просил Том. - А что мы должны слышать? - осведомился Дэл. - Да так... Наверное, показалось. Роза вышла на середину пещеры. Луч выхватил из темноты лишь ее голову и верхнюю половину туловища, делая ее похожей на женщину из древнего как мир фокуса с распиливанием напополам. Взгляд ее скользнул по лицу Тома вопросительно: Ты меня простил ? Луч заметался по потолку, по решетчатой конструкции и вдруг уперся прямо в глаза Тому, отбрасывая на стену его гигантскую тень. В следующее мгновение свет метнулся в сторону, и Том в отблесках фонарика увидел силуэт Розы, похожей в ее старинном зеленом платье на призрак из двадцатых годов, одну из дачниц, что здесь когда-то отдыхали, веселились, пока чудовищная, злая воля не похоронила их навеки под землей, во мраке и ледяном холоде туннелей. Николае, а что это за дама, с которой тебя видели вчера? Да просто одна особа. Она может присутствовать одновременно в двух местах. Опять эти сдавленные голоса... Луч отыскал уже расстеленное на полу одеяло Розы. Рядом она аккуратно поставила свои туфли. - Спокойной ночи, дорогие мои. - Спокойной ночи, - ответили Том с Дэлом. Фонарик погас. Тьма окутала их. - Я точно плыву по течению в черном, непроглядном водоеме, - проговорил Дэл. - Как будто вдруг ослеп... - Да, - выдохнула Роза. Сердце Тома подпрыгнуло. Он вытянулся на полу, укутываясь в одеяло от пронизывающего холода. Как будто вдруг ослеп... Те сдавленные голоса, звучавшие в туннеле, убедили его, что все будет не так-то просто, как Дэл надеялся, ибо ничто здесь не бывает просто. Закравшийся в душу липкий страх не давал закрыть глаза, хотя Том тоже ничего не видел, будто ослеп. (Всплеск воды: весло каноэ поднялось и опустилось, какой-то отблеск промелькнул на противоположном берегу.). Одновременно в двух местах? Ник, это же так удобно. Для того и лето, дорогуша, чтобы хорошенько поразвлечься. Жене твоей что - снова нездоровится ? Говорит, что-то нехорошее в воде. Глупость. Скорее, дело не в воде, а в джине. Или в воздухе. Ты знаешь, Филли опять видел сову вчерашней ночью. Да нет тут никаких сов, дружище. Уж ты мне поверь. "Не верь ему, - сказал про себя Том, - есть, есть тут сова". И вообще, мы терпим до сих пор Филли лишь из-за его жены: такая милашка!.. И снова голоса; на сей раз уже приближалась осень: Том ощущал утренние заморозки, видел желтеющие листья, посеревшую, ставшую прохладной воду. Джоан не может даже с постели подняться. В чем дело - непонятно. И доктора теряются в догадках. Я, кажется, схожу сума. Ник, я видел над твоим домиком сову... И уехать мы не можем, и оставаться нельзя... А жена Филли умерла - что-то нехорошее в воздухе, а может, в воде... Слыхал, они продали поместье? Видно, сам сатана его купил. Передай-ка мне еще джину. Ник. Не могу заснуть: кошмары замучили. А Роза и Дэл спали сном младенцев во тьме кромешной. Том, весь напрягшись, прислушивался к их ровному дыханию. А сдавленные голоса все доносились из туннеля, меняя месторасположение и тональность, пока не остался один-единственный голос. Прощайте все, прощайте... Один, совсем один. Один лишь только я остался, браковщик цыплят с птицефермы номер двадцать три. И никто не передаст мне джину, чтобы отогнать кошмары. Один, совсем один... На звездном небе светит яркая луна, там-та-там-та-та-та... Том был уверен, что если достаточно глубоко заглянет в какой-нибудь из туннелей, то обнаружит там скелет. Ник из двадцатых годов с запасами довоенного джина, крутивший шашни с женой Филли, пока его собственная жена умирала, а в это время симпатичный молодой чужак покупал эту землю вместе с дачным поселком, где было так приятно проводить лето, играя в рулетку и трахая чужих жен. Ник из двадцатых годов оставался здесь до последнего, а потом стало поздно, и убраться из этого зловещего места он уже не сумел... И вот теперь он распевает "Малышку Сью" в том самом туннеле, благодаря которому он и его любовница могли быть одновременно в двух местах. Тех, кого не удалось отсюда выгнать, Коллинз просто-напросто истребил, чтобы помимо дома завладеть и дачным поселком, а потом расположиться здесь со всем комфортом, а летом развлекаться с Дэлом Найтингейлом, которого тогда еще считал своим возможным преемником. А когда, тот надежд не оправдал, Коллинз, укрывшись от нежелательных посетителей, стал просто дожидаться появления другого преемника. Он знал, что рано или поздно такой человек объявится - единственный в целом свете, представляющий для него опасность. Когда же добытые путем вымогательства деньги кончились, он убил родителей Дэла - устроил им авиакатастрофу, после чего наложил лапу на часть их громадного наследства и снова зажил припеваючи, держа, однако, ухо востро, зная, что где-то подрастает необыкновенный мальчуган, еще не имеющий понятия, кто он такой и какая судьба его ждет. Дружище, плесни-ка мне еще этого замечательного пойла. Сколько же его было выпито за долгие годы? Твое здоровье, Ник. Твое здоровье, малышка Сью... Кто-то как будто обращался непосредственно к нему из глубины ближнего туннеля. Том под одеялом повернулся на голос - или это тоже сон? - и ощутил, как на него дохнуло мертвящим холодом. Дьявол, называвший себя М., показался из отверстия, окутанный бледным, как лунный свет, сиянием. Вместо униформы преподавателя начальной школы на М, был блейзер, из-под которого высовывался накрахмаленный стоячий воротничок. Лицо его, как и в прошлый раз, выражало симпатию, на нем читалось отражение сильного, но извращенного интеллекта. М, опустился на корточки рядом с Томом. - Значит, ты все-таки выбрал нижний путь? И вот ты в результате здесь... - Оставь меня в покое. - Ну, ну, - укоризненно покачал головой дьявол, - я пришел дать тебе еще один шанс. Ты ведь не хочешь кончить так же, как наш старый знакомый, оставшийся тут навеки? Это совсем не для тебя. - Нет, не хочу, - согласился Том. - Но, милый мой, разве ты не понимаешь, что это безнадежно? Ну хорошо, даю тебе последний шанс: поднимайся и уходи отсюда. Оставь их - они тебе не нужны. Возьми меня за руку, и я верну тебя обратно, в твою комнату. - Он протянул руку - черную, дымящуюся. - Ничего страшного: тебе будет немножко больно, но терпеть можно. Так, по крайней мере, ты спасешь свою жизнь. Том отпрянул от жуткой скрюченной лапы дьявола. - Подумай хорошенько. Клянусь, существо, в которое, как тебе кажется, ты влюблен, продаст тебя. Возьми меня за руку. Она, конечно, не очень-то симпатична, но ты должен за нее взяться. - Белый дым вился от протянутой руки. - Тебе же объяснил все мистер Коллинз. Пойми ты наконец, она отнюдь не собирается тебя отсюда вывести. И Том внезапно осознал, что это правда: его ждала измена, подобно совершенной Розой Форте. - Если даже... - выдавил он из себя. М, отвел руку, которая вдруг стала розовой и гладкой. - Любопытно, какой конец тебя ожидает? Будет ли это прямо здесь? А может, на дне озера? Или тебя распнут и оставят на съедение хищным птицам? В любом случае я еще вернусь - напомнить, что ты отверг предложенную мной помощь. - Твое дело, - ответил Том: "Ведь я тебя предупреждал" было, очевидно, любимой фразой дьявола. Усмехнувшись, М, растворился в темноте. - Не бывать этому, - сказал сам себе Том. Глава 4 - Который сейчас час? - спустя много времени послышался голос Дэла. Фонарик осветил запястье Розы. - Шесть пятьдесят одна. С тех пор как ты спрашивал в последний раз, прошло двадцать минут. Ну что, все проснулись? - Угу, - уронил Том, стряхивая с себя остатки сна. Роза играла с фонариком, направляя лучик в лица мальчиков поочередно, наконец, осветила себя. Она сидела, прислонившись к стене, и совсем не выглядела заспанной - в отличие от Дэла и самого Тома. Волосы ее не были всклокочены, и Том с удивлением заметил даже помаду у нее на губах. - Кофе в термосе, и еще я захватила сваренных вкрутую яиц, так что можем позавтракать, прежде чем двинемся в путь. - Писать хочется, - смущенно проговорил Дэл. - И мне, - поддержал Том. Едва не спотыкаясь в темноте, они пробрались в первый туннель и побрызгали на стены. Вернуться назад было проще: путь им освещал фонарик. - Так который из туннелей нам нужен? - спросил Дэл, когда они покончили с яйцами вкрутую. - Вот тот. - Роза направила луч в зияющую дыру, подошла к ней и осветила проведенную мелом линию. - Я его пометила, когда переносила сюда припасы. - Ты вроде говорила, что наш туннель - тот, который возле меня? - заметил Том с сомнением. - А это он и есть, - объяснила Роза. - Просто ты не туда вернулся. Видишь метку? - А как далеко он идет? - поинтересовался Дэл. - Далековато, - ответила Роза. - Идти по нему примерно полчаса, а то и больше. - Ты уверена, что это тот туннель? - настаивал Том. - Уверена. Я же его пометила. ...Продаст тебя. Тьфу, ерунда, просто очередной кошмар приснился. Но разве не из этого туннеля доносились сдавленные голоса, словно из того ужасного, ставшего для этих людей последним лета?.. - Роза, освети, пожалуйста, свое лицо, - попросил Том. - Ну сделай мне приятное. Роза направила лучик на себя, зажмурилась, однако рука у нее была твердой. Существо, в которое, как тебе кажется, ты влюблен... Это она была тогда в окне, она в алой накидке с капюшоном с корзиной брела по тропинке через лес. Том сжал расколотую фигурку в кармане. Прощай, Ник. Всегда рад видеть тебя, малышка Сью. На дне озера? Распнут и оставят на съедение птицам? - Пора идти, - сказал Том. Глава 5 Луч фонарика плясал впереди них, высвечивая одно бревно-подпорку за другим. Под ногами захлюпала грязь. Том со все возрастающей тревогой ощущал нечто вроде дежа вю, хотя твердо знал, что никогда здесь не был прежде. И тем не менее его не отпускало чувство, будто бы он уже проделывал, и не раз, пускай не этот же, но подобный путь, ведущий... куда? Чувство это было до крайности неприятным: что-то тут не так, ситуация вышла из-под контроля. - Что, по-твоему, за звуки ты будто бы слышал там, в подвале? - тихо спросил Дэл. - Просто я, наверное, перенервничал. - Я тоже, - признался Дэл. Они двигались почти на ощупь, все ниже и ниже, а воздух в туннеле становился все более влажным и холодным. Луч фонарика блуждал по каплям влаги, выступавшей на стенах. - Скажи, ты действительно поехал со мной, чтобы... Ну, ты понимаешь. Чтобы меня защитить? Безусловно, Дэл никогда не задал бы такого вопроса, если б темнота не скрывала его лицо. - Скорее всего, да... - Голос Тома тоже потонул во тьме. - Но почему ты думал, что мне это понадобится? Тонкий голос Дэла, казалось, завис в неподвижном воздухе, стиснутом стенами туннеля. Что сказать в ответ? Видишь ли, меня посетило предзнаменование в образе волшебника и злого человека, а позже я стал свидетелем того, как этот злодей одержал над волшебником верх, и тогда я понял, что тебя ждет что-то