Ник Поллотта. Бюро-13 --------------------------------------------------------------- Nicholas Pollotta "Bureau 13", 1991 перевод Демченко Н. Кляницкий А. Чупрова Е., 1995 М., Армада,1995, 525 с., фантастический боевик OCR: Valenok valenok@lenta.ru --------------------------------------------------------------- Моей верной жене Хавиае, которая разделяет мои триумфы, так же как и я разделяю ее. Люблю тебя, дорогая ВСТУПЛЕНИЕ Убийцу я достал-таки в конце концов. Тот еще фрукт, мне такие раньше не попадались -- невиданный выродок. Несколько месяцев его выслеживал -- между делом, в неурочное время, и, если по правде, далеко не всегда действовал в рамках закона. А что мне оставалось? Пустить безнаказанно гулять по свету подонка, который таким жутким способом отправил в мир иной моего напарника, Билла Смизерса из Чикаго? И не его одного. По самым скромным подсчетам, этот ублюдок угробил больше сорока граждан нашей страны. И всех одним способом -- тем же, что и моего товарища: перерезал им горло и выпивал всю кровь без остатка,-- ну прямо как какой-нибудь паршивый вампир, да и только, к тому же вампир чокнутый (если такие бывают). Замок в старой части Нью-Йорка, в районе Палисейдс, видно, много лет был необитаем. Машину я спрятал в кустах -- не хватало еще, чтобы меня здесь кто-нибудь засек. Пришлось повозиться с замком на парадной двери -- он оказался что надо, дорогой французской работы: почти десять минут потратил. Внутри на удивление чисто, в некоторых комнатах полы даже покрыты коврами. Та-ак, это не совсем в обычае живых мертвецов... Ну, менято не проведешь, повадки графа Дракулы хорошо мне известны. Потому я и спустился на всякий случай проверить подвал. Высоченные сводчатые потолки, мощные стены, сложенные из гранитных плит... Да это, пожалуй, не подвал, а целый пакгауз, даже ангар -- здесь самолет можно держать. В одном углу -- видеомагнитофон с телеприставкой, вдоль стен -- шкафы с книгами, а в центре, на мраморном постаменте,-- здоровенный гроб. Крышка, конечно, заперта, но открыл я ее обыкновенным перочинным ножом. Гроб оказался пуст, что привело меня в недоумение. Машинально я цедил сквозь зубы какие-то ругательства, когда за спиной у меня кто-то хихикнул... Разворачиваюсь -- этот шизик тут как тут. Любой полицейский на моем месте оформил бы арест и отправил его в психушку. Но в мои планы не входило декламировать этому мерзавцу его права. Если хотите знать мое мнение, ни о каких правах этого кровопийцы и речи не могло идти. Он приближался ко мне, широко раскинув руки, словно приветствуя давно пропавшего родственника. Отталкивающая улыбка обнажала накладные вампирские клыки, какие валяются во всех сувенирных лавках. Жалкое зрелище! Доставать свой "Магнум-357" мне не понадобилось -- он уже у меня в руке. Не раздумывая, я выстрелил. Но он не упал, а продолжал наступать -- шел себе и шел. Похоже, пули, что я засадил в него, ему нипочем. Должно быть, напялил пуленепробиваемый жилет. Мы схватились врукопашную, и этот свихнутый одолел меня в секунды. У психов силищи хоть отбавляй -- накачался адреналином или еще какойнибудь дрянью. Как я ни отбивался, он протащил меня через весь зал, припер к гранитной плите и приковал. От цепей несло смазкой, кое-где на них виднелись бурые пятна. У меня тут же возникло нехорошее подозрение, что этот дешевый фат, этот "плешивый щеголь", снаряжаясь на свой вампирский бал, частенько извлекал из богатого бесовского гардероба сей аксессуар -- цепи. (Интересно, в каком Доме моды берет он напрокат прочую экипировку -- "простенькую, но со вкусом"?) Гнусно усмехаясь, он удалился, но вскоре вернулся, и не один, а в сопровождении двух дамочек -- Блондинки и Рыжей. (Клички я им дал по масти: ну и гривы!) Эти тоже, как и босс, упакованы -- первый сорт: на них прямо лопались хлопчатобумажные шорты и майки; обе щеголяли изысканными накладными клыками, белоснежными -- у одной, цвета слоновой кости -- у другой. Вот когда мне стало не по себе. Оставалось надеяться, что их хворь не заразна. "Не дай мне Бог сойти с ума. Нет, легче..." просто смерть! Они принялись виться вокруг меня и, как водится среди женского пола, обмениваться впечатлениями -- вот, мол, какой аппетитный и вкусный на вид... Я разразился первыми подходящими к случаю проклятиями, но эти твари будто и не слыхали. Граф сделал им шикарный театральный жест (тьфу, противно!), и они медленно пошли на меня, зловеще вытянув руки... Сверкнули стальным отливом острые ногти... Подумаешь, да под ними бритвенные лезвия вклеены, вот и все! Однако тут уж не до придворной галантности... Как только они приблизились, я двинул Блондинку ногой в грудь -- она и глазом не моргнула. Это меня озадачило: лифчика на ней нет, кевларового жилета под майкой -- тоже. А ведь ударить женщину в грудь -- все равно что мужчину -- в пах. Я-то ожидал -- она рухнет как подкошенная. Но блондинистая ведьма, гнусно ухмыляясь, всей хищной пятерней вцепилась мне в волосы и так крутанула мою голову, будто она -- злая мачеха, а я -- ее непослушный пасынок. Да еще разинула пасть и показала во всей красе длинные снежно-белые клыки. Ну совсем как настоящие... Тут до меня дошло, что эта компашка и в самом деле изготовилась попить моей кровушки. В Наме мне много раз приходилось лицом к лицу встречаться со смертью, на задворках Чикаго -- тоже. Но риск получить пулю в грудь или нож в живот куда привычнее зрелища троицы взбесившихся наркоманов, оскалившихся, чтобы вылакать твою кровь словно вишневую шипучку. Нет уж, такой конец не для честного частного детектива... Я лихорадочно искал путь к спасению, голова буквально распухла от вариантов, но ни один и гроша ломаного не стоил. Вдруг дверь на дальнем конце, в углу, с шумом распахнулась и через порог шагнул... специальный ударный отряд. Так, по крайней мере, я их сразу обозначил. Все трое -- двое мужчин и женщина -- в камуфляжной форме, обвешаны ранцами, сумками с разным оружием. Один парень -- длинный и такой худой, словно ни разу с последнего дня рождения не поел как следует (пока не знаю его имени, пусть будет Тощий). Девчонка принадлежала к породе этаких невысоких, крепеньких, но очень ладненьких, с хорошо развитой мускулатурой -- все в меру. Про себя я тут же окрестил ее Коротышкой. Ну а третьего иначе как Толстяком не назовешь. Но стоило ему щелкнуть затвором тяжелого автомата М-60 -- и такая отчил бы на другой канал. Предпочитаю добрый детектив с полным набором противоречащих друг другу улик и знойной любовной интригой. А магия, колдовство... Нет! Верю в голые факты, науку, в человеческое достоинство, ну и в такие вещи, как холодное пиво, "Чикагские медведи"1. Только не в мумбу-юмбу, снип-снап снурре, пурре безе-люрре и прочую чушь собачью. Во всяком случае, до сегодняшней ночи все это казалось мне чушью. Пока я веселился таким образом и предавался отвлеченным размышлениям, Коротышка попала в беду: граф -- летучая мышь прижал ее к стене и собирался прикончить. Она яростно орудовала мечом, целясь ему в голову, но все промахивалась, а он ничего не делал, просто стоял перед ней и сверлил своим пакостным взглядом, пока глаза его не засветились ярко-красным огнем. Коротышка стала медленно опускать свой меч, как вдруг мерзкому монстру прямо в мягкое место вонзилась стрела. Откуда она взялась -- ни малейшего представления не имею. Он схватился за зад и прямо взвыл от боли. Выйдя из оцепенения. Коротышка храбро бросилась на врага и мечом отсекла ему крыло. Мгновенно раздалось рычание -- это летучая мышь вцепилась когтями ей в грудь, разрывая форменную рубашку... (А под ней-то броня... Вот здорово! Да, вижу: судя по всему, эти ребята из федеральных сил.) Толстяк среагировал мгновенно -- очередь из своего М-60 он направил под углом, чтобы не задеть Коротышку. Блестяще работает, профессионал высокого класса -- гильзы, отлетая, описывали в воздухе безукоризненную, сверкающую золотом дугу. В это время на однокрылую летучую мышь опустилась появившаяся вдруг как из воздуха тяжелая сеть, но увечная тварь без всяких видимых усилий разорвала ее. В другом конце зала Тощий, выругавшись, полез в заплечный мешок. Стало быть, вот кто у них профессор по магическим штучкам... Грозно взревел автомат и разнес наконец графу -- летучей мыши череп. Сверкнул радужный меч и отсек когтистую лапу. Любой другой давно бы уже сдох, но граф, это отродье сатаны, только захрипел, задрожал, заколебался, извиваясь, словно помехи на телеэкране, и... снова оборотился человеком, целым и невредимым. Немедленно его окружили все трое, словно только этого и дожидались. Каждой клеточкой души я словно вселился в них... Галлюцинации-то галлюцинациями, но этот надутый фанфарон, рожденный в адском логове греха, этот нетопырь по-настоящему страшен -- он загубил жизнь моего друга и стольких других людей, и я желал, чтобы эта нежить и вправду перестала жить. Посмеиваясь, с выражением беспримерной наглости на физиономии граф отколол новый номер: удвоился в размерах -- вместе с одеждой! Ловко, ничего не скажешь! Но тут Коротышка прыгнула высоко в воздух и вонзила свой радужный меч прямо в грудь новоиспеченному гигантскому оборотню. Одновременно Тощий затолкал ему в глотку нечто напоминающее деревянный кинжал, а Толстяк засунул графу в штаны гранату. Теперь оставалось только спрятаться в укрытие, что и сделали все, кроме меня. А великан рухнул на каменный пол лицом вниз. Последовал раскат громоподобного взрыва... В замкнутом пространстве звук этот оказался настолько силен, что поначалу я совершенно оглох. Потом слух постепенно вернулся, но тут же меня прижало к стене взрывной волной, едкий дым заполнил легкие... Обжигающий жар, казалось, достал до костей, сняв живую ткань тела... Земля дрожала, старинный замок шатался... С растрескавшегося потолка отваливались целые огромные куски... Да галлюцинации ли это? Я приготовился к смерти... Прошло несколько минут, показавшихся вечностью, пока мир стал приобретать привычные черты. От графа не осталось ничего, только кучка тлеющих костей... И тогда -- впервые за последние три месяца -- я позволил себе наконец вздохнуть спокойно, свободно и попрощаться со своим товарищем: "Его все-таки достали, Билл, старина! Достали!" Поднявшись из развалин. Коротышка, Толстяк и Тощий отряхнулись и направились ко мне, осторожно ступая среди груд тлеющего мусора. -- Весьма рад, что вы живы и целы-невредимы, мистер Альварес! -- Тощий церемонно протянул мне флягу.-- Мы следили за вами от самого аэропорта 0'Хара. Я чуть не захлебнулся глотком воды и промычал что-то невразумительное. -- Вы намного квалифицированнее нас выслеживаете вампиров, и я не считал нужным вмешиваться, пока действительно не потребовалась наша помощь. Блестящая работа, учитывая отсутствие должной подготовки,-- бесстрастно констатировал Тощий. Моя благодарность состояла в основном из таких слов, которые не принято печатать, даже если они произнесены. С невозмутимым видом этот телеграфный столб, открыв внушительный кожаный бумажник, показал мне жетон и удостоверение личности. -- Федеральная служба безопасности,-- провозгласил он и представился: -- Федеральный агент Ричард Андерсон, постоянный сотрудник Бюро-13. Джордж Ренолт... Минди Дженнингс,-- он указал на Толстяка и Коротышку. Итак, я был прав: федеральные агенты. -- Бюро-13? -- повторил я недоуменно. Ренолт устало поставил на пол тяжелый автомат. -- Совершенно верно. Специальное подразделение Министерства юстиции. Ну, я все-таки не законченный тупица, основная мысль стала наконец доходить до меня. -- Значит, вы имеете дело с преступниками вроде этих? -- я ткнул большим пальцем в дымящиеся останки. -- Да, это так.-- Дженнингс обтерла меч кусочком ткани, прежде чем задвинуть радужный клинок в ножны.