прыгнула. Она взмыла сквозь зеленое свечение, словно воспарив, и приземлилась на другой тропе на расстоянии добрых тридцати футов. Оскальзываясь на гладком камне, Гвенвивар едва удержалась, чтобы не опрокинуться в кислотное озеро. Какое-то мгновение вороны в крайнем изумлении оглядывались вокруг, а затем, издавая свои дикие крики и вопли, ринулись по тропинкам в погоню. Единственный ворон, оказавшийся вблизи от того места, где приземлилась Гвенвивар, бесстрашно помчался в атаку на кошку. Зубы Гвенвивар мгновенно отыскали его шею и выжали из него жизнь. Но пока пантера занималась этим, дьявольская западня воронов раскрыла еще одну свою сторону. Находящийся на огромной высоте под сводом пещеры один из воронов заметил наконец местонахождение жертвы. Этот человек-птица обхватил руками тяжелый валун, лежавший рядом с ним на краю выступа, и столкнул его, падая вместе с камнем. Гвенвивар в последнюю секунду увидела падающее чудовище и отпрыгнула вбок. Ворон в своем самоубийственном экстазе даже не заметил этого. Человек-птица со всего маху шлепнулся на тропу, и тяжеленный валун вдребезги разбил узкую перемычку. Пантера вновь попыталась сделать прыжок, но лапы Гвенвивар тщетно искали опору на камне, разлетавшемся на мелкие части. Беспомощно царапая когтями крошащуюся перемычку, Гвенвивар последовала за вороном и его тяжелым валуном вниз, в кислотное озеро. Услышав позади себя ликующие крики людей-птиц, Белвар повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть падение Гвенвивар. Дзирт, слишком занятый в это время, ничего не видел: на него замахнулся очередной ворон, а тот, которого он сбил с ног, шевелился у него под ногами, приходя в сознание. Внезапно фигурка в кармане Дзирта раскалилась, струйки дыма зловеще поднимались из его пивафви, и ему нетрудно было догадаться, что произошло с его дорогой Гвенвивар. Глаза дрова сузились, и разгоревшийся в них огонь высушил слезы. Он с радостью приветствовал охотника. Вороны сражались яростно. Высочайшей честью для них была смерть в бою. И те из них, кто ближе всех находился к Дзирту До'Урдену, вскоре осознали, что момент их высочайшей чести как никогда близок. Дров стремительно выбросил прямо перед собой обе сабли, каждая из которых нашла по одному глазу ворона, стоявшего перед ним. С усилием вытащив клинки, охотник развернул их и ударил по человеку-птице, лежавшему у его ног, потом перехватил сабли и вновь бросил их вниз, получая мрачное удовлетворение от звука ударов. Затем дров яростно набросился на стоявших перед ним воронов. Его клинки врезались в них под немыслимыми углами. Получивший дюжину ударов, прежде чем успел единственный раз размахнуться, первый ворон умер еще до того, как упал. Затем нашел свою смерть второй, за ним -- третий. Дзирт оттеснил врагов к более широкой части тропы, и теперь они нападали на него по трое одновременно, по трое же и падали мертвыми у его ног. -- Покажи им, темный эльф, -- пробормотал Белвар, видя, что его друг начал наконец действовать. Ворон, собиравшийся в этот миг напасть на хранителя туннелей, повернул голову, чтобы посмотреть, что отвлекло внимание Белвара. Когда он повернулся назад, то получил удар рукой-молотом в лицо. Куски клюва разлетелись в разных направлениях, и несчастный ворон стал первым из этой разновидности жителей Подземья, предпринявшим полет за несколько тысячелетий эволюции. Его кратковременная воздушная экскурсия отбросила его сородичей от глубинного гнома, и мертвый ворон приземлился на спину на значительном расстоянии от Белвара. Разъяренный глубинный гном еще не закончил с этим врагом. Он понесся вперед, сбив с тропинки единственного ворона, который смог вернуться, чтобы перехватить его. Добравшись наконец до своей бесклювой жертвы, Белвар глубоко вонзил мускулистую руку-кирку в грудь ворона, высоко поднял мертвеца и тоже испустил ужасающий вопль. Другие вороны заколебались. Белвар посмотрел на Дзирта, и ему стало страшно за своего друга. Два десятка воронов столпились на широком отрезке тропы, где находился дров. Дюжина мертвых тел лежала у ног Дзирта, кровь ручейками стекала с кромки и капала в кислотное озеро с ритмичными посвистывающими всплесками. Но не это значительное неравенство сил испугало Белвара: точные движения и размеренные удары, вне всяких сомнений, делали Дзирта победителем. Однако высоко над дровом еще один ворон-самоубийца с облюбованным им камнем ринулся вниз. Белвар был уверен, что жизни Дзирта пришел конец. Но охотник почувствовал опасность. Когда ворон долетел до Дзирта, обе его руки, держащие камень, отделились от мощных плеч, отсеченные единым взмахом сабель. Таким же головокружительно быстрым движением Дзирт с лязгом сунул окровавленные сабли в ножны и понесся к краю платформы. Он достиг выступа и прыгнул к Белвару как раз в то мгновение, когда оседлавший валун ворон-самоубийца рухнул вниз, увлекая за собой в кислотное озеро этот участок тропы и два десятка своих сородичей. Белвар швырнул бесклювый трофей в находившихся перед ним воронов и упал на колени, вытянув вперед руку-кирку, чтобы помочь летящему к нему другу -- Дзирт одновременно ухватился за руку хранителя туннелей и за край выступа; при этом он ударился лицом о скалу, но обрел опору. Однако от этого удара разорвался пивафви дрова, и Белвар беспомощно наблюдал, как выпавшая из кармана плаща ониксовая фигурка падает в озеро. Дзирт поймал ее ступнями. Белвар чуть не рассмеялся над бессмысленностью и безнадежностью ситуации. Он оглянулся через плечо и увидел воронов, возобновивших свое наступление. -- Темный эльф, это и впрямь было забавно, -- упавшим голосом сказал свирфнеблин Дзирту, но реакция дрова тут же лишила Белвара легкомыслия и заставила его побледнеть. -- Раскачай меня! -- прорычал Дзирт таким повелительным тоном, что Белвар подчинился ему, прежде чем понял, что делает. Дзирт перекатился через кромку на тропу, и когда он ударился о камень, каждый мускул его тела напрягся, преодолевая инерцию. Он покатился по тропе, царапая и цепляясь руками и ногами, и занял стойку позади сникшего глубинного гнома. Когда Белвар понял наконец, чего хочет Дзирт, и стал поворачиваться кругом, эльф уже выхватил свои сабли и кромсал первого приблизившегося ворона. -- Держи, -- велел он, носком ноги перебросив Белвару фигурку из оникса. Белвар поймал ее и засунул в карман. Затем он отступил назад, взяв на себя боковую защиту, в то время как Дзирт пробивал путь к ближайшему выходу, уничтожая все на своем пути. Пятью минутами позже, к изумлению Белвара, они уже бежали по темнеющему туннелю, сопровождаемые замирающими сзади обескураженными криками: "Думм! Думм!" Глава 13 КАКОЙ-НИКАКОЙ, А ДОМ -- Ну все, хватит, -- выдохнул запыхавшийся хранитель туннелей, пытаясь остановить Дзирта. -- Магга каммара, темный эльф. Мы оставили их далеко позади. Дзирт круто повернулся к хранителю туннелей -- сабли наизготовку, а в лиловых глазах все еще пылают огоньки гнева. Белвар из предосторожности сделал шаг в сторону. -- успокойся, дружище, -- нарочито спокойно произнес свирфнеблин, хотя мифриловые руки хранителя туннелей пришли в движение, выставив защиту. -- Угроза, миновала. Дзирт глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, затем, сообразив, что не убрал сабли, быстро спрятал их в ножны. -- Ты в порядке? -- спросил Белвар, снова приблизившись к Дзирту. Кровь запеклась на лице дрова в том месте, которым он ударился о кромку тропы. Дзирт кивнул. -- Это все из-за боя, -- тщетно пытался он объяснить. -- Возбуждение. Пришлось разрешить выйти на... -- Ничего не нужно объяснять, -- резко оборвал его Белвар. -- Ты был великолепен, темный эльф. Более чем великолепен. Если бы не ты, мы все трое наверняка погибли бы. -- Это вернулось, -- простонал Дзирт, подыскивая слова, которыми смог бы объяснить свое состояние. -- Та темная часть меня. Я думал, что она исчезла. -- Так оно и есть, -- подтвердил хранитель туннелей. -- Нет, -- возразил Дзирт. -- Жестокое животное, которым я стал, полностью захватило меня в сражении против людей-птиц. Оно управляло моими клинками -- свирепо и безжалостно. -- Ты сам распоряжался своими саблями, -- заверил его Белвар. -- Но ярость! -- вскричал Дзирт. -- Немыслимая ярость. Мной владело одно желание -- убивать, валить их с ног. -- Если бы было так, как ты говоришь, мы до сих пор были бы там, -- привел свои доводы свирфнеблин. -- Благодаря тебе мы спаслись. Там, в пещере, осталось еще много этих созданий, которых следовало бы убить. Но ты лишь проложил дорогу, чтобы уйти из той пещеры. Ярость? Возможно, но уж точно не бессмысленная. Ты поступил именно так, как следовало поступить, и ты отлично бился, темный эльф. Лучше, чем кто-либо на моей памяти. Не извиняйся ни передо мной, ни перед собой! Дзирт прислонился к стене, обдумывая эти слова. Он был успокоен разумными доводами Белвара и высоко оценил усилия глубинного гнома. И все же та сжигающая ярость, которую он ощутил, когда Гвенвивар упала в кислотное озеро, преследовала его -- это было такое всепожирающее чувство, что Дзирт не мог так быстро смириться с ним. И он сомневался, что вряд ли когда-либо смирится. Но, несмотря на свое беспокойство, Дзирт не испытывал прежней неуверенности благодаря присутствию друга-свирфнеблина. Он припомнил другие стычки, другие сражения, когда он бился в одиночку. Тогда, как и сегодня, внутри него тоже вскипал охотник, который становился главным и направлял смертоносные удары его клинков. Но на этот раз все было несколько иначе, и Дзирт не мог это отрицать. Прежде, когда он был одинок, охотник не покидал его с такой легкостью. Теперь, когда рядом с ним сражался Белвар, Дзирт полностью владел собой. Дзирт тряхнул густой белой гривой, пытаясь избавиться от тени охотника. Теперь он считал, что вел себя глупо в начале сражения против людей-птиц, отбиваясь от них плоской частью своих клинков. Он и Белвар все еще были бы в той пещере, если бы не сработал его инстинкт и если бы он не узнал о падении Гвенвивар. Внезапно он взглянул на Белвара, вспомнив, что вызвало его гнев. -- Статуэтка! -- вскричал он. -- Она у тебя! Белвар вынул эту фигурку из кармана. -- Магга каммара! -- воскликнул он, а в его обычно сдержанном голосе явно были слышны нотки панического страха. -- Могла пантера быть ранена? А кислота? Она могла повредить Гвенвивар? Или пантера спаслась бегством в Астральный уровень? Дзирт взял фигурку и ощупал ее дрожащими руками. Он несколько успокоился, убедившись, что она нисколько не повреждена. Дзирт понимал, что придется подождать и некоторое время не вызывать Гвенвивар, ведь если пантера пострадала, лучше всего дать ей отдохнуть на ее уровне обитания. Но Дзирт не мог ждать, ничего не зная о судьбе Гвенвивар. Он поставил фигурку на землю у своих ног и тихонько позвал. Оба -- дров и свирфнеблин с облегчением вздохнули, когда дымок начал закручиваться вокруг статуэтки из оникса. Белвар вынул свою завороженную брошь, чтобы получше рассмотреть кошку. Их ожидало страшное зрелище. Преданная Гвенвивар послушно явилась на зов Дзирта, но как только дров увидел пантеру, он понял, что лучше бы он оставил Гвенвивар в покое, чтобы она могла зализывать свои раны. Шелковистая черная шкура Гвенвивар была прожжена, и на ней было больше голой кожи, чем покрытой мехом. Упругие ее мышцы теперь висели мешком, кое-где прожженные до кости; один глаз был закрыт. Гвенвивар, хромая, пыталась подойти к Дзирту. Но Дзирт бросился к ней и нежно обнял огромную шею пантеры. -- Гвен, -- пробормотал он. -- Она выздоровеет? -- тихо спросил Белвар дрожащим голосом. Дзирт растерянно пожал плечами. Он мало что знал о пантере, кроме ее дара быть сотоварищем. Дзирту приходилось и прежде видеть раненую Гвенвивар, но не так серьезно. Теперь он мог лишь надеяться, что в своем астральном облике Гвенвивар полностью залечит раны. -- Иди домой, -- сказал Дзирт. -- Отдыхай и поправляйся, дружище. Я позову тебя через несколько дней. -- Может, мы могли бы как-нибудь помочь ей? -- предложил Белвар. Дзирт знал, что это бесполезно. -- Гвенвивар нужен отдых, -- объяснил он, когда кошка исчезла в тумане. -- Что бы мы ни сделали для нее, это невозможно перенести на другой уровень. Пребывание в нашем мире подвергает испытанию силу пантеры. Каждая минута наносит ей тяжелый урон. Гвенвивар ушла -- осталась лишь статуэтка. Дзирт подхватил ее и долго смотрел, прежде чем смог взять себя в руки и опустить ее снова в карман. x x x Один меч подбросил скатку постельных принадлежностей в воздух, другой начал кромсать ее до тех пор, пока одеяло не превратилось в клочья. Закнафейн посмотрел на лежащие на полу серебряные монеты. Конечно, это явная имитация лагеря, но перспектива возвращения сюда Дзирта задержала тут Закнафейна на несколько дней! Дзирт До'Урден, которому стоило огромных нервных усилий решение покинуть Блингденстоун, исчез. Дух-двойник медлил, пытаясь обдумать эту новую информацию, и потребность мыслить прорывалась в подсознание того существа, каким Закнафейн был раньше, и вносила неизбежный разлад между его оживающей душой и волей твари, которая держала эту душу в плену. x x x А в своей молельне Мать Мэлис До'Урден чувствовала внутреннюю борьбу, происходящую в Зин-карле. Дух-двойник был полностью под контролем верховной матери, которой Паучья Королева оказала услугу подобным даром. Мэлис должна была постоянно работать над решением поставленной задачи, для этого нужно было неустанно чередовать в определенной последовательности песнопения-заклинания, тем самым постоянно вторгаясь в мыслительные процессы духа-двойника, не позволяя ему реагировать на настроения и душевные порывы Закнафейна. Дух-двойник пошатнулся, как только ощутил вторжение могучей воли Мэлис. Она не терпела возражений. И уже через секунду дух-двойник внимательно изучал небольшую пещеру, которую Дзирт и еще одно существо, скорее всего глубинный гном, замаскировали под лагерь. Теперь они ушли; их здесь не было уже несколько недель, и, без сомнения, они удалялись от Блингденстоуна с большой скоростью. А возможно, размышлял дух-двойник, они уходят подальше и от Мензоберранзана. Закнафейн вышел из пещеры в главный туннель. Он принюхался в западном направлении, противоположном Мензоберранзану, затем лег на пол и пополз, вновь принюхиваясь. Заговоры, открывающие чье-либо местонахождение, которые Мэлис посылала Закнафейну, не могли преодолеть такое расстояние, но те едва уловимые ощущения, которые дух-двойник вынес из своих исследований, подтвердили его собственные подозрения: Дзирт ушел на запад. Закнафейн зашагал по туннелю без малейших признаков хромоты от той раны, которую он получил от пики гоблина, такой раны, от которой любой смертный стал бы инвалидом. От Дзирта он был на расстоянии одной недели пути, может быть, двух; но дух-двойник об этом не тревожился. Его жертва нуждалась в сне, отдыхе и пище. Его жертва была живой, смертной и слабой. -- Кто это такой? -- шепнул Дзирт Белвару. Они наблюдали за любопытным двуногим созданием, наполнявшим ведра в стремительном ручье. Весь туннель был магически освещен, но Дзирт и Белвар чувствовали себя в относительной безопасности, укрывшись в тени каменного выступа на расстоянии десятка ярдов от фигуры, облаченной в хламиду. -- Человек, -- ответил Белвар. -- Человек с поверхности земли. -- Не слишком ли далеко он ушел от дома? -- спросил Дзирт. -- Хотя, похоже, он комфортно себя чувствует здесь. Не могу поверить, что житель поверхности может выжить в Подземье. Это противоречит тем знаниям, что я получил в Академии. -- Возможно, это маг, -- рассудил Белвар. -- Тогда было бы понятно, откуда здесь свет и как он попал сюда. Дзирт с любопытством взглянул на свирфнеблина. -- Маги -- странный народ, -- заявил Белвар так, будто это была очевидная истина. -- А люди -- маги -- самые странные из всех, о ком я слышал. Дровы занимаются колдовством для достижения власти. Свирфнебли, чтобы лучше понимать камень. Но люди-маги, -- в тоне глубинного гнома явно засквозили ноты презрения, -- магга каммара, черный эльф, человеческие маги напрочь отличаются от всех вместе взятых. -- Так почему же люди-волшебники занимаются магией? -- спросил Дзирт. Белвар покачал головой. -- Не думаю, что кто-нибудь из ученых сумел открыть причину, -- искренне ответил он. -- Раса людей странная и опасная, и лучше оставить их в покое. -- Тебе приходилось с ними встречаться? -- Несколько раз, -- Белвара передернуло: воспоминание было не из приятных. -- Спекулянты с поверхности. Отъявленные мерзавцы, да к тому же высокомерные. Они думают, что весь мир принадлежит им. Голос гнома зазвенел гораздо сильнее, чем рассчитывал Белвар, и фигура в хламиде у ручья вскинула голову, посмотрев в ту сторону, где прятались друзья. -- Выходить, мали грызуны, -- позвал человек на языке, которого они оба не поняли. Маг повторил свое требование на другом -- не дровском -- языке, затем по-дровски, потом еще на двух неизвестных языках, затем -- на языке свирфнебли. Он продолжал перебирать языки довольно долго; Дзирт и Белвар изумленно переглядывались. -- Ученый человек, -- прошептал Дзирт глубинному гному. -- Крысы, вазиможно, -- пробормотал себе под нос человек. Он огляделся в поисках невидимого виновника шума. Он подумал, что подобные создания могут стать отличной закуской. -- Давай узнаем, друг он иди враг, -- прошептал Дзирт и начал выбираться из укрытия. Белвар остановил друга и с сомнением покачал головой, но, привыкший сам руководствоваться инстинктами, он пожал плечами и отпустил Дзирта. -- Приветствую тебя, человек, так далеко ушедший от дома, -- произнес Дзирт на своем родном языке, выходя из-за выступа скалы. Человек испугался, его глаза округлились, и он резким движением дернул себя за жидкую белую бороду. -- Ты есть никакой крыса! -- прокричал он на ломаном, но понятном дровском языке. -- Нет, -- ответил Дзирт. Он оглянулся на Белвара, который выбирался из укрытия, чтобы присоединиться к нему. -- Воры! -- заорал человек. -- Приходить грабить моя дом -- так? -- Нет, -- вновь возразил Дзирт. -- Ходить вон! -- завопил человек и замахал руками, как прогоняющий цыплят фермер. -- Пошель. Идить, бистро, теперь! Дзирт и Белвар обменялись любопытными взглядами. -- Нет, -- в третий раз произнес Дзирт. -- Это есть мой дом, глюпи темна эльв! -- буквально выплюнул человек. -- Просиль я тебя приходить здесь? Посылать я тебье писмо пригласить присоединиться ко мне в мой дом? Или, может быть, ты и твой безобразин маленьки друг сочли своим долгом поприветствовать меня по-соседски? -- Будь осторожен, дров, -- прошептал Белвар, пока человек болтал весь этот вздор. -- Он -- маг, это точно, и припадочный к тому же, даже по человеческим нормам. -- Или так есть, что расы дровов и глубинных гномов боятся меня? -- задумчиво пробормотал человек скорее для себя, нежели для незваных гостей. -- Да, так и есть. Они прослышали, что я, Бристер Фендлстик, решил захватить коридоры Подземья, и объединили силы защищай сами себя против меня! Да, да -- это есть совершенно ясно, и как это грустно для меня сейчас! -- Я когда-то сражался с магами, -- еле слышно сказал Дзирт Белвару. -- Будем надеяться, что сумеем уладить это дело без драки. Но что бы ни случилось, я точно знаю, что у меня нет ни малейшего желания возвращаться тем же путем, которым мы пришли. -- Белвар кивком головы выразил мрачное согласие с ним. -- Может, нам удастся убедить его пропустить нас, -- прошептал Дзирт и повернулся к человеку. Человек весь трясся, казалось, он вот-вот лопнет. -- Отлично! -- внезапно выкрикнул он. -- В таком случае не ходить отсюда! Дзирт понял, что ошибался, полагая, что сможет договориться с магом. Он шагнул вперед, намереваясь подойти поближе к волшебнику, прежде чем тот успеет напасть на них. Но этот человек уже усвоил, как выживать в Подземье, и был готов к обороне задолго до того, как Дзирт и Белвар появились из-за каменного выступа. Он взмахнул руками и произнес некое слово, которое друзья не разобрали. Кольцо на его пальце ярко вспыхнуло, и с него соскользнул крошечный шарик огня, который остановился между человеком и его непрошеными гостями. -- Топро пожаловать мой дом в таком случае! -- ликующе завопил маг. -- Поиграйте-ка с этим! -- Он щелкнул пальцами и исчез. Дзирт и Белвар всем своим существом ощутили взрывную энергию, концентрирующуюся вокруг ярко светящейся сферы. -- Бежим! -- прокричал хранитель туннелей и повернулся, намереваясь удрать. В Блингденстоуне магия преимущественно была иллюзорной и предназначалась для защиты. Но в Мензоберранзане, где учился магии Дзирт, все заговоры были только наступательными. Дзирт имел представление об атакующих приемах магов и прекрасно понимал, что в этих низких, узких коридорах бегство не лучший вариант. -- Нет! -- крикнул он, сгреб Белвара, вцепившись сзади в его кожаный колет, и потащил его за собой прямо в направлении светящейся сферы. Белвар научился доверять Дзирту, поэтому он развернулся и без возражений побежал рядом с другом. Хранитель туннелей понял замысел дрова, как только смог оторвать взгляд от светящегося шара. Дзирт устремился в сторону ручья. Друзья с головой нырнули в воду, стукаясь и царапаясь о камни, и в то же мгновение огненный шар взорвался. Они тут же вынырнули из нагревшегося потока; струйки дыма поднимались от тех частей одежды, что не были покрыты водой. Они откашливались и отплевывались, поскольку дым наполнял пещеру, а разогретые камни своим свечением почти ослепляли их. -- Люди, -- презрительно пробормотал Белвар. Он вышел из воды и мощно встряхнулся. Дзирт шел за ним и не мог скрыть смеха. Глубинный гном, однако, не видел ничего забавного в происходящем. -- Маги, -- мрачно напомнил он Дзирту. Дзирт припал к земле и с опаской огляделся. Они без промедления двинулись в путь. x x x -- Дом! -- пару дней спустя объявил Белвар. Оба друга смотрели вниз с узкого карниза. Под ними простиралась широкая и глубокая пещера с подземным озером. За ними находился небольшой, а потому легко защищаемый вход, ведущий в три соединенные между собой небольшие пещеры. Дзирт вскарабкался футов на десять вверх на самую высокую точку карниза, чтобы встать рядом с Белваром. -- Возможно, -- неуверенно согласился он, -- хотя маг остался всего в нескольких днях пути отсюда. -- Забудь того человека, -- проворчал Белвар, разглядывая прожженные места на своем ненаглядном колете. -- И еще я не в восторге, что в нескольких футах от наших дверей такой бассейн, -- развил свою мысль Дзирт. -- Но в нем полно рыбы! -- возразил хранитель туннелей. -- А еще есть мох и водоросли, а это значит, что наши животы будут всегда полны, к тому же и вода кажется довольно чистой! -- Но подобный оазис привлечет посетителей, -- остудил его пыл Дзирт. -- Боюсь, здесь нам будет не до отдыха. Белвар кивнул на отвесную стену, на вершине которой они стояли. -- Никаких проблем, -- заявил он с усмешкой. -- Крупная дичь не сможет сюда взобраться, а мелочь... ну что ж -- я видел удары твоих клинков, а ты видел силу моих рук. О мелких врагах я не тревожусь! Дзирту нравилась самоуверенность свирфнеблина, и ему пришлось согласиться, что они не найдут более удобного места для жилья. Вода, которую трудно отыскать, была бесценным даром в засушливом Подземье, тем более что она редко годилась для питья. При наличии озера и растительности рядом с ним Дзирту и Белвару не придется далеко уходить в поисках пищи. Дзирт уже был готов согласиться, но вдруг какое-то движение у воды привлекло их внимание. -- И крабы! -- восторженно завопил свирфнеблин, поначалу так же насторожившийся, как и дров. -- Магга каммара, темный эльф! Крабы! Самая великолепная еда, какую только можно найти! Действительно, это был краб, который выскользнул из озера -- этакий гигантский двенадцатифутовый монстр с клешнями, которые могли бы с легкостью рассечь человека, или эльфа, или глубинного гнома пополам. Дзирт скептически посмотрел на Белвара. -- Еда? -- переспросил он. Белвар сморщил нос и улыбнулся, ударив друг о друга своими руками -- молотом и киркой. В этот день они ужинали крабом, и на следующий день, и через день, и через два дня, и вскоре Дзирт был совершенно согласен, что трехкомнатная пещера рядом с подземным