрав все оставшиеся силы, попытался ударить ее. Она ткнулась в его перчатку и отлетела в сторону. К счастью, перчатки он не снял. Тогда он как-то ухитрился встать на колени и, возвысившись над крысами, увидел, что Уиттейкер вышел из светлого круга, стоит в тени, и на спине у него уже нет крысы, зато множество их копошится у его ног. Он вроде бы еще не совсем в себе и, кажется, пристально смотрит на что-то в углу подвала. Неожиданно, словно по сигналу, все замерло. Только пыль кружилась в воздухе и куски кирпича падали сверху. На какую-то долю секунды Пендер ощутил звон в ушах, но вполне возможно, что эту шутку сыграла с ним наступившая тишина. Он поглядел на крыс и увидел, что они все припали к земле, трясутся, и глаза у них чуть не вылезают из орбит. А уши подняты, как будто они вслушиваются во что-то ему недоступное. Тут он заметил совсем рядом что-то белое. Что-то белое лежало в пыли недалеко от него. Луч солнца осветил пустые глазницы и огромную дыру в черепе. у него закружилась голова, и он чуть не упал. Череп был человеческий. Еще один валялся поблизости. Еще один. Отчаянным усилием Пендер удержался на ногах, страшась упасть на застывших в неподвижности крыс. Вокруг было много черепов и много сверкавших на солнце костей рук и ног. Но больше всего черепов. Одни были разгрызены на части, другие, как первый, сохранились целиком, но с дырой во лбу или на затылке. Пендер стал медленно пятиться, боясь наступить на крыс, чтобы не вернуть их в прежнее неистовство, подальше от освещенной части и поближе к стене, на которую он должен был раньше или позже наткнуться. Он решил, что только так сможет (если сможет) найти выход. Ему хотелось позвать учителя, но он боялся кричать. Если выход найдется, тогда он его спасет. Тишину разорвал визг крысы, которой он наступил на лапу. Пендер похолодел и застыл на месте, но крыса лишь подвинулась и еще ниже припала к земле. Остальные даже не пошевелились. Вскоре он прижался спиной к неровной поверхности стены и огляделся. Полуразрушенная лестница была справа. Пендер лишь беззвучно застонал, увидав, что люк закрыт досками. Потом он еще раз огляделся в поисках другого выхода. Подвал был гораздо больше, чем Пендеру показалось сначала, наверно, не меньше самого дома, и в основном оставался в тени. Пендер с трудом различил еще какие-то существа, прячущиеся в темноте. Они были светлее и гораздо больше до сих пор виденных им крыс. Услыхав крик Уиттейкера, Пендер обернулся и увидел, что тот стоит по другую сторону светового пятна. Учитель медленно шел назад, все так же безотрывно глядя на что-то, и был очень похож на заведенную автоматическую игрушку. Он открывал и закрывал рот, издавая странные хныкающие звуки. Солнце вспыхнуло у него на голове и плечах, когда он вошел в освещенный круг. Потом он споткнулся о неподвижную крысу, и она проворно отбежала подальше. Уиттейкер восстановил равновесие, а потом испустил страшный крик, когда от тьмы отделилась крыса и бросилась на него. Пендеру она показалась огромной, даже больше, чем гигантская черная крыса. За ней последовала вторая. Уиттейкер упал, отбиваясь от одной руками, от другой -- ногами. Невероятно, словно страх прибавил ему сил, но он одной рукой ухватил крысу за морду и задрал ее так, что у нее сломались шейные позвонки. Отбросив дергающееся в конвульсиях тело, он взялся за другую крысу, которая, пристроившись к его животу, старалась прогрызть защитный костюм. Из темноты выбежала еще одна такая же черная крыса и вцепилась прямо в открытое лицо человека. Это стало чем-то вроде сигнала для всех остальных крыс в подвале, которые, очнувшись от неподвижности, тоже рванулись к сопротивляющемуся из последних сил учителю. Пендер мог только с ужасом смотреть, как Уиттейкер исчезает, погребенный под грудой черных тел, и слушать, как затихают его крики, как он захлебывается собственной кровью. Первым порывом Пендера было броситься на выручку, даже зная, что он тоже умрет, но в эту минуту фонтан крови взметнулся ввысь, и все уже потеряло смысл, потому что учитель умер. Крысы, словно их подстегнул запах свежей крови, опять впали в