-- Но хотите верьте, хотите нет, самая большая наша проблема -- кадры. Неимоверно трудно найти тренированных людей, которые нс падали бы в обморок при виде вампиров -- грабителей банков, оборотней на мотоциклах, убийц-мутантов... ну и так далее. Они ждали; мяч на моей стороне... Какого дьявола?! Пусть будет короткая жизнь. Что ж, зато не успеешь соскучиться. -- 0'кей, можете на меня рассчитывать! -- вздохнул я. Андерсон с улыбкой раскрыл еще одну книжечку. Внутри я увидел удостоверение личности со своей фотографией, взятой из водительских прав. В нем говорилось: "Федеральный агент Эдвардо Альварес. Федеральная служба безопасности". И дата двухмесячной давности. Чистая работа! Наверно, я с этими ребятами сойдусь, то-то они мне сразу понравились. Оставался, однако, еще один важный вопрос. -- А теперь как бы мне освободиться от этого,-- и я выразительно погремел цепями. ИНФОРМАЦИЯ Совершенно секретно Внимание! Президенту Соединенных Штатов Америки Сэр! Согласно установленному порядку этот доклад появится на Вашем столе в двухдневный срок после инаугурации. Прочтите его со всем вниманием. Когда Вы закончите чтение, документ автоматически уничтожится. Просим Вас не беспокоиться и не пытаться его сжечь: мы уже пробовали, и не раз,-- безуспешно. В начале девятнадцатого века доказано: сверхъестественные явления реальны и с определенной частотой происходят в пределах континентальных границ Соединенных Штатов. Большая часть этих явлений вполне безобидна, некоторые вызывают раздражение или причиняют неудобства. Однако есть и такие -- их немного,-- что смертоносны по своей природе и требуют незамедлительных действий. Поскольку обеспечивать внутреннюю безопасность Америки -- непосредственная задача Федеральной службы безопасности, создано подразделение, специально занимающееся этой проблемой. Наши агенты прошли уникальную подготовку, особым образом вооружены и экипированы; мы готовы нейтрализовать любую угрозу Соединенным Штатам, исходящую от сверхъестественных сил -- внеземных или из иного измерения. Со времени печально известного инцидента "Линкольн/оборотень" Бюро-13 неукоснительно выполняет возложенные на него обязанности. В связи с тем, что открытая информация об этом подразделении неимоверно растревожила бы общественность, Бюро-13 работает в обстановке исключительной тайны. Даже самим агентам неизвестно местонахождение штаб-квартиры Бюро. Агенты действуют как независимые летучие отряды, передвигаясь по всей стране, контролируя определенные подозрительные работы, где поддерживают мир и спокойствие. При всем уважении к Вам, сэр, Бюро почти Вам неподотчетно: контакт с агентами чрезвычайно затруднен и они располагают независимым источником финансирования. Ежегодно Бюро возмещает связанные с деятельностью агентов перерасходы, с тем чтобы не обременять национальный бюджет. Однако, если возникнет такая ситуация, которая, по Вашему мнению, входит в компетенцию Бюро,-- изложите ее суть перед портретом Джорджа Вашингтона в фойе Белого дома. Мы получим Ваше сообщение. В заключение просим Вас помнить: монстры не всегда наши враги, а колдуны обязательно входят в штат Бюро. Удачи во всех делах, и да поможет Вам Бог! Гораций Гордон, начальник отдела Бюро13 P.S. Сэр! Вы поручили сделать фотокопию этого документа? Вполне понимаем Вас. Но документ фотокопировке не поддается. ДЕЙСТВИЕ -- Есть, поймала! -- Минди дернула удочку и стала бешено накручивать леску. Держа в руке сачок, Рауль осторожно переместился к носу лодки, и вскоре еще одна радужная форель шлепнулась в таз, где уже плескалось множество ее сородичей. Я наблюдал за всем этим с видом человека, смирившегося с судьбой. Ведь провести отпуск всей командой здесь, в горах Кэтскилл, предложил именно я, и вот все, кроме меня, наслаждались жизнью на всю катушку. Ну да ладно, я и рыбу-то никогда не любил, честно. Слава Богу, морозильник, оставшийся в хижине, набит грудинкой. Посыпались поздравления, и удочки снова мягко закачались на воде. Мы просто шикарно провели на озере половину утра. Решив как следует повеселиться, Минди Дженнингс доказывала свое превосходство по части рыбной ловли. Рядом с ней Рауль Хорта экспериментировал с какой-то дурацкой электрической ловушкой для рыб, заказанной им по почте. А мы с отцом Донахью, уравновешивая нос лодки, пили пиво, травили разные байки и время от времени выносили смертный приговор какой-нибудь особенно жирной форели. Джессика Тэйлор, как всегда в одиночестве, тренировалась, прыгая в воду с плавучей деревянной платформы. Ричард Андерсон полеживал на берегу, доводя до совершенства загар. Джордж Ренолт расположился в шезлонге и чистил автомат -- так он понимал отдых: неимоверно любил свою службу, почти до самозабвения. Впрочем, агент Бюро только так и должен относиться к работе. В лазурном небе проплывают пухлые белые облачка, солнце сияет, в буйных зарослях вдоль берега щебечут птицы, вода в озере такая чистая, прозрачная... Ну прямо пейзаж с открытки -- так я вдруг ощутил окружающее. Если честно, мы нашли прекрасный способ отвлечься на некоторое время от мыслей о смерти Джимми. Я покачал головой и опять закинул удочку. С жужжанием и легким плеском она вошла в воду. Месяц назад в Чикаго мы выследили безумного ученого, бедняга свихнулся на идее создать нового Франкенштейна. Трудно поверить, но доктор объединил свои силы... с местными нацистами. Фашистыфранкенштейновцы! Боже, вот это было сражение! Кончилось все пожаром в зале для проведения конференций, в центре города, гонкой на вертолетах над Лейк-Шор-Драйв и массированной стрельбой из базук. В результате большинство из нас получили ранения, доктор сгорел дотла, а Джимми Винслоу снаряд угодил прямо в грудь. Спасти его не удалось, да и, собственно, некого было спасать -- от нашего Джимми и мокрого места не осталось. Руководитель группы выпихнул нас всех в отпуск -- вот так мы и оказались на озере. Развлекаемся изо всех сил, а верный друг недавно погиб. Что-то мне вроде в глаз попало... Я отложил удочку в сторону и подцепил в ящике со льдом бутылку с пивом. Мне будет не хватать этого маленького глупого негодника, для злого духа он был парнем хоть куда, хоть я и ни за что не разрешил бы ему встречаться с моей сестренкой. Отхлебнув большой глоток в память о нем, я вздрогнул от неожиданности -- мирную тишину озера нарушила поистине громоподобная отрыжка отца Донахью. Все головы повернулись в его сторону, кто-то засмеялся. Огромный ирландец побагровел от смущения. -- Клянусь верой... прошу меня извинить...-- Каждый слог он произносил с нарочитым ирландским акцентом.-- Боюсь, что ленч, которым угостил нас мистер Альварес, слишком уж острый для моего деликатного желудка. Рауль принес ему свои соболезнования, Минди предложила пива, а я высказал пожелание, чтобы все они подавились. Ведь приготовил цыпленка по-фермерски, таким нежным получился -- новорожденный бы слопал, и ничего, а послушать этих невежд, так блюдо приправлено напалмом. Да я положил туда не больше трех фунтов перца ялапеньо! С другой стороны озера показалась небольшая прогулочная лодка, движется в нашем направлении. Может, какой-то рыбак ищет глубокое место в центре озера? Нет, лодка давно миновала середину и приближается к нам. Машинально я принялся разглядывать сидящего в ней через свои темные очки. Ничего не выходит... Вот черт! В досаде я заткнул очки в карман рубашки. Совсем забыл, ведь мои специальные темные очки остались в сумке, в хижине на берегу... А эта дурацкая игрушка только спасает от солнца, от нее никакого толку! -- У кого-нибудь есть темные очки? -- поинтересовалась Минди как бы между прочим. Все ответили отрицательно. Скорее всего, при очках Джордж, но он в ста футах от нас, на берегу. Очки, выданные Бюро,-- замечательная штука, но и их возможности небезграничны: с такого расстояния аура Кирлиана l смотрелась бы как размытое пятно. Тем временем лодка неуклонно приближалась. Теперь уже видно: в ней сидит спиной хлипкий паренек, примерно моего роста, в хлопчатобумажной рубашке и брюках. Футах в пятидесяти от нас он деликатно прекратил грести -- не хочет мешать рыбной ловле. -- Эй, на лодке! -- прокричал он в сложенные у рта руки.-- Не видели сегодня купающихся -- женщину и маленького мальчика? У меня отлегло от сердца -- просто отец семейства разыскивает своих. -- Из-ви-ни! -- прокричал Рауль.-- Мы здесь с самого рассвета -- ни одной живой души-и! -- А когда вы их видели в последний раз? -- Донахью задал этот вопрос уже без крика -- лодка близко подплыла. Но парень проигнорировал его -- не слышит, что ли? -- Вы уверены? -- спросил он встревоженно, даже испуганно.-- Это точно? -- Абсолютно,-- ответил я.-- На озере никого, кроме нас, нет. Странно, но, кажется, это его обрадовало -- улыбка во весь рот. -- Да ну?! Вот здорово-то! -- Это почему же? -- опередил меня с вопросом Рауль. Вместо ответа этот гаврик вдруг как-то странно поднялся в лодке во весь рост, а она, что совсем уж чудно, даже не шелохнулась, будто гвоздями к воде прибита. Невольно я почесал живот всего в дюйме от кобуры с моим "Магнумом-357". Видно, я тоже тронулся на этой работе в Бюро... -- Да потому,-- он растянул полный зубов рот от уха до уха,-- что, стало быть, без свидетелей! Что ж, не слишком корректно с точки зрения закона, но по мне -- в самый раз. Я выхватил старый "смит-вес-сон" и всадил в лодку две обоймы на уровне ватерлинии. С правой стороны что-то блеснуло -- в физиономию парню воткнулся рыбачий нож. Недовольный, я повернулся, чтобы обругать идиота, который это сделал. А если это всего лишь безобидный шизик? Нет смысла убивать его на месте. Однако выражение лиц моих товарищей заставило меня повернуться обратно, и, должно быть, у меня, как и у них, отвисла челюсть: этот фокусник... стоял на воде и к тому же почти вдвое увеличился в размерах. Порванная одежда отваливалась от него клочьями, кожа превращалась в чешую, из головы прорастали рога, а лицо раздвоилось там, где в него вонзился нож, образуя вертикальную пасть. -- "Тунец"! -- издал наш боевой клич Рауль, закатывая рукава. Мы зажмурились. Даже сквозь сомкнутые веки я почувствовал ослепительный взрыв, его произвел для пущего эффекта наш колдун номер два. Однако этот водяной счел, что надо подпустить еще пару, и присовокупил леденящий душу вопль. Ну да, он ведь не слышал отрыжки нашего ирландца... А может, они родственники? Впрочем, сейчас не до чувства юмора... Я открыл глаза: этот мастак убивать "без свидетелей" царапает когтями четыре глаза, свисающих на стебельках из его шишковатой головы, раздвоенными копытами упирается в воду и взбивает ее в пену кожистыми крыльями. Да-а, красавчик явно претендует на первенство в ежегодном конкурсе страшилищ. Выпустив еще пару обойм в аморфную массу и не причинив ей никакого видимого вреда, я почувствовал, что лодка внезапно накренилась на корму, и услышал скрип весел. -- Гребите! -- скомандовала Минди жутким голосом.-- Во имя Господа -- гребите, если вам дорога жизнь! Вот уж что меня и правда поразило, так это реакция Минди. Чего это она так испугалась, обычно эта девушка не боялась ничего, кроме бумажной работы в Бюро. И вот тут я заметил: берег намного ближе, чем раньше, уровень воды в озере понижается... Наш фактор... пьет его. Да, профессионал, это надо признать! Усевшись напротив Рауля, я изо всех сил принялся грести. Меня одолевало скверное чувство: нет, это не случайный эпизод, убийца послан специально, чтобы уничтожить нашу команду. Дело нешуточное, придется мобилизовать все силы.. Наша маленькая лодка плыла, набирая скорость. Я слышал, как за моей спиной бормочет молитвы отец Донахью. Такое знакомое... что это мне смутно напоминает? Заклинания? Ах да, так изгоняют духов... эк-зорцизм... На берегу, на песке, Ричард, стоя на коленях, трет друг о друга две палочки, а толстый Джордж торопливо вставляет в свой М-бО новую обойму. Боже, благослови этих одержимых! -- Что там происходит? -- Пусть Минди ведет репортаж -- она смотрит в противоположную сторону, ей все видно. -- Он стал в четыре раза больше... Появились клыки... На груди выросли усищи...