страшное. Так, что ли? Будь это трижды правдой, разве мог Том высказать ее вслух, в зловеще нависающий над ними мрак? - Вероятно, из-за той, "ледяной", ночи. Помнишь? - Тогда я сильно подозревал, что ты вознамерился отнять у меня дядю Коула, - проговорил Дэл. - О Господи, опять... Дэл хихикнул. И тут он вспомнил: первый день в школе, они заполнили анкеты и спускаются к директорскому кабинету вслед за миссис Олинджер с фонариком и толстым Бэмби Уипплом со свечой. Спускаются, чтобы впервые встретиться с глазу на глаз с Лейкером Брумом... Еще долгое время они двигались, теперь уже молча, все вниз и вниз, будто туннель вел не к Холмистому Долу, а к самому центру земного шара. Глава 6 Наконец Том ощутил некоторую перемену: теперь их по инерции тянуло не вперед, а назад, уклон сменился подъемом. Ноги сильно устали, бедренные мышцы ныли. - Полпути-то хоть прошли? - недовольно буркнул Дэл. - Больше, - ответила Роза. - Скоро будем на месте. "Ну, слава Богу", - сказал про себя Том: окутывавший их непроглядный мрак действовал ему на нервы. Перед глазами, откуда ни возьмись, всплыла изборожденная рубцами физиономия, как у Торна. Подмигнув ему, она исчезла. - Что с тобой? - обеспокоенно спросил Дэл. - Устал, наверное. - Тебя прямо-таки передернуло. - Это тебе померещилось. - А может, тебе? - Тс-с-с, - шикнула вдруг Роза. - Том, помнишь, ты говорил, будто что-то слышишь? - Ну? - Теперь, кажется, и я... Ну-ка, давай прислушаемся. Вот оно! Фонарик погас, хотя свет его еще какое-то мгновение стоял перед глазами Тома. - Я лично ничего... - Дэл тут же осекся: теперь слышал и он. Звук шагов, пыхтение, глухое бормотание. - Бог ты мой! - выдохнул Дэл. - Они преследуют нас. - Быстрей, быстрее же, - взмолилась Роза. Вновь появившийся и ослепивший их на миг луч фонаря заметался позади: длинный туннель спускался вниз, и в нем, насколько проникал луч, пока никого не было. - Скорей, бежим! Роза с фонариком бросилась вперед. Сзади донесся топот - преследователей могло быть двое, трое или даже пятеро, но, казалось, они были еще довольно далеко. Том припустил бегом вслед за Розой и Дэлом. Охваченный паникой, Дэл принялся всхлипывать, из его груди и горла вырывались хриплые, жалобные звуки. Луч впереди дергался точно бешеный. - Они знали, где искать, - выкрикнул Том. - Беги! - бросила через плечо Роза. И он бежал, как, наверное, никогда не бегал. Ударившись плечом о деревянную подпорку, он едва не упал. Руку до самой кисти пронзила боль. Он тут же задел ею о выступающий из стены валун и еле удержался на ногах, а через несколько шагов налетел на рухнувшего впереди Дэла. Тот в панике визжал. - Вставай и беги! - рявкнул на него Том. - Вот, держи руку. Дэл, ухватив его за ладонь, поднялся. Роза опередила их футов на двадцать. Она остановилась, размахивая фонариком: скорей, скорей! Глаза ее сверкали в темноте. Дэл припустил, как заяц от своры собак. - Держи их, держи! - завопил кто-то в глубине туннеля. Собаки и барсук; яма - вся в крови, смешавшейся с грязью... Неужели уже тогда Коллинз знал, как все окончится? Том заставил себя бежать еще быстрей. - Хватай их, хватай! - неслось сзади. - Ступеньки! - выкрикнул Дэл. - Я нашел ступеньки! Из груди Тома вырвался вздох облегчения: еще не все потеряно, еще можно скрыться. Тяжело дыша, он двинулся туда, откуда доносилось царапанье карабкавшегося по ступенькам Дэла. - Том, подожди. - На плечо ему внезапно легла рука Розы. - Скорей, мы еще можем убежать от них, - проговорил он, задыхаясь. - Они довольно далеко, мы успеем. - Я люблю тебя, Том. Пожалуйста, не забывай: я люблю тебя. Ее руки крепко обхватили Тома, губы прижались ко рту. Внезапно яркий свет залил туннель. - Роза! - умоляюще выкрикнул он и, чуть не волоча ее за собой, рванулся к свету. Лицо ее стало каким-то безумным. Он отодвинул ее немного в сторону, чтобы видеть ступеньки и распахнувшуюся дверь. Нет, что-то не так, какая-то маленькая деталь... Сердце его подпрыгнуло: на ступеньках валялось громадное колесо старой рулетки, такое пыльное, что красные и черные квадраты стали одинаково серыми. Вдруг ноги Дэла взвились в воздух, как будто кто-то вздернул его вверх, вытаскивая через распахнувшийся люк наружу. В следующее мгновение воцарившуюся на миг тишину прорезал вопль Дэла. - Какого?.. - Том никак не мог понять, что происходит, точнее, не мог в это поверить. Дэл снова закричал. - Роза... - Но она уже поднималась по широким бетонным ступенькам, бросив ему через плечо: - Идем лучше за мной. Ничего не поделаешь. Том потерял дар речи: в своем зеленом платье и туфлях на каблуках она шла совершенно спокойно, удаляясь от него - все, ее роль выполнена. Уже почти у люка она обернулась. Ты ведь не возненавидишь меня. Том? - вопрошали ее глаза. - Так ты привела нас назад, - еле выговорил он. Язык отказывался ему повиноваться, кисти рук потеряли всякую чувствительность. - Так кто ты?! - Ничего не поделаешь, Том, - повторила она, - это должно было случиться. Прости, больше я пока сказать ничего не могу. Вопли Дэла перешли в стоны раненого зверя. Том обернулся: из туннеля к нему медленно приближались Рут и Торн. У самого края пятна яркого света, лившегося из люка, они остановились, выжидая, что же он предпримет. Том опять взглянул на Розу: она, с непроницаемым лицом, тоже выжидала. Торн и Рут замерли, расставив ноги и скрестив руки на груди. Роза поднялась еще на одну ступеньку, и он двинулся к ней. - Выходи, выходи, где ты там застрял? - пропел сверху веселый голос Коллинза, и Том, прежде чем стал подниматься, спохватился: вытащил рубашку из-под ремня, пряча пистолет. Как только голова его показалась из люка, он понял, куда именно вел туннель: перед ним была запретная комната. Так вот, оказывается, каким образом в ней появлялись и исчезали "братья Гримм"... - Итак, птенчики мои во второй раз вернулись-таки домой, - проговорил Коллинз. Глава 7 В комнате оказалось довольно многолюдно. Роза стояла рядом с Коулменом Коллинзом. Маг, указательным пальцем потирая верхнюю губу, злорадно поглядывал на Тома. Четверо из "Странствующих друзей" расположились чуть поодаль, как цепные псы. - Ну и рожа у тебя, - заметил Коллинз. - Нет, так дело не пойдет, для прощального представления это никуда не годится. Слезы еще туда-сюда, но мрачный вид - увольте. Мистер Пит за спиной Коллинза держал Дэла за предплечье, сжимая так, что Дэлу, судя по всему, было очень больно. От потрясения лицо его посерело и стало будто резиновым. Одетый по старинной моде, как и в поезде, мистер Пит гадливо ухмылялся и время от времени встряхивал Дэла, словно тряпичную куклу. - Роза, почему это должно было случиться? - спросил Том. Она смотрела на него как будто откуда-то издалека. Коллинз перестал тереть губу, усмехнулся и взял девушку за руку. - Так почему это должно было случиться ? Ответь! Дэл в ужасе зарыдал. - Я тебе отвечу, если, конечно, не возражаешь. - Коллинз продолжал усмехаться. - Это должно было случиться потому, что ты не подошел на роль моего преемника. Что и требовалось доказать. Боюсь, моему царству, моему миру придется подождать, пока появится другой одаренный парнишка - ты, Том, абсолютно безнадежен. И потому для тебя уготована роль зрителя и одновременно участника-статиста: на большее ты не тянешь. Ну, вот и остальные. Из люка появились сначала Рут, а за ним Торн. Последний тяжело дышал: подобная пробежка была тяжеловата для его комплекции. Плечи обоих едва протиснулись сквозь люк. - Я мог бы стать твоим спасителем, твоей путеводной звездой" - задумчиво говорил Коллинз, - и Бог тому свидетель: я сделал для этого все возможное. Но даже гениальный гончар не в состоянии сотворить ничего путного из дурной глины. - Он пожал плечами, зрачки его заплясали. - Ладно. А теперь давайте сверим часы. - Он поднял одновременно свою руку и запястье Розы. - До начала финального акта осталось еще много времени, несколько часов. - Поцеловав руку девушки, он обратился к своим нетерпеливо ожидающим подручным: - Торн, Пиз и Снейл, возьмите этого щенка и отведите в большой зал. Ты, Роза, милая, пожалуйста, будь в моей спальне. Остальные могут позабавиться пару часов с моим племянником во дворе, а если он захнычет, накажите его хорошенько. Мне он больше не понадобится. "Так вот оно что, - подумал Том, - Роза - его любовница. Измена за изменой..." Он почувствовал, как силы покидают его. Двое троллей подхватили его под руки. Том, сделав над собой усилие, посмотрел Розе в глаза. Ты не возненавидишь меня? - Ступай, Роза, - велел маг. Она, однако, не спешила, взглядом умоляя Тома: Не презирай меня за то, что он заставил меня сделать. - Я сказал, ступай! Роза повернулась и вышла. Коллинз уперся взглядом в Тома: глаза его были совершенно безумны. - Ты все понял? - осведомился маг. - Я проверял тебя, хотел узнать, попытаешься ли ты действительно бежать. Ты не заслуживаешь своего дара, но теперь это неважно: больше он тебе не пригодится. Когда встал вопрос: или - или, ты выбрал крылья, вот и отвечай за свой выбор. - Вы убили тех людей, - проговорил Том, - убили Ника, убили Филли, убили всех, кто жил в летнем домике. - И жену Ника, к твоему сведению, я тоже убил, - осклабился Коллинз. - Родителей Дэла также убили вы из-за своей доли наследства, - выкрикнул Том ему в лицо. Дэл, услыхав это обвинение, качнулся и едва не упал в обморок, но мистер Пит удержал его за шкирку. - Думаешь, этого мне хватило? - насмешливо заявил маг. - Нет, я рассчитывал и на долю племянничка. Одно время я считал его своим преемником, и жаль, что он на эту роль не потянул: контролировать Дэла мне не составляло никакого труда. Однако тут появился ты, с твоей удивительной аурой, сияющей ярче самого большого бриллианта. Дэл громко застонал. Ухмыляющийся Коллинз как никогда напоминал Тому Лейкера Брума: за внешним спокойствием - комок нервов, пылающих неимоверной злобой и одновременно ликующим торжеством. - Вы, мистер Пит, останьтесь, остальные уберите этого скулящего щенка ко всем чертям отсюда. Меня не волнует, как вы с ним поступите. Рут, Сид и Рок надвинулись на Дэла, при этом Сид оскалился точно голодная акула. Ухватив Дэла за локоть, он оторвал его от мистера Пита. - О том, чтобы вернуть его сюда, можете не беспокоиться, - добавил Коллинз. Сид поволок Дэла к выходу, Рут и Рок последовали за ними. - Прошу вас, мистер Пит, убрать стену, разделяющую два зала: нам понадобится как можно больше пространства. Мистер Пит, кивнув, также двинулся к выходу. В комнате теперь остались только маг, Том и трое троллей - Торн, Пиз и Снейл. Последние были одеты точно так же, как в поезде: их старомодные костюмы были слишком тесными, точно с чужого плеча, и слишком теплыми - все-таки стояло лето. Изрубцованная физиономия Торна обильно покрылась капельками пота. Все трое надвигались на Тома. - Что они собираются делать с Дэлом? - спросил он. - О, - заявил маг, - это совсем не так интересно, как то, что сделают с тобой. Ты будешь распят. - Как Спекл Джон? - Ну почему же. Разве я не говорил тебе, что ему было назначено пожизненное наказание? Я сделал его слугой. В конце концов, он ведь - потомок Агари <Агарь Египтянка (библ.) - рабыня жены Авраама, Сары, и наложница ее мужа, родившая ему сына Измаила, от которого произошла черная раса.