озером -- отличное пристанище. x x x Дух-двойник помедлил, рассматривая поле, светившееся красным светом. При жизни Закнафейн До'Урден обошел бы стороной такую поляну, повинуясь врожденному чувству опасности при виде необычно освещенных пространств и люминесцирующих мхов. Но для духа-двойника этот путь не был препятствием; к тому же им прошел Дзирт. Дух-двойник энергично двинулся вперед, не обращая внимания на ядовитые клубы смертоносных удушливых спор, которые выстреливали при каждом его шаге, забиваясь в легкие несчастных живых существ. Но Закнафейн не пользовался легкими. Потом раздался грохот -- это корчеватель бросился защищать свои владения. Закнафейн пригнулся, ожидая нападения. Инстинкты того существа, каким он когда-то был, говорили о приближении опасности. Корчеватель врезался в светящийся мох, но не увидел ни одного убегающего непрошеного гостя. Тогда он двинулся вперед, решив, что закуска из баручи ему не повредит. Когда корчеватель добрался до центра пещеры, дух-двойник воспользовался своей магической способностью летать. Закнафейн взлетел и приземлился на спину чудовища, крепко обхватив его ногами. Корчеватель извивался и бился, мечась по всей пещере, но Закнафейн держался прочно и не терял равновесия. Шкура червя была настолько толстой и жесткой, что могла выдержать нападение любого врага, но не Закнафейна, обладающего оружием, равного которому не было в Подземье. x x x -- Что это было? -- спросил вдруг Белвар, прекращая работу над новой дверью, защищающей вход в их пещеру. Находившийся внизу у бассейна Дзирт тоже явно услышал какой-то звук; он выронил шлем, которым набирал воду, и выхватил обе сабли. Он поднял руку вверх, веля хранителю туннелей перестать стучать и быстро вернулся на карниз, чтобы спокойно обсудить ситуацию. Звук, громкое щелканье, донесся снова. -- Тебе знакомо это, темный эльф? -- тихо спросил Белвар. Дзирт кивнул. -- Пещерные уроды, -- ответил он, -- у них самый тонкий слух во всем Подземье. Дзирт прятал глубоко в себе воспоминания о единственном столкновении с этими монстрами. Это случилось во время практических занятий по патрулированию туннелей за границами Мензоберранзана, когда Дзирт шел впереди своих сокурсников по Академии. Патруль наскочил на группу этих гигантских двуногих созданий. Их скелеты были словно выкованы из сверхпрочного металла, кроме того, они обладали мощным клювом и когтистыми лапами. Дровский патруль в тот день вышел победителем исключительно благодаря действиям Дзирта, но ярче всего помнил Дзирт свою тогдашнюю уверенность, что это столкновение было запланировано преподавателями Академии, и то, что ради большей реалистичности, они принесли в жертву пещерным уродам ни в чем не повинного ребенка. -- Давай найдем их, -- спокойно, но мрачно предложил Дзирт. У Белвара перехватило дыхание, когда он заметил медленно разгоравшийся огонек в лиловых глазах дрова. -- Пещерные уроды -- опасные противники, -- объяснил Дзирт, заметив колебание глубинного гнома. -- Мы не можем позволить им бродить в этой области. Послышались щелкающие звуки. Для Дзирта не составляло большого труда подобраться ближе. Вместе с Белваром они бесшумно обогнули последний поворот перед более широкой частью коридора. Там стоял пещерный урод, ритмично колотивший лапами по камню наподобие рудокопа-свирфнеблина, орудующего своей киркой. Он был один. Дзирт потянул Белвара назад, знаками показывая, что быстро расправился бы с чудовищем, если бы сумел незаметно подкрасться к нему. Белвар согласился, но остался тверд в решении присоединиться к Дзирту при первой же возможности или опасности. Чудовище, явно поглощенное своей игрой с каменной стеной, не услышало и не заметило, как к нему подкрался дров. Дзирт подошел почти вплотную, отыскивая способ быстро и легко нейтрализовать монстра. Подходящей целью казалось лишь отверстие в его теле -- какая-то щель между нагрудным панцирем и широкой шеей. Однако вонзить туда клинок было весьма проблематично, поскольку рост противника был футов десять. Но охотник нашел решение. Он молниеносно взобрался на колено пещерного урода и, работая обеими руками, вонзил сабли в промежность чудовища. Ноги монстра подогнулись, и он повалился на спину. Проворный, как кошка, Дзирт метнулся в сторону и прыгнул на поверженное чудовище; острия обоих его клинков вошли в расщелину брони. Он мог в ту же секунду прикончить пещерного урода; его сабли легко могли скользнуть в щель, которую Дзирт нашел в панцире. Но неожиданно Дзирт увидел нечто такое -- страх? -- в глазах урода, чего быть не должно. Дзирт заставил охотника спрятаться внутрь, взял под контроль действия своих клинков и буквально на секунду позволил себе засомневаться, но этого оказалось достаточно, чтобы пещерный урод, к абсолютному изумлению Дзирта, заговорил на разборчивом и правильном дровском языке: -- Прошу... не... убивай... меня! Глава 14 ЩЕЛКУНЧИК Сабли медленно отодвинулись от шеи поверженного чудища. -- Н-не... так... как... в-выгляжу, -- запинаясь, пытался объясниться монстр. С каждым словом ему, казалось, все легче давалась речь дровов. -- Я... пич. -- Пич? -- вытаращил глаза Белвар, пододвигаясь к Дзирту. Свирфнеблин смотрел на поверженного пещерного урода с понятным недоумением. -- Ты слегка великоват для пича, -- заметил он. Дзирт перевел удивленный взгляд с чудовища на Белвара: дров впервые слышал это слово. -- Дети камня, -- пояснил Белвар. -- Странные небольшие создания. Твердые как камень и живущие лишь для того, чтобы его обрабатывать. -- Звучит так, словно речь идет о свирфнебли, -- обронил Дзирт. Белвар помедлил, раздумывая, комплимент это или оскорбление. Так и не решив, он продолжил не без опаски: -- Не так уж много пичей существует на свете, и еще меньше выглядят, как этот! -- Он бросил на монстра настороженный взгляд и жестом показал Дзирту, чтобы тот держал свои сабли наготове. -- Б-б-больше не п-пич, -- заикаясь, произнесло чудовище гортанным голосом с явными нотами жалости к себе. -- Не пич больше. -- Как тебя зовут? -- спросил Дзирт, в надежде отыскать ключ к истине. Пещерный урод надолго задумался, затем беспомощно тряхнул своей огромной головой. -- Н-н-е пич больше, -- повторил он и решительно откинул назад морду, украшенную клювом, при этом щель в его экзоскелетном панцире расширилась, словно приглашая Дзирта завершить удар. -- Ты не можешь вспомнить свое имя? -- спросил Дзирт, не очень-то стремясь убить это создание. Монстр не отреагировал. Дзирт взглянул на Белвара, но хранитель туннелей лишь беспомощно пожал плечами. -- Что случилось? -- продолжал допытываться Дзирт. -- Я хочу знать, что случилось. -- К-к-кол... -- монстр силился ответить, подбирая слова. -- К-к-колдун. З-злой колдун. Дзирт имел некоторые представления о приемах магии, а также о результатах небрежного обращения с ней. Дзирт понимал возможность подобных казусов и начал проникаться доверием к этому странному созданию. -- Тебя превратил маг? -- спросил он, догадываясь об ответе. Он и Белвар обменялись взглядами. -- Я слыхал о подобных заговорах. -- Я тоже, -- подтвердил хранитель туннелей. -- Магга каммара, темный эльф, я видел, как маги Блингденстоуна пользовались подобной магией, когда нам нужно было проникнуть... -- Глубинный гном внезапно остановился, вспомнив, откуда родом его товарищ. -- В Мензоберранзан, -- широко улыбаясь, закончил за него Дзирт. Белвар смущенно крякнул и вновь повернулся к чудовищу. -- Выходит, ты был когда-то пичем, -- сказал он, желая расставить все точки над "i", -- и какой-то маг превратил тебя в пещерного урода. -- Да, -- ответило чудовище. -- Больше не пич. -- Где твои собратья? -- спросил свирфнеблин. -- Насколько я знаю, пич не часто путешествует в одиночку. -- М-м-мертвы, -- произнес монстр. -- Злой к-к-к... -- Колдун-человек? -- подсказал ему Дзирт. Огромный клюв возбужденно дернулся: -- Д-да, человек. -- И этот маг, выходит, оставил тебя мучиться в этом мерзком образе? -- подвел итог Белвар. Он и Дзирт обменялись долгими и жесткими взглядами, а затем дров отступил, позволяя монстру подняться. -- Я хот-т-тел, чтобы т-ты уб-б-бил меня, -- сказало чудовище, принимая сидячее положение. Оно с явным отвращением посмотрело на свои когтистые лапы. -- К-камень, камень потерян... для меня. Белвар в ответ поднял свои кованые руки. -- Я тоже когда-то считал так. Ты жив и больше не одинок. Пойдем с нами к озеру, там можно спокойно поговорить. Пещерный урод поспешно согласился и с огромным усилием начал поднимать с пола свою тушу, весившую добрых четверть тонны. Под скрежет и лязг жесткого панциря этого создания Белвар предусмотрительно шепнул Дзирту: -- Держи свои клинки наготове! Пещерный урод наконец поднялся, достигнув внушительного роста в десять футов, и дров не стал оспаривать логику Белвара. Не один час понадобился заколдованному монстру, чтобы рассказать двум приятелям о своих приключениях. Не менее поразительным, чем сам рассказ, было то, что просто на глазах улучшалось его владение дровским языком. Этот факт и подробности прошлой его жизни -- жизни пича, целиком посвященной добыче и обработке камня, о чем он рассказывал со священным трепетом, -- все это убеждало Белвара и Дзирта в правдивости его причудливого повествования. -- Приятно снова заг-г-говорить, хотя это и не мой язык, -- через какое-то время промолвил монстр. -- Такое ощущение, словно вновь об-б-брел часть того, кем б-был когда-то. Слишком свежи были в памяти Дзирта такие же ощущения, поэтому он отнесся сочувственно к подобным сантиментам. -- Как долго ты находишься в этом облике? -- спросил Белвар. Пещерный урод пожал плечами, что сопровождалось немалым шумом. -- Недели, м-месяцы. Не могу вспомнить. Время потеряно для меня. Дзирт закрыл лицо ладонями и глубоко вздохнул, сочувствуя этому несчастному созданию. Он ведь тоже чувствовал себя потерянным и одиноким в дебрях Подземья. Он тоже познал беспросветность такого существования. Белвар легонько потрепал приятеля рукой-молотом. -- И куда же ты теперь направляешься? -- спросил хранитель туннелей. -- И откуда идешь? -- Пытаюсь найти к-к-к... -- пещерный урод запнулся на последнем слове, как будто даже простое упоминание зловредного колдуна причиняло ему огромную боль. -- Но это п-просто бесполезно. Я без труда отыскал бы его, если бы был пичем. Камни с-сказали бы мне, где искать. Но я больше не могу часто разговаривать с ними. -- Чудовище поднялось с камня, на котором сидело. -- Я ухожу, -- решительно сказало оно. -- Вам опасно находиться рядом со мной. -- Ты останешься, -- внезапно заявил Дзирт не допускающим возражения тоном. -- Я не могу с-себя контролировать, -- попытался объяснить монстр. -- Это не проблема, -- ответил Белвар. Он показал вверх, на дверь, расположенную на карнизе в углу пещеры. -- Наш дом находится там, наверху, а дверь в него слишком мала, тебе не пролезть внутрь. Ты отдыхай здесь, внизу, на берегу озера, до тех пор, пока мы не решим, что нам делать дальше. Монстр безумно устал, и рассуждения свирфнеблина были достаточно разумными. Чудовище вновь опустилось на камень и свернулось калачиком, насколько это позволило его громоздкое тело. Дзирт и Белвар удалились, на ходу оглядываясь на своего странного нового компаньона. -- Щелкунчик, -- внезапно произнес Белвар, останавливая Дзирта. С огромным усилием пещерный урод повернулся, проявляя уважение к глубинному гному и понимая, что Белвар обращается к нему. -- Вот как мы будем тебя называть, если у тебя нет возражений, -- объяснил свирфнеблин чудовищу, призывая в свидетели Дзирта. -- Щелкунчик! -- Подходящее имечко, -- заметил Дзирт. -- Это п-п-ревосходное имя, -- согласился пещерный урод, сожалея, что не может вспомнить имя, которым назывался, будучи пичем, -- имя, которое катилось и катилось вперед, подобно круглому голышу в наклонном коридоре, и воздавало молитвы камню каждым раскатистым слогом. -- Мы расширим вход, -- сказал Дзирт, когда они с Белваром вошли в свое жилище внутри расселины, -- чтобы Щелкунчик мог входить сюда и отдыхать рядом с нами в полной безопасности. -- Нет, темный эльф, -- возразил хранитель туннелей. -- Мы этого не сделаем. -- Ему небезопасно оставаться там, у воды. Какие-нибудь чудовища отыщут его. -- Он-то как раз в достаточной безопасности, -- фыркнул Белвар. -- Какое чудовище по собственной воле нападет на пещерного урода? -- Белвар понимал искреннюю тревогу Дзирта, но он понимал также и опасность, скрывавшуюся за этим предложением. -- Я сталкивался с подобными случаями магических превращений, -- мрачно сказал свирфнеблин. -- Они называются полиморфами. Тело изменяется мгновенно, но для изменения сознания может потребоваться время. -- О чем это ты? -- встревожился Дзирт. -- Щелкунчик все еще пич, -- ответил Белвар, -- хотя и загнан в тело пещерного урода. Но боюсь, что вскоре Щелкунчик больше не будет пичем. Он станет пещерным уродом, и разумом, и телом, и какими бы добрыми друзьями мы ни стали, Щелкунчик начнет думать о нас не более как об очередной порции пищи. Дзирт попытался было спорить, но Белвар остановил его одной отрезвляющей мыслью: -- Получил бы ты удовольствие, приведись тебе убить его, темный эльф? Дзирт отвернулся. -- Его рассказ так напоминает мою жизнь. -- Не настолько, как ты считаешь, -- возразил Белвар. -- Я тоже был на краю гибели, -- напомнил Дзирт хранителю туннелей. -- Ты так думаешь. Но то, что было сущностью Дзирта До'Урдена, оставалось в тебе, друг мой. Ты был таким, каким тебе приходилось быть, к чему вынуждала тебя окружающая обстановка. В этом разница. Не только телом, но и сущностью своей Щелкунчик вскоре станет пещерным уродом. Его мысли будут мыслями пещерного урода, и он не отплатит тебе милосердием, будь ты даже последним дровом на земле. Дзирту не хотелось соглашаться, хотя он не мог отказать глубинному гному в жестокой логике. Он отправился в левую нишу, которую считал своей спальней, и улегся в гамак. -- Увы тебе, Дзирт До'Урден, -- еле слышно пробормотал Белвар, слыша тяжелые шаги дрова, придавленного грузом печали. -- И увы нашему обреченному другу пичу. Хранитель туннелей отправился в свою нишу, заполз на подвесную койку, чувствуя себя ужасно из-за причиненной другу боли, но твердо решив оставаться трезвым и рассудительным, чего бы это ни стоило. Увы, Белвар хорошо понимал, как Дзирт сочувствует Щелкунчику, которому предстояло утратить самого себя. Поздней ночью возбужденный Дзирт затряс Белвара, прервав его сон. -- Мы должны помочь ему, -- хрипло прошептал Дзирт. Белвар спросонок никак не мог сообразить, где он находится. Сон его был беспокоен; ему все время снилось, как будто он, крича во всю глотку "Биврип!", бросается в атаку на их нового приятеля, чтобы вышибить из него дух. -- Мы должны помочь ему, -- настойчиво твердил Дзирт. Судя по измученному виду дрова, похоже было, что он вообще не уснул в эту ночь. -- Я не маг, -- сказал хранитель туннелей: -- Ты тоже... -- Раз так, мы должны отыскать одного из них, -- прорычал Дзирт. -- Мы найдем человека, который заколдовал Щелкунчика, и заставим его направить двеомер в обратную сторону. Мы видели мага у того ручья всего несколько дней назад. Он наверняка где-нибудь неподалеку от того места. -- Маг, способный к такому колдовству, может оказаться не таким уж уязвимым врагом, -- быстро нашелся Белвар. -- Неужели ты так скоро позабыл огненный шар? -- Белвар взглянул на стену, где на колышке висел его обожженный кожаный колет, словно бы подтверждая его правоту, и буркнул: -- Боюсь, этот маг не про нас. Но Дзирт не заметил особой убежденности в его словах. -- Неужели ты так скоро приговорил беднягу? -- напрямую спросил Дзирт. Широкая улыбка начала расплываться по лицу дрова, когда он заметил, что свирфнеблин начинает уступать. -- Неужели это тот самый Белвар Диссенгальп, который приютил потерявшего себя дрова? Тот самый высокочтимый хранитель туннелей, который не утратил веру в темного эльфа, в того эльфа, которого все считали опасным и не заслуживающим помощи? -- Иди спать, темный эльф, -- проворчал Белвар, отталкивая Дзирта своей рукой-молотом. -- Мудрый совет, дружище. И тебе приятных снов. Нам, возможно, предстоит дальняя дорога. -- Магга каммара, -- раздраженно выдохнул свирфнеблин, упрямо скрывая свои чувства за обликом грубоватого простака. Он отвернулся и скоро захрапел. Дзирт отметил, что храп Белвара на сей раз доносился из глубин крепкого и сладкого сна. x x x Щелкунчик бил и бил по стене мощными лапами, оставляя следы когтей на камне. -- Ох, только не это, -- в волнении шепнул Дзирту Белвар, -- неужели все бесполезно! Дзирт помчался туда, откуда доносились мерные удары, по одному из сквозных туннелей. -- Щелкунчик, -- мягко позвал он, когда пещерный урод показался в поле его зрения. Чудовище повернуло морду к приближающемуся дрову, его когтистые лапы угрожающе поднялись, из огромного клюва вырвалось злобное шипение. Однако Щелкунчик тут же опомнился и замер. -- К чему этот грохот? -- Дров сделал вид, что не заметил боевой стойки Щелкунчика. -- Это дебри, приятель. Подобные звуки привлекают непрошеных гостей. Гигантское чудовище поникло головой. -- Вам не следовало б-брать м-м-меня с с-со-бой, -- промолвил Щелкунчик. -- Я н-не могу: с-слиш-ком многое может случиться из-за того, что я не могу к-к-контролировать себя. Дзирт подошел и положил успокаивающим жестом руку на костлявый локоть Щелкунчика. -- Это моя вина, -- сказал дров, понимая, что имеет в виду пещерный урод. Щелкунчик извинялся за то, что угрожающе отреагировал на Дзирта. -- Не надо было, -- продолжал Дзирт, -- так быстро приближаться к тебе без предупреждения. Теперь мы останемся все вместе, и хотя наши поиски могут затянуться, Белвар и я поможем тебе не терять контроль. Клювастая морда Щелкунчика просияла. -- Так приятно к-к-ковырять камень, -- его голос упал и взгляд потух, когда он вспомнил о своей прошлой жизни-той самой, которую украл у него маг. Все свое время пич тратил на то, чтобы высвободить камень, придавать форму камню, разговаривать с этим драгоценным камнем. -- Ты снова будешь пичем, -- пообещал ему Дзирт. Подоспевший из туннеля Белвар, услышав слова дрова, не был так в этом уверен. Они уже в течение недели искали и не обнаружили ни малейших признаков этого мага. Хранитель туннелей успокаивал себя тем, что Щелкунчик, казалось, отвоевал часть себя у чудовища; казалось, что он вновь обретает свою личность как пич. Несколькими неделями ранее Белвар наблюдал такую же трансформацию в Дзирте; за инстинктивными барьерами выживания, которыми отгородился охотник, он нашел лучшего друга. Но хранитель туннелей не поручился бы за такие же результаты в случае со Щелкунчиком. Превращение пича было результатом могущественной магии, и никакая дружба, как бы она ни была сильна, не может повернуть вспять действие двеомера, насланного магом. В обществе Дзирта и Белвара Щелкунчик был пожалован временной -- всего лишь временной отсрочкой от исполнения своей жалкой и неизбежной судьбы. В течение нескольких дней они продолжали поиски в туннелях Подземья без какого-либо успеха. Личность Щелкунчика пока принадлежала пичу, но даже Дзирт, который, покидая пещеры у озера, был полон надежд, начал ощущать надвигающуюся безысходность. И вот, как раз когда Дзирт и Белвар начали поговаривать о возвращении домой, путники вошли в странных очертаний пещеру с россыпью булыжников-следов не так давно случившегося обвала. -- Он был здесь! -- воскликнул Щелкунчик и, подняв огромный булыжник, швырнул его в дальнюю стену, где тот рассыпался на мелкие куски. -- Он был здесь! Пещерный урод начал метаться по пещере, кроша камень и расшвыривая булыжники со все возрастающей дикой яростью. -- Откуда ты знаешь? -- потребовал ответа Белвар, пытаясь остановить своего огромного приятеля. Щелкунчик показал на свод пещеры: -- Эт-т-то с-сделал он. К-к-ко... он это сделал! Дзирт и Белвар обменялись озабоченными взглядами. Свод пещеры, высотой примерно пятнадцать футов, был взорван, в центре его неясно вырисовывалась громадная пробоина, которая простиралась вверх, в два раза увеличив высоту свода. Если эти разрушения вызвала магия, то это была воистину могущественная магия! -- Это сделал сам маг? -- повторил Белвар. Он снова бросил на Дзирта хорошо знакомый тому требовательный взгляд. -- Его б-башня, -- ответил Щелкунчик и ринулся вокруг пещеры, надеясь учуять, каким выходом воспользовался маг. Теперь Дзирт и Белвар оказались совершенно сбитыми с толку, и Щелкунчик, когда наконец посмотрел на них, понял их замешательство. -- К-к-к... -- Колдун, -- терпеливо вставил Белвар. Щелкунчик не обиделся; он даже обрадовался помощи. -- У колдуна ес-сть б-башня, -- пытался пояснить взволнованный монстр. -- Ог-громная железная б-башня, которую он держит при себе и устанавливает в подходящем месте. -- Щелкунчик посмотрел вверх на разрушенный свод. -- Даже если она не всегда помещается. -- Он носит с собой башню? -- спросил Белвар, и его длинный нос, казалось, вздернулся выше его самого. Щелкунчик возбужденно кивнул, но не стал пускаться и дальнейшие объяснения, так как обнаружил след мага -- четкий отпечаток обуви на подстилке из мха, направленный в сторону туннелей, по которым они еще не проходили. Дзирту и Белвару пришлось удовлетвориться неоконченным объяснением их друга, поскольку погоня началась. Дзирт взял руководство на себя, используя все искусство, которое приобрел в дровской Академии и приумножил в течение десяти лет одиночества в Подземье. Белвар, с его врожденным, свойственным его расе пониманием Подземья, пользуясь волшебной светящейся брошью, следил за направлением, а Щелкунчик в моменты, когда его охватывало ощущение, что он -- тот, прежний, пич, просил совета у камней. Они втроем миновали еще одну взорванную пещеру, где ясно виднелись следы башни, хотя потолок здесь был достаточно высок, чтобы вместить эту конструкцию. Несколькими днями позже трое следопытов попали в широкую и высокую пещеру, в которой на большом расстоянии от них, на берегу стремительного потока, неясно вырисовывался дом мага. Дзирт и Белвар опять обменялись растерянными взглядами при виде башни, которая была полных тридцать футов в высоту и двадцать в поперечнике; ее гладкие металлические стены сводили на нет их планы. Они предприняли врозь несколько осторожных попыток обследовать это сооружение и были еще более изумлены, обнаружив, что стены башни были целиком изготовлены из адамантита -- прочнейшего металла во всем мире. Они нашли всего одну дверь, небольшую и едва заметную, так как вся конструкция отличалась совершенством изготовления. Ее не нужно было испытывать на прочность. -- К-к-к... он -- здесь! -- прорычал Щелкунчик, в отчаянии царапая когтями дверь. -- Тогда ему придется выйти, -- рассудил Дзирт. -- А мы будем его поджидать. Этот план не удовлетворил пича. С раскатистым ревом, который отдался эхом по всему региону, Щелкунчик бросил свое гигантское тело на дверь башни, затем отпрыгнул назад и снова с грохотом ударил по двери. Дверь даже не дрогнула под натиском мощных ударов, и вскоре глубинному гному и дрову стало очевидно, что туша Щелкунчика явно проиграет это сражение. Дзирт тщетно пытался успокоить своего гигантских размеров друга, в то время как Белвар отошел в сторону и начал повторять хорошо знакомый напев-заклинание. Щелкунчик наконец рухнул на землю от изнеможения, боли и бессильной ярости. Затем в дело включился Белвар, мифриловые руки которого рассыпали искры, когда притрагивались к чему-нибудь. -- Отойдите в сторону, -- приказал хранитель туннелей. -- Я зашел слишком далеко, чтобы быть остановленным какой-то дверью! Белвар направился прямо к небольшой двери и изо всей силы ударил по ней своей заговоренной рукой-молотом. Ослепительная вспышка голубых искр разлетелась по всем направлениям. Мускулистые руки глубинного гнома трудились неистово, нанося сокрушительные удары, но когда Белвар истощил свою энергию, на двери остались лишь легкие царапины и поверхностные следы опалин. Белвар в расстройстве со стуком ударил одной рукой о другую, обдав себя дождем безвредных искр. Щелкунчик же от всей души сочувствовал его раздражению. Однако Дзирт был еще более рассержен и еще более решительно настроен, чем его друзья. Их остановила не только башня мага, но и сам маг, находившийся внутри и, без сомнения, знавший об их присутствии. Дзирт осторожно обошел вокруг сооружения, отмечая множество бойниц для метания стрел. Он подполз к одной из них и услышал тихое заклинание. Хотя Дзирт не мог понять слов мага, но легко мог догадаться о его намерениях. -- Бегите! -- громко крикнул он товарищам, а затем в полном отчаянии он схватил близлежащий камень и забил им бойницу. Счастье было на стороне дрова, поскольку маг закончил творить заклинание как раз тогда, когда камень засел в отверстии. Удар молнии с ревом вырвался наружу, разбил камень на мелкие осколки и отшвырнул Дзирта, но при этом энергия удара отразилась внутрь башни. -- Проклятие! Проклятие! -- донесся изнутри пронзительный визг. -- Я ненавижу, када такой случаться! Белвар и Щелкунчик бросились помочь своему упавшему Другу. Дров был лишь слегка оглушен и был уже на ногах и в полной готовности раньше, чем друзья добрались до него. -- Ви ест дорого платить за ета случай, да ест так! -- донесся крик из башни. -- Бежим отсюда! -- заорал хранитель туннелей, И даже разъяренный монстр был полностью согласен с глубинным гномом. Но как только Белвар взглянул в лиловые глаза дрова, он понял, что Дзирт не будет удирать. Щелкунчик тоже отшатнулся назад, ощутив накапливающийся внутри Дзирта До'Урдена огонь. -- Магга каммара, темный эльф, мы не можем забраться внутрь, -- рассудительно напомнил свирфнеблин Дзирту. Дзирт выхватил фигурку из оникса и, удерживая ее напротив бойницы, навалился на нее своим телом. -- Посмотрим, -- прорычал он, а затем вызвал Гвенвивар. Черный туман закрутился спиралью и нашел для себя единственно свободный путь. -- Я убивать вас все! -- выкрикивал невидимый маг. Вслед за этим изнутри послышался низкий рык пантеры, после чего опять донесся звенящий голос мага: -- Я мог быть ошибаться! -- Открой дверь! -- прокричал Дзирт. -- Во имя твоей жизни, мерзкий маг! -- Никогда! Гвенвивар снова взревела, после чего маг завизжал и дверь широко распахнулась. Дзирт шел впереди. Они вошли в круглую комнату в нижнем уровне башни. Металлическая лестница в центре вела к дверце люка, через которую маг намеревался совершить побег. Однако человек не сумел этого сделать и висел вверх тормашками с задней стороны лестницы, зацепившись за перекладину ногой, согнутой в колене. Гвенвивар, которая полностью оправилась после перенесенных тяжелых испытаний в кислотном озере и снова выглядела как самая великолепная из всех пантер в мире, сидела высоко вверху на ступеньках лестницы, небрежно держа в пасти лодыжку и ступню мага. -- Входить внутри! -- прокричал маг, разводя руками и пытаясь стянуть с лица свисавшую вниз хламиду. Струйки дыма поднимались от оставшихся лохмотьев обожженной до черноты его одежды. -- Я есть Бристер Фендлстик! Допро пожаловать в мой уютни дом! Белвар держал Щелкунчика у двери, сдерживая своего опасного друга рукой-молотом, пока Дзирт направился вперед, чтобы взять на себя заботу о пленнике. Дров внимательно осмотрел кошку, своего дорогого товарища, так как давно не вызывал Гвенвивар с того самого дня, как отправил пантеру лечиться. -- Ты говоришь по-дровски? -- спросил Дзирт, хватая мага за воротник и проворно сдергивая его вниз к своим ногам. Дзирт подозрительно оглядел человека: он никогда прежде не видел людей до того столкновения у ручья. В тот раз он не произвел на дрова сильного впечатления. -- Много языков есть известин для меня, -- ответил маг, отряхивая свою одежду. А затем, как если бы его заявление несло в себе некое огромное значение, он добавил: -- Я есть Бристер Фендлстик! -- Язык пичей тоже входит в их число? -- прорычал от двери Белвар. -- Язык пичей? -- с явным отвращением выплюнул ответ маг. -- Пичей, -- рявкнул Дзирт, подчеркивая свое господствующее положение мгновенно появившимся в дюйме от шеи чародея кончиком одной из сабель. Щелкунчик сделал шаг вперед, отчего удерживавший его свирфнеблин заскользил по гладкому полу. -- Этот мой огромных размеров друг когда-то был пичем, -- пояснил Дзирт. -- Тебе это должно быть известно. -- Пич, -- буквально выплюнул маг. -- Бесполезни маленки твари, и всегда они есть поблизости. Щелкунчик сделал еще один большой шаг. -- Продолжай, дров, -- попросил Белвар, без толку упираясь в огромную тушу. -- Верни ему его облик, -- потребовал Дзирт. -- Сделай нашего друга снова пичем. И поторопись. -- Фу! -- фыркнул маг. -- Он есть лучше остаться, как он есть, -- ответил непредсказуемый человек. -- Для чего кому бы то ни было желать оставаться пич? Дыхание Щелкунчика вырывалось громкими судорожными всхлипами. Его мощный третий шаг отправил Белвара в свободное скольжение в противоположную сторону. -- Итак, маг, -- предостерегающе произнес Дзирт. Сидящая на лестнице Гвенвивар издала долгое кровожадное рычание. -- Очинь карошо, карошо, карошо! -- на одном дыхании быстро проговорил чародей, всплескивая от отвращения руками. -- Гнусни пич! Он выхватил огромных размеров книгу из кармана, который казался слишком маленьким для того, чтобы хранить ее там. Дзирт и Белвар улыбнулись друг другу, считая, что победа близка. Но вслед за этим маг совершил фатальную ошибку. -- Мне следоваль убить его, как я убил остальных, -- пробормотал он себе под нос, слишком тихо даже для того, чтобы стоящий рядом с ним Дзирт разобрал эти слова. Но пещерный урод обладал самым острым слухом из всех живущих в Подземье. Взмах чудовищной лапы Щелкунчика отправил Белвара волчком через всю комнату. Дзирт, круто обернувшийся на звук тяжелых шагов, был отброшен в сторону силой инерции тела рванувшегося гиганта; сабли дрова выпали из его рук. А маг -- ох уж этот глупый маг! -- подстроил так, что Щелкунчик наткнулся на железную лестницу; толчок был такой неистовой силы, что он накренил лестницу, заставив Гвенвивар отлететь в сторону. Убил ли мага первый сокрушительный удар пятисотфунтовой туши, был риторическим вопросом как для Дзирта, так и для Белвара, поскольку к тому времени, как они пришли в себя настолько, чтобы обратиться к своему другу, когти и клюв Щелкунчика безостановочно щелкали и трещали, разрывая и дробя. То и дело появлялись внезапные вспышки и клубы дыма -- это очередной из магических предметов, которые во множестве носил при себе маг, разлетался на части. И когда монстр утолил наконец ярость и оглянулся на своих друзей, стоявших вокруг него в позах, говорящих о готовности к бою, груда мусора у ног Щелкунчика была уже неузнаваема. Белвар, пытавшийся сообщить, что маг согласился вернуть Щелкунчику прежний вид, понял, что это уже не имеет смысла. Щелкунчик упал на колени и закрыл лапами свою морду, едва веря тому, что он натворил. -- Давайте выбираться отсюда, -- произнес Дзирт, убирая в ножны свои клинки. -- Обыщем помещение, -- предложил Белвар, считая, что внутри башни могут быть спрятаны несметные сокровища. Но Дзирт не мог больше ни секунды оставаться там. Он слишком ясно увидел охотника в неукротимой ярости своего гигантского компаньона, а запах, исходивший от груды окровавленной плоти, всколыхнул чувства, которые он не мог дольше выносить. В сопровождении Гвенвивар он вышел из башни. Белвар шагнул вперед и помог Щелкунчику подняться на ноги, отправив затем вздрагивающего гиганта к выходу. Однако упрямый практичный хранитель туннелей заставил компаньонов дожидаться снаружи, пока он, добиваясь своего, искал вещи, которые могли бы помочь им, или ключевое слово, которое могло бы позволить ему прихватить с собой эту башню. Но то ли маг был беден, в чем Белвар сомневался, -- то ли он хранил свои драгоценности в другом, более безопасном месте, на каком-нибудь ином уровне существования, только свирфнеблин не нашел ничего, кроме кожаного мешка для воды и пары рваных сапог. Если чудесная адамантитовая башня и имела ключевое слово, оно ушло в могилу вместе с магом. Их путешествие домой было безмолвным, окутанным личными переживаниями, сожалениями и воспоминаниями. Дзирту и Белвару не было нужды обсуждать свои опасения. Из бесед со Щелкунчиком они оба уже достаточно знали об обычно миролюбивой расе, к которой относился пич, чтобы понимать, как далек нынешний Щелкунчик, с его кровожадным норовом, от того создания, которым он был когда-то. И они должны были признаться самим себе, что действия Щелкунчика были не слишком далеки от того существа, в которое он быстро превращался. Глава 15 ДУРНАЯ МОЛВА -- Что ты знаешь? -- требовательно спросила Мать Мэлис Джарлакса, шагавшего рядом с ней по владениям Дома До'Урден. При обычных условиях Мэлис никогда бы не показалась в обществе бесчестного наемника, но она была обеспокоена и теряла терпение. Полученные ею сведения об активности внутри иерархии правящих Домов Мензоберранзана не сулили ничего хорошего для Дома До'Урден. -- Знаю? -- притворно удивившись, переспросил Джарлакс. Мэлис, как и шагавшая с другой стороны Бриза, злобно взглянула на зарвавшегося наемника. Джарлакс прочистил горло, хотя это скорее походило на сдавленный смех. Он мог бы посвятить Мэлис в детали распространявшихся слухов, но был не так глуп, чтобы предавать наиболее могущественные Дома города. Он мог бы поддразнить Мэлис одним простым логическим утверждением, которое лишь подтвердило бы те выводы, к которым она уже пришла сама: Зин-карла, дух-двойник, находится слишком долго в ее употреблении. Мэлис с трудом удавалось сохранить ровное дыхание. Она понимала, что Джарлакс знает больше, чем рассказывает, и тот факт, что расчетливый наемник так холодно обозначил очевидное, показал ей, что ее опасения были не напрасны. Дух-двойник Закнафейна действительно слишком затянул с поисками Дзирта. Мэлис не нуждалась в напоминаниях о том, что Паучья Королева не славилась своим долготерпением. -- Есть у тебя еще что-нибудь сообщить мне? -- спросила Мэлис. Джарлакс уклончиво пожал плечами. -- В таком случае убирайся, -- прорычала верховная мать. Джарлакс с минуту поколебался, раздумывая, не следует ли потребовать плату за ту небольшую информацию, которую он доставил. Затем склонился в одном из своих хорошо известных низких поклонов, сопровождаемых взмахами широкополой шляпы, и повернулся к воротам. Он достаточно скоро получит свое вознаграждение. Часом позже в молельной собора Мать Мэлис, вновь усевшаяся на свой трон, позволила своим мыслям умчаться в далекие туннели дебрей Подземья. Ее телепатическая связь с духом-двойником была ограниченной, пропуская лишь сильные эмоции, и ничего больше. Но из внутренней борьбы Закнафейна, который был отцом Дзирта и ближайшим его другом, а теперь стал самым беспощадным его врагом, Мэлис смогла многое прояснить для себя в ходе продвижений ее духа-двойника: беспокойство, вызванное внутренней борьбой Закнафейна, неизбежно возрастет, когда он окажется вблизи Дзирта. Теперь, после расстроившей ее встречи с Джарлаксом, Мэлис нуждалась в известии о каком-нибудь успехе Закнафейна. Вскоре ее терзания были вознаграждены. x x x -- Мать Мэлис настаивает, чтобы дух-двойник двигался в западном направлении, минуя город свирфнебли, -- объяснял Джарлакс Матери Бэнр. Из дома До'Урден наемник прямиком отправился в грибную рощу на южной окраине Мензоберранзана, где размещалась самая могущественная из дровских семей. -- Дух-двойник не сбивается со следа, -- больше для себя, чем для своего информатора, задумчиво пробормотала Мать Бэнр. -- Это хорошо. -- Но Мать Мэлис считает, что Дзирт имеет фору в много дней, даже недель, -- продолжал Джарлакс. -- Она сообщила тебе об этом? -- недоверчиво спросила Мать Бэнр, поразившаяся, что Мэлис могла поделиться столь опасной информацией. -- Некоторые сведения могут быть собраны без помощи слов, -- лукаво ответил наемник. -- Тон Матери Мэлис сказал мне многое, чего она не пожелала сообщить вслух. Мать Бэнр кивнула и закрыла спрятавшиеся в морщинах глаза, утомленная всем этим экспериментом. Она сыграла определенную роль во вхождении Матери Мэлис в состав правящего совета, но теперь она могла лишь сидеть и ждать, чтобы увидеть, останется ли в нем Мэлис. -- Мы должны верить в Мать Мэлис, -- после долгого раздумья сказала Мать Бэнр. В противоположной стороне комнаты Элвид-динвельп, преданный слуга Матери Бэнр, проницатель сознания, читающий мысли, отвратил свое внимание от этой беседы. Наемник-дров сообщил, что Дзирт направился на запад, вдаль от Блингденстоуна, и эта новость могла оказаться важной, ее не следовало игнорировать. Проницатель мысленно перенесся далеко на запад, посылая четкое предупреждение вдоль туннелей, которые не были так уж пустынны, как могло казаться. x x x Как только Закнафейн взглянул на спокойную поверхность озера, он понял, что приближается к своей добыче. Он спустился к нагромождениям и россыпям породы вдоль широкой стены и, прячась, обошел пещеру. Затем он обнаружил сделанную дверь и за ней -- пещерный комплекс. Что-то давно знакомое всколыхнуло сознание духа-двойника, те самые чувства духовного родства, которые он испытывал когда-то в обществе Дзирта. Новые, свирепые эмоции, однако, быстро поглотили их, как только Мать Мэлис с дикой яростью ворвалась в сознание Закнафейна. Дух-двойник с обнаженными мечами ворвался в дверь и пронесся через весь комплекс. Одеяло взлетело в воздух и упало вниз в виде кучи лохмотьев, так как мечи Закнафейна нанесли ему дюжину ударов в падении. Когда приступ ярости утратил силу, монстр Матери Мэлис вновь низко пригнулся, чтобы изучить обстановку. Дзирта не было дома. Духу-двойнику не понадобилось много времени, чтобы установить, что Дзирт и его компаньон или, возможно, двое товарищей покинули эту пещеру несколькими днями ранее. Тактические инстинкты Закнафейна приказывали ему залечь внутри и ждать, поскольку это место наверняка не было ложной стоянкой, как та, что была неподалеку от города глубинных гномов. Не было сомнений, что враг Закнафейна полагал вернуться сюда. Дух-двойник почувствовал, что Мать Мэлис с высоты ее трона в далеком дровском городе не потерпит никаких проволочек. Отпущенное ей время было на исходе, опасные, произносимые шепотом слухи звучали все громче с каждым днем, и опасения и нетерпение Мэлис на сей раз дорого обходились ей. x x x Через несколько часов после того, как Мэлис вновь отправила духа-двойника в туннели на поиски своего нечестивого сына, Дзирт, Белвар и Щелкунчик вернулись в эту пещеру другим путем. Дзирт сразу же почувствовал неладное. Он выхватил сабли, промчался по карнизу и влетел в жилище еще до того, как Белвар и Щелкунчик успели задать ему хоть один вопрос. Когда они достигли пещеры, им стала понятна тревога Дзирта. Все вокруг было разрушено, гамаки и постельные скатки изорваны в клочья, небольшой ящик для продовольствия разбит, а собранные в нем припасы расшвыряны по всем углам. Щелкунчик, который не смог бы уместиться внутри пещерного комплекса, отошел от двери и направился вниз, чтобы удостовериться, что ни один враг не таится на дальних подступах к огромной пещере. -- Магга каммара, -- зарычал Белвар. -- Что за чудовище сделало это? Дзирт поднял вверх одеяло и показал на свежие порезы в ткани. От Белвара не ускользнуло, что имел в виду дров. -- Клинки, -- мрачно констатировал хранитель туннелей. -- Острые и кованые клинки. -- Клинки какого-то дрова, -- закончил за него Дзирт. -- Мы очень далеко от Мензоберранзана, -- напомнил ему Белвар. -- Мы далеко в дебрях Подземья, за пределами осведомленности и вне поля зрения твоих соплеменников. Дзирт слишком хорошо знал истинное положение вещей и не мог согласиться с подобным рассуждением. В течение большей части своей юности Дзирт был свидетелем фанатизма, который управлял жизнями отвратительных жриц богини Ллос. Дзирт сам принимал участие в многомильном походе на поверхность Королевств, чтобы одарить Паучью Королеву, сладким вкусом крови живущих на поверхности эльфов. -- Не надо недооценивать Мать Мэлис, -- мрачно произнес он. -- Если это действительно весточка от твоей матери, -- прорычал Белвар, сводя вместе свои руки, -- она обнаружит больше, чем ожидала. Мы обведем ее вокруг пальца, -- пообещал свирфнеблин, -- все втроем. -- Не надо недооценивать Мать Мэлис, -- повторил Дзирт. -- Это не случайное совпадение, и Мать Мэлис наверняка готова ко всему, что у нас найдется предложить ей. -- Ты не можешь этого знать, -- урезонивал друга Белвар, но когда хранитель туннелей разглядел неподдельный ужас в лиловых глазах дрова, его уверенности поубавилось. Они собрали то малое из вещей, что осталось годным к употреблению, и через короткое время отправились в путь, вновь двигаясь в западном направлении, чтобы оставить еще большее расстояние между собой и Мензоберранзаном. Щелкунчик взял на себя лидерство, поскольку немного нашлось бы чудовищ, рискнувших добровольно заступить дорогу пещерному уроду. Белвар шел в середине, являя собой прочную сердцевину отряда, а Дзирт бесшумно парил далеко позади, взяв на себя защиту своих друзей на тот случай, если наемники его матери будут догонять их. Белвар думал, что они могут намного опередить того, кто разрушил их жилище. Если незваные гости отправились в погоню за ними из пещерного комплекса, идя по их следу до башни мертвого мага, пройдет много дней, прежде чем враг вернется в пещеру у озера. Дзирт не был так уверен в логических рассуждениях хранителя туннелей. Он слишком хорошо знал свою мать. После нескольких дней пути отряд попал в район разрушенных полов, изломанных стен и покрытых сталактитами сводов, которые злобно смотрели на них, словно какие-то парящие в воздухе чудовища. Они невольно придвинулись друг к другу, почувствовав нужду в дружеской поддержке. Несмотря на риск привлечь внимание, Белвар вынул светящуюся брошь и прикрепил ее к кожаному колету. В этом освещении тени, отбрасываемые остроконечными насыпями, обещали только опасности. Это место казалось еще более безмолвным, чем остальное Подземье. Путешествующие в подземном мире Королевств редко слышат звуки, издаваемые другими существами, но здесь тишина была настолько глубокой, как если бы всякие следы жизни были изъяты из этого места. Тяжелые шаги Щелкунчика да скрип сапог Белвара эхом отдавались от множества каменных поверхностей. Белвар первым почувствовал приближение опасности. Легкая вибрация сообщила свирфнеблину, что он и его друзья не были в одиночестве. Он придержал Щелкунчика своей рукой-киркой и оглянулся на Дзирта, чтобы узнать, разделяет ли дров его беспокойство. Дзирт показал на свод, затем воспарил вверх, в темноту, в поисках места для засады среди множества сталактитов. Дров обнажил одну из своих сабель, усевшись на подходящий уступ, и положил свободную руку на фигурку из оникса в кармане. Белвар и Щелкунчик устроились позади каменного выступа; глубинный гном бормотал напев, который предназначался для заговора его мифриловых рук. Оба они чувствовали себя увереннее, зная, что воин-дров видит их сверху. Но Дзирт был не единственным, кто посчитал сталактиты удобным местом для засады. Как только он оказался в гуще острых, похожих на пики камней, дров понял, что он не один. Какая-то фигура, крупнее, чем Дзирт, но явно человеческого типа, выплыла из-за ближайшего сталактита. Дзирт оттолкнулся от камня, чтобы броситься на нее, одновременно вытаскивая вторую саблю. Он почувствовал смертельную опасность мгновением позже, увидев голову врага, напоминавшую спрута с четырьмя щупальцами. Дзирт никогда прежде воочию не видел подобное существо, но ему было известно, что это иллитид, Проницатель сознания, наиболее свирепый и наиболее страшный монстр в целом Подземье. Проницатель нанес удар первым задолго до того, как Дзирт приблизился на расстояние досягаемости своих сабель. Щупальца чудовища извивались и раскачивались, и -- ап! -- конус ментальной энергии накрыл Дзирта. Дзирт напряжением всех сил сопротивлялся непроницаемой тьме. Он попытался сосредоточиться на цели, попытался сконцентрировать свой гнев, но иллитид направил на него ударную волну. Появился еще один проницатель и выстрелил в Дзирта энергией ошеломляющей мощи с другой стороны. Белвар и Щелкунчик не могли видеть происходящее, поскольку Дзирт находился высоко вверху, вне досягаемости света броши. Оба они чувствовали, что над ними что-то происходит, и все же хранитель туннелей рискнул шепотом окликнуть своего друга: -- Дзирт! Ответ пришел к нему мгновение спустя, когда две сабли лязгнули о камень. Белвар и Щелкунчик в изумлении бросились было к этому оружию, но затем откатились назад. Воздух перед ними замерцал и завибрировал, как будто открывавшаяся в другой уровень существования невидимая дверь. Через нее вошел иллитид и нанес свой ментальный удар еще до того, как кто-то из них успел издать крик. Белвар закачался и, оступившись, растянулся на полу, но Щелкунчик, сознание которого уже было раздвоено конфликтом между пещерным уродом и пичем, не так легко поддался враждебному воздействию. Проницатель выпустил стрелу энергии, но пещерный урод шагнул прямо сквозь нее и сокрушил этого иллитида единым взмахом своей огромной когтистой лапы. Щелкунчик осмотрелся вокруг, а затем взглянул вверх. Вниз, от свода, летели другие проницатели, два из них поддерживали Дзирта. Открылось еще большее количество невидимых дверей. В одно мгновение стрела за стрелой под всевозможными углами направились в Щелкунчика, и защита его смятенной раздвоенной личности быстро начала ослабевать. Отчаяние и вскипевшая ярость взяли верх над действиями Щелкунчика. В этот момент Щелкунчик был только пещерным уродом, в полной мере наделенным яростью и свирепостью, свойственным монстрам этой породы. Но даже его твердый панцирь оказался беззащитным против продолжающихся взрывных стрел иллитидов. Щелкунчик бросился на тех двух, что держали Дзирта. Темнота нагнала его на полпути к цели. Он опустился коленями на камень, который так проникновенно любил. Щелкунчик пополз вперед, отказываясь сдаваться, отказываясь ослабить свой истовый гнев. Затем он улегся на полу. Мысли о Дзирте, Белваре или ярости покинули его. Вокруг была только темнота. Часть 4 БЕСПОМОЩНОСТЬ Много раз в своей жизни я ощущал себя беспомощным. Это, пожалуй, самая острая боль, которую может познать любой, застигнутый отчаянием и безудержной яростью. Клинок, задевший руку воина в бою, не приносит и доли тех страданий, какие испытывает пленник при щелканье бича. Даже если бич пощадит тело, шрам в душе останется все равно. Все мы в тот или иной период нашей жизни являемся пленниками, заложниками самих себя или ожиданий тех, кто в нас поверил. Это бремя, которое несут все люди, которое не принимается ими во внимание и которого лишь немногим удалось избежать. Я считаю себя счастливым в этом отношении, поскольку моя жизнь проходила, в известной степени, по прямо бегущей тропе совершенствования. Начавшись в Мензоберранзане под неослабным вниманием свирепых верховных жриц Паучьей Королевы, моя карьера, как я полагаю, могла бы лишь измениться к лучшему. В годы упрямой юности я верил, что могу оставаться в одиночестве, поскольку был достаточно сильным, чтобы одолеть своих врагов мечом и принципами. Моя заносчивая самонадеянность убедила меня в том, что истовой решительностью я могу одолеть саму беспомощность. Это был упрямый и глупый юнец, должен признаться, поскольку теперь, оглядываясь на те годы, я ясно вижу, что редко был одинок и редко обстоятельства вынуждали меня быть в одиночестве. Всегда рядом были друзья -- настоящие и преданные, дававшие мне поддержку, даже когда я считал, что не желаю ее, и даже когда я не понимал, что они оказывают ее. Закнафейн, Белвар, Щелкунчик, Мунши, Бренор, Реджис, Кэтти-бри, Вулфгар и, конечно же, Гвенвивар, ненаглядная моя Гвенвивар. Это были соратники, которые разделяли мои принципы, которые давали мне силу сражаться против любого врага -- настоящего или воображаемого. Это были соратники, и вместе мы одолевали беспомощность, ярость и отчаяние. Это были друзья, которые подарили мне мою жизнь. Дзирт До'Урден Глава 16 МАГИЧЕСКИЕ ПУТЫ Щелкунчик смотрел сверху в дальний конец узкой и длинной впадины, где громоздилось многобашенное сооружение, служившее крепостью общине иллитидов. Несмотря на свое слабое зрение, пещерный урод смог рассмотреть небольшие фигурки, ползающие по камню крепости, и отчетливо услышал звон их инструментов. Щелкунчик понял, что это рабы: дергары, гоблины, глубинные гномы и представители других рас, неизвестных Щелкунчику, которые служили своим хозяевам-иллитидам, работая с камнем, обрабатывая и надстраивая огромную груду камней, которую проницатели считали своим жилищем. Может быть, Белвар, несомненно подходящий для такой работы, был уже среди тех, кто трудился над этим массивным сооружением. Эти мысли всколыхнулись в сознании Щелкунчика и были забыты, уступив место более простым инстинктам пещерного урода. Оглушающие удары проницателей понизили ментальную сопротивляемость Щелкунчика, и полиморфные чары мага овладели им настолько, что он не смог бы даже осознать перехода в другое состояние. Теперь его личности-близнецы сражались на равных, оставляя несчастного Щелкунчика в неопределенном состоянии. Если бы он мог справиться с этим, если бы он мог узнать, что с его друзьями... Проницатели подозревали, что Щелкунчик -- это нечто большее, чем просто пещерный урод. Основой существования общины иллитидов было знание, добываемое чтением мыслей, и хотя они не смогли проникнуть в ту путаницу, которая царила в сознании Щелкунчика, они ясно представляли, что та ментальная работа, которая происходит внутри костлявого экзоскелета, решительным образом не походила на то, что можно было ожидать от обычного монстра Подземья. Проницатели были специалистами своего дела и далеко не глупыми; они осознавали опасность попытки и подчинения себе вооруженного и покрытого броней чудовища-убийцы весом в четверть тонны. Щелкунчик был слишком опасен и непредсказуем, чтобы держать его в непосредственной близости от жилых помещений. Однако в рабовладельческом обществе иллитидов каждому отводилось свое место. Щелкунчик стоял на острове из камня, на скальной плите диаметром примерно пятьдесят ярдов, окруженной глубокой пропастью. Здесь были и другие существа, включая небольшое стадо рофов и нескольких дергаров, которые явно провели достаточно времени под воздействием проницателей. С неподвижными лицами, уставившись пустыми глазами в никуда, серые дергары сидели и стояли, ожидая, как вскоре догадался Щелкунчик, своей очереди стать ужином для жестоких хозяев. Щелкунчик обошел остров по периметру, отыскивая какую-нибудь лазейку для спасения, однако та его часть, что относилась к пичу, осознавала тщетность этой затеи. Существовал лишь единственный подъемный мост через пропасть; это была магически-механическая конструкция, которая откидывалась к противоположному краю, когда в ней не было нужды. Группа проницателей в сопровождении одного большого и сильного раба-огра приблизилась к механизму управления мостом. Одновременно на Щелкунчика обрушилась телепатическая атака. Она прорвалась сквозь сумятицу его мыслей, и он тут же уяснил свое назначение на этом острове. Он должен стать пастухом для стада, принадлежавшего проницателям. Сейчас, им понадобился один серый дворф и один роф -- раб-пастух послушно отправился выполнять свою работу. Ни одна из жертв не оказала сопротивления. Щелкунчик ловко свернул шею серому дворфу, затем без излишнего изящества проломил череп рофу. Он почувствовал, что иллитиды остались довольны, и это всколыхнуло в нем некие душевные переживания, в которых превалирующим было удовольствие. Подхватив туши, Щелкунчик направился к краю пропасти и встал напротив группы иллитидов. Один из иллитидов оттянул назад управляющий рычаг. Щелкунчик заметил, что рычаг отклонялся в сторону от него; это было важно, хотя пещерный урод в данный момент никак не мог понять почему. Мост из камня и металла загрохотал, затрясся и отделился от противоположной скалы. Дойдя до острова и найдя надежную опору у ног Щелкунчика, мост остановился. -- Иди ко мне, -- скомандовал один из иллитидов. Щелкунчик мог бы воспротивиться этой команде, если бы видел в этом какой-то смысл. Но смысла не было, и он вступил на мост, который явственно заскрипел под его тушей. -- Остановись! Сбрось тела! -- донеслось следующее указание, когда монстр преодолел половину моста. -- Опусти убитых, -- снова раздалась в мозгу команда, -- и возвращайся назад, на свой остров! Щелкунчик обдумал свои возможности. Ярость пещерного урода, вскипавшая в нем, и его мышление пича, испытывавшее гнев из-за утраты друзей, сейчас, находились в полном согласии. Несколько шагов и он достанет врагов. По команде проницателей к мосту двинулся огр. Ростом он был немного выше Щелкунчика и почти такой же в ширину, но он был не вооружен и не был серьезной помехой. В стороне от этого большого и сильного стражника Щелкунчик, однако, заметил более серьезную помеху. Иллитид, который управлял механизмом, приводящим мост в движение, держал на рычаге, нетерпеливо сжимая и разжимая, свою руку -- странного вида четырехпалый отросток. Щелкунчику не удалось бы пересечь вторую половину моста и миновать огра прежде, чем мост под ним откинется и встанет на место, сбросив его в пропасть. С большой неохотой монстр положил убитых и отступил на каменный остров. Огр тут же вышел вперед и унес туши к своим хозяевам. Вслед за этим иллитид потянул за рычаг, и в мгновение ока волшебный мост с грохотом вернулся на место, вновь оставив Щелкунчика в его незавидном положении. -- Ешь, -- отдал приказ один из иллитидов. Когда команда настигла сознание пещерного урода, мимо него как раз проходил один несчастный роф, и Щелкунчик рассеянно уронил тяжелый коготь на его голову. Как только иллитиды удалились. Щелкунчик принялся за трапезу, наслаждаясь вкусом крови и сырого мяса. Личность монстра полностью одержала победу во время этого пиршества, но всякий раз, как Щелкунчик бросал взгляд вниз через пропасть на узкую ложбину, ведущую к крепости иллитидов, слабый голос пича внутри него горестно стонал, беспокоясь о гноме и эльфе. x x x Из всех рабов, недавно схваченных в туннелях, Белвар Диссенгальп был самым ценным приобретением. Не говоря о такой любопытной вещи, как мифриловые руки свирфнебдина, Белвар в совершенстве владел двумя умениями, наиболее ценившимися в обществе иллитидов: умением работать с камнем и способностью участвовать в гладиаторских боях. Иллитидский аукцион рабов потонул в реве, когда глубинного гнома вывели вперед. Ставки в виде золота, магических амулетов, личных заговоров и фолиантов, содержащие бесценные знания, непрерывно росли. В итоге хранитель туннелей был продан группе из трех проницателей, которые возглавляли отряд, что захватил его в плен. Белвар, естественно, понятия не имел о происшедшей передаче; еще до того, как окончился торг, глубинного гнома увели узким и темным туннелем и поместили в небольшую, ничем не примечательную камеру. Немного погодя, три голоса эхом отдались в его сознании, три уникальных телепатических голоса, которые глубинный гном воспринял и никогда уже не смог бы позабыть, -- голоса его новых хозяев. Металлическая опускная решетка поднялась перед Белваром, открывая хорошо освещенную круглую арену с высокими стенами и рядами мест для публики над ними. -- Выходи, -- приказал ему один из хозяев, и хранитель туннелей, от всей души желая порадовать хозяина, не стал колебаться. Проходя по короткому проходу, он увидел, что несколько дюжин проницателей разместились на каменных скамьях. Странные четырехпалые руки иллитидов со всех сторон тянулись вниз, указывая на него. Лица же были одинаково бесстрастны и напоминали спрута. Однако благодаря ментальной связи Белвар без труда отыскал своего хозяина. Окруженный небольшой толпой, он оживленно принимал ставки. С противоположной стороны открылась точно такая же опускная решетка и появился огромный огр. Глаза этого существа мгновенно обратились наверх в толпу в поисках собственного хозяина -- центральную точку его существования. -- Это свирепое животное-огр, угрожал мне, мой храбрый свирфнеблин-победитель, -- донеслось телепатическое внушение хозяина Белвара, после того как условия пари были оговорены. -- Уничтожь его ради меня. Белвару не было нужды в дальнейшей подсказке, как и огру, получившему такое же послание от своего хозяина. Гладиаторы яростно набросились друг на друга, но в то время как огр был молод и довольно глуп, Белвар был искусным и опытным ветераном. Он тянул время до последнего, а затем откатился в сторону. Огр, отчаянно пытавшийся дотянуться до него и ударить, споткнулся на мгновение. Слишком долгое для него. Рука-молот Белвара с хрустом погрузилась в колено огра, и этот удар отдался громом, как посылаемый каким-нибудь магом удар молнии. Огр наклонился вперед, почти сложившись вдвое, и Белвар вонзил свою кирку в его мясистую спину. Как только гигантское чудовище споткнулось, теряя равновесие, Белвар бросился ему в ноги, опрокидывая его на пол. Хранитель туннелей мгновенно распрямился, вспрыгнул на распростертого гиганта и побежал прямо по телу врага к его голове. Огр уже очнулся и ухватил свирфнеблина за колет, но когда он изготовился отшвырнуть назойливого крошечного противника в сторону, Белвар глубоко вонзил ему в грудь свою кирку. Взвыв от ярости и боли, глупый огр все-таки отшвырнул Белвара в сторону. Острый конец кирки удержался в ране, а инерция тела глубинного гнома прорвала глубокую рану на груди огра. Огр катался и вертелся, пытаясь освободиться от жестокой мифриловой руки. Огромное колено ударило Белвара в крестец, отбросив его на камни на много футов в сторону. После нескольких кувырков хранитель туннелей вновь был на ногах, оглушенный и чувствующий острую боль, но все еще обуреваемый желанием доставить удовольствие своему хозяину. Он услышал бесшумные приветствия и телепатические крики каждого иллитида, находящегося в этом помещении, но один отчетливый призыв перекрывал весь этот назойливый ментальный шум. -- Убей его! -- скомандовал хозяин Белвара. Белвар не колебался. Все еще распластанный на спине огр держался за грудь, тщетно пытаясь остановить вытекающую кровь. Раны, от которых он страдал, были, вероятно, смертельны, но Белвару было далеко до чувства удовлетворения. Эта жалкая тварь угрожала его хозяину! Хранитель туннелей провел атаку прямо на макушку головы огра, ведомый своей рукой-молотом. Три быстрых удара раздробили череп чудовища, затем для смертельного удара опустилась кирка. Приговоренный огр дико дергался в предсмертных судорогах, но Белвар не чувствовал жалости. Он доставил удовольствие своему хозяину; ничто иное в целом мире в этот момент не имело значения для хранителя туннелей. Вверху, на трибунах, гордый владелец свирфнеблина-победителя собирал свой выигрыш золотом и бутылями зелья. Довольный тем, что отлично сделал, выбрав именно этого раба, иллитид оглянулся на Белвара, который все еще рубил и изо всей силы бил по трупу. Хотя было приятно наблюдать за дикой игрой нового воина, иллитид приказал немедленно прекратить. Мертвый огр, как бы то ни было, тоже был частью выигрыша. Зачем зря губить хороший обед? x x x В центре крепости иллитидов стояла огромная башня -- гигантский сталагмит, выдолбленный и приспособленный для жилья наиболее влиятельных членов этой странной общины. Стены этого гигантского каменного сооружения внутри были увиты спиральными лестницами и балконами; на каждом витке располагалось несколько помещений. Ничем не украшенное цокольное помещение имело цилиндрическую форму и было отведено для самой важной персоны. Здесь помещался центральный мозг. Эта бескостная глыба пульсирующей плоти двадцати футов в диаметре объединяла общину проницателей в телепатический симбиоз. Центральный мозг был средоточием их знания, ментальным оком, охранявшим их обиталище и подступы к крепости. Он был тем, кто услышал предупредительные сигналы, посланные иллитидом из дровского города, отстоящего на множество миль к востоку. Для иллитидов этой общины центральный мозг был координатором всего их существования и, пожалуй, мог считаться их богом. Поэтому лишь ограниченное число рабов допускалось в эту особую башню -- только пленники с чувствительными и изящными пальцами, которые могли бы массировать божество иллитидов и успокаивать его нежными поглаживаниями и теплыми смываниями. Дзирт До'Урден входил в эту группу. Дров стоял на коленях на широкой эстакаде, опоясывающей помещение. Он подался вперед, чтобы гладить аморфную массу, остро ощущая ее наслаждение и неудовольствие. Когда мозг огорчался, Дзирт чувствовал острое покалывание и напряжение в пальцах. Это означало, что ему следует массировать более сильно, со всей осторожностью возвращая своего возлюбленного хозяина в безмятежное состояние. Когда мозг бывал доволен, доволен был и Дзирт. Ничто иное в целом мире не имело теперь значения; дров-ренегат обрел, свою цель в жизни. Дзирт До'Урден пришел домой. x x x -- Этот пленник очень доходный, -- сказал проницатель своим булькающим потусторонним голосом. Иллитид показал призы, выигранные в состязаниях на арене. Другие иллитиды зашевелили всеми своими восемью пальцами, выражая согласие. -- Чемпион арены, -- заметил один из них телепатически. -- И обучен копать, -- вслух добавил третий. -- Возможно, еще и резьбе по камню? Три иллитида взглянули в дальний конец камеры, где началась работа над новым уютным гнездом. Первый иллитид задвигал своими пальцами и пробулькал: -- В свое время свирфнеблин будет направлен для выполнения подобных примитивных заданий. Теперь же он должен выиграть для меня больше призов, больше золота. Очень выгодная добыча! -- Как и все, кто был захвачен в той засаде, -- сказал второй. -- Пещерный урод заботится о стаде, -- пояснил третий. -- А дров -- о мозге, -- булькнул первый. -- Я заметил его, когда поднимался в нашу камеру. Он оказался профессиональным массажистом, к вящему удовольствию мозга и с выгодой для нас. -- А еще есть это, -- произнес второй. Он выбросил один из щупальцев и ткнул им в третьего. Тот поднял вверх фигурку из оникса. -- Магическая? -- в раздумье спросил первый. -- Конечно, -- мысленно ответил второй. -- Соединена с Астральным уровнем. Зачарованный камень, я считаю. -- Вы пользовались им? -- спросил вслух первый. Остальные иллитиды сжали пальцы, что означало отрицательный ответ. -- Это, возможно, опасный враг, -- объяснил третий. -- Мы подумали, что было бы благоразумно понаблюдать за животным на его собственном уровне, прежде чем вызывать. -- Мудрое решение, -- согласился первый. -- Когда вы отправляетесь? -- Немедленно, -- сообщил второй. -- А ты не составишь нам компанию? Первый иллитид сжал пальцы, затем достал бутыль зелья. -- Надо завоевывать призы, -- пояснил он. Пальцы двух других возбужденно задвигались. Затем, когда их компаньон удалился в другую комнату подсчитывать завоеванные призы, они уселись в удобные, необыкновенно мягкие кресла и подготовились к путешествию. Они оба отправились в путь, оставив свой телесные оболочки в креслах. Они поднимались по линии соединения статуэтки с Астральным уровнем, которая в их астральном состоянии выглядела как серебряный шнур. Они уже были далеко от пещеры, камней и звуков Материального уровня, улетая в безбрежное блаженство Астрального. Здесь не слышно было никаких звуков, кроме немолчного пения астрального ветра. Здесь не было и твердой структуры -- ничего привычного для материального мира, -- здесь материя существовала и выражалась в категориях и градациях света. Иллитиды удалились от серебряной нити фигурки, когда увидели, что цель близка. Они собирались проникнуть на этот уровень поблизости от огромной пантеры, но не хотели насторожить ее своим присутствием. Иллитиды не были желанными гостями, их презирало почти все сущее на любом уровне, где им приходилось бывать. Они завершили переход в астральное состояние без каких-либо помех и без труда установили местонахождение той сущности, которая в материальном мире была представлена статуэткой. Гвенвивар играючи мчалась по лесу, преследуя астральный облик лося, продолжая бесконечный цикл. Сохатый, не менее магический, чем сама пантера, прыгал и скакал, сохраняя безошибочное равновесие и совершенную грацию. Лось и Гвенвивар разыгрывали этот сценарий уже миллион раз и будут разыгрывать миллионы и миллионы раз впредь. Это были порядок и гармония, которые руководили существованием пантеры, которые в конечном итоге управляли уровнями всей вселенной. Однако существа более низких уровней, подобные проницателям, которые в данный момент наблюдали за пантерой издали, не могли оценить простое совершенство этой гармонии, они были глухи к красоте нескончаемой охоты. Пока иллитиды наблюдали за игрой жизни великолепной пантеры, их мысли были заняты лишь тем, как использовать эту кошку с наибольшей выгодой. Глава 17 ХРУПКОЕ РАВНОВЕСИЕ Белвар вглядывался в своего нового противника, чувствуя, что за этой бронированной оболочкой скрывается что-то знакомое. "Не были ли мы раньше друзьями?", -- размышлял он. Однако как ни хотел свирфнеблин-гладиатор разобраться в этом, он не мог сосредоточиться как следует, оглушенный низвергающимся на него потоком телепатического обмана. -- Убей это, мой храбрый воин, -- умолял иллитид со своего насеста на трибунах. -- Поверь, это твой враг, и он причинит вред мне, если ты не убьешь его! Пещерный урод, гораздо более крупный, чем потерявшийся друг Белвара, наседал на свирфнеблина, твердо решив закусить глубинным гномом. Белвар слегка согнул в коленях короткие крепкие ноги и приготовился. Как только пещерный урод наклонился к нему, широко разведя свои когтистые лапы, Белвар ринулся вперед; рука-молот метнулась точно в грудь чудовища. Удар был такой силы, что экзоскелет затрещал. Монстр без сознания повалился вперед. Белвара мгновенно отбросило: масса гиганта была гораздо больше, и он тоже едва не потерял сознание из-за боли в плече. Но снова ментальный приказ хозяина вытеснил не только мысли, но и саму боль. В результате ошибки Белвар оказался погребен под чудовищем. Громоздкий пещерный урод лапами не мог дотянуться до глубинного гнома, но у него было другое оружие. Громадный клюв нацелился на Белвара. Ему удалось прикрыться рукой-киркой, голова монстра дернулась, руку вывернуло назад. Голодный клюв щелкал и плясал буквально в дюйме от лица хранителя туннелей. На всех трибунах огромной арены иллитиды повскакивали со своих мест и возбужденно переговаривались телепатически и своими булькающими водянистыми голосами. Пальцы извивались, споря со стиснутыми кулаками: проницатели поспешно заключали пари. Хозяин Белвара, опасаясь потерять своего победителя, обратился к хозяину пещерного урода: -- Сдаешься? -- спросил он, стараясь телепатировать конфиденциально. Его противник нагло отвернулся в сторону и поставил телепатическую защиту. Хозяину Белвара осталось только наблюдать. Пещерный урод никак не мог дотянуться ближе; рука свирфнеблина твердо опиралась локтем о камень, кирка твердо удерживала смертоносный клюв на безопасном расстоянии. Пещерный урод прибег к другой тактике: внезапно он рванул голову вверх, освободившись от руки Белвара. В тот момент только интуиция воина спасла Белвара, так как пещерный урод вдруг нагнулся и ужасный клюв снова нырнул вниз. Естественная реакция и предполагаемая оборона могли бы снести голову чудовища при помощи кирки. Пещерный урод предвидел такую реакцию, и Белвар понял это. Белвар выбросил вперед руку, но в конце броска резко изменил направление, чтобы кирка прошла точно под нырнувшим клювом пещерного урода. Чудовище же тем временем, рассчитывая, что Белвар собирается нанести удар, тоже резко остановило движение клюва, чтобы противник промахнулся. Но мифриловая кирка изменила свое движение гораздо быстрее, чем ожидало чудовище. Удар слева пришелся прямо по основанию клюва и отбросил голову монстра вбок. Затем, игнорируя жгучую боль в поврежденном плече, Белвар согнул свою руку в локте и нанес удар. В этот удар не была вложена сила, но именно в этот момент его противник обогнул кирку и распахнул свой клюв над открывшимся лицом глубинного гнома. Как раз вовремя для того, чтобы ухватить мифриловый молот. Рука Белвара кляпом глубоко вошла в рот пещерного урода, раскрывая его клюв много шире, чем задумала природа. Чудовище неистово задергалось, пытаясь высвободиться; каждый стремительный рывок отдавался волнами боли в поврежденной руке хранителя туннелей. Белвар отреагировал яростью равнозначной силы, снова и снова нанося боковые удары по голове урода свободной рукой. Кровь потекла из гигантского клюва, как только кирка впилась в него. -- Сдаешься? -- закричал своим водянистым голосом хозяин Белвара сопернику. Однако этот вопрос оказался преждевременным, поскольку внизу, на арене, покрытый панцирем монстр был далек от поражения. Он использовал другое оружие -- свой колоссальный вес. Чудовище рухнуло грудью на лежащего на земле глубинного гнома, пытаясь просто раздавить его в лепешку. -- Может, ты сдаешься? -- отвечал колкостью на колкость хозяин пещерного урода, следя за неожиданным поворотом событий. Кирка Белвара настигла глаз пещерного урода, и чудовище взвыло от боли. Иллитиды запрыгали и заволновались, виляя своими пальцами и сжимая и разжимая кулаки. Оба хозяина понимали, сколь много им придется потерять. Смогут ли их гладиаторы когда-либо вновь принять участие в бое, если позволить этой схватке продолжиться? -- Может быть, нам следует согласиться на ничью? -- телепатически предложил хозяин Белвара. Другой с готовностью кивнул. Оба хозяина послали сообщения своим бойцам. Потребовалось несколько невероятно долгих мгновений, чтобы успокоить полыхавшую ярость и прекратить схватку, но в конечном итоге приказы иллитидов одержали верх над свирепыми инстинктами гладиаторов, продиктованными желанием выжить. Внезапно как пещерный урод, так и глубинный гном почувствовали друг к другу взаимную приязнь; и когда монстр поднялся, он подал свою когтистую лапу, помогая свирфнеблину встать на ноги. Немного погодя Белвар уже сидел на единственной каменной скамье в голой камере туннеля, непосредственно примыкавшего к арене. Рука с кованым молотом совершенно онемела, и страшный багрово-синий кровоподтек покрывал все его плечо. Немало должно пройти дней, пока Белвар сможет снова выйти на арену, и это глубоко огорчало его: не скоро он сможет порадовать своего хозяина. Иллитид пришел к нему и обследовал повреждения. У него были с собой снадобья, которые могли бы помочь вылечить рану, но даже при наличии магии Белвар явно нуждался в отдыхе. Однако у этого проницателя уже было готово другое занятие для свирфнеблина. Кладовая в его личных апартаментах требовала своего завершения. -- Идем, -- скомандовал иллитид Белвару, и хранитель туннелей вскочил на ноги и стремительно вышел из камеры, почтительно отставая на шаг от своего хозяина. Когда проницатель вел его через цокольный этаж центральной башни, Белвар заметил дрова, стоящего на коленях. Как должен быть, вероятно, счастлив этот темный эльф, имеющий возможность прикасаться к центральному мозгу общины и доставлять ему наслаждение! Однако вскоре Белвар забыл об этом, поднимаясь на третий этаж сооружения -- туда, где располагались камеры, которые делили между собой трое его хозяев. Двое из них были недвижны; безжизненно сидели они в своих креслах. Хозяин Белвара не обратил на них внимания; ему было известно, что его коллеги были далеко отсюда, в астральном путешествии, а их телесные оболочки, в полной безопасности. Проницатель какую-то секунду помедлил, задумавшись, каково там его приятелям, в том далеком уровне. Подобно всем иллитидам, хозяин Белвара получал удовольствие от астрального путешествия, но практичность, определенно характерное свойство иллитидов, приковывала все мысли этого существа к коммерческим операциям вблизи дома. Покупка Белвара потребовала значительных трат, и он был намерен их возместить. Проницатель отвел Белвара в заднюю комнату и усадил его на ничем не примечательный каменный стол. Затем иллитид внезапно подверг Белвара ментальной обработке, зондируя его сознание и в то же время грубо вправляя ему плечо и накладывая повязку. Иллитид мог бы проникнуть в сознание раба при первом же контакте, оглушительным ударом или телепатическим прощупыванием, но чтобы полностью подчинить его себе, иллитиду потребовались недели и даже месяцы. Ка