-- Нос превратился в хобот... Вода... замораживается... -- За-мо-раживается? -- эхом откликнулся я, чувствуя, что сам леденею. Рауль кивнул. Его мускулистая грудь блестела от пота. -- Да, озеро покрывается льдом. Быстрей! -- Так сделай же что-нибудь! -- Без книг, без магического жезла? -- хмуро пробубнил наш чародей. По коже у меня пробежал холодок, теперь уже ничего не нужно спрашивать. Промелькнула мысль: случись здесь свидетели, они, скорее всего, решили бы -- это мираж... или кино снимается... Всего несколько лет назад я бы и сам так подумал. Вот такие штуки проделывает с нами жизнь. Тем более что с ее странностями встречаешься куда чаще, работая в таком месте, как наше Бюро. -- Донахью, что ты там возишься? Поторопись-ка! Священник виновато вздохнул и убрал Библию в карман. -- Не получается у меня что-то сегодня... -- Не изгоняется? -- пробормотал сквозь зубы Рауль. -- Да никак, понимаешь... Раздалась автоматная очередь с берега -- это Джордж вступил в действие. Оставалась только надежда, что в его арсенале найдутся бронебойные пули или что-нибудь в этом роде. Сам-то я уже испробовал обыкновенный свинец -- увы, он оказался бессилен! -- Приехали! -- мрачно пошутила Минди. Лодка остановилась -- всю поверхность озера затянуло сплошным льдом, на первый взгляд довольно тонким, но с каждой секундой он становился все толще... У меня возникла идея: все мы в надежной спортивной обуви. Вот только Рауль почему-то напялил оранжевые, с ярко-красными застежками и мигающими язычками тапочки... Ну да ладно! -- Бежим! -- Я выскочил из лодки в сторону плавучей платформы: в конце концов, деревянная конструкция послужит нам неплохой защитой. -- "Тунец"! -- заорал опять Рауль. Но нас, пожалуй, и не стоило подгонять, мы и так шли с хорошим временем, хотя и двигались по гладкому, как стекло, льду отнюдь не со сноровкой мастеров фигурного катания. Одна только Дженнингс скользила по льду с присущей ей ловкостью. Вдруг всего в нескольких футах от платформы Минди опустилась на колени, выругалась и ударила по льду приемом каратэ. Лед раскололся, но трещина моментально срослась. -- Что такое? -- Я быстренько добрался до нее. Она показала рукой: подо льдом плавала наша Джес-сика -- должно быть, пыталась подплыть к монстру с тыла, а тут ударил мороз. Лицо ее я видел сквозь лед и понял: времени почти не остается... Сотня вариантов промелькнула в моей голове, я выбрал самый быстрый: выхватив "Магнум-357", прострелил во льду дырки, образовавшие круг. Мгновенно подхватив мою идею, Минди еще раз ударила по льду -- на этот раз он раскололся на мелкие кусочки. Мы вытащили Джессику, я взвалил ее себе на плечо, и с помощью Минди мы добрались до платформы. Ох, как это замечательно -- ощущение сухого дерева под ногами! Снимая с себя рубашку, чтобы накинуть ее на дрожащую Джесс, я увидел: ага, этот милый шалун еще подрос и возмужал, у него выросли четыре крыла и две головы. Madre mia1, когда же этот верзила перестанет расти? Мысленно я предложил заинтересованным силам свою бессмертную душу в обмен на одну заряженную базуку, но никто не польстился. И неудивительно -- кому теперь нужно такое добро? Донахью устроился на краю платформы, открыл карманную Библию и снова забормотал по-латыни. Просит Всевышнего защитить нас от злых сил, решил я. -- Аминь! -- закончил он, вытаскивая из-под рубашки крошечную пиалу и выливая ее содержимое в озеро. Святая вода, что ли? Мгновенно образовалась полынья и по всей поверхности озера со скоростью молнии разбежались трещины. Куски льда быстро таяли, вот чистая вода достигла нашего монстра -- и мгновенно когтистые копыта вспыхнули пламенем, а лодка исчезла. Завывая и повизгивая, кошмарная тварь взмыла в воздух. Огненный смерч пролетел от берега над нашими головами и объял чудовище от когтей до рогов. Заголосив как от подлинной боли, оно забило крыльями и устремилось к облакам. -- Он сейчас вернется к нам,-- предупредила Джесси-ка, растирая виски пальцами. -- Тогда плывем к берегу! -- воскликнула Минди, ныряя в воду. Перед тем как нырнуть, Рауль бросил на меня сочувственный взгляд. Я это оценил: до берега всего футов десять, но во всей Северной Америке со времен знаменитого Плавающего Как Топор рода Киннисона нет худшего пловца, чем я. -- Пошли за мной лодку! -- предложил я. Донахью, однако, без всяких разговоров столкнул меня в воду. Я вынырнул на поверхность, отфыркиваясь и отплевываясь, и по-собачьи зашлепал к берегу. Интересно, каков приговор за убийство священника? Мне все же удалось добраться до берега, я присоединился ко всей команде, и мы рванули к бревенчатой хижине, где осталось все наше снаряжение, вернее, то, что мы взяли с собой в отпуск. Наш дом на колесах, тяжелое вооружение ждут нас в безопасном месте в городе, в тридцати милях отсюда -- все равно что на Луне. Собравшись на крыльце, мы обсудили дальнейший план действий, неотступно наблюдая за небом. -- Сматываемся или остаемся? -- Ричард, в умопомрачительных шортах, тяжело дышал; его тонкие, изящные руки сжимались в кулаки, машинально нащупывая на поясе отсутствующий магический жезл. Вопросик... Мы все вполне помещались в джип, скорость его -- до шестидесяти миль. Однако открытые борта лишают нас защиты, а крылатому гаду покрыть такую скорость не труднее, чем вылакать озеро. -- В хижину! -- решил я. Мы ввалились внутрь, без лишних слов забаррикадировали двери мебелью, закрыли и заперли деревянные ставни на окнах. Все это нам приходилось делать и раньше. Ну а вот дальше-то что? -- Держим совет! -- По этой моей команде все сгрудились вокруг меня.-- Подведем итоги. Похоже, все самое скверное, что есть в мире, объединилось в одном существе, оно любит воду и лед и терпеть не может огонь и святую воду. -- Оно еще и врет,-- добавила Джессика, заталкивая обратно в лифчикбикини вырвавшуюся во время бега тугую грудь. Я изо всех сил делал вид, что ничего не замечаю. -- Значит, у него демоническая сущность! -- обрадовалась Минди, лицо ее стало проясняться при мысли о предстоящем сражении.-- Для начала достаточно. Дик, Рауль, вам знаком такой тип? Оба чародея отрицательно покачали головами. Как они сейчас нуждаются в своем оружии! Будь я проклят в сотый раз, что уговорил их не брать ничего с собой! Но как же не осаживать их время от времени, они ведь целыми днями готовы играть своими волшебными палочками, а это не шутки. -- Послушай, Джессика, что, если взорвать мозг? -- Мозг этого монстра? -- уставилась на меня Джессика.-- Никаких шансов! -- Святой отец? -- Извини, Эд, все, что мог, я уже сделал,-- отозвался Донахью с крыльца, где вешал на место занавеску. Ничего не поделаешь, возможно, от чернокнижника было бы больше пользы, чем от католического священника. Но пусть чернокнижники обладают большей разрушительной силой, в друзья их себе не возьмешь. И спину свою не подставишь. -- 0'кей, остается обычное оружие,-- подытожил я и проверил, сколько патронов осталось в "магнуме": ровно семь серебряных пуль. -- Чудище не любит огня, разожгу-ка я камин,-- предложила Джессика, расхаживая по гостиной. Ее талант всегда ярче всего проявлялся в обороне. -- И не забудь о плите! -- напомнила ей Минди.-- Кстати, нет ли в подвале керосина? -- Сколько угодно,-- улыбнулся я.-- Сам видел парочку десятигаллоновых канистр. Издав воинственный клич, Минди бросилась вниз по лестнице и исчезла. Лично я порадовался, что она так настроена, вот умница! Ведь она мастер единоборств и, конечно, предпочла бы сразиться с монстром врукопашную. Но бывают случаи, когда даже ее мертвая хватка и непобедимый меч требуют подспорья. -- Нам понадобится мыльный порошок и воронка! -- ричард кинулся на кухню, недаром он маг, точно угадал, чем мы собираемся заняться: этот рецепт все знают наизусть. -- На крыльце остались бутылки с содой,-- уточнил Рауль.-- А на фитили простыни пойдут. Наливая в ведро воду, я посоветовал ему не беспокоиться. -- Пойди лучше помоги Минди с канистрами. У меня есть план, мы еще можем выйти победителями. Джордж, сколько у тебя пг.тронов? -- Пятьдесят семь,-- ответил Ренолт от двери, где он расположился.-- Бронебойные, со стальными наконечниками. -- Экономь их. -- Есть. В спальне .что-то клацнуло, оттуда вышел Донахью с пневматическим спортивным ружьем двенадцатого калибра. Эта древность нам не принадлежала, кто-то оставил ружье в хижине до нас. -- Десять патронов! -- объявил он. Тем лучше! Когда все занялись своим делом, я осмотрел хижину и попытался выработать план сражения. Итак... Наружные стены сложены из столетних дубовых бревен, изнутри заделаны древними кирпичами, пол цементный. Прочные деревянные стропила в человеческий рост поддерживают потолок. Шиферная крыша сложена надежно, вся тяжесть выпавшего за зиму снега ей нипочем. Может, я и свалял дурака, что не давал ребятам взять с собой свои игрушки, но у меня хватило ума найти для нас вот это пристанище, оно явно не развалится от первого же вражеского натиска. С помощью святого отца мы задвинули книжными шкафами окна, а дверь заложили большой софой. Здорово получилось! Успеть бы еще закончить все вовремя... Та-ак... На крышу что-то свалилось со страшным грохотом, весь дом заскрипел, стекла задрожали. Выглянув в прорезь в ставнях, я увидел пару толстых, как ствол дерева, чешуйчатых колец, загородивших выход. -- Что-то свилось вокруг нас и хочет нас раздавить,-- сообщил я своим, когда со стропил обрушилась пыль и хижина застонала как от боли.-- Скорее всего, наш веселый малыш опять видоизменился. -- Вот спасибо за хорошие новости! -- съязвила Минди, вернувшаяся из подвала с двумя почти полными канистрами керосина. Рауль помог отволочь их на кухню. Пока я стоял на карауле со своим "Магнумом-357" на взводе, Минди крепко держала воронку, а Ричард заливал мыльный раствор в металлические емкости с горючим. Стирол действовал бы эффективнее, но у нас уже не осталось времени разрезать на части одноразовые кофейные чашки. Отец До-нахью возился с пневматическим ружьем, заталкивая в него обойму, и степенно рассуждал: -- Согласно основным правилам поведения демонов монстр, по всей вероятности, не посмеет проникнуть внутрь без нашего позволения. Но ничто не помешает ему превратить этот дом в руины и закусить нами как "Завтраком туриста". -- Да заткнись ты, лучше бы помолился! -- огрызнулся Ричард, закручивая крышку готовой канистры и ставя ее рядом с другой. Чародеи как большие дети -- ужасно нервничают, когда попадают в зависимость от решений, не имеющих ничего общего с магией. Донахью торжественно перекрестился и склонил голову: -- Господи, не дай нам погибнуть! -- Аминь! -- поддержали мы хором. С треском и хрустом развалилось деревянное крыльцо, и это был сигнал к действию. -- Донахью, дверь, девять часов! -- прокричал я. Священник занял позицию слева с ружьем наготове. -- Рауль, прыгай за кухонный стол! Джесс, шесть часов, канистры! Джордж, за стол! У кого-нибудь есть магический карандаш? Взмахом руки Ричард достал из воздуха ручку с фетровым наконечником и передал ее мне. Магический карандаш, ха-ха! Поблагодарив, я приказал ему присоединяться к остальным в гостиной. Ричард Тощий бросился выполнять приказ, и я подумал: как странно -- я стал командиром над этим человеком, а ведь он прослужил в Бюро куда дольше меня. Шеф ко мне присматривался несколько лет и в конце концов решил, что у меня природные задатки лидера, особенно в боевой обстановке. Дело, наверное, в том, что я злее и шустрее, а это в общем-то одно и то же. Магическим карандашом я нарисовал в воздухе крест, отметив точку, куда должен целиться Донахью, отступил к разбитому окну и взвел курок своего "Магнума-357". -- Сейчас будет горячо, ребята! -- Своим ором я перекрыл нарастающий треск стропил. В шиферной крыше появилась трещина, из камина посыпался град камней.-- Готовы? Три... два... один! По старинной примете я скрестил пальцы -- это приносит удачу -- и разрядил "магнум" в змеиное тело, сжимавшее оконную раму. Серебряные пули, как я и ожидал, рикошетом отскочили от чешуйчатой кожи; мощные кольца инстинктивно сжались еще крепче -- теперь отступать ему некуда: чтобы дать себе возможность сокращаться дальше, вся эта пакостная махина немного сдвинется. На это я и рассчитывал. -- Давай! -- прорычал я Донахью. Он выстрелил -- деревянная дверь разверзлась зияющей дырой. -- Джесс, пошла! Словно прочитав мои мысли, Джессика вскочила на софу, просунула в дыру канистры и установила их на змеином кольце как раз напротив дыры. -- Назад! -- скомандовал я. Оба рванули в сомнительную безопасность гостиной. Как только они исчезли, я укрылся за перевернутым столом и двинул Джорджа по ноге. Оглушительная автоматная очередь аккуратными дырками прошила софу, дверь и канистры за ней. Почти целую секунду я боялся: а если фокус не получится? И вдруг мир потонул в пламени -- десятигаллоновые "Молотовкоктейли" выдали-таки свой излюбленный трюк. Софа, дверь и стол немного защитили нас от взрыва, но тепловая волна лишила воздуха, и мы упали, задыхаясь и кашляя, на колени. Господи, теперь я всегда буду с уважением относиться к картошке, жаренной во фритюре! Несмотря на грохот от взрыва, мы слышали отвратительные вопли, завывания и стенания. Хижина зашаталась, стропила затрещали, камин обрушился -- и все стихло... Кухня вся в дыму, дышать нечем... Ну, это не беда! Через дыру -- когда-то мы ее называли крыльцом -- выбрались наружу. Огромное чудище улетало за горизонт, и это зрелище показалось мне прекраснее самого роскошного заката солнца, когда-либо виденного мною в жизни. -- Любопытно...-- пробормотал, подбоченясь, Ричард,-- почему это керосин так пристал к нему? Минди, с мечом в руке, улыбнулась. -- А я добавила в смесь тюбик эпоксидного клея -- бесплатное приложение. Джордж взвалил на плечо свой автомат. -- Откуда, черт возьми, у тебя взялся эпоксид? -- Из сумочки,-- с невинным видом ответствовала она.-- Им очень удобно склеивать сломанные ногти. Мы от души посмеялись, и на этом празднование победы закончилось -- все наши наручные часы стали, как по команде, настойчиво сигналить. 2 Все сразу уставились на часы, даже Джессика -- она уже направилась купаться -- остановилась как вкопанная. Наши часы, эти изящные приборы,-- стандартное снаряжение, принятое в Бюро: часы-то они часы, но еще и радиоприемник и калькулятор; им не страшны ни удары и магнитное поле, ни вода и огонь, ни бомбардировка эфирными частицами, ни тяжелая радиация; да еще из них можно сделать взрывное устройство. Тряхнув рукой, я выключил сигнал. 0'кей, в фургоне нас ждет экстренное сообщение из штаба. Но сначала нам предстоит погасить пожар. К счастью, почти все пламя унеслось вместе с нашим непрошеным гостем и нам совсем немного пришлось повозиться с садовым шлангом и ведрами. Из походного снаряжения почти ничего не пострадало, только провоняло дымом. И все же одна проблемка перед нами возникла: гараж превратился в груду тлеющих углей, а наш джип пропал безвозвратно. Ричард горестно вздохнул. -- Похоже, чудище сожрало его на закуску. -- Скажи еще спасибо, что джип арендованный.-- Мин-ди -- она вечно находила во всем хорошую сторону -- перевернула кусок фанеры, обнаружив всего лишь грязный цементный пол. Джордж решительно застегнул пояс. -- Тогда пошли пешком! -- Пятьдесят миль? -- засомневался Рауль.-- Думай, что говоришь! --Клянусь верой, это всего лишь небольшая разминка для ног! -- Донахыо бесстрастно поглаживал усы. -- Ты иди, а я полечу,-- осклабился маг. Обозревая поле боя -- бывший наш приют, желанный оазис,-- я лихорадочно перебирал варианты -- словно колоду карт тасовал. Вот он, козырь! Да, это должно получиться! -- Пожалуй, у нас есть выход,-- выдал я, задумчиво почесывая подбородок. -- Верно-верно,-- невинно произнесла Джессика, прижав ладони к вискам и крепко закрыв глаза.-- Их нет дома, а он -- там. Ожидая перевода, вся команда повернулась к ней: к таким ее штучкам все уже привыкли. -- Может быть, Джесс, вы объясните? -- церемонно попросил Ричард. -- В двадцати милях отсюда на дороге стоит дом Хей-сов, Билла и Луизы.-- Я был несколько раздражен: хорошо бы Джессика бросила манеру отвечать на вопросы, преждечем я их задаю.-- У них есть две упряжки и грузовой джип. -- Отлично! Желаешь, чтобы я стибрила грузовичок? -- Минди с готовностью встала и отряхнула руки от пыли. В молчаливом негодовании отец Донахью смерил девушку таким взглядом, что ее безмятежная улыбка моментально увяла. -- Э-э... я хотела сказать -- увел... реквизировала транспортное средство по законному праву агента правоохранительных органов Соединенных Штатов Америки. Священник кивнул: -- Так-то лучше' -- И оденься на всякий случай,-- посоветовал я. Она подмигнула: -- Ну а как же! -- Исчезла в хижине и через минуту появилась -- в камуфляжных брюках и рубахе, с плечевой портупеей, а в ней -- дюжина ножей всевозможных форм и размеров. Этакий миниатюрный бандит с большой дороги. -- Кричи, если понадобится помощь.-- Джордж проверял патроны в своем М-бО -- их стало заметно меньше. -- Есть! -- Минди поправила сверкающую металлом портупею.-- Ну, я пошла! Когда она исчезла в кустах, мы вернулись к своим делам. Роясь в мусоре, Ричард обнаружил кое-какие инструменты, выбрал лом и на точильном камне заточил его лезвие как бритву. Рауль взял себе топор, обернув рукоятку липкой изоляционной лентой, чтобы не скользила рука. Джессика соорудила еще несколько "Молотов-коктейлей", на этот раз в дело пошли бутылки изпод содовой. У Донахью оставалось ружье и полный карман патронов, у меня -- мой верный "Магнум-357" с четырьмя обоймами. В ящике для инструментов, рядом с поленницей дров, я видел еще пилу, но все исчезло вместе с крыльцом. А жаль! Воспользовавшись несколькими свободными минутами, купальщики пошли переодеться, а мы стояли на карауле. Наш телепат Джессика, вернувшись в коротком, облегающем стройную фигурку платьице в черных и розовых цветочках, сразу покраснела -- видно, прочитала мои мысли. Ричард вышел в кожаных брюках в обтяжку и спортивной майке с надписью: "Это не работа -- это приключение!" Мы, к тому времени охладевшие к подобному вы-пендрежу, оставили его упаковку без внимания. И почему это все маги немного с приветом? Прошли три томительных часа, прежде чем зеленый грузовичок тихо выкатился на грунтовую дорогу и остановился перед хижиной, за рулем -- никого... -- "Мекси-кан-ские кани-икулы-ы"! -- крикнул я, ело жив руки у рта,-- сообщение, что опасности нет. За нами послышалось шуршание листвы, мы оберну лись, и из кустов с другой стороны хижины вышла Минди, держа в обеих руках по ножу. -- Привет, ребята! -- Она весело засунула ножи на место и подошла ближе.-- Простите, что так задержалась, но я позволила себе небольшую остановку -- сморило что-то... -- Нет проблем! -- Ричард ослабил свою хватку -- он все еще держался за рукоятку лома.-- Просто мы тут автобуса заждались. -- А он уже пришел. Подите посмотрите! Открытый грузовичок, собственно обыкновенный ящик на колесах, вполне мог вместить всю компанию. Более того: приемник в машине работает, баки полны, к заднему бамперу привязана запасная канистра -- любезность мисс Дженнингс -- ив бардачке компас. В порядке обычных мер предосторожности мы залепили грязью номер и сорвали наклейку с ветрового стекла, чтобы затруднить идентификацию машины. Довольный проделанной работой, я погрузил в джип всю команду вместе с нашим жалким скарбом, и мы покатили в деревню. Еще раз я пожалел, что мы не смогли приехать в хижину на своем собственном фургоне, но тяжелый бронированный автомобиль никогда не преодолел бы эти шаткие мостики, перекинутые через питавшие горное озеро речки. В качестве официального повара в нашем путешествии я сооружал бутерброды, выуживая припасы из корзинки, стоящей у меня на коленях, и передавал их вперед всем по очереди. А утро-то какое прекрасное (несмотря на легкий привкус дыма в воздухе)! Роскошные деревья по обе стороны дороги манят изумрудной зеленью, небо голубое-голубое -- в городе такого ни за что не увидишь... Дорогу неплохо бы отремонтировать, она ненамного лучше проселочной -- вон глубокие выбоины. Но вскоре мы выбрались на шоссе с твердым покрытием и стали нагонять время. Подкрепляясь на фоне этой райской природы, мы обсуждали, какие за собой оставили следы, и отыщет ли нас по ним противник, и кому именно намылить за это шею. Внезапно, резко визгнув тормозами, джип остановился: впереди, на середине дороги, огромное мохнатое существо точило когти о гравий. Минди автоматическим движением выхватила из кожаного пояса огромный нож и покачала его в руке. -- 0'кей, что там? -- спросила она.-- Похоже, медведь? -- Гризли.-- Я настроил свои специальные темные очки. Всеобщее облегчение ощущалось почти физически. -- Просто медведь? Ничего больше? -- Обыкновенный мишка! Ричард кивнул: -- Ну, это пустяки! -- Взмах руки -- двойник мага вышел из джипа и направился к зверю, с каждым шагом увеличиваясь в размерах.-- Пошел вон! -- рявкнуло видение. Мишка со скоростью экспресса метнулся в кусты и исчез в них. Продолжив путь, мы наконец достигли главной дороги -- современного чуда из потрескавшегося бетона -- и до отказа нажали на педаль акселератора. Вдоль этого, так сказать, шоссе деревья стоят как-то особенно тесно, недобро протягивая к нам свои искривленные ветви. Впрочем, возможно, это лишь игра моего воображения. Через час мы благополучно проехали дорожный указатель "Пайнвилль -- 5 миль". И тогда напряжение заметно спало: населенные пункты -- вполне безопасная зона, какие там сражения в самом центре города. Слишком уж много зевак с камерами, полицейских с пистолетами, глупых собак, машин, услужливых охранников... да мало ли чего. Любой из тысяч факторов -- и отработанный до мелочей план потерпит полное фиаско. У нас уже есть печальный опыт: именно по такому сценарию проходило выполнение последнего задания. Когда мы въехали в черту города, Рауль принялся отчаянно скрести себе шею, и я ва всякий случай проверил горизонт с помощью темных очков. Даже на таком расстоянии ясно видна причина его раздражения: нормальную ауру небольшого городка перекрывает зловещее облако эфирных вибраций -- такое плотное, что прямо-таки сочится слизью. -- Над нами магия! -- объявил я.-- Здоровенная и злостная! Джессика выругалась, Джордж щелкнул затвором М-60 -- для всех, кроме нас, это не автомат, а банджо. Чтобы достичь такого эффекта постоянной иллюзии, Рауль и Ричард трудились целую неделю. -- Аура темная? -- Отец Донахью рылся в кармане с патронами. -- Багровая, в черных пятнах. Скверно, конечно, но ни в какое сравнение не идет с монстром, которого мы одолели на озере. Похоже, кое-кто собирается с силами, чтобы разделаться с нами. Что ж, само по себе это не так уж и плохо -- не надо самим охотиться на чудищ. Снимается и вопрос, друзья нам эти чудища или враги. Если бы за рулем сидел Джордж, мы влетели бы в город на полном ходу и объявили о своем присутствии в мегафон. К счастью, джип вела Джессика; мы спокойно остановились у магазина рыболовных принадлежностей и дальше пошли пешком. Пайнвилль -- это, конечно, четкие прямоугольные кварталы, круглая площадь в центре с обязательным бронзовым памятником первопроходцу с мушкетом в руках... Но статуи на месте не оказалось. Вместо нее на пьедестале плясал небольшой смерч высотой футов в двадцать. Поблизости на тротуаре валялись несколько человек, от голов осталась бесформенная масса из мозгов и крови... Два трупа -- полицейские. Сквозь темные очки я ясно увидел виновника их ужасной гибели: внутри смерча размахивал, как дубинкой, бронзовой статуей гумано-идный демон. Обычным зрением демона не увидишь -- несчастные горожане так и не поняли, что за смерч на них обрушился и прекратил их земное существование. Машин на улицах нет, эта образина еще не засекла нас, так что мы прошмыгнули мимо и благополучно добрались до фургона. Но неподвижные тела на земле взывают к нам... Я знаю: мои ребята меня не подведут -- никогда. Кричать на таком ветру бессмысленно, и я дал часами четыре сигнала. В ответ отряд рассыпался, приняв атакующую позицию номер четыре. Нижнюю часть лица все закрыли носовыми платками -- мы терпеть не могли работать на публике. Атаку возглавил Джордж: он бросился вперед, расстреливая последние патроны своего М-60 (обычные патентованные боеприпасы не годятся для борьбы с подобными существами,-- обманный прием, чтобы подойти поближе. Бронебойные пули раскололи бронзовую статую вдребезги. Демон, рыча, сбросил осколки и сдвинулся с пьедестала... С западной стороны подошел отец Донахыо -- в одной руке ружье, в другой Библия -- и приготовился произнести смертельное проклятие. Я всегда восхищался беззаветной храбростью этого человека. Смерч, переместившись к тротуару, вырвал вкопанную в землю скамью и швырнул ее в священника. Донахъю уклонился, а скамья с отвратительным хрустом врезалась в бок Джорджу, он упал. С северной стороны, вращаясь, летел топор... Вот он врезался внутрь смерча и сбил демона с ног. Ветер начал стихать, в этот момент дугой пролетел еще один "Молотов-кок --тейль" и разбился, оставив после себя пылающий факел. Демон в ужасе покатился по земле, спасаясь от огня. Как только он встал на ноги, мимо со свистом пролетел лом. Еще какой-нибудь дюйм -- и он лишился бы головы. По моей команде рядом со мной встала Джессика и мысленно передала мой приказ остальным. Наши силы в атаке объединились, мы окружили демона... Врешь, не удерешь! Свирепые порывы ветра рвали нашу одежду, швыряли в нас грязь и листья. Несмотря на мощные вихревые потоки, мне удалось выпустить две свои последние серебряные пули; одна попала демону в плечо, и ручища его безжизненно повисла. Рауль взмахнул руками -- и рядом с каждым из нас встал его, Рауля, двойник. Ричард послал стрелу из кольца на указательном пальце; Донахыо вытащил нож с серебряным лезвием; я схватил пистолет за дуло и приготовился к броску; Джесс замахнулась еще одной бутылкой с зажигательной смесью... Откуда ни возьмись над нашими головами возникла Минди -- пронеслась по воздуху, вращаясь на конце электрического провода. На середине полета она соскочила на землю, а провод унесли воздушные потоки. Демон попытался уклониться, но у него это получилось хуже, чем у Донахыо. Конец провода попал ему прямо в грудь, и от этого соприкосновения вспыхнула молния. Сильные электрические разряды заплясали вокруг демона, заставляя его дергаться всем своим изломанным телом. Ураган усиливался, поглощая весь город и нас вместе с ним. Вой нарастал, ветер становился все бешенее -- разбивал окна, поднимал в воздух машины. Я столько усилий тратил, стараясь удержаться на ногах под натиском бушующей стихии, что чуть не упал, когда ветер внезапно стих. Принимая всевозможные меры предосторожности, мы постепенно собрались на площади. От демона осталось только жирное пятно на асфальте. Взлетев в воздух, мы громкими криками отметили свою победу. Однако на тротуаре под скамьей страшно и неподвижно лежал Джордж Ренолт. Чтобы освободить его из-под скамьи, потребовались усилия троих из нас; беглый осмотр показал: Джордж жив, только сильно ушибся и сломал несколько ребер. Ну, это пустяки, как только окажется в фургоне, залечить легкие ранения не составит никакого труда. Вместе с Донахыо и Ричардом мы подняли Джорджа и, поддерживая его, стали пробираться по заваленным мусором улицам мимо начинавшей собираться толпы горожан. Местный репортер попытался сфотографировать нас, но тут Джессика споткнулась и упала, случайно разбив его камеру. Такая уж она у нас неловкая. Пройдя два квартала, мы добрались до стоянки у ратуши. Судя по объявлению на будке охранника, стоянка работает круглосуточно. Но самого охранника что-то нище не видна Мой отрад на всякий случай развернулся веером, а мы с Минди вошли в будку: ничего подозрительного, кроме опрокинутой чашки с кофе. Жидкость из лужицы на столе капала на пол. Я проследил за падением капли -- и уперся взглядом в стоптанные ботинки, выглядывающие из-под стола... В ужасе я отпрянул: в ботинках -- ноги, аккуратно срезанные на уровне щиколоток... Тьфу, это совсем уж ни на что не похоже! Mondo bizzarrol. Наш фургон стоял на втором уровне, в середине. Мы специально выбрали это место -- идеально с точки зрения безопасности: не сразу попадешь с улицы, защита сверху (третьим уровнем), и не видно с неба. Но сейчас ясно: наш противник -- мастер устраивать засады в темных закоулках. Мы пошли по наклонному пандусу вверх, стараясь держаться середины; добрались до второго уровня. Какой сюрприз -- света нет! Мы протиснулись к центральному ряду машин. Точно: охранник Джефф стоит и сличает номера машин с документами. Ног его, как и следовало ожидать, за цементным бортиком не видно. -- Привет, ребята! -- Он широко улыбнулся и приветственно махнул нам рукой.-- Кончилась ваша рыбалка? -- Чернота! -- Я надел темные очки.-- Сплошная чернота! Он, очевидно, подумал, что я сказал "темнота",-- вполне соответствует действительности. Но ребята поняли меня правильно: Донахью мгновенно пустил в ход ружье -- расстрелял оборотня на кусочки. Мерзкое тело плюхнулось на землю, разорванная плоть с отвратительным чавканьем распалась, и наружу вышел прозрачный скелет. Окровавленные кости светились голубоватым светом, как стекло или лед. -- "Тунец"! -- издал клич Рауль. Мы все оторопели, монстр -- нисколько: он как ни в чем не бывало стал слепо скрести когтями по черепу. Ричард выпустил в него стрелу из своего кольца -- никакого впечатления. Тогда я решил играть жестко и крикнул, отстегивая часы: -- Таймекс! Следом за мной все остальные тоже сорвали часы, перевели циферблат и швырнули их в эту нелепую пародию на человека. Результат действия самовзрывающихся устройств превзошел все ожидания. Когда дым рассеялся, на цементном полу осталась лишь полоска сажи. -- Никогда не встречался с подобными экземплярами,-- заметил Ричард, вытирая платком слизь с рубашки.-- Кому-нибудь удалось его заснять? Джессика молча показала ему свою портативную камеру. -- Пошли! -- нетерпеливо пробурчал священник.-- В фургон! Это предложение настолько совпадало с нашими желаниями, что мы добрались до фургона в рекордное время. Цел и невредим, он стоял, загорожен грузовиком. Двадцать два фута в длину, восемь в высоту -- настоящий дом на колесах, скорее даже крепость на колесах. В окна вставлен плексиглас толщиной в целый дюйм, бронированный кузов выдерживает пули пятидесятого калибра. Все десять камер военного образца, самовосстанавливающегося типа. фургон герметичен, с двенадцатичасовым запасом кислорода, нашпигован электронным оборудованием почище самолета "Эйр Форс-1", а ракетный отсек замаскирован под кондиционер воздуха. Но сейчас ракет в нем нет: я не счел нужным брать это вооружение с собой в отпуск. Хотя, видимо, в дальнейшем следует пересмотреть эту тактику. Мы аккуратно отключили защиту от постороннего вторжения, нейтрализовали магический барьер и открыли двери. Следуя правилам безопасности, после столь долгого отсутствия следовало провести проверку, что мы и сделали,-- машина чиста. Единственные живые существа в ней -- сверчки, которых мы держали в коробочках, чтобы кормить нашего сторожа -- живую ящерицу, маленькую, толстенькую рептилию пустынь, мы окрестили ее Амиго. Совсем на вид безобидную плотоядную ящерицу мы снабдили крошечным волшебным ошейником -- не приведи Бог несчастному автомобильному вору забраться в наш фургон. Накрепко закрыв за собой двери, мы осторожно положили Ренолта на раскладывающуюся койку. Он был бледен как полотно, весь в поту, но не жаловался на наши неловкие прикосновения. Я быстро снял с него рубашку, маги, непрерывно что-то бормоча, наложили ему на груда мягкую золотистую ткань. На наших глазах ушибы и ссадины стали бледнеть, и наконец наш Толстяк облегченно и мощно вздохнул. Не беспокоясь больше за его состояние, я прошел в конец фургона. Донахью уже погрузил руки по локоть в ящик с боеприпасами, чтобы перезарядить свое ружье и набрать полный ассортимент для Ренолта. Минди точила свой радужный меч и проверяла результат на пригоршне острых как бритва восточных звезд,-- они имеют название, но я его забыл. Джессика пробовала действие двуствольного лазерного пистолета. Я взял для себя двойной комплект зарядов для "магнума" и мешок с гранатами. Каждый обеспечил себя новыми часами. Потом на наше место пришли маги, они открыли специальный яшик, где хранились их волшебные жезлы и книги: жезл Рауля -- стальной, длиной в фут; жезл Ричарда -- из цельного серебра, с золотым наконечником, длиной три фута. Видимо, чем искуснее чародей, тем затейливее его инструмент. Подозреваю, что они начинали с деревянных, а закончат бриллиантовыми. Джимми, бывало, поддразнивал Рауля по поводу длины его палочки, пока маг не заставил его провести целый вечер в образе жабы, после чего шутить всем расхотелось. Экипировавшись, маги уселись подальше от радиоприемников, которые почему-то отказывались работать в их присутствии, как и огнестрельное оружие, видеомагнитофоны и факсы. Однажды они попытались объяснить, почему это происходило, но, как только перешли к квантовой механике и природе реальности, я перестал что-либо понимать. Джессика сидела на вращающемся стуле у пульта оператора, ее ловкие пальцы набирали код распоряжений на компьютере. Через минуту телепринтер ожил и выдал законченный документ. -- Гм, сообщение зашифровано.-- Она передала мне бумагу. Это показалось мне странным. Я уселся в пассажирском салоне и погрузился в текст, пропуская через свой мозг искаженные слова и составляя членораздельные фразы. -- Идентификационный код... так, правильно... от Горация Гордона, самого большого босса... в отношении... бла... бла... бла...-- Закончив читать сообщение, я уронил бумагу на пол.-- Вот те раз, будь я проклят! -- Что? Что такое? -- Джессика выхватила у меня листок и недовольно нахмурилась -- надпись исчезла на ее глазах. -- Будь я проклят! -- повторил я, не в силах выразиться яснее. -- Мы бы хотели знать несколько больше, Эд,-- мягко произнес Ричард. -- И следи за речью,-- проворчал Донахью, накачивая свое пневматическое ружье. С глухим стоном сел на койке Джордж. Вид у него теперь гораздо лучше, отметил я, сглотнул и прочистил горло. -- Нам...-- я кашлянул,-- нам приказано явиться в штаб-квартиру Бюро. На мгновение в фургоне воцарилась тяжелая тишина. Отец Донахью пробормотал что-то по-латыни, все кивнули в знак согласия. Будь оно все проклято, в самом деле! III Минди несколько раз открыла и закрыла рот, будто хватая воздух. -- Штаб-квартира Бюро? -- Она сделала ударение на первом слове. -- Н-но н-никто не знает, г-где она находится! -- Рауль, почему-то заикаясь, развел руками.-- С семьдесят седьмого это секрет особой важности! Я называл это событие "Резней-77": во время этой кровавой бани более восьмидесяти процентов всех служащих Бюро были убиты за каких-нибудь четыре часа. По сей день мы точно не знали, кто это сделал и как, но все еще искали виновника. И не успокоимся, пока не найдем. Ричард, взволнованный как и все, облизал губы. -- Так где это находится? -- спросил он. -- В Нью-Йорке, на Манхэттене,-- прочитал я под удивленными взглядами.-- Перекресток Тридцать третьей улицы и Третьей авеню, здание "Гандерсон". Мы должны отправляться туда немедленно. -- Но почему? -- Этим вопросом Донахью попал в самую точку. Джордж уже уселся за руль и прогревал мотор, проверял, как работают все системы. Это как раз тот случай, когда я не возражал, чтобы машину вел мистер Для-Ко-торого-Ограничение-Скорости-Не-Закон-А-Пожелание. -- Не знаю,-- честно признался я.-- Нам скажут, когда прибудем на место. Без дальнейших рассуждений вся команда пристегнула ремни безопасности, и Джордж вывел машину со стоянки на скорости девяносто миль в час. Через час после того, как мы выехали из Пайнвилля в южном направлении, по дороге номер девяносто пять, за нами завыли сирены и замигали световые сигналы. Джордж, не обращая на них ни малейшего внимания, продолжал двигаться с прежней скоростью. Когда с нами поравнялась полицейская машина, быстренько проверил полицейских своими специальными темными очками и объявил: -- 0'кей, люди как люди. Из окна машины сердитый полицейский знаком приказал нам остановиться. Джессика крутила радио, пока не нашла нужную частоту. Стоило посмотреть на физиономии блюстителей порядка, когда мы вклинились в их переговоры с местным полицейским участком. Мы назвались агентами ФБР, выполняющими срочное задание и не имеющими времени на разного рода остановки. Через окно я показал целую пригоршню удостоверений личности. В участке это приняли скрепя сердце, но патруль нам поверил -- замедлил ход и пропустил нас вперед. Наше радио, роскошная модель Бюро, обладало способностью работать почти на любой мыслимой частоте (включая несколько каналов военной связи, конечно не самых секретных). В общем, моя команда вполне имела право пропеть хором: "Нет, сэр, у нас нет доступа к совершенно секретным каналам военной связи!" Несколько часов спустя Джордж заметил на обочине голосующих -- парочка обалденных красоток в полной боевой готовности, как мы выражались в Чикаго. Не то чтобы Минди и Джессика не отвечали нашим эстетическим вкусам, нет,-- Минди весьма привлекательна в своем атлетическом стиле, а Джессика вообще прелесть. Впрочем, мужчины в моей семье всегда были неравнодушны к уроженкам Востока, моя матушка -- тому самый яркий пример. Человеческая аура голосующих девушек ничего для меня не значила. Это могли быть зомбированные убийцы или искусственные создания -- все что угодно, так не раз случалось в нашем деле. И мы решили не останавливаться, но, когда приблизились к этим соблазнительницам, чудное видение исчезло, а вместо него появилась гора деревянных ящиков, маркированных секретным военным шифром. Этот шифр я хорошо знал: "С-4 пластик, взрывоопасен!" Джордж вывернул машину на другую полосу дороги, прежде чем я успел среагировать, и взрывная волна ударила нас, когда мы уже перелетели через разделительный бортик. Казалось, наш полет никогда не кончится, но вот фургон с ужасающим скрежетом коснулся все же земли. Движение продолжалось, фургон так бросало из стороны в сторону, что дребезжали пули в моем пистолете. -- Т-т-тормози! -- приказал я Джорджу, а сам смотрел в очках в сторону Майами. -- Н-н-нельзя! -- Он сражался с рулем.-- М-м-могут б-б-быть л-ловушки! С этим нельзя не согласиться. Но надо принимать меры -- начало ломаться и то, что еще не повреждено взрывом. Знаком я подозвал к себе Рауля. Он подполз ко мне на четвереньках. -- Н-н-на к-к-камерах осталась еще р-р-резина? Рауль притронулся к люку, сдвинул брови и через минуту утвердительно кивнул. "Внутреннее зрение" чародея позволяет ему видеть сквозь очень многие предметы -- весьма полезное качество при выполнении задания, а также и ответ на вопрос, почему не следует играть с магом в покер. -- В-в-восстанови! -- просвистел я. Взмахнув волшебным жезлом, Рауль дотронулся им до люка, но чародея сильно трясло. Сжав зубы, он прижал люк рукой в нужном месте и стал чтото бормотать. С кончика жезла полился тонкий искристый ручеек, искры просачивались в металлический паз. Через мгновение наш ход сделался более плавным, и вскоре мы ехали так же ровно и быстро, как раньше, правда со скоростью девяносто с лишним миль в час по встречной полосе. Джордж снова перемахнул через разделительный барьер. Резкий толчок показался нам нежным вальсом после недавнего слэм-данса. -- Уф! -- выдохнул Рауль, начищая жезл о рукав.-- Мне и раньше приходилось восстанавливать спущенные камеры, но никогда не занимался этим на ходу. -- Чашечку чая? -- Минди направилась в кухонный отсек. -- Лучше брэнди. Она взглянула на меня, я кивнул. Мы подозревали, что у Рауля есть с этим некоторые проблемы, и следили за ним. С другой стороны... -- И мне тоже,-- попросил я. Некоторое время спустя мы въехали в зону Падающей скалы -- над дорогой как раз с нашей стороны нависал гранитный утес. В тот момент за рулем сидел я и на всякий случай нажал на инжектор окиси азота. Двигатель взревел от перегрузки, указатели на приборной доске за-шкалило, и мы промчались через опасный участок со скоростью сто пятьдесят миль в час: из хвостовых труб вылетало пламя, а больше ничего не случилось. Я просто перестраховался. Прошло шесть часов. Что мы в Нью-Йорке -- это я понял еще до того, как прочитал дорожный указатель: мы застряли в центре огромной пробки. -- Что там, парад? -- поинтересовался Ричард, вытягивая шею. Из пассажирского салона раздался голос Донахью: -- Нет, это час пик. -- Час пик в выходные? Священник пожал плечами. -- Добро пожаловать в Нью-Йорк! Оставалось только удрученно наблюдать, как мы со скоростью улитки паслись к путепроводу. Кое-кто из таких же пленников, как и мы, стал даже перелистывать книжки -- видно, им такие пробки не в новинку. Вдруг мое внимание привлек бензовоз -- взбирается по наклонному въезду на скоростную дорогу, расталкивая машины и тесня их к обочине. -- Пьяный? -- подумала вслух Мииди, когда я показал ей, что происходит. -- Обыкновенный житель Нью-Йорка,-- авторитетно пояснил Рауль. Во время недавних событий мои темные очки разбились, осталось только увеличительное стекло. Настроив его на максимум, я разглядел: аура у водителя бензовоза человеческая, но на лбу проступает татуировка -- лунный диск, как бы пронзенный острейшим, тончайшим стилетом (получается нечто вроде искаженного креста). Ничего себе пьяный! Да это же эмблема "свистунов" -- лунатиков, поставивших своей целью разрушить мир! Гнусное сборище безумцев высокопарно именовало себя организацией, да еще такое зловещее название -- "Свист крестолунного стилета". Причину их намерений никому из агентов Бюро до сих пор никак не удавалось установить. -- Это "свистун"! -- заорал я. Все схватились за оружие; Джордж нажал даже на кнопку готовности ракетного отсека, забыв, что ракет мы с собой не взяли. Ричард, опустив стекло, взмахнул волшебным жезлом -- в тот же миг перед бензовозом возникла невысокая каменная стена. В долю секунды бензовоз прошел через нее, как будто она сделана из папье-маше. -- Скверная картина,-- мрачно констатировал Ричард. -- Сейчас еще хуже будет.-- Джессика глядела в противоположную сторону. Навстречу со скоростной дороги спускалась другая цистерна, с надписью "Жидкий водород". Как действовать? Дюжину вариантов я сразу отбросил: нет, все это не годится, ведь мы не в силах сдвинуть фургон ни на дюйм. Остается единственный выход. -- Все за борт! -- прокричал я и ногой вышиб дверь. Шанс ускользнуть у нас один на тысячу, но выбора-то все равно нет. Я упал на землю, сразу вскочил, побежал -- и врезался в земляную стену. Обернулся -- фургон объят мерцающим, все растущим зеленым куполом. Мне доводилось и раньше видеть нечто подобное, но не в таких масштабах: диаметр купола, должно быть, не меньше тридцати фунтов. Весь дрожа от бросившегося в кровь адреналина, я снова забрался внутрь фургона и присоединился к своим. Что происходит снаружи -- теперь уже не определишь. Магия такого рода блокирует обзор, вибрации -- все, кроме взрыва ядерной бомбы. В жилом отсеке фургона, на кушетке, чародеи обеими руками вцепились в свои волшебные жезлы -- глаза закрыты, мускулы напряжены, пот льется рекой. Я почти физически ощущал эфирные вибрации в воздухе. -- Как долго они могут удерживать щит? -- прошептал я молитвенно, страшась нарушить их сосредоточенность.-- Это чудо сотворить не так-то просто -- знаю по прошлому опыту. -- Трудно сказать,-- тихо откликнулся Донахью, промокая их лбы салфеткой.-- Сил у них еще много, но щит очень мощный, никогда не видел ничего подобного. В тишине, в зеленоватой мути мы видели, как у Рауля вокруг глаз появляются старческие морщины, как начинают седеть виски у Ричарда... Минуты шли, мы стали уже бояться за их жизни, как вдруг чародеи вышли из транса и принялись жадно хватать воздух. Потом, обессиленные, рухнули на пол. Донахью и Джессика устремились к ним с кислородными масками, а я подошел к окну, сгорая желанием узнать, что же, черт возьми, произошло. Фургон стоял на деревянном полу, кучи битого кирпича, обвалившейся штукатурки вокруг него достигали потолка и вываливались в дверной проем. Впереди просматривался туннель с рваными краями, размер его примерно как раз с наш фургон, и пробит он через несколько каких-то перегородок... Внезапно до меня дошло: взрыв от столкновения двух бензовозов отбросил нас с шоссе прямо на жилой дом, причем, судя по запущенности помещения, в которое мы попали, давно необитаемый. Ничего удивительного -- в Бронксе полно пустых домов, буквально сотни: никак не дождутся обещанного ремонта. Выбравшись из фургона, я по обломкам вышел на оставшийся чистым пол и, помня о возможной опасности, зашагал вдоль туннеля. Он заканчивался осыпающейся дырой в наружной стене здания. Стараясь ступать с крайней осторожностью, я примостился на краю и настроил бинокль на видневшуюся вдали эстакаду. Глядя в прохладные стекла, я чуть не задохнулся: всюду развалины, покореженные и обгоревшие останки машин и людей. И за несколько месяцев не сосчитать, сколько народу уничтожил взрыв. Не осталось ни одного предмета размером больше дымящейся камеры. Коща я при помощи своих часов передал эту информацию своим товарищам, мне не нужно было обладать талантом Джессики, чтобы прочитать их мысли: кто-то должен дорого заплатить за эту бессмысленную бойню. Поддерживая чародеев, команда собралась вокруг меня у края дыры. Минди ногой сбросила вниз обломок кирпича и следила взглядом, пока он не упал на груды мусора внизу. -- Ну и как мы теперь выберемся отсюда? -- По лестнице! -- Я бросил бинокль Донахью. Минди вопросительно посмотрела на меня: -- А фургон... -- Останется здесь! Мой ответ вызвал недоумение, и я почувствовал необходимость объясниться. -- За нами следят, нас преследуют с самого озера. Пока нам удавалось опережать их на шаг, но они пустили в ход тяжелое оружие; места для маневра у нас все меньше. Погибают обыкновенные граждане. -- Но я полагал, фургон не поддается никакому электронному слежению.-- Рауль был бледен как смерть. -- Верно. Ричард дрожащей рукой махнул в воздухе, его пальцы оставили за собой светящийся след. -- Магии вокруг нас нет! -- объявил он. Джессика вздернула подбородок. -- Психического воздействия -- тоже. Пришлось мне их огорчить: -- Вы оба ошибаетесь! Не приняли во внимание то, что лежит на поверхности. -- Визуальное наблюдение? -- Этот вопрос задала Мивди. -- Ну конечно же! -- Итак, что нам делать? -- Джордж возбужденно постукивал пальцем по длинному дулу своего автомата. -- Воспользоваться блестящей возможностью, которая нам представилась. Взрыв, бросивший сюда наш фургон, затруднил наше обнаружение. Если мы не будем себя афишировать, Икс поймет, что мы выжили, когда будет слишком поздно. Все одобрили этот план, хотя и с некоторыми сомнениями. Я продолжал: -- Покидаем фургон и делимся на группы: сначала по двое, потом действуем по одному. План состоит в рассредоточении и затем объединении. Таким образом хоть кто-нибудь из нас дойдет до цели. -- Угол Тридцать третьей и Третьей.-- Голос Рауля уже немного окреп,-- впрочем, маги вообще умеют быстро восстанавливать свои силы. -- Точно. Вернувшись в фургон, я открыл небольшой сейф, спрятанный под водительским сиденьем, и достал пачку денег -- немного пыльные, но вполне пригодны. -- Здесь по тысяче долларов на каждого. Помните: расплачиваться только наличными, никаких кредитных карточек! Ничего не подписывать и не называть свое настоящее имя. -- А как же ты? -- Джессика казалась озадаченной.-- Без денег? Я похлопал ее по руке -- приятно сознавать, что не все мои мысли ей доступны. -- Спасибо за заботу, Джесс. Но если я не уложусь в пятьдесят баксов, чтобы добраться отсюда туда,-- значит, потерял квалификацию. -- Специальная подготовка частного детектива? -- понимающе поинтересовался Ричард. -- Вот и нет. Просто у меня билет льготный. Взгромоздившись на вращающийся стул перед пультом управления компьютером, Джессика занялась изготовлением документов. Фантастическое изобретение принадлежало гению доктора Робертсона, любимца Бюро. Портативный аппарат -- комбинация компьютера, принтера и шрифтового устройства -- выдавал точные копии, со всеми мельчайшими деталями, более двадцати тысяч действующих правительственных документов: паспорта, библиотечные учетные карточки, разрешения на владение оружием, пропуска, военные удостоверения, ордера на арест, водительские права, налоговые квитанции, дипломы, повестки в суд, постановления об отсрочке приговора -- что угодно для души. Ждать пришлось недолго, Джессика в один момент изготовила для каждого из нас набор необходимых документов и удостоверений личности. В заключение она протянула мне новые водительские права -- на имя Джоя Смита. Что ж, я не против. -- А что будет с Амиго? -- Рауль, в глубине фургона, поглаживал пальцами чешуйчатую головку нашего маленького стража. -- Возьми с собой,-- предложил я, освобождая бумажник от ненужных бумаг.-- Не оставлять же здесь! И на волю не выпустишь. -- Резонн9.-- Улыбаясь, Рауль сунул ящерицу в боковой карман. Амиго высунул головку с выпуклыми глазами, как бы в знак прощания, потом спрятался и завозился, устраиваясь поудобнее. Минди передала магу спичечный коробок со сверчками. Обсудив некоторые практические вопросы, стали потрошить гримерный сундук. Каждый из нас изменил цвет волос, выбрал по вкусу очки или усы, ну и запасся на всякий случай комплектами запасной одежды. В гробовом молчании Донахью сбрил усы. С его унылым видом мог соперничать разве что Джордж: чуть не со слезами расставался он со своим М-60, он же банджо. Ничего удивительного, солдату трудно отказываться от любимого оружия, к которому он так долго привыкал. Пришлось Рено довольствоваться штурмовым пистолетом МАК-10 с инфракрасным лазерным корректировщиком огня и пулями Марка IV Глейзера. Остальные удовольствовались оружием не столь экзотичным. Члены отряда уходили один за другим по мере готовности; я, конечно, последним. Установив механизм самоуничтожения фургона через пятнадцать минут, я поторопился покинуть здание. Датчики показывали, что в доме людей нет, опасности никакой. В аппарате сосредоточено слишком много важной информации и ценного оружия, чтобы все это ненароком досталось врагу. А сорок пять фунтов термитной горючей смеси обратят фургон в воспоминание точно за 2,4 секунды -- проверено: это уже второй наш фургон. По усыпанной дохлыми крысами лестнице мы быстренько добрались до нижнего этажа и отодвинули доски, загораживающие выход. Вся группа собралась во дворе, когда над нашими головами прогремел мощный взрыв и из окон девятого, десятого и одиннадцатого этажей вырвались языки пламени. Оставив за собой пожарище, мы пересекли улицу, пробираясь сквозь толпу людей, глазеющих на шоссе, что виднелось вдали. Издалека доносились завывания сирены "скорой помощи". Отец Донахыо сотворил краткую молитву о погибших, и мы двинулись дальше по улице мимо обрушившегося путепровода. Нам встречалось все больше следов катастрофы: какие-то обломки, расплавленная дверца автомобиля, обугленные оболочки чего-то мелкого... Мы не обращали на все это внимания и все шли и шли. Мне показалось, что Минди смахнула слезу... не уверен, у меня тоже в глазах муть какая-то стояла, пыль, наверно. Все вместе мы вошли в бар на Сто семьдесят пятой улице, а покинули его, разделившись на пары, через окна туалета, черный ход и подвал. Мы с Донахыо, одетые как панки-рокеры, дошли до угла и подозвали такси. Заплатив водителю вперед, мы выскочили из машины на полпути к указанному адресу и удрали, петляя через замусоренный пустырь. Через тридцать минут к конечной станции Бридж-Порт Джорджа Вашингтона раскованной походкой проследовали два бородатых полисмена. В подсобном помещении я изменил свою внешность -- превратился в рас-тафариана! -- и купил билет до Филадельфии. В вестибюле мне попался Донахыо, ковыляющий из туалета в образе одноногого лейтенанта флота. Интересно, как это у него получилось? Когда священник вышел на платформу подземки, я поправил поля шляпы, а моряк почесал нос и стряхнул невидимые пушинки с живота, с левого, потом с правого плеча. В Медоулендс-Арена, в Ныо-Джерси, вместе с ватагой орущих спортивных болельщиков я сошел с поезда, угнал со стоянки машину и по Джерси Тернпайк поехал на юг, к туннелю Линкольна, и обратно в НыоЙорк-Сити. У грязноватого отеля на Десятой улице я остановил машину, спустился на служебном лифте в подвал и взломал подсобку; вскоре оттуда вышел мусорщик-негр. Прислонившись к стене в начале узкого переулка, я пьяно выругался в адрес случайного прохожего и еще раз приложился к пустой бутылке из-под виски -- извлек ее из бумажного пакета. Девяносто девять процентов содержимого вылилось на мою мятую и грязную одежду, оставшийся процент я гонял во рту, чтобы придать своему дыханию характерный запах. Возможно, глоток-другой и попал мне в горло, не больше. Напевая под нос непристойную песенку, я почесывался, словно меня закусали блохи, и ждал появления своих ребят. Первым прибыл Джордж -- на ходу выскочил из такси (здесь, на Манхэттене, никто не обратил на это ни малейшего внимания) и занял позицию на углу, у тележки с хот-догз. Тут только я сообразил, что рыжая продавщица в темных очках не кто иная, как Джессика. Она телепатически рассмеялась в мой адрес, а я мысленно снял шляпу -- сработала Джесс отлично. С шумом отодвинулась крышка люка, и из недр канализации вылез тощий работяга в грязном комбинезоне -- Ричард, выключил фонарик на своей каске и как ни в чем не бывало присоединился к нам. А я и не подозревал в нем таких талантов! Мой восторг был прерван оглушительным ревом -- к тротуару подкатил огромный мотоцикл, сверкающий хромированной сталью. За рулем сидела обильно татуированная особа в майке и джинсах, чьи прелести сочли бы чрезмерными даже для порножу риалов. Из-за ее спины с мотоцикла сошел отец Донахыо, в черной кожаной, на голое тело надетой куртке и хлопчатобумажных штанах в заклепках. Он с вывертом пожал ей руку, она хлопнула его по заду, и мотоцикл с треском и шумом умчался прочь. Как только это достижение цивилизации скрылось из виду, на его прежнем месте припарковался длинный жем-чужно-серый лимузин. Я стал следить за задней дверцей, но вопреки ожиданиям Минди в форме шофера вышла из передней. У тележки с хот-догз из нас образовалась живописная группа, все с удовольствием жевали хлеб с сосиской и не обращали друг на друга никакого внимания. Я взглянул на часы в витрине ресторана и дал мысленную команду Джесс начать телепатический сеанс связи. "Все собрались?" -- мысленно спросил я ее. "Нет",-- раздался мягкий голос. (Ее мысленный голос всегда звучал для меня очень нежно.) "Кого нет?" -- "Рауля". "Проверь тех, кто стоит рядом",-- предложил я, намазывая сосиску горчицей и пачкая при этом рукав. Джесс переключилась на Минди. "Уже сделано. Его здесь нет".-- "Проверь машины. Переулки".-- "Я сказала -- его здесь нет". Это означало, что Джессика прочесала весь район на максимуме своих способностей. Маг опаздывал, правда всего на несколько минут, но мне это не нравилось. "Спроси Джорджа, каким был его последний маневр". Она выполнила мой приказ и доложила: "Последний раз его видели, когда он, переодетый раввином, ехал в Бруклин на автобусе М-19".-- "Далековато забрался. Подождем еще минут десять".-- "0'кей". Но Рауль так и не появился. Мы ждали его сколько могли себе позволить -- целых полчаса, но безуспешно. Пора нам уходить отсюда, с тяжелым сердцем я решил, что нашего друга нет уже в живых. Меня утешала только надежда, что на тот свет он отбыл не один, а прихватил с собой целую кучу гадов. При первом же сражении, дал я себе клятву, мы отомстим за Рауля Хорту. Вздохнул, отогнал от себя грустные мысли -- сейчас не время для скорби по убиенному товарищу: впереди нас ждет важная работа. Дойдя до Тридцать третьей улицы, мы свернули на Третью авеню,-- сюрприз: вся улица запружена солдатами, перегорожена козлами для пилки дров, бетонными треногами (противотанковые укрепления, пояснил Джордж)... Военные вертолеты кружат над десятиэтажным зданием, на крыше -- вооруженные люди. На углу расположилась киносъемочная группа с камерами, микрофонами, осветительными приборами; тут же -- девушки с карточками-шпаргалками, актеры, дюжина статистов. В режиссерском кресле, облаченный в бриджи для верховой езды, восседал молодой лоботряс, направо и налево раздавая команды и с нескрываемым раздражением выслушивая ответы. Ребята одобрительно закивали головами: то, что надо,-- Бюро часто пользовалось этим приемом. Наша организация и в самом деле владеет кинокомпанией в Лос-Анджелесе: съемка фильма -- великолепное прикрытие, все подозрительное можно списать на специальные эффекты. Даже агентов-новичков поражало, что почти все знаменитые "фильмы ужасов" не что иное, как реальные поединки Бюро-13 с силами зла,-- представляете, сколько денег экономилось на костюмах, гриме, декорациях и прочем? Создать такую ленту... Да на это уходили годы! Но невольные свидетели -- праздные зеваки -- сразу же напрочь забывали о солененьком инциденте, он просто выпадал у них из памяти, выскакивал из головы, или его приписывали причудам Голливуда. Мы сами однажды использовали этот прием: под видом телевизионной бригады ("Программа новостей! Дорогу!") проникли на зараженную упырями гонку яхт в Малибу-Бич. Ну а теперь наш непрезентабельный вид вызвал среди солдат на баррикадах некоторое волнение. Они затихли, коща мы показывали капралу свои удостоверения агентов ФБИ. Пока он их разглядывал, винтовки его товарищей непреклонно вскинулись прямо на нас -- приятно видеть профессионалов за работой. В конце концов капрал подозвал сержанта, и тот, не удостоив взглядом наши удостоверения, осведомился: какая у нас любимая еда? "Тунец",-- коротко удовлетворил я его любопытство. Он, кряхтя, принял ответ и сквозь многочисленные оборонительные кольца повел нас к главному входу: через вращающиеся двери с толстыми стеклами ничегошеньки не видно -- затянуты плотной тканью. По одному нас ставили в центр вращающейся секции, на середине вращения двери останавливались, яркий желтый свет заполнял пространство, высвечивая нас, казалось, изнутри. -- Слыхал об этом кое-что,-- прошептал Ричард.-- Молекулярный сканнер. Теперь им известно все, что у нас с собой, что мы ели на обед и, наверное, даже какого цвета у нас нижнее белье. Джесс собралась сострить на сей счет, но вдруг осеклась и сникла. Вполне понимаю ее: все мы сознавали ужасную пустоту -- зияющее, страшное пустое место между Андер-соном и Дженнинтс. Видит Бог, без юмора в этой жизни не обойтись, но в данный момент шутки более чем неуместны -- просто неприличны. За дверью всех нас обыскали и отобрали оружие -- вернут позже, сообщил лейтенант. Лишнее свидетельство, что нам еще не вполне доверяют. Будь у них представление, как работают агенты Бюро, вообще никогда бы не доверяли: в наших руках обыкновенная скрепка, дверная ручка превращались в смертельно опасное оружие. Фойе представляло собой лабиринт, составленный из мешков с песком, увенчанных проволочной спиралью. Гадкая это штука -- все равно что бесконечно скрученное лезвие бритвы: стальная полоска способна разрезать кожаные перчатки, как будто они сшиты из туалетной бумаги. Медленно передвигаясь, мы достигли наконец приемной -- пулеметного гнезда с огромной электрической пушкой системы "гатлинг" пятидесятого калибра. На сей раз у нас опять потребовали удостоверения агентов Бюро -- мы повиновались. На пустых пластиковых прямоугольниках -- результат соединения техники с магией -- только по мысленному изъявлению нашей воли проявлялись наши фотографии, отпечатки пальцев, номер удостоверения, настоящее имя. Очень редко мы ими пользовались. Женщина в форме полковника положила их на сверкающее стекло, вделанное в черный металлический ящик. От нечего делать я мельком оглядел помещение: так это и есть наш Главный штаб? Стальные брусья, опутанные электрическими проводами, закрывают вход в боковые коридоры. Пара средневековых арбалетов -- гигантских самострелов футов шесть толщиной, оснащенных стрелами Длиной так футов десять и весом, наверно, фунтов две сти,-- защищают главный вход от нежелательных визитеров. Тайком я глянул в свое увеличительное стекло и обнаружил невидимое пятно, стоящее с базукой у стенного шкафа -- этакого чулана с метлами, ведрами, тряпками и прочим. Фыо-у! Дайте мне задание штурмом взять эту крепость -- откажусь. Наконец в ящике что-то пропищало, и по выражению лица женщиныполковника стало ясно: жить будете, петь -- ну, это посмотрим... Нам вернули удостоверения, и в сопровождении охраны мы прошествовали к лифту с небольшим отверстием в задней двери -- оттуда выглядывало дуло пулемета -- и были вознесены на пятый этаж. Дверцы с музыкальным звоном раскрылись, и нашим взорам предстала группа людей в радиационных костюмах; в руках у каждого члена группы -- нечто напоминающее кокаиновые сигареты. Мне и в голову не пришло полюбопытствовать, что это такое. Сочтут нужным -- сами объяснят. В руке полковника что-то сверкнуло, отряд отдал честь, и мы прошли мимо них к двери с надписью "Конференц-зал Э I". Когда мои ребята вошли, дверь автоматически закрылась, щелкнул замок, зажегся свет. Мы огляделись: зал с изогнутыми стенами, три секции амфитеатром расположенных кресел, обращенных к сцене в центре. На сцене за трибуной лектора (а на трибуне дымится чашечка с кофе) стоит здоровенный тучный седовласый господин в полевой военной форме со знаками отличия бригадного генерала. Странной формы пистолет пристегнут к поясу у левого бедра; с правого свисает золотой жезл чародея; на нагрудном кармане -- жетон с именем. Можно не трудиться читать: мы знаем только одного человека, отвечающего всем этим признакам. -- Гораций Гордон,-- произнес Джордж с почтением, но не утратив самообладания. Минди изумленно подняла брови, Ричард вытянулся в струнку, отец Донахью перекрестился. Впервые в жизни мы видели живого главу Бюро-13 -- неуловимую личность! Слава его превосходила легендарную молву о знаменитом Дж.--П. Уитерсе, самом первом агенте Бюро,-- по слухам, он все еще оставался в строю. Впрочем, всем, как создаются легенды, известно. -- Хэллоу, сэр. В чем дело? -- Я спокойно занял место в первом ряду. -- Конец света,-- проскрипел Гордон низким, так хорошо нам знакомым голосом.-- Или, скорее, конец того, что мы считаем светом,-- поправился он после секундного колебания. IV Пока мы переваривали новость, услышанную от шефа, Гордон вскрыл конверт из плотной бумаги и извлек чистый лист; через минуту на нем постепенно стали появляться слова. Честно говоря, я был поражен: это не магия -- это техника, применяемая обычно для документов с грифом "Совершенно секретно", уровень секретности -- 10. -- "Эдуарде Альварес-младший,-- читал с листа Гордон,-- Минди Джениингс, Джессика Тейлор, Ричард Андерсон, Джордж Ренолт, святой отец Майкл Ксавье? Донахью.-- Он окинул взором нас -- сидящих, слушающих -- и продолжал с расстановкой: -- Частный детектив, специалист по единоборствам, телепат, маг, эксперт по оружию и средствам защиты, священник". Неплохая компания -- всего понемножку.-- И сделал паузу.-- Примите мои соболезнования в связи с гибелью Рауля Хорты. Он был хорошим агентом. -- Благодарю.-- Я закинул ищу на ногу.-- Видите ли, шеф, мы сидим здесь только из-за вашего вызова, являющегося для вас приказом, вместо того чтобы отправляться на его поиски. А потому говорите сразу, что случилось, и покончим с этим. Горацию моя прямота, как видно, пришлась по вкусу, и он сразу изложил суть дела: -- Примерно в шесть ноль-ноль утра в пятницу, ровно двадцать часов назад, над морем, примерно в ста милях от Нью-Йорка, сформировалась густая облачность. Нормальное прохождение судов нарушено, в связи с чем объявлено чрезвычайное положение.-- Он помолчал; пока он нас информировал, за его спиной развернулась и повисла в воздухе карта в трех измерениях. На наш взгляд, в тумане над морем ничего необычного -- значит, деяо не только в этом. На карте появилась большая часть восточного шельфа Америки: так, довольно крупное завихрение воздушных масс примерно в пятидесяти милях от нью-йоркского побережья -- от штата Коннектикут аж до Ныо-Джерси; где-то посередине этой дистанции -- Манхэттен. На фоне карты, маячившей за его головой, Гордон заговорил снова -- бесстрастно, наполняя воздух густыми, рокочущими, насыщенными звуками: -- Как видите, эта облачность приближается, и с большой скоростью. С ее появлением по всей стране беспрецедентно усилились паранормальные явления. Массовые нападения оборотней на людей -- в Лос-Анджелесе; появление вампиров -- в Новом Орлеане; вурдалаков -- в Майами; драконов -- в Чикаго; горгулий! -- в Бостоне; бесчисленное множество единичных явлений -- от древних астронавтов до зомби. Не вызывает сомнений: предпринято генеральное наступление на агентов Бюро, поддерживаемое и подстрекаемое силами дьявола, как известными нам, так и, возможно, неизвестными.-- Гордон начал загибать пальцы: -- Новый американский культ душителей, шестой рейх, проект; "Братство тьмы"... Ну и так далее. Мы уже подозревали об этом -- учитывая, с какими сложностями добирались сюда. Однако нас неприятно и тревожно поразило одно: борьба приобретает глобальный, поистине дьявольский характер. Наш враг -- кто он? -- слишком уж много знает о нашей тайной организации. -- В своих усилиях поддержать мир и защитить американских граждан Бюро подвергает себя страшной опасности рассекречивания,-- гудел Гордон.-- Поскольку очевидно, что враждебные действия скоординированы, тот факт, что облако движется в сторону нашей нью-йоркской штаб-квартиры, нельзя считать простым совпадением. При этих словах мы навострили уши. -- Значит, это и есть наш Главный штаб? -- Храбрая Минди заметно волновалась. Шеф сделал недовольное лицо. -- Сугубо конфиденциальная информация, мисс. Считайте -- один из штабов Бюро. И оставим разговоры на эту тему! -- Какие объективные данные об этой облачности уже имеются? -- переменил я тему.-- Пусть нас не обвиняют в нарушении служебного этикета. -- Всевозможного характера. Их много, и все довольно скверные. Фотографии со спутников показывают: диаметр облачности примерно шестьдесят миль; расширяется быстро; к побережью приблизится через тридцать шесть часов. Радары, достигнув края облачности, прекращают работать; так же ведут себя гидролокаторы, системы определения результатов ядерного удара, рентгеновское излучение, радиоволны, лазеры, мазеры1. Некоторое количество материала удалось взять для пробы, но он не поддается химическому анализу. Эффект Кирлиана показывает плотную черную ауру с зелеными прожилками. Силы зла и магия! Лучше не придумаешь... Гораций перевернул страницу -- слова исчезли" вместо них появились новые. Такого я еще не видел. -- Разведывательные корабли, посланные для исследований, так и не вернулись. Полагаем, что потоплены. Самолет, оснащенный системой АВАКС2, бесследно исчез. Следующую попытку проникнуть в облачность предпринял истребитель-бомбардировщик и тоже пропал. Попыталась подойти подводная лодка -- больше о ней никаких изве- стий. Военноморские силы послали подводную лодку с бесшумными двигателями, последнее слово техники,-- с таким же результатом. НАСА! запустило беспилотную космическую ракету -- эффект тот же. Как только что-то попадает в недра облачности или даже приближается к ней -- сразу исчезает из поля видимости.-- Гордон щелкнул пальцами.-- Бесследно! -- Быть может, все наши посланцы временно перешли в инертное состояние? -- предположил Ричард, подавшись вперед со своего кресла. -- Мы подозревали фактор времени, наши люди провели анализ на хронометрическую плотность. -- И... результат? -- нетерпеливо выпалила Джессика. -- По нашим данным, время внутри облачности течет обычно. Меня это удивило: из всего, что я уже слышал о ней, это ее единственное нормальное свойство. Слава Богу, по крайней мере, это не вторжение динозавров из далекого прошлого. Но опять же... все может быть. Время -- престранная штука. -- Скажите, сэр, на месте ли Бермудский треугольник? -- поинтересовался Джордж. -- Мы проверили. На месте. -- Наверное, к этому моменту военные пришли в настоящую ярость,-- заметил отец Донахыо, откинувшись на спинку кресла,-- и решили попробовать "случайное столкновение" -- в кавычках, конечно. -- Вы абсолютно правы. После консультаций со стратегическим командованием действительно была попытка подвергнуть облачность бомбардировке с больших высот. Безрезультатно. Пошли даже на то, чтобы произвести в воздухе взрыв многотонной термитной бомбы -- а это гордость современной артиллерии -- в надежде рассеять облачность. Все напрасно. НОРАД2 выпустило по ней сверхскоростную ракету "стелз". Она вошла в облачность -- на том все и кончилось. Не взорвалось никакое взрывное устройство; ни тепловой волны, ни... ничего. Сделав над собой героическое усилие, я воздержался от замечания по поводу явной тавтологии: дело серьезное, тут уж не до стилистических изысков. Да, странная какая-то облачность... -- Корабельные орудия? Торпеды? Орудия на железнодорожной платформе? -- перечислял Джордж таким тоном, словно не мог поверить, что военная артиллерия оказалась бессильной. -- Все безрезультатно.-- Гордон положил руку на кобуру.-- Исчерпав все свои возможности, Пентагон в конце концов доложил о событиях президенту, а президент немедленно связался с нами. Впрочем, мы, конечно, и так уже знали. -- А как насчет ядерного оружия? Вопрос-то я задал, но не вполне был уверен, хочу ли услышать ответ. Слава Богу, шеф нас успокоил: к этому прибегнут только в самом крайнем случае. Ричард вежливо поднял руку. -- А изложенная информация -- со слов или из официальных источников? -- Из официальных. Непосредственно от портрета Вашингтона. "Что ж, это лучше" -- так мы все, наверно, подумали, не только я. -- Какие меры уже приняты нами? Конечно, я имел в виду Бюро, а не всю Америку. Знали бы в Пентагоне, какой техникой обладают наши специалисты, да они бы просто... -- Мы привлекли ворожбу, телепатию, магические средства. Пытались даже беседовать с рыбами из того района. Но от плоских рыб до китов никто не желает и заикаться об этой облачности: запуганы до смерти. Лучшие специалисты не смогли даже снаружи обозреть ее, не говоря уже о том, чтобы проникнуть внутрь.-- Он помолчал.-- Правда, самой искусной нашей чародейке удалось с помощью магического кристалла заглянуть на какие-то доли секунды в облачность. Дело в том, что в центре ее она увидела... остров. -- Остров...-- задумчиво повторила Минди. -- Во всяком случае, массу земли,-- уточнил Гордон. -- Не просматривается ли какой-нибудь истории, легенды, связанной с островом, в этом ареале? -- предположила Джессика. --Нет, аналитические исследования дали отрицательный ответ. У меня возникло такое чувство, что Гордон уже всесторонне обдумал эту проблему и сейчас просто дает нам фору в ожидании, что мы усвоим все факты и придем к нужному заключению. -- Какого размера этот остров? -- Не очень велик, всего пять миль шириной. Так... стало быть, его закрывают тридцать миль облачности. Много чего может происходить на таком пространстве. -- И это все, что чародейке удалось вызнать об острове? -- Донахью не скрыл своего разочарования. -- Да, и больше ей уже никаких попыток не пришлось предпринимать. -- Почему? -- Она умерла. -- Из-за чего? -- Мозг не выдержал. Коротко, но ясно. Ничего себе! Гордон откашлялся, вынул из-за пазухи, .отогнув воротник палевой формы, серебряный конверт, сломал печать и достал из конверта единственный лист бумаги, весь усеянный устрашающими официальными печатями и завитушками подписей. "Вот оно!" -- подумал я и невольно заерзал на месте. Джессика шикнула на меня, но и сама, я заметил, собралась в комок. -- Ваше задание: добраться до острова, оценить обстановку, действовать соответственно,-- ровным голосом, без интонаций прочитал Гордон. Бумага вспыхнула, превратилась в пепел и исчезла. -- Это наше задание? -- Именно так. Составлено несколько расплывчато, так я и сказал шефу, и он со мной согласился, но добавил: учитывая скудость информации, решение Совета -- наилучший шаг. Решение Совета? Что еще за чертов Совет? Я мысленно взял это на заметку -- выясню, когда вернемся с задания (если вернемся). -- В вашем распоряжении приблизительно тридцать шесть часов, до того как облачность достигнет наших берегов. Советую поторопиться. Ровно через тридцать пять часов тридцать минут на облачность пойдут ракеты. Ракеты -- епархия Пентагона; излишне спрашивать, что за ракеты -- атомные, ядерные, термоядерные. Да и какая разница? Никакой, особенно если угодил в самый центр ядерного взрыва. -- Клянусь верой, как мы попадем на этот славный остров? -- Отец Донахью перешел на ирландский.-- Пустимся по морю вплавь? -- Профессор Робертсон в сотрудничестве с военно-морской разведкой и стратегическим авиационным командованием разработал специальный самолет, который согласно расчетам проникнет внутрь облачности невредимым,-- монотонно доложил Гордон с ворчливыми интонациями. -- Главное в вашем сообщении, надо полагать, источник -- "согласно расчетам",-- сухо заметила Джессика. Пришлось шефу скрепя сердце с этим согласиться. -- Но почему выбор пал именно на нас? -- взъерепенилась Минди.-- Изза того лишь, что мы оказались под рукой, или просто нами не жаль пожертвовать? Ах, снова эта мисс Воплощение Тактичности! Гордон побагровел -- вот этот вопрос рассердил его не на шутку. -- Никем из моих людей я не жертвую! -- рявкнул он.-- Выбор останов