>, если, конечно, ты знаешь Библию. - Знаю. Маг, усмехнувшись, кивнул потеющим троллям: - Уведите его. Огромные, как футбольный мяч, ручищи Снейла легли Тому на плечи. То было прикосновение зверя, в котором не осталось ничего человеческого. Тому показалось, что он намеревается стиснуть и сокрушить его ключицы вместе с грудной клеткой, - Снейл мог это сделать без особого труда, тем более что он не так давно пережил от Тома унижение. Тролль оторвал его от земли, будто перышко, и вынес вон из комнаты под лошадиный гогот остальных. Не отключился Том только потому, что как раз в этот момент его пронзила мысль: "А ведь она не сказала ему про пистолет, знала, но не сказала". Глава 8 Пальцы Снейла стальными клещами впивались Тому в мышцы. Волоча его, как тряпичную куклу, по коридору к одному из театров, он, наклонившись, зашептал мальчику прямо в ухо: - Когда я был таким, как ты, батюшка имел обыкновение драть меня как Сидорову козу - так, что шкура клочьями сходила со спины... О, как он меня лупил! - Он издал хрипловато-чавкающий звук, в котором Том с трудом распознал смешок. Губы его опять уткнулись Тому в ухо: - Представляешь, кожа клочьями сходила, а ведь она не была такой нежной, как у тебя... - Снейл зашелся в хохоте. Том изо всех сил лягнул его каблуком по ногам. В ответ тролль тряхнул его так, что едва не сломал ему шею. Бронзовая табличка на двери Малого театра все так же гласила: "Вудгрин Импайр. 27 августа 1924 года". Коллинз отпер ключом дверь, и Снейл втащил Тома внутрь. Оба зала были объединены в один - разделяющая их стена исчезла. Мистер Пит разглядывал стенную роспись. - Вот здорово! - громко крикнул он Коллинзу совсем как обрадованный новой игрушкой ребенок. - Вот тот тип в кресле - вылитый я! - Идиот, - пробормотал про себя маг, а Питу бросил: - Ну-ка, отойдите оттуда! Мистер Пит взглянул на него обиженно, но с кресла спрыгнул. - Оттащите его туда, в глубину зала, - распорядился Коллинз. - Когда начнем, я хочу, чтобы ему хорошо все было видно. И пригасите свет. - Эй, вы что, хотите в самом деле... - начал Том, но лапища Снейла закрыла всю нижнюю половину его лица. - Да, родитель лупцевал меня от души, - бормотал он, ухмыляясь. Как и у Сида, во рту у него недоставало нескольких зубов. - Шкура сходила так, словно он хотел проветрить мои внутренности... Он перетащил Тома через маленькую сцену в бывший зал Большого театра иллюзий. Свет наверху медленно погас, и только тусклая лампочка над сценой высвечивала пустые кресла передних рядов. Снейл рванул его вперед и вверх. - Что вы хотите со мной сделать? - в полном отчаянии вскричал Том. - Я здесь не хозяин, но как ты думаешь, что сейчас делает Рут с твоим приятелем? - Этого Том не знал, но мог догадываться. Заметив, что он заколебался, Снейл предупредил: - И не вздумай снова взяться за свои дурацкие штучки, не то я тебе ноги повыдергиваю. "Дурацкие штучки" означали левитацию, но эта область его мозга оказалась заблокированной наглухо - Тома сковал такой ужас, что он никак не мог найти к ней ключик. Распят ? Перед глазами всплыло давнее видение: гриф, подскакивая, приближается к нему и вдруг вонзает длинный, желтый клюв в его ладони. В стену была ввинчена деревянная конструкция в форме большой буквы "X", явно сколоченная наскоро, с тем чтобы после употребления ее можно было легко убрать. В месте сочленения перекрещивающихся досок был укреплен кожаный ремень, напоминающий подпруги. Рядом на ковре лежали два длинных гвоздя и деревянная кувалда. - Но это немыслимо, - все еще не веря, выговорил Том. - Ну почему же? - возразил Снейл. - Еще как мыслимо, при условии что это сделают не со мной. - Перестань болтать и подними его, - скомандовал Коллинз. - Он будет сопротивляться, так что держи его крепче. Том, собрав все силы, вырвался и бросился к лесенке, ведущей со сцены в зал, но Тори, ухватив его поперек груди, отбросил назад. Том его лягнул, тогда Тори врезал ему костяшками пальцев по макушке. - Держите его крепче, я сказал, - рявкнул на них Коллинз, наклоняясь за гвоздями. Как только он дотронулся до них, гвозди засияли изнутри матово-серебристым светом. Грубые ручищи Пиза схватили Тома за лодыжки, а клешни Снейла - за запястья, полностью сковав его движения. Мальчик попытался дернуться, но Торн сдавил ему грудь. Дыхание перехватило. Мистер Пит, отойдя от них, присел возле прохода и стал наблюдать. Торн смрадно дышал прямо в лицо Тому. - Взгляни-ка на эти гвозди, - сказал Коллинз, правой рукой берясь за деревянную кувалду. Длинные металлические стержни в его левой ладони излучали теперь пульсирующее багрово-золотистое сияние. - Отличный фокус, - заметил Торн. - Отвернись, от тебя воняет, - бросил ему Том, и тут же голову опять пронзила резкая боль от удара костяшками пальцев. Удар был нанесен вполсилы, но даже так Торн запросто мог размозжить ему череп. - Этот парень - маг, значит, так просто его не удержать. - Коллинз поднес гвозди к самым глазам Тома. - Теперь тебе все ясно? Эти штуковины тебе не выдернуть из досок, так что успокойся и жди начала представления. - Он обернулся к Пизу и Снейлу: - Подымайте его. Втроем они поволокли его к косому кресту, Торн при этом пятился, обхватив его за грудь. - Руки, руки держите. - Торн сильнее сжал ему грудную клетку. - Давайте сюда, я закреплю на нем пояс. Кулаком он уперся Тому в живот, другой рукой возился с подпругой. Том дернулся, и кулак Торна глубже вошел ему в брюшную полость, достав, наверное, до позвоночника. Подпруга охватывала теперь его живот, пряжка на ней защелкнулась. Том прочно завис в четырех футах над полом. Ремень впился в тело, пистолет больно уперся в поясницу. Коллинз опять вытянул ладонь с гвоздями - они играли, переливаясь всеми цветами радуги. - Вот так. Теперь продолжим. Торн, покрепче прижми ему ноги к стене. Громила, нагнувшись, прижал ступни Тома к зеленой поверхности. - Снейл, удерживай правую руку, а ты, Пиз, левую. Ладони прижмите к доскам. Они рванули его за руки, вытягивая, выворачивая локтевые суставы. Том охнул. - Не смейте! - выкрикнул он. - Нельзя этого делать! - Ну, это ты так считаешь, - усмехнулся Коллинз, подходя к нему с сияющим гвоздем, зажатым между большим и указательным пальцами, и с поднятой уже кувалдой в правой руке. - НЕ-Е-ЕТ!!! - закричал Том. Пиз разжал ему пальцы, раскрывая ладонь. - Это не так больно, как ты думаешь. Острие гвоздя уперлось Тому в левую ладонь. Зажмурившись, Том судорожно задергался. Два бугая, да еще и впившийся в тело ремень, намертво удерживали его на кресте. Коллинз, шумно выдохнув, опустил кувалду на шляпку гвоздя. Ладонь пронзила такая жуткая боль, будто в нее вошел не тонкий металлический стержень, а сама кувалда. Как бы со стороны Том услыхал собственный душераздирающий вопль. - За такое вы нам платите слишком мало, - сказал вдруг Пиз. Коллинз его не слушал. - Теперь ты, Снейл. Разожми ему пальцы. Этого не потребовалось: пальцы правой кисти Тома разжались почему-то сами. "Мои руки, - промелькнуло у него в голове. - Смогу ли я когда-нибудь еще?.." Мысль не успела оформиться: послышался глухой удар, затем - хруст разрываемой кожи и плоти. "О, мои руки!!!" Ладони, выросшие, казалось, до размеров всего тела, горели адским пламенем, собственные вопли пронзили уши. - Крови не так уж много, - удовлетворенно констатировал Коллинз. Том мешком повис на кресте, душа его как будто покинула тело. Глава 9 Он не знал, сколько времени прошло до того момента, когда ноющая и одновременно обжигающая боль в неимоверно распухших руках привела его в чувство. По лицу, словно дюжина гигантских муравьев, сбегали струйки пота. В горле горело и царапало, будто его забило песком. Мышцы ныли, в ушах стучало. Дощатый крест, на котором он был распят, временами подрагивал от доносившихся снаружи гулких ударов, и в воспаленном мозгу Тома мелькнула мысль, что это рвутся бомбы, что Обитель Теней подверглась то ли налету, то ли артобстрелу. Потом он понял, что эти разрывы - то одиночные, то двойные и тройные - всего лишь фейерверк. Тр-рах! Ба-бах! Бум! Он боялся даже взглянуть на свои ладони. Оставшиеся сторожить его тролли развалились на последнем ряду, время от времени поглядывая на него без всякого интереса, будто он был скучнейшим эпизодом утомительного фильма. Один из гвоздей давил на кость, сдвинув ее с предназначенного ей места, и это усугубляло боль во всех других частях истерзанного тела. Он попытался распрямить ладони и сильнее прижать их к доскам. Пока их удавалось удерживать в таком положении - а длилось это недолго, - боль хоть чуть-чуть утихла. Очень скоро она вернулась с удвоенной силой. Том, по всей видимости, громко застонал, поскольку Пиз и Снейл взглянули на него уже с некоторым интересом. - Хорошо поет, - сострил Пиз. Тори оглушительно рыгнул. - Прав был парнишка: ну и воняешь же ты, - отреагировал на это Пиз. - Поцелуй меня в задницу, - предложил ему Торн. Том отважился взглянуть на левую ладонь, но не увидел ничего дальше запястья. На ремешке часов запеклась тонкая струйка крови. В конце концов, маг ты или кто? Никогда я не хотел им быть. Но все-таки ты маг? К сожалению, да. Тогда напряги мозг и вытащи гвозди. Не могу. То же самое ты говорил, когда он тебя заставил поднять бревно. Хотя бы попытайся. И он попытался, воображая, как гвозди медленно и осторожно выскальзывают из досок, освобождая его руки... ...