неистовство, отшвыривали друг друга, карабкались по спинам, лишь бы добраться до человеческого тела. Но тут случилось невозможное. Над кучей переплетенных тел поднялся этот самый человек, но до такой степени окровавленный и искусанный, что в нем уже не осталось почти ничего человеческого. Кожа с лица была сорвана, и он сверкал белками на красном фоне истекающего кровью мяса. Ни бороды, ни губ тоже не было, и Пендер видел разверстый рот с белыми зубами, из которого хлестала кровь, заливая спины крыс. Защитный костюм был разорван в клочья, и гнусные твари вонзили зубы в грудь и руки Уиттейкера. В это мгновение его загородило черное чудовище из тех, что Пендер видел впервые, и, впившись ему в горло, повалило и подмяло под себя. Пендер закрыл глаза, когда упавшее тело было еще раз погребено пол навалившимися на него со всех сторон крысами, а когда он открыл их, то увидел лишь руку с откусанными пальцами над крысиной кучей. Учитель был мертв -- никаких сомнений не оставалось, а рука двигалась, потому что крысы добрались до локтевых сухожилий. Пендер почувствовал, что его сейчас вырвет, и он наклонился, давая волю взбунтовавшемуся желудку. Когда он вытер рукавом глаза, выпрямился и опять прислонился спиной к стене, то понял, что на его глазах совершается что-то немыслимое. Большие крысы оттаскивали других мутантов от трупа, били их и шипели на них, и крысы поменьше, казалось, боялись их, хотя без труда могли бы справиться с ними, ведь тех было всего две против как минимум двух сотен. Но они предпочли удирать, унося на когтях куски кожи. Только одна, видимо, похрабрее других, выбежала вперед и впилась зубами в изувеченное тело Уиттейкера, однако большая крыса тотчас налетела на нее и укусила в шею. Неосторожная дура, едва вскрикнув, испустила дух. Гигантша отпустила свою жертву и, повернувшись, внимательно оглядела остальных, а они под ее взглядом подались назад, низко опустив головы и задрожав всем телом. И тут на свет вышли непонятные жирные существа. Пендера опять затошнило. Он не верил своим глазам. Эти существа словно явились из ночного кошмара. Нет, скорее ад породил этих бесформенных страшилищ. На их серо-розовой голой шкуре можно было разглядеть лишь несколько белых волосков. Острыми мордами и толстыми хвостами они слегка напоминали грызунов, от которых произошли, но на этом сходство заканчивалось. Их непомерно раздутые тела, слишком тяжелые для них самих, были покрыты сеткой голубых пульсирующих вен. У некоторых на спинах были заметные горбы, у других из пасти торчали длинные, загибающиеся клыки, ставшие такими от долгого неупотребления, у двух или трех из разных частей тела росли дополнительные лапы, гораздо меньше размером, но с когтями. Далеко не сразу Пендер понял, кто они и почему находятся в подвале. Это были те самые сверхмутанты, о которых говорил Стивен Говард, потомки существа, убитого в доме у Лондонского порта. Эти страшилища властвовали над многочисленными черными мутантами, держали их в подчинении и использовали в качестве охотников. Значит, он в их логове. Здесь они прятали свои уродливые туши от всего мира, в этом подземном убежище, похожем на то, где появились на свет их предки. В тот день, когда он смотрел на дом снизу, с поля, он заметил одного из этих существ, которого они с Денисоном приняли за свинью. В этот дом не стали заходить, потому что видели с дороги или с вертолета вроде бы свиней и решили, что там, где есть свиньи, не может быть черных крыс. А свиньи были уже мертвые, их убили еще раньше и постепенно съедали, тем более что холодная погода не давала им окончательно сгнить. Как же все началось? Большинство, то есть охотники, жило в подземных коммуникациях, питалось тем, что могло достать, убивало всяких зверюшек, приносило их в подвал, сюда, своим хозяевам. А потом им захотелось свежей теплой крови? После убийства свиней они оказались достаточно хитры, чтобы притихнуть, пока жажда крови не пересилила всякую осторожность. Это потом уже им захотелось человечьей крови? Захотелось нанести ответный удар своему смертельному врагу? Их стало много, и они перестали бояться? Вопросы, вопросы... Неожиданно в подвале вновь наступила звенящая тишина. Пендер видел трясущихся крыс, прижавшихся к полу, и больших розоватых чудовищ, собравшихся вокруг неподвижного Уиттейкера, из разодранного тела которого лилась кровь, наполняя подвал тошнотворным запахом. Он слышал шарканье в темноте, откуда всего несколько минут назад вышел Уиттейкер. Зверь вышел из тьмы на солнечный свет и зажмурил два глаза на одной голове, потому что два глаза на другой голове были белыми и незрячими. У Пендера задрожали колени, и он начал оседать по стене, но вовремя спохватился и, помогая себе руками, вновь стал прямо. Чудище с трудом тащилось к заветной цели, покачивая головами и шевеля носами. В одной пасти были слишком длинные клыки на верхней челюсти, отчего она никогда не закрывалась, а во второй зубы были нормальные, в отличие от глаз, но они тоже были обнажены, потому что эта голова свирепо рычала. Вообще, обе головы издавали весьма неприятные звуки. Чудище нюхало воздух, стремясь добраться до свежей человеческой крови. Другие мутанты уступали ему дорогу, сторонились, пропуская его к неподвижному телу. Приблизившись, оно остановилось, покачало головами, опять звучно понюхало воздух. Тогда вперед вышла большая черная крыса. Она чуть ли не ползла, так низко она склонялась к земле, выражая полную покорность своей владычице. От того, что произошло потом, Пендер едва не потерял сознание. Гигантская черная крыса обошла кругом голову учителя, потом широко открыла пасть, вытянула морду и впилась зубами в затылок человека. Треск костей прозвучал как гром среди ясного неба. Пендер стоял и, как заколдованный, в ужасе следил за происходящим. В конце концов крыса подняла морду, всю залитую кровью, и что-то темное показалось из прогрызенной ею дыры в черепе. Двухголовое чудище шагнуло пару раз, и голова без вывернутых клыков прильнула к дыре, погружаясь в нее все глубже, потом зубами она вытащила что-то мясистое в прожилках, а из дыры потекла кровь и еще что-то водянистое. Оно положило свою добычу на пол, и обе головы одновременно набросились на человеческий мозг, отхватывая куски побольше и торопливо глотая их. Ноги у Пендера подкосились, и он осел на пол. Он понял, что следующая очередь его. Глава 20 Пендер смотрел наверх, на полуразрушенную крышу, отчаянно соображая, как бы ему забраться на нее. Он обшаривал глазами подвал, стараясь не прислушиваться к чавканью, доносившемуся до него. Слева в темноте он заметил что-то большое, квадратное, покрытое ржавыми пятнами темно-красного цвета. Он и раньше обратил на это внимание, но поскольку искал лестницу, то быстро забыл то ли о канистре, в которой когда-то держали воду, то ли еще о чем-то в этом роде. Теперь не важно, чем это было прежде. Если он сдвинет громадину с места, то сумеет добраться до первого этажа. Оставалось решить, как сдвинуть ее с места и возможно ли это, не потревожив крыс. Другие гигантские безволосые мутанты теперь тоже ползали по телу, поедая его, в то время как двухголовое чудище было занято своей долей. Меньшего размера черные мутанты начали проявлять беспокойство, ибо их голод утолен не был. Они потихоньку придвигались к телу учителя, но два мутанта их породы, но побольше, стояли на страже, высоко задрав хвосты и низко опустив морды. Пендер понял, что эти двое и еще один мутант, убитый Уиттейкером, наверно, служили стражниками главного мутанта, и это они набросились на Уиттейкера, когда он неблагоразумно близко подошел к нему. Черная крыса стремглав помчалась вперед, прокладывая себе дорогу между серо-розовыми тушами, чтобы урвать кусок свежего мяса. За ней устремилась другая черная крыса. Однако стражники не пустили их, вцепились им в спины и оттащили подальше от заветного места. Дальше все произошло так быстро, что Пендер не успел ничего понять. Он опомнился только, когда одна из крыс, выскочив вперед, уже вонзила зубы в шею стражницы. Что началось потом, описать невозможно. И хотя мутант с двумя головами повернулся в сторону дерущихся и издал тоненький хныкающий звук, остановить их было уже невозможно. Две крысы рвали друг друга на части с яростью, кружившей их по подвалу и увлекшей потом во тьму. Пендер слышал удары, потом одна из крыс завизжала, и все стихло. Победительница вышла на свет, вся в крови и грязи, и Пендер увидел знакомый белый шрам. Сразу же все крысы до единой засуетились, задвигались, стараясь как можно ближе подобраться к человеческим останкам. Они перепрыгивали через розовых мутантов, расталкивали их, и вот те уже исчезли за множеством черных тел. Пендер увидел, как последняя стражница высоко подпрыгнула, таща на себе трех крыс поменьше, державших ее мертвой хваткой. Розовые же мутанты оказались совершенно беспомощными. Если им повернуться было тяжело, то уж драться они совсем не могли, только кричали детскими голосами, когда их бывшие подданные вспарывали им животы и из них фонтаном начинала бить черная кровь. Черная крыса со шрамом упорно пробиралась в толпе к главному мутанту, до сих пор целому и невредимому, ибо все остальные крысы еще сохраняли страх перед ним. Когда между ними осталось лишь несколько дюймов, они поглядели прямо в глаза друг Другу, и обе головы чудовища затряслись от ужаса. Не обращая никакого внимания на безвредную голову с загнутыми клыками, черная крыса вцепилась в шею, на которой была слепая голова. Она глубоко прокусила горло, и обе головы завизжали в предсмертном страхе. Тотчас налетели другие крысы и принялись рвать и кромсать жирную безволосую тушу. Пендеру даже показалось, что она как-то уж слишком быстро уменьшилась в размерах, но потом он сообразил, что ее просто повалили на землю и перерезали вены, из которых фонтаном хлынула кровь. Но она еще жалобно стонала, когда слепая голова повалилась набок, не держась на перекушенной шее. Другая голова с длинными клыками взметнулась было вверх, но куда ей было деться от бессильно простертого тела? И черная крыса сначала вырвала у нее глаз, а потом вцепилась ей в горло. Ее предсмертные стоны не вызвали жалости у Пендера. Черная же крыса со шрамом не разжимала зубов до тех пор, пока не остекленел второй глаз, потом мелко затряслась сама голова и повалилась на пол. Чудище, лишенное возможности защищаться и пользоваться защитой своих меньших собратьев, испустило дух. Жажда крови сыграла свою предательскую роль. Черные крысы подчинялись мутанту-властелину, кормили его и охраняли его логово, но теперь его не стало, и они не желали больше держать в узде свои инстинкты, поэтому они жадно набросились на еще не переставшую биться в конвульсиях тушу, ведомые одним лишь голодом. Крысы представляли собой нечто единородное, бурлящее, пожирающее своих бывших властелинов, но понемногу общая масса начала распадаться на отдельные страшно преображенные индивидуумы. Пендер понял, что если он сейчас ничего не сделает, то не оставит себе ни одного шанса на спасение. Он поднялся на ноги и постоял несколько минут, прижавшись спиной к стене, потом осторожно двинулся по усыпанному штукатуркой и кирпичом полу, стараясь по возможности держаться в тени. Оказавшись прямо против квадратного резервуара, он позволил себе перевести дух. Пока все шло хорошо. Слишком занятые своими делами, крысы не обращали на него никакого внимания. Тогда он шагнул от стены, смотря себе под ноги, чтобы не наступить на какой-нибудь ненадежный камень. Добравшись до цели, он положил голову на крышку резервуара, стараясь дышать как можно тише. Ему не хотелось напоминать крысам о своем присутствии. Резервуар доходил ему до груди, и он мечтал, чтобы этого было достаточно, и он мог вылезти из подвала. Когда он для проверки попытался сдвинуть его с места, у него ничего не получилось. Господи, только не хватало, чтобы он оказался намертво прикрепленным к полу. Тогда он, стиснув зубы. толкнул его сильнее, и он, немного подавшись вперед, неожиданно для Пендера издал скрежещущий звук. Съежившись в комочек, Пендер спрятался за металлическим ящиком в ожидании, что сейчас на него со всех сторон бросятся крысы. Ничего подобного. Они все так же чавкали и визжали от удовольствия. Тогда он опять встал и толкнул ящик. Заскрежетало еще громче, но Пендер не стал останавливаться, здраво рассудив, что скорость -- его единственная союзница в создавшейся ситуации. Остановившись возле края дыры в потолке, Пендер решил больше не рисковать, потому что впереди все было занято крысами. Он поглядел наверх и увидел вдалеке небо, такое безоблачное и синее, что сразу ощутил себя приговоренным к смерти, которому дали в последний раз взглянуть на внешний мир. Когда же он взобрался на ящик, то замер от страха, потому что металлическая поверхность лопнула с громким треском, хотя выдержала его, даже когда он потянулся, чтобы ухватиться за край потолка и уже не выпускать его как последнюю надежду на жизнь. Ему удалось дотянуться до сломанной перекладины, и он подпрыгнул, стремясь ухватиться за потолок второй рукой. Ноги у него болтались в воздухе, локоть обвивал прогнившую балку, он почти достиг цели, голова уже поднялась над потолком-полом, руки дрожали от напряжения. И тут он упал. Потолок не выдержал, и он рухнул в кишевший крысами подвал. Ящик немного задержал его падение, но он скатился с него, и прямо на крыс, которые отскочили от неожиданности, дав ему несколько мгновений, и Пендер не потратил их впустую, подсчитывая свои синяки. Он где ползком, где бегом стал пробираться к лестнице, не думая о том, что наверху она перекрыта. Сейчас это не имело значения. Главное -- она вела наверх. Он почувствовал толчок в спину и, хотя крыса перелетела через его голову, потерял равновесие и тяжело грохнулся на пол. Когда они на него навалились, он отчаянно закричал. Они скреблись когтями по защитному костюму, не в силах сразу разорвать его, а когда он резко повернул голову, то ощутил, как острые зубы сорвали со щеки кожу. Он поднял защищенные перчатками руки, чтобы свернуть голову злобной твари, обнажившей зубы и приготовившейся укусить его. Но она исчезла, а на ее месте немедленно появилась другая крыса. У Пендера уже не было сил кричать, когда зубы вонзились ему в лоб, он лишь напрягал силы, отчаянно стараясь перевернуться на живот, чтобы защитить лицо и глаза. Но крыс было слишком много, и они буквально распластали его на полу. Он попытался было бить их ногами, но вскоре и это стало невозможно. Тогда он закрыл лицо руками, не переставая ни на секунду извиваться всем телом и не давая крысам чувствовать себя в безопасности. И все-таки боль была ужасной. Ему казалось, что каждым кусочком своей плоти он чувствует крысиные зубы. Костюм уже не выдерживал напора и вот-вот готов был поддаться, оставалось всего несколько секунд, в которые он обречен терпеть боль, а там благословенное забвение. Он уже не совсем владел своими чувствами, словно погружался куда-то, где не было страха. Прикрыв глаза, он вглядывался в безоблачную синеву в узкую щель между руками и не желал расставаться с ней, потому что не желал расставаться со здешним миром, хотя и не надеялся отвертеться от мира иного. Потом он совсем закрыл глаза и начал терять сознание. Постепенно все стало черным. Грохот был оглушающий. Неожиданно сознание вернулось к нему, и он открыл глаза. Увидеть небо ему мешало что-то огромное и черное. По грохоту он мог бы понять, что случилось, если бы его мысли были ясны, а чувства вернулись к нему полностью после того, как он сам вернулся из сна, из которого редко кто возвращается. Никто уже не наваливался на него сверху, все крысы в ужасе расползлись по темным углам. В воздухе кружилась пыль, поднятая с пола в подвале и смешавшаяся с пылью и кусками штукатурки сверху, чтобы стать плотной завесой между крысиным подвалом и свободным миром. Пендер закашлялся, когда пыль попала ему в открытый рот, и принужден был сесть, наклониться вперед и поднять плечи, чтобы вдохнуть в себя хоть немного чистого воздуха. Он закрыл глаза и рукой в перчатке стер с них пыль. Крысы бегали вокруг, перепрыгивали через него и совсем не обращали на него внимания, встревоженные случившимся, Наконец его мысли прояснились, и ему опять показалось, что еще не все потеряно. Он посмотрел наверх, стараясь не очень открывать глаза. Что-то огромное, черное заслоняло небо, и он подумал, что видит брюхо гигантской стрекозы. Гигантские лопасти, крутясь, заполняли все вокруг грохотом и поднимали столбы пыли с с