Но вместо этого в его раны будто кто-то воткнул раскаленные прутья; он увидел, как шляпки гвоздей засияли, переливаясь золотым, голубым, зеленым.., он взвыл высоким, тонким фальцетом, и этот вопль он тоже увидел: как умирающая птица, тот рванулся к потолку, чтобы рухнуть вниз камнем. - Завывает, как алкоголичка. - Пиз у них, видно, был записным остряком. - А вообще, скажу я вам, за такие вещи он нам платит явно недостаточно. Одно дело - барсуки, а тут совсем другое. - Что ж ты ему это не скажешь? - осклабился Торн, рыгнув еще раз. - Ради Бога отворачивайся, когда со мной разговариваешь. Том снова обвис на ремне-подпруге. Когда он в следующий раз очнулся, прямо перед ним на первом ряду восседал М., задрав колени. Как и в первый раз, на нем был костюм преподавателя начальной школы. - Ну а теперь скажи, что я тебе всего этого не предсказывал. Поверишь ты мне когда-нибудь или нет? Том в изнеможении закрыл глаза. - От этого избавить тебя я не в силах, но от всего остального смогу, - продолжал М. - Да открой же ты глаза! Признай хотя бы, что тебя самым бессовестным образом надули. - Оставь меня в покое, - выдавил Том. - Оно еще чевой-то бормочет! - удивился Пиз. - Я все еще хочу и могу помочь тебе, - вкрадчиво говорил М. - Могу даже вытащить из тебя эти гвозди. Хочешь? - С чего это вдруг? - прохрипел Том. - Оно интересуется, с чего это, - расхохотался Пиз. - А с того, что мне тебя жалко. Только и всего. Наставник твой был нам чрезвычайно полезен на протяжении долгих лет, но ты... О, тебе не будет равных! Ну как, вытащить гвозди? Уверяю тебя, мне это совсем не трудно. - Уходи, - всхлипнул Том, - убирайся! Ненавижу тебя. Я чувствую твой запах, вижу тебя насквозь: эти гвозди - ты! Голос его осекся. Из каждой его поры струился пот. Он ощущал себя на волосок от смерти, и он желал себе смерти. М., продолжая улыбаться, исчез. - Этот придурок меня достал, - заявил Торн. - Не кипятись, ему сейчас ой как хреново, - сказал Пиз. - Эй, паренек, хреновато тебе? Потерпи, скоро все кончится. - Какого черта, у него уже крыша поехала, - встрял Снейл, поднимаясь. - Еще чуть-чуть, и он совсем сойдет с катушек. Том закрыл глаза, голова его упала на грудь. - Мужики, а какого дьявола мы здесь торчим? - донесся до него голос Торна. - Идем лучше проветримся. Том снова потерял сознание. На этот раз он очнулся, похоже, ночью: в темном зале никого не было, занавес тускло отсвечивал фиолетовым. Несмотря на пронизывавший его холод, Том был весь в поту. Боль из жгучей превратилась в ноющую. Кость под давлением гвоздя окончательно покинула свое место. Сотни нервных окончаний тонко жужжали, будто комары. - Том, - позвал его знакомый бархатный голос. - Все хватит, - пробормотал Том, но тем не менее поднял весившую не меньше тонны голову. В темном проходе вырисовывался силуэт Бада Коупленда. - Это ведь не вы, да? - В общем-то, конечно, не я. Кроме как говорить с тобой, я ничего больше не могу. - Вы ведь Спекл Джон? Как это я не догадался сразу... - Я был Спеклом Джоном, пока он у меня не отнял мою силу. По его мнению, это хуже смерти. - Бад приблизился, и Том увидел сквозь его белоснежную рубашку и серый костюм ряды кресел и темную стену за проходом. - И все же того, что во мне осталось, хватило, чтобы услыхать первый крик Дэла, когда мальчик только родился, а также чтобы при первой же нашей с тобой встрече распознать, кто ты такой. Я и сейчас тебя вижу и слышу. - Скажи, я умру? - Из глаз Тома выкатилось несколько слезинок. - Да, если не сумеешь освободиться, - ответила тень Бада. - Но ты сильный, ты даже сам не знаешь собственную силу. Потому они из-за тебя так и переполошились. Ты сильнее льва, ты даже смог призвать к себе меня. Вот только жаль, что я могу лишь говорить с тобой, и ничего больше. - Бад от досады махнул рукой, и его силуэт стал менее прозрачным. - Со "Странствующими друзьями" он поступил так же, как сейчас с тобой, - это случилось в подвале "Вудгрин Импайр". Он расправился со всеми: с мистером Питом и с остальными идиотами, вообразившими, что смогут от него избавиться, вырваться из его железных тисков на свободу. О, Рыжик, уж он тогда устроил представление, такое, что сам до сих пор им гордится! Скандал был просто оглушительный, с тех пор путь назад, в Европу, ему заказан. - А что он сделал с Розой? - Роза? Пусть она тебя не волнует: главное сейчас - освободиться, сойти с этого креста. Там, во дворе, избивают Дэла. Они убьют его, если ты не помешаешь. - Но я не могу, - простонал Том. - Ты должен. Крик отчаяния вырвался у Тома. - Не так. Есть только один способ, сынок. Тебе нужно использовать свою силу и оторвать от досок руки, а не гвозди. Ты это сможешь, а другого пути нет. - А-а-а! - закричал Том, рванувшись. - Опять не так. Сначала одну руку, вторая пойдет легче. Ты должен выбрать песню, выбрать свой дар и воспользоваться им, чтобы спасти себя и Дэла. Крылья ты уже попробовал - от него невозможно скрыться, нельзя бежать или улететь. Том откинул голову назад, его налитые кровью глаза вопросительно сверлили Бада. - Да, Том, ты прав: я тоже выбрал песню и попытался с ним бороться, но он оказался сильнее. После этого мне оставалось только опекать Дэла по возможности, зная, что мальчик ему нужен. По крайней мере, был нужен, пока он не прознал о существовании тебя. Теперь твоя очередь. И знаешь, от тебя потребуется не только спасти себя и Дэла, но и нечто большее. - Знаю, - произнес Том еле слышно, - убить его. - Если ты не хочешь, чтобы он убил тебя. А теперь делай как я скажу. Вытягивай вперед левую руку, тяни ее изо всех сил. Будет жутко больно, но... О дьявол, тебе, сынок, уже больно! Старайся все же вытерпеть, ладно? А когда освободишь ее, точно так же тяни правую. Гвозди пройдут через мясо, ты только стисни зубы. - Значит, тянуть? - Тянуть изо всех сил, иначе дальше будет еще хуже, гораздо хуже. Я уже не говорю о том, что они сделают с Дэлом. Слышишь его? Нет, ты слышишь? И Том услышал Дэла: со двора неслись такие же пронзительные, нечеловеческие вопли, какие недавно испускал он сам, только гораздо тоньше. Мысленно сосредоточившись на левой ладони, он сильно потянул ее. Сотня кувалд одновременно ударили по шляпкам сотни гвоздей, и он сам не понял, почему в туже секунду опять не потерял сознание. Ты сильный! Он дернул руку так, как только мог. Ладонь соскочила с гвоздя, разбрызгивая кровь. - Господи Иисусе, сынок, у тебя получилось! Теперь другую.., ради всего святого, давай, тяни вторую.., не думай ни о чем, рвани ее и все! Стараясь не думать о нестерпимой боли в левой ладони, Том набрал в легкие воздуха, открыл рот, изогнулся дугой и одновременно с истошным воплем что есть мочи рванул правую руку. Она отскочила от доски, забрызгав кровью кресла первого ряда. - ..Теперь ты знаешь, почему я согласился работать на Хиллманов... - донесся до него удаляющийся голос Бада. Сам он тоже исчез. Том, всхлипывая, нащупал удерживавший его ремень. Пряжка - вот что впивалось в тело, перепиливая его надвое. А теперь, леди и джентльмены, следующий фокус... Большим пальцем левой ладони он надавил на язычок пряжки. Рубашка на животе пропиталась кровью. Итак, этот никем и нигде не демонстрировавшийся фокус называется "Мальчик, падающий с креста". Он надавил сильнее. Руку затрясло, будто током ударило, но язычок подался. Так, еще чуть-чуть... Он оттолкнулся ногами от стены, кровь брызнула в стороны. Том мешком свалился на ковер. Глава 10 Дэл - вот его первая забота. Там, во дворе, тролли убивают Дэла... Не обращая внимания на кровь из ладоней. Том на четвереньках пополз к лестнице. Интересно, будут ли слушаться пальцы? Он попытался сжать левую кисть, от боли на глаза навернулись слезы, но пальцы шевелились. Ну а правая? Как там вещал мистер Торп на общем собрании солнечным ярким утром? "Ребята, этот мужественный молодой человек достал перочинный нож и вырезал себе на правой ладони крест!" Идиот. Том, стиснув зубы, заставил пальцы двигаться. А теперь еще один фокус: мальчик, свалившийся с креста, попытается спуститься с лестницы. Как - лицом вперед? Он увидел себя катящимся по ступенькам, головой ударяющимся изо всей силы о металлические ножки кресел, и самое главное - руки... Они такого не выдержат. Том сел на верхнюю ступеньку и, вытянув вперед ноги, съехал на пятой точке таким же манером, как малыши катаются зимой с ледяных горок. Теперь, старина Том, тебя ждет кое-что потруднее: встань и иди. Ноги его были на полу, задница - на второй снизу ступеньке. Не торопись, сначала встань, делай так, как проще. Он, балансируя, расставил израненные руки в стороны, боль теперь пронзила затекшую спину, но он уже был на ногах. В ту же секунду в голове все закружилось, зашумело, и он привалился плечом к стене. Забавно, сколько боли в обыкновенном человеческом теле - прямо-таки наполненный болью сосуд, причем бездонный: сколько его ни выплескивай, боли становится не меньше, а больше. Пожалуйте все на выход: сейчас мы все увидим рукотворное чудо. А Скелет прячется за сценой, ожидая, пока пианист куда-нибудь уйдет и он сможет проверить украденные экзаменационные листы, взглянуть на вентнорскую сову - может, сегодня она ему что-то скажет... Мистер Роббин, кувшин разбился сам, поднялся вдруг в воздух, свалился прямо на нас и разбился вдребезги... Бог ты мой, до чего ж вы неуклюжи. Так точно, сэр, мы целый день сегодня жутко неуклюжи, вот даже на ноги поднялись еле-еле... Том заставил себя шагнуть вперед, еще раз, и еще, надавил плечом на дверь, она открылась. А боль в сосуде все прибывает и прибывает. Том выбрался в темный коридор, ударился плечом о противоположную стену и остановился передохнуть. Это не простая школа! Нет! Не простая! Теперь ты понял, как они были правы? Он наклонился вперед, и ноги по инерции двинулись за ним по коридору. Упираясь правым плечом в стену, он мог кое-как двигаться и не падать. Кровь все стекала и стекала по пальцам вниз, капая на коричневую ковровую дорожку. Вперед, вперед, мимо запретной комнаты и дальше, через кухню. Опять донеслись вопли Дэла - отчаянные, непрекращающиеся, - так может кричать человек, сознающий, что ему конец. Том на ватных ногах вошел в гостиную, рисуя в уме свои путь к стеклянным дверям. Так, сначала вон к тому стулу, потом к столу, от него к дивану, затем нужно будет пересечь довольно широкое пространство, где нет никакой опоры. Никто, никакое чудо ему не поможет: все должен сделать сам. Крик Дэла перешел в тонкий, пронзающий душу визг. Том осторожно оперся левой рукой о спинку стула: вот так, теперь два шага до кофейного столика. На диване сидел Бад Коупленд - сквозь него просвечивала сине-зеленая обивка. - Ты смог дойти сюда, Том, значит, дойдешь и до конца. Помни только о предохранителе револьвера: если про него забудешь, ты пропал. - Больше никаких представлений, - сказал Том. - Именно так, сынок. Действуй. Инстинктивно Том посмотрел на застекленную этажерку в углу. Сердце у него екнуло: все стекло изнутри было забрызгано кровью, алая пелена скрывала фарфоровые статуэтки. Ба-бах! - донеслось снаружи. Фейерверк... Тр-р-рах! Прелюдия к грандиозному шоу Коллинза. - Ты должен пройти до конца, сынок, - проговорил Бад. Том пошатнулся влево и оперся о кофейный столик, оставляя на полированной поверхности кровавый отпечаток ладони. Боль заставила его глотнуть воздуха. Не в силах выпрямиться, он поволок ноги к стеклянной двери. Бум! Сквозь пятна крови, оставленные его ладонями на стекле, он увидел распустившийся в небе ярко-оранжевый, голубоватый по краям цветок... Бах, ежик! Огненно-красный столб пронзил распадающийся цветок в середине, взмывая в серовато-темное небо. Скоро совсем стемнеет. Ба-бах! Тр-рах! Бемц! Там, где только что вздымался огненный столб, возникла исполинская светящаяся сова, раскинув громадные крылья на фоне темнеющего неба. - Открой дверь, Том, - донесся голос Бада. - Ты обязан открыть ее! Том снова оперся окровавленными ладонями о дверь. Откуда-то слева неслись крики Дэла, и Том использовал предплечье, чтобы сдвинуть половинки двери в стороны. Алюминиевый порожек-рельс зацепил его за ногу, и Том рыбкой полетел на плиточный пол террасы. Руки от локтей до плеч будто пронзило током, ладони зверски болели. Застонав, он перевернулся на спину и вытащил ноги наружу. Сердце едва не парализовало ужасом: серебристая, светящаяся сова, выпустив когти, падала с потемневшего неба прямо на него. Сейчас вцепится... Том зажмурился. Все, сдаюсь. Бороться с этим у меня нет сил. Тащите меня куда хотите, делайте что хотите, только скорее кончайте. Над ним раздался очередной взрыв. Том открыл глаза: огненная сова гасла, распадаясь на искрящиеся фрагменты, становясь чем-то бесформенным, неопасным. Том поднялся на ноги - на сей раз это оказалось уже легче. Тут же он снова опустился на четвереньки: тролли были совсем рядом, за углом дома, примерно в тридцати ярдах, там, где начинался лес и обрывистый спуск к озеру. Снейл и Рут задрали головы, наблюдая за угасанием совы, прежде чем вернуться к своему занятию. Дэл вскрикнул. Так, теперь вытащить револьвер... Ты вообразил себя героем? Тогда доставай из штанов револьвер, черт тебя побери! Том лег на плитки лицом вниз и попытался достать до поясницы. Указательный палец правой руки уперся в металл под рубашкой, и тот же самый чудо-палец сумел задрать полу рубашки вверх. Так, так, еще чуть-чуть, Бак Роджерс... - Следующий рывок. Так, рукоятка уже снаружи. Чуть не вывернув руку, он вроде бы дотянулся до спускового крючка, потом, весь в поту, просунул туда указательный палец и потянул. Ба-бах! Слепящая вспышка осветила все вокруг, но, уткнувшись лицом в плитки, он не видел, что за фигура расцвела в небе в этот раз. Превозмогая боль в ладони, он снова потянул пистолет. И тут раздался, вероятно, самый приятный звук, который он когда-либо слышал: пистолет звякнул о плитки пола. Из груди вырвался то ли вздох облегчения, то ли всхлип. Перекатившись на бок, он обеими руками подтянул к себе револьвер: рукоятка и спусковой крючок алели кровью. Предохранитель... Том понятия не имел, как он должен выглядеть. Непослушными пальцами он принялся вертеть оружие в поисках чего-нибудь похожего на предохранитель. Ага, вот какой-то рычажок... Он сдвинул его вперед. На коленях, ползком он обогнул угол дома и перебрался с террасы в буйно выросшую траву. Расстояние между ним и "Странствующими друзьями" показалось ему непреодолимым. Шестеро троллей собрались в кружок. Рут и Снейл, похоже, обменивались шуточками: он видел, как Снейл скалился беззубым ртом. Тори вытер рукавом свою гнусную рожу в шрамах. Сид, у которого рубашка выбилась из брюк и торчала из-под куртки, пнул что-то носком ботинка. Невидимый Тому Дэл взвыл. Вытянувшись плашмя в траве, Том попытался прицелиться. Не получилось: пистолет в дрожащих руках ходил ходуном. Если он выстрелит, пуля улетит в лес, в озеро или же зароется в землю. - Ну-ка, успокойся, прекрати дрожать, - сказал он себе. Голос его звучал не громче шепота. Пистолет выпал из рук. Он снова зацепил указательным пальцем спусковой крючок и прополз несколько ярдов вперед. Движения его казались черепашьими, будто в замедленной съемке. Где-то застрекотал сверчок. Взгляд сфокусировался на толстой былинке прямо перед глазами. Том прополз еще чуть-чуть. - Ну-ка, вмажь ему по ребрам, - донесся голос Снейла. - Ставлю десять баксов, что это его добьет. - Прекратить! - крикнул Том, принимая сидячее положение. - Я сказал, прекратите! Сид, стоявший к нему лицом, взглянул изумленно. Кое-как Том поднял револьвер, направляя на них, особенно даже не прицеливаясь. Снейл тупо ухмылялся, Торн принялся почесываться. Интересно, сработает ли древнее оружие? Стараясь удерживать ствол на нужном уровне, Том медленно нажал на курок. Ему сначала показалось, что выстрелом оторвало руку. Звук был гораздо громче, чем он предполагал, и на мгновение Тома оглушило. Револьвер он, конечно же, выронил. Обе руки, похоже, выросли до размеров воздушного шара. Кружок троллей рассыпался, но, судя по всему, никто из них не пострадал. Очередной разрыв окрасил все вокруг зеленым светом. Том поднял пистолет и вновь направил его на троллей. К нему приближался Снейл, между бровей которого легла встревоженная морщинка. - Эй, - крикнул ему Торн, - осторожней! - Да у него же дырки в ладонях, - ответил Снейл, - что он может сделать? Тем не менее вид у него был явно обеспокоенный. Том прицелился в середину его груди, удерживая рукоятку пальцами правой руки. Отдача опять выбила револьвер, в ушах загудело. Маленькое, не больше бутоньерки, красное пятнышко появилось на груди Снейла, и он рухнул в траву. Том снова поднял пистолет и встал на ноги. На глазах выступили слезы - даже не от боли в ладонях и руках до самых плеч, а от нечеловеческого напряжения. Бу-бух! Небо расцвело желтым. Том увидел скорчившегося на траве Дэла, поднял револьвер и нацелил его на Пиза. Тот бросился наутек, в направлении ведущей на пляж чугунной лесенки. Том наугад выстрелил в оставшихся троллей и на этот раз сумел не выронить оружие. Торн пошатнулся и тяжело свалился на землю. Из его горла вырвался хлюпающий звук. Дэл, перевернувшись на бок, невидяще уставился на Тома. Лицо его было сплошной кровавой маской. Остальные ломанулись через лес, только пятки засверкали. Том понял, что больше их не увидит: на Коллинза они работали по найму, платил же он им слишком мало, чтобы лезть под пули. Тем временем Пиз подбежал к лестнице. Том вспомнил, Как он отгибал ему пальцы, чтобы Коллинзу было удобнее загнать гвоздь в ладонь, как он, развалившись в кресле, отпускал идиотские шуточки, любуясь его муками на кресте. Револьвер выпал из рук Тома и, ударившись о землю, самопроизвольно выстрелил. Пуля ушла в темное небо. "Лестница, - промелькнуло в мозгу Тома, - болты... Ослабить болты". Они предстали перед глазами - завинченные в ржавые зажимные скобы. По ступенькам застучали торопливые шаги Пиза: одна ступенька, две, три... Землю тряхнуло разрывом. В небе распустилась огненно-красная орхидея. Ненависть к Пизу закипала в душе Тома все сильнее и сильнее. "Ну, давайте же, давайте, вывинчивайтесь..." Том, напрягая мозг, мысленно выкручивал болты, ломая резьбу, выворачивая их из гнезд. И вдруг они вылетели как пробки и покатились вниз, под обрыв. Наступившую на мгновение между разрывами тишину прорезал истошный вопль Пиза, сливающийся со скрежетом проржавевшего металла. Том заставил ноги двигаться - быстрее, быстрее... К отвесному обрыву он добрался как раз вовремя, чтобы увидеть, как Пиз, мертвой хваткой уцепившись за лестницу, летит вместе с ней с головокружительной высоты. Эту картинку он тоже наблюдал будто в замедленной съемке: полет, казалось, продолжался несколько минут. Вот ноги Пиза оторвались от ступенек, вот отцепились руки... Снизу донесся грохот железа, крушащего дерево: лестница рухнула на пирс и разломилась надвое, вздымая облако брызг вперемешку со щепками. Мгновением раньше ушей Тома достиг предсмертный, полный ужаса вскрик Пиза. Путь к озеру был отрезан. Теперь оставался только один выход. Глава 11 Вернувшись к Дэлу, Том не опустился, а скорее обессиленно рухнул на траву возле него. Дэл пытался рукавом стереть с лица кровь: прежде чем тролли решили забить его ногами до смерти, они, видно, хорошенько поработали с его физиономией. - Как ты себя чувствуешь? - спросил Том. Дэл медленно разомкнул веки. Губы его тряслись. - Кости целы? - Н-не знаю... Все болит... На губах Дэла показалась кровавая пена. Он тупо посмотрел на распростертое лицом вниз тело Снейла, потом на Торна. Тот еле слышно что-то бормотал. - А ты как? - выговорил Дэл. - Тебя тоже отделали? - Что-то вроде того, - ответил Том. Небо озарилось холодной голубой вспышкой молнии, и сразу вслед за этим все содрогнулось от мощного громового взрыва. - Они вернутся, - простонал Дэл. - Нет. С ними покончено. Закрыв глаза, Дэл откинулся на траву. - Двигаться сможешь? - спросил его Том. - Домой хочу... - Кто же не хочет? - горько усмехнулся Том. Фонарики в лесу вдруг ярко вспыхнули, весь дом тоже осветился огнями. Вслед за этим Том услыхал звук мотора и шуршащих по асфальту шин. Не может Коллинз так легко сдаться... Изо рта Торна вырвался сдавленный хрип. Том в ужасе обернулся к нему. - Бо-ольно-о-о, - простонал Торн, всем телом дернулся и испустил дух. Из груди его не вылетело никакой белой птицы, но Том не сомневался, что тролль мертв. - Машина... - проронил Дэл. - Ты слышал, Том? Он уехал, уехал'. Теперь мы сможем выбраться отсюда. - Сомневаюсь. Если так, зачем же весь этот свет? Шоу состоится все равно, хоть и на другой сцене, вот и все. - Господи Иисусе. - Только теперь Дэл обратил внимание на руки Тома. - Как же тебе удалось?.. - Повезло, - пожал плечами Том, оглядываясь на дом. - Он там, Дэл, он все еще там. Думаю, все только начинается. Дэл снова поник. - Мы не в силах противостоять ему. - Мы должны сделать все, что в наших силах, - не очень уверенно сказал Том, да и решительности никакой он не ощущал: опустошенный, он чувствовал себя способным лишь на то, чтобы откинуться на траве навзничь и обречено ожидать дальнейшего развития событий. Ждать себя долго Коллинз не заставил: фейерверк вновь расцветил небо, разрывы следовали один за другим. Глава 12 - ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В "ВУДГРИН ИМПАЙР!" раздался усиленный динамиками голос, как будто вдруг заговорил сам дом и окружавшие его деревья. - ВЫ УВИДИТЕ НЕБЫВАЛОЕ, ЗАХВАТЫВАЮЩЕЕ ЗРЕЛИЩЕ, НЕ ИМЕЮЩЕЕ АНАЛОГОВ НА МИРОВОЙ СЦЕНЕ. НАШ ВСЕМИ ЛЮБИМЫЙ ХЕРБИ БАТТЕР ДАЕТ СВОЙ ПОСЛЕДНИЙ СПЕКТАКЛЬ, ПРЕДСТАВЛЕНИЕ, ЗАВЕРШАЮЩЕЕ ЕГО БЛИСТАТЕЛЬНУЮ ПРОФЕССИОНАЛЬНУЮ КАРЬЕРУ. ОДИН ЛИ ОН, ИЛИ ЖЕ ИХ МНОГО? ВАМ, ЛЕДИ И ДЖЕНТЛЬМЕНЫ, ПРЕДСТОИТ РЕШИТЬ ЭТО САМИМ. ВЫ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ЧАРУЮЩАЯ, КОЛДОВСКАЯ СИЛА ХЕРБИ БАТТЕРА ОСТАВЛЯЕТ ДАЛЕКО ПОЗАДИ ЛЮБОГО ИЗ НЫНЕ ЖИВУЩИХ МАГОВ. РАДИ ВАШЕЙ СОБСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ЗРИТЕЛЕЙ НАСТОЯТЕЛЬНО ПРОСЯТ НЕ ПЫТАТЬСЯ ПОКИНУТЬ ЗАЛ ДО ЗАВЕРШЕНИЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ. По лицу Дэла в отблесках фейерверка катились слезы. - ИТАК, ЛЕДИ И ДЖЕНТЛЬМЕНЫ... МИСТЕР ХЕРБИ БАТТЕР! Громкоговорители взорвались барабанным боем. Трах-баба-бах! - разорвались в небе гигантские вспышки красного и белого цвета, и на мальчиков уставилась сверху вниз огромная, карикатурно-плоская физиономия Херби Баттера. - МЕХАНИЧЕСКОЕ ЧУДО - МАГ И АКРОБАТ! ОН ЖЕ - КОШАЧИЙ КОРОЛЬ! Тягаться с Коллинзом? Том осознал, что шансы его равнялись нулю: слишком неравные силы, слишком опытен и ловок маг. Исполинская огненная карикатура медленно опускалась, словно высматривая их внизу. Том оглянулся на дом, на его ярко освещенные окна. Ему пришел на память первый день в Обители Теней, фигура Коллинза с головой волка, указующая на противоположный берег озера, внушая, что он. Том, может получить все, что пожелает... Вдруг ему показалось, будто Коллинз - или Херби Баттер, - спустившись с неба, пронзил ему грудь копьем насквозь: Роза Армстронг смотрела прямо на него из того самого окна, в котором он ее видел совершенно обнаженной. Ведь это спальня Коллинза. Уже в тот, первый, день она принимала участие в его шоу. Так должно было случиться. Это не простая школа. Его несколько удивило лицо Розы - на нем читалось вполне искреннее страдание. Жестом она попросила его оставаться на месте: она спустится вниз. Том, точно недоумок, послушно кивнул, и Роза отошла от окна. Он снова взглянул вверх - глумливо скалясь, Херби Баттер продолжал медленно опускаться прямо на них. В темной, почти черной траве поблескивал револьвер. Теперь Тому казалось чудом, что он был в состоянии его поднять, не говоря уже о том, чтобы стрелять. Кровь из его ран сейчас практически не текла, однако кистей он почти не чувствовал, точно они стали неуправляемыми протезами. - Роза идет, - сказал он Дэлу; в лице того от страха не осталось ни кровинки. - О Господи, только не это, - простонал Дэл. - ЛЕДИ И ДЖЕНТЛЬМЕНЫ, НАМ ПОТРЕБУЮТСЯ ДВОЕ ДОБРОВОЛЬЦЕВ ИЗ ЧИСЛА ЗРИТЕЛЕЙ. - Думаю, она уже отыграла свою роль, - заметил Том. Сердце его онемело так же, как и руки. - НУ ЖЕ, СМЕЛЕЙ, МОЛОДЫЕ ЛЮДИ, НАМ ТРЕБУЕТСЯ ВАША ПОМОЩЬ! Роза выбежала во двор, ее зеленое платье поблескивало. В правой руке что-то белело. - Убирайся! - заорал на нее Дэл. - Оставь нас в покое! - Девушка замерла со страхом в глазах. - Иди прочь, ты, Иуда! - Он меня заставил... - пробормотала она. - Я же не думала... Он меня заверил, что это - составная часть шоу... Том, ради Бога прости меня... - Роза простерла к нему руки. - В противном случае он бы меня убил, но теперь я понимаю, что так было бы лучше... Позволь перевязать тебе ладони - кроме носовых платков я ничего не смогла найти. Пожалуйста, Том, умоляю тебя. Разреши мне перевязать... - Кто был в машине? - резко спросил Том. Дэл истерично завопил: - Не позволяй ей до тебя дотрагиваться! - Елена, - ответила Роза. - Она сбежала... Она видела весь этот ужас, кровь и сбежала от него. Том, я хочу тебе помочь. Пожалуйста... Мне нужно тебе помочь! - Потому что он ей велел! - визжал Дэл. - Он ее послал. Убирайся! - Он мне велел дожидаться у него в комнате, - возразила Роза. - Вы не должны были больше меня видеть. Послушайте, я говорю правду! Том, я была уверена, что это будет всего лишь представление. Если б я знала.., мы могли спрятаться где-нибудь в лесу.., ни за что я не привела бы вас обратно! - Вранье, все это - вранье! - не переставая, кричал Дэл. - Нет, - Том положил ему руку на плечо, - она говорит правду. Роза действительно не знала, он и ее обманул. - Я перевяжу тебе ладони, можно? - Давай, - кивнул Том. Она бросилась к нему. - А ТЕПЕРЬ МЫ СДЕЛАЕМ МАЛЕНЬКУЮ ПАУЗУ, ЧТОБЫ ПОЧТИТЬ ПАМЯТЬ НАШЕЙ ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЙ КРЫМСКОЙ ГЕРОИНИ... АНГЕЛА НА ПОЛЕ БРАНИ... ФЛОРЕНС НАЙТИНГЕЙЛ! Тр-р-рах! - взвились в небо ракеты, оставляя за собой ярко-красные хвосты, и вдруг - Ба-бах! - в небе высветился британский государственный флаг. - Он до нас доберется. - Дэл опять вытер рукавом кровь с лица. - Мы не сможем... - Туже, как можно туже, - сказал Том девушке. Обернув его ладонь носовым платком, она стянула и связала концы. - Кто там остался? Я имею в виду, в доме. - С ним только мистер Пит. Когда раздались выстрелы, оба они были наверху. Им сначала показалось, что это ракеты, потом они пошли вниз. - Девушка принялась за вторую повязку. - Он что-то сказал насчет лестницы. - Лестницы? - переспросил Дэл. - Нет больше лестницы! - Он снова запаниковал. - Все, мы в ловушке. Конец. Они, повинуясь какому-то порыву, одновременно посмотрели на дом и в страхе притихли: в каждом окне в полутора шагах от стекла, чтобы блики не мешали хорошенько рассмотреть, стояло по фигуре Коулмена Коллинза. Сколько их? Шесть, семь... Впрочем, не важно: их могло быть сколько угодно, совершенно одинаковых Коулменов Коллинзов, указательным пальцем потирающих верхнюю губу. - Нам так или иначе придется пройти через дом. - В голосе Дэла слышался ужас. - Именно это он и сказал, когда заговорил о лестнице. - Роза закончила перевязку. На обоих носовых платках уже выступили небольшие пятна крови. - Сказал, что вы должны будете войти, что сами того пожелаете. - Но их там всего двое. - В Дэле вроде бы затеплилась надежда. - А мистер Пит, скорее всего, просто-напросто сбежит, как и остальные. - Не думаю. - Том попробовал подвигать пальцами. - Кроме того, они не одни. Помнишь, ему требовались двое добровольцев? Так вот, один у него есть и так, он у него был с самого начала. - Том, пожалуйста, верь мне, - с отчаянием в голосе взмолилась Роза, - Я на вашей стороне, на твоей, Том. Ты же знаешь, я говорю правду. Мне не было известно, что он задумал. Я ушла от него, Том. - А я говорю вовсе не о тебе, - спокойно сказал Том, хотя на душе у него было очень даже неспокойно. - У него есть Скелет. - НУЖЕН ЕЩЕ ОДИН ДОБРОВОЛЕЦ, - гремели громкоговорители. - НУ, КТО САМЫЙ ХРАБРЫЙ? ЕСТЬ ТАКИЕ? АГА, ЕСТЬ! ВОН ТОТ, ДОСТОЙНЕЙШИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН В ЧЕРНОМ КОСТЮМЕ! ПРОСИМ ВАС, ПРОСИМ! Глава 13 На газоне, позади них, возникла призрачная фигура, а может, просто они раньше ее не замечали. Роза схватила Тома за локоть, Дэл, поднявшийся уже на ноги, попятился. - Скелет! - чуть ли не взвизгнул он тонким, птичьим голосом. Однако Том сразу разглядел, что это отнюдь не Скелет. Человек шагнул вперед. При свете окон черепаховая оправа его очков приняла ярко-красноватый оттенок. - Джентльмены, - начал Лейкер Брум, - школу нашу поразил серьезнейший недуг, - Он сделал еще несколько шагов. - Настало время, фигурально выражаясь, очистить наш цветущий сад от больших деревьев, спилить их беспощадно. - Том заметил, что сквозь костюм директора просвечивают фонарики в лесу. - И нам известен источник этой заразы! Мы знаем, кто это, и мы до него доберемся! Он взметнул прозрачный кулак, ребята и девушка попятились. - Мы стали свидетелями нарушений дисциплины, падения успеваемости, курения, воровства, наконец, настолько патологически извращенных явлений, что за всю мою карьеру педагога я еще не сталкивался с чем-либо подобным. НИКОГДА! Он опять двинулся на них, заставляя отступать к террасе, на свет. - Душа и разум, отравленные сознанием собственной вины, несут опасность для всего окружения, ибо разносят заразу. Всех вас затронула эта болезнь. И еще угрожающий шаг вперед. - Ты. Фланаген, ты украл сову? - Да, - сказал Том: ведь в конечном счете это было правдой. Указательный палец уперся в Дэла. - Ты. Найтингейл, ты украл сову? - Да, - ответил Дэл. - Вы, оба, отправляйтесь ко мне в кабинет. Мы намерены избавиться от вас без промедления, слышите? Вы будете вычеркнуты из списков, будто вас и не существовало... Afala causa est quae requirit misericordiam, это и будет актом милосердия. Роза, все еще сжимая локоть Тома, всхлипнула. - Ах так, вы и девчонку привели в школу?! За это вам тоже придется ответить. Я очень сильно подозреваю, что живым отсюда никому из вас не выбраться. Воровство, неуспеваемость, курение, нарушения дисциплины - и вот теперь неблагодарность, черная неблагодарность, тягчайший из грехов! Том ощутил под ногами плитки - они были уже на террасе. Лейкер Брум взглянул прозрачными глазами на прозрачные часы и неожиданно заявил: - А теперь двое учащихся начального класса покажут нам фокусы. Дэл вытаращился на него. Синяки на его лице начинали расцветать всеми цветами радуги - от фиолетового на висках до зеленого на скулах и нижней челюсти. Через пару часов он будет напоминать индейца в боевой раскраске, невесело подумал Том. Звериные морды окружили вдруг его: Том внезапно очутился в обклеенной глянцевыми фотографиями комнате. Стены и потолок представляли собой единый жуткий коллаж: отовсюду на него пялились кошмарные рыла, точно так же как тогда, во сне, в доме волшебника, только здесь они были неподвижными, намертво приклеенными к стенам... ("То-о-ом", - послышался издалека тонкий, протяжный крик Дэла.). ...Сам же он, поднявшись со зловонной постели, воспарил прямо к потолку. В каком-то полусне он почувствовал обнявшие его, пытающиеся удержать руки Розы, но они разжались - и он взмыл прямо к картинкам, одна из которых изображала машину на пустынной автостоянке, с забрызганными кровью и мозгами стеклами. Вчера, в семь часов десять минут утра, житель Майами Герберт Финкель обнаружил тело бывшего местного адвоката. При этом он подвергся угрозам со стороны неизвестного молодого человека, предположительно бродяги, одетого в голубую рубашку и желтовато-коричневые брюки... Он взмывал к фотографиям Коулмена Коллинза в длинном дождевике и широкополой шляпе, скрывающей лицо... ...К сделанному с высоты птичьего полета изображению школы Карсона, объятой языками пламени, нарисованными прямо на фотографии цветным карандашом. Вот она все ближе и ближе: огонь, даже карандашный, дышит жаром в лицо Тому. Пальцы Розы впились в его изуродованную правую ладонь, и Том истошно вскрикнул за мгновение до того, как его едва не охватило пламя с фотографии. x x x Они снова были в Карсоне: на деревянном полу аудитории по бокам Тома стояли Дэл и Роза, а мистер Брум, с лицом умалишенного несущий какую-то ахинею, располагался на кафедре. Сотня с лишним школьников ерзала на своих местах, у многих изо рта и носа текла кровь. В зале поднялся страшный шум, когда мистер Брум объявил вдруг: "Стивен Ридпэт! Скелет Ридпэт! Единственный выпускник 1959 года! Подойди ко мне и получи свой аттестат!" Он торжественно поднял пылающую книжицу, и Том почувствовал, как снова взмывает вверх, конечности его при этом становятся паучьими, кожа натягивается и твердеет, готовая вот-вот лопнуть... ...А под ним - что, фотография? Но она двигалась как живая: одноклассники его были мертвы, и тем не менее они шевелились, выкрикивали что-то. Учитель в широкой куртке с поясом - ну точно как у троллей! - схватил вдруг Дэла за руку и, вывернув ее назад болевым приемом, куда-то поволок его Лицо Дэла, фиолетово-зеленое, исказилось криком, Роза тоже закричала, а учитель был вовсе не учителем - это оказался мистер Пит. Том по воздуху подплыл к Лейкеру Бруму, тот вытянул объятую огнем руку, схватил Тома за запястье, сжал его и, хищно скалясь, проговорил: "Немножко больно, да? Ну что ж, тебя предупреждали. Теперь ты понимаешь, что нужно было взять меня за руку, когда я ее протягивал тебе там, в туннеле? И тогда я избавил бы тебя от многих, очень многих неприятностей..." Горячая ладонь еще сильнее сжалась вокруг запястья. "Ты, парень, сильно ошибаешься, если воображаешь, что на самом деле того, что ты видишь и чувствуешь сейчас, не происходит. Впрочем, может, и вправду не происходит..." Том ощутил невыносимый жар в запястье, удерживаемом дьяволом. "А правда в том, что мистер Коллинз схватил твоего друга и что ты свой выбор сделал: выбрал песню. Ну так и пой ее, пой до конца". Носовой платок мага на запястье Тома насквозь пропитался кровью. - То-о-ом! - снова послышался крик Дэла, теперь уже в некотором отдалении. - Том! Том!!! Крик становился все отчаянней, все удалялся. Том сильно потряс головой, пытаясь сбросить с себя наваждение: на какое-то время он как будто влез в шкуру Скелета Ридпэта, видел все вокруг его глазами, испытывал его ощущения и извращенные желания, в голове проносились его безумные мысли... - Он нас куда-то перенес, - кричала Роза. - О, Том, вернись! Мне на секунду показалось, что ты умер. Он открыл глаза: ужас до неузнаваемости исказил личико Розы. Теперь ее нельзя было назвать даже хорошенькой: лоб как у старухи, избороздили морщины, на мгновение она стала похожа на ведьму, склонившуюся над ним и трясущую его за плечи. - Уф, - выдохнул он, - что это было? Она перестала его трясти. - Тот человек дотронулся до тебя, и ты как будто умер. Потом из дома выскочил мистер Пит, внес тебя сюда, а Дэла утащил куда-то. Я ударила его по спине, но он даже не обернулся. Том, он уволок Дэла. Как нам теперь быть? - Не знаю, - проговорил Том. Он даже не знал, где находится. Сверху ему дружелюбно подмигивали рукотворные звезды, где-то играла музыка. Том в полубреду забормотал: - Оркестр играл польку, какой-то саксофонист послал Филдинга за шестью стаканами пунша. Все вышли на улицу посмотреть на спутник, но это был на самом деле самолет. Скелет там тоже был, весь в черном, точно настоящий демон. - О чем ты? - Лицо Розы снова обрело ведьминские черты. Том затряс головой, отгоняя наваждение. - Карсон, наша школа. Это было, когда мы с Дэлом... - Он осекся. - Мистер Пит, говоришь? Я видел его. А где Дэл? - Я же сказала: он перенес тебя сюда и утащил Дэла. Том глухо застонал. - Оказывается, наш директор был самым настоящим дьяволом. Как ты считаешь, может быть такое? И, вероятно, это он являлся прошлым летом на Мейса-лейн. Оказалось, что в школе он работает первый год, а мы, новички, этого и не знали, уверены были, что он там испокон веку. Неудивительно, что нас, абсолютно всех, стали посещать ночные кошмары. - С тобой все в порядке? - обеспокоенно спросила Роза, очевидно, имея в виду его рассудок. - Вот оно, оказывается, как... - усмехнулся Том. - Лейкер Брум и старина М. - одно и то же лицо. - Том! - Ничего, я в полном порядке. - Он присел, оглядываясь по сторонам. - Где мы, черт побери? Ах да... Мог бы понять и сразу. Они находились в зале Большого театра, объединенного теперь с Малым. Фигуры настенной росписи наблюдали за ними с самыми разнообразными выражениями лиц: одни с интересом, другие равнодушно, третьи с изумлением. - А знаешь, Коллинз прав: он дал Скелету то, о чем тот мечтал. Скелет жаждал именно того, что с ним произошло, у него даже картинок соответствующего содержания было собрано полным-полно. - Ну хорошо, хорошо... Том, что же теперь нам делать? Ты все говоришь и говоришь, а я даже не понимаю о чем. - Знаешь, Роза, что я думаю? Несмотря ни на что, я все-таки тебя люблю. А Коллинз, как тебе кажется, все еще любит свою маленькую пастушку? Скажи мне, Роза, у тебя действительно есть бабушка в Холмистом Доле? Лоб ее опять прорезали морщины. Том поднялся на колени. Ожившая публика со стен наблюдала за ним с сочувственным интересом. - А сейчас, леди и джентльмены, вы станете свидетелями невиданного еще фокуса... - Том, ты с ума сошел? Тот человек что-то сделал с твоей головой, да? - Тихо, Роза, тихо. Стены и в самом деле ожили. Он видел, как многие из зрителей подносят ко рту пищу и пережевывают, двигая челюстями, слышал, как они переговариваются: "Что бы ты ни говорил, без старины Херби будет скучно - он был лучше всех. А слыхал, как он превратил чей-то палец в птичий коготь? Это было в Кенсингтоне..." Наивные, глупые люди, с каким нетерпением они ожидали последнее шоу мистера Баттера, во время которого он вывернет им наизнанку мозги... Коллектор на стене повернул голову к Тому Фланагену. А девочка очень даже ничего, правда? Она, кстати, француженка... - Роза, - сказал ей Том, - ну-ка, давай отсюда. Спрячься где-нибудь, хотя бы за сценой. Найди укромное место, затаись там и сиди тихо. - А в чем дело?.. Он только отмахнулся, надеясь, что ей удастся отыскать в Обители Теней хоть относительно безопасный уголок - ведь теперь под рукой не было кнопки, при нажатии которой кошмарное существо вновь превратилось бы в безобидную игрушку. Громкоговорители прохрипели: "АГА ВОТ И ВЫ, СЭР! ДА-ДА, ВЫ, ДЖЕНТЛЬМЕН В ЧЕРНОМ КОСТЮМЕ! ИТАК, ЛЕДИ И ДЖЕНТЛЬМЕНЫ, ТЕПЕРЬ У НАС ЕСТЬ ВТОРОЙ ДОБРОВОЛЕЦ. ПОЖАЛУЙСТА, ЛЮБЕЗНЕЙШИЙ, ВАШУ МУЖЕСТВЕННУЮ РУКУ!" Аплодисменты из 1924 года грянули со стен. Коллектор соскользнул в зал, беззубо ухмыляясь Тому. Пропустите-ка его, ребята, пропустите сюда вон того парня. Это наш человек, разве вы не видите? Что называется, подставное лицо. Коллектор пробирался по проходу бывшего малого зала, не сводя незрячих глаз с Тома. Доктор Коллектор, существо с пустым, ничего не выражающим лицом. И в то же время в нем как бы сфокусировалось то общее, что объединяло их всех - Скелета, Лейкера Брума, мага, мистера Пита и его "Странствующих друзей": им тоже двигала неимоверная, безумная ненависть и алчность, заставляя грабить и убивать, обманывать и тиранить всех, кто слабее. Коллинз дошел до того, что обчистил карманы мертвеца еще на заре своей гнусной карьеры. Да, доктор Коллектор. Все эти низменные создания наперебой предлагали и предлагают ему свою помощь, хотят спасти его, как они это понимают. Хочешь стать великим? Я сделаю тебя великим. Я - твой отец и твоя мать. - Скелет, я здесь, - выкрикнул Том. Его переполняли отвращение и ненависть. Он медленно поднялся на ноги. Казалось, кисти его рук - из расплавленного свинца и не растекаются только потому, что перевязаны носовыми платками. - Ну, давай, иди сюда, Скелет. Коллектор будто того и ожидая, рванулся по проходу на голос Тома. Глава 14 По правде говоря, Том понятия не имел, как справиться с Коллектором. Стук каблучков Розы за кулисами принес ему некоторое облегчение, однако тут же в памяти всплыл эпизод с актером Крикмором, который играл Уизерса, и Том начал осознавать, что совершил фатальную ошибку, поддавшись порыву встретиться лицом к лицу с жутким воплощением Скелета Ридпэта. Ведь говорил же сам маг, что Коллектор - его лучший телохранитель. Вполне реальной становилась перспектива погибнуть страшной смертью прямо здесь, в Большом театре иллюзий, точно так же как несчастный Уизерс погиб в узком коридоре за кулисами там, далеко, в Европе. - Вандури! - взревел Коллектор. - Я видел твою сову, Вандури! Стараясь не издать ни звука, Том стал пробираться к выходу. Может, все-таки удастся незаметно выбраться отсюда, как-нибудь вырвать Дэла из лап Коллинза, пока Коллектор будет рыскать по пустому залу... Нет, ничего не выйдет, ведь Коллектор - существо, рожденное магией. - Хочу взглянуть на твою кожу, - зашептал Коллектор. - Вандури, где ты? Так, если он - порождение магии, то ведь и сам Том - маг... Дотронувшись до него, Лейкер Брум ввел Тома в галлюцинаторное состояние, и вот тогда-то перед ним мелькнул какой-то ключик, некая подсказка, благодаря которой в нем крепла уверенность, что существует способ снова превратить Коллектора в безобидную куклу. - Дай посмотреть на твою кожу, Вандури, - шипел Коллектор багровым провалом, заменявшим ему рот. Пустые глазницы сумрачно сияли в предвкушении добычи. Ведомый шестым чувством, чем-то вроде радара, которым обладают слепые, он довольно уверенно перебрался через сцену малого зала в большой. Том медленно, беззвучно спускался со сцены Большого театра иллюзий. Что же это был за ключик, в чем состояла подсказка? Он снова, вспоминал аудиторию, заполненную мертвыми одноклассниками, себя, парящего под потолком в теле Скелета... Где-то здесь и должен быть ответ. Думай, думай... Но как думать, если мозг превратился в желе? Просто магия, этим все сказано... Том уже добрался до стены и прислонился к ней, наблюдая за Коллектором. Еще пара шагов, и он окажется в большом зале. Коллектор, пуская слюну, завертел головой и вытянул вперед руки. Том напрягся, вызывая в памяти ощущения, которые он испытывал в теле Скелета: смесь слепой ярости, ненависти ко всему окружающему и какой-то беспомощной, немой-страсти, даже любви, к Коллинзу. Так что же ему делать? Где та подсказка? - Я не Вандури, - сказал Том, все еще задыхаясь от отвращения к Скелету. - А-а-а! - вопль радости вырвался у Коллектора, лицо его мгновенно повернулось к Тому, и он двинулся по проходу между креслами. - Тебя зовут Стивен Ридпэт, - внушал ему Том, - и ты мухлевал на экзаменах. Ты, наверное, самый несчастный парень из всей школы. Осенью ты должен начать учебу в университете Клемзона. Отец твой - футбольный тренер. - Пасуй мне, - вдруг прошептал Скелет. - Не приближайся! - Давай мне мяч, пасуй! - Ты поджег раздевалку возле футбольного поля. - Том лихорадочно искал ключик к тому, что оставалось в Коллекторе от Скелета Ридпэта. - Ты хотел, чтобы все до одного сгорели. - Отвали от этого проклятого фортепиано, - шипел теперь Коллектор. Он был уже шагах в пятнадцати от Тома; позади и чуть левее от него виднелся деревянный косой крест с пятнами крови. "Как, каким образом я стал Скелетом?" - пронеслось в мозгу Тома. Мерзкая кукла замерла на месте и принялась крутить головой, стараясь уловить малейшее движение. - Не подходи ко мне! - не выдержал Том. Коллектор сделал по направлению к нему еще пару шагов. От страха Том прирос к месту, да и не было никакого смысла бежать: Скелет догонит его без труда, как лев догоняет обезумевшую зебру. - Ага, Фланагини! - зашептал Коллектор всего в четырех шагах от Тома. - Это ты обидел мистера Коллинза? Не сметь его обижать, Фланагини, не сметь! - Еще как обижу! - запальчиво проговорил Том, поднимая ставшие бесполезными кулаки. - А я, Фланагини, летать умею, - шепнул Скелет, уже совсем рядом. - Ты не настоящий, ты просто кукла. - Теперь шептал и Том: голоса у него не было. В мозгу его вдруг что-то щелкнуло, и он опять очутился в комнате, обклеенной глянцевыми фотографиями, - будто так выглядел изнутри его череп. Он, что называется, подставное лицо. Скелет, испустив стон - то ли радости, то ли боли, сделал последний шаг. Пальцы его нащупали горло Тома, пустые глазницы излучали сияние, проникающее Тому прямо в мозг. Пальцы стали сжиматься, мозг Тома наполнился безумным бормотанием: "Сова доктор Коллектор взглянуть на твою кожу сова твою кожу фотографии сова в окне он все знал ОГОНЬ совиный огонь возьму и твою жизнь Вандури откуда взялся ты лисья голова СОВИНЫЙ ОГОНЬ ПОЖАР ФЛАНАГИНИ ПОЖАР голова волка пронзенный копьем младенец светящаяся кровь в кармане у меня стеклянная фигурка..." В этом бесконечном бормотании без пауз и без смысла была вся душа Скелета, весь его разум; это безумие наводило больший ужас, нежели пальцы, сжимающие горло. В мозгу щелкнуло опять, Том поднял бесполезные кулаки, точно защищаясь от кошмарных картинок и содержащегося в них сокровенного знания: огонь Фланагини - пропело ему в мозг растекающееся расплавленным металлом сознание Скелета, а стальные пальцы все сжимались и сжимались. Глава 15 Роза пробиралась по захламленному закулисному пространству, то и дело натыкаясь на стулья и столы с валяющимися на них старыми колодами карт. Одна из них, как с удивлением обнаружила девушка, состояла исключительно из тузов червей и пиковых двоек, к которым почему-то примешался ухмыляющийся джокер, будто чертик, выскакивающий из шкатулки. Мозг ее сверлила одна-единственная мысль: поскорее отсюда выбраться. Однажды она уже видела, как умирает Том - когда до него дотронулся прозрачный человек, и теперь у нее не оставалось сомнений, что он умрет во второй раз. Только ради Бога не у нее на глазах... Она наткнулась на высокое сооружение: две стойки с перекладиной, отдаленно напоминающие футбольные ворота, и сверху с тихим свистом рухнуло широкое, сверкающее лезвие, глухо ударившись об основание рамы. Из зала, где остался Том, донесся всплеск аплодисментов. Аплодисменты?!' То, что говорила она Тому, как теперь уже казалось, давным-давно, было чистой правдой. С начала лета мистер Коллинз перестал владеть собой, принялся пить гораздо больше обычного, кричал во сне, возвращаясь в те далекие, мифические для нее времена, когда он еще был со Спеклом Джоном, Розой Форте и настоящими "Странствующими друзьями", - и причиной всему стал Том Фланаген... Розе тоже было больно. Боль она испытывала постоянно, о чем не знал никто, исключая, разумеется, мистера Коллинза. Каждый ее шаг отдавался резкой болью, обжигающей ноги, будто она шла по лезвиям кинжалов, битому стеклу или пылающим углям. Одному мистеру Коллинзу был известен секрет ее туфель на высоких каблуках: невидимые гвозди вонзались в ее подошвы так же, как пронзили насквозь ладони распинаемого Тома... Как бы ей хотелось оказаться вместе с ним в купе мчащегося прочь отсюда поезда, вытянуть ноги, положить их на противоположную полку! Том был бы счастлив с ней, и его блаженство, вероятно, сделало бы счастливой и ее. Рука нащупала дверь. Сзади, из-за занавеса, доносились хриплые вопли Коллектора. Она понимала, что не будет никакого поезда, не будет рядом с ней на полке милого Тома - ведь только мистер Коллинз знал, как проникнуть внутрь Коллектора, туда, где пребывала в вечном заточении изуродованная душа того парнишки. Дверная ручка под ее нажимом подалась, и перед ней открылся темный коридор. - Роза, дорогая! - насмешливо приветствовал ее мистер Коллинз. Он стоял в коридоре, прислонившись к стене и скрестив руки на груди. - Ну пожалуйста... - выдохнула она и тут же поняла, что перед ней вовсе не мистер Коллинз, а призрак, одна из его теней, которые возникли в каждом окне незадолго до того, как сатанинское создание в очках возникло перед ними, выкрикивая какую-то чушь и тыча пальцем то в Дэла, то в Тома. Этих теней-двойников она считала одним из лучших трюков мистера Коллинза, однако всегда могла отличить призрак от его хозяина. Иногда мог и Дэл, который видел этот фокус много раз. - Куда это ты направляешься, милочка? - осведомилась тень. - Никуда, - угрюмо буркнула девушка. - Вот именно, именно, никуда. Ты, надеюсь, не забыла, что отсюда никуда уйти не можешь? А, Роза? - Ничего я не забыла. - И тем не менее думаешь, как бы с ним сбежать? Размечталась, как бы сделать так, чтобы наш маленький розыгрыш стал реальностью? Она, не отвечая, выглянула в окно, но увидела в нем лишь ухмыляющееся отражение двойника. - Ты ведь говорила с ним о Холмистом Доле? - Она вздрогнула. - О, кажется, я обидел нашу прелестную вермонтскую Розу. Нехорошо обижать ту, которая мне так сильно помогла. - Вот и не обижайте. - Еще чуть-чуть, и она, наверное, разрыдается. - Если твоему дружку удастся спастись от моей любимой игрушки - что, впрочем, крайне маловероятно, - мы с ним еще немного поиграем, хорошо? Поставим его снова перед выбором, и выбор его будет, разумеется, ошибочным - поскольку он его считает единственно верным. И тоща ты ведь поможешь мне опять? Да, Роза? - Нет, - отрезала она. - Ой-ой-ой... Снова черная неблагодарность - и от кого?! От той, кому я сделал столько хорошего? Не хочешь ли ты сказать, малышка Роза, что предпочитаешь вернуться туда, где была? Такой насмешливо-спокойный тон... Роза знала, что он, конечно, выиграет опять: мистер Коллинз никогда не проигрывает. И все равно она отрицательно покачала головой. - Ну, это чисто риторический вопрос, - сказала тень. - Ты останешься здесь навсегда, будешь моею королевой, как и прежде. Тело твоего дружка вместе с моим племянником найдут под обрывом, а следующим летом - или пусть даже через пять лет - появится еще один чудо-мальчик, не знающий, кто он есть на самом деле. К голосам-призракам в туннеле прибавятся еще два, ну и что? Обещаю тебе, что на будущий год я смогу контролировать себя лучше. - Ненавижу туннели, - проговорила Роза. - На следующий год все будет гораздо лучше, - еще раз пообещала тень, растворяясь во мраке. - И тебя, дорогая моя, я тоже буду лучше контролировать... Глава 16 - Смотрите, мистер Пит, держите его крепче, - говорил маг. - Скоро, совсем скоро мы узнаем, понадобится ли он нам, чтобы продолжать играть свою роль в спектакле. Ваши люди, кстати, со своей не справились. Это, надеюсь, понятно? - Мы здесь одни, если не считать этого засранца. - Мистер Пит дернул Дэла свободной рукой за волосы. - Зачем же называть меня этим идиотским именем? В действительности звали его Флойд Инбуш, и был он морским пехотинцем, служившим в Корее при штабе и с позором изгнанным из армии за то, что как-то раз спьяну отрезал уши корейцу, да еще к тому же и южанину. Пять лет своей жизни на "гражданке" Флойд Инбуш провел в тюрьме городка Джоулит, на северо-востоке Иллинойса, куда его упекли за вооруженное нападение с целью ограбления. Имя "мистер Пит", данное Коллинзом, уже давно действовало ему на нервы, будто отвратительная рекомендация работодателя уволенному за нерадивость служащему. - Пока вы в этом доме и его окрестностях, - заявил маг, - вы остаетесь мистером Питом. Вы приняли мои условия, когда я вас нанимал. - Это-то я помню, - оскалился Инбуш, - а вот вы, кажется, забыли, для чего нас наняли. Вы только посмотрите на этого щенка - от него мы должны были вас охранять? Он снова дернул Дэла за волосы и сильно встряхнул, будто марионетку. Расширенные глаза Дэла ровным счетом ничего не выражали, его оливковая кожа посерела. Инбушу доводилось уже наблюдать более десятка раз, как кожа у людей, знающих, что их ждет неминуемая и весьма скорая смерть, приобретает такой вот цвет бледной поганки. - Что ж, приятель его отлично справился с шестерыми здоровыми мужиками, - заметил Коллинз. - Так он же был вооружен! - чуть ли не заорал на него Инбуш. - С пистолетом и грудной ребенок становится почти настоящим солдатом. Да что там, мать вашу, раз у него пистолет, он и есть настоящий солдат! - Короче, я должен сделать вывод, что с порученной вам работой вы не справились. - Это я-то не справился, ты, старый сморчок?! Инбуш шагнул к Коллинзу, который, развалившись в совином кресле, посматривал на него с некоторым сожалением. - Я также должен сделать вывод, что вам не терпится расторгнуть наш контракт. - С превеликим удовольствием. Трое моих людей убиты, двое еле ноги унесли, и после всего этого ты, скунс трусливый, требуешь, чтобы я продолжал охранять тебя от этого маленького зомби? - Еще один рывок за волосы Дэла. - Да я готов убраться отсюда ко всем чертям сию же минуту. - Так и будет, мистер Пит, так и будет. Мне совершенно очевидно, что в ваших услугах я больше не нуждаюсь. - А пошел ты... Для своего возраста ты, конечно, в неплохой форме, но я тебе не барсук. Только попробуй как-нибудь навредить мне, я так тебе накостыляю - родной племянничек не узнает! А теперь гони мою зарплату, и я пошел отсюда. - Мистер Пит, вы забываетесь. - Коллинз выпрямился в кресле. - Покинете вы этот дом тогда и так, когда и как захочу я. Смотри, племянник, что бывает с теми, кто становится на моем пути. Инбуш, отшвырнув Дэла, как котенка, двинулся к магу. - Смотри внимательно, - сказал еще раз Коллинз и прикрыл глаза. Фигуру его окружил иссиня-черный контур. Инбуш застыл как вкопанный. Спустя мгновение к черному добавился красный цвет, а в следующий миг оба контура слились в одну жирную вибрирующую голубоватую линию. Инбуш издал вопль ужаса. На секунду аура Коллинза осветилась яркой вспышкой, вопль Инбуша поднялся на октаву, руки взметнулись к голове. Запах пороха, а может быть, и серы заполнил помещение, и вдруг тело Флойда Инбуша разорвалось так, будто в его внутренностях была заложена бомба. Кровь брызнула во все стороны, заливая и мага, и его племянника. В грудь Дэлу ударился и тут же прилип к рубашке мягкий серо-розовый комок, похожий на содержимое собачьих консервов. Дэл медленно скосил глаза вниз, челюсть его отвисла, глаза сами собой закатились, уши словно заложило. Теперь он, стоя посреди кровавой комнаты, чувствовал себя в полнейшей безопасности: глаза ничего не видели, уши не слышали. Глава 17 Том смотрел не отрываясь в пустые, сияющие мертвым светом глазницы Скелета, и перед ним, как кадры фильма, проходила вся его жизнь, вся его внутренняя сущность - теперь он знал Скелета, как, пожалуй, самого себя. Он видел Честера Ридпэта, лупцующего маленького Стива, слюна изо рта тренера брызгала ему в лицо, уши вяли от изрыгаемых им ругательств. Он видел, будто свои собственные, руки Скелета, открывающие крышку фортепиано в Карсоне, чтобы спрятать там стеклянную фигурку, наблюдал, как эти же руки наклеивали одну за другой фотографии на стены и на потолок. Большие пальцы Скелета нажали на дыхательное горло; Скелет при этом не переставая что-то бормотал и брызгал слюной. "Я был у тебя в комнате", - подумал Том, и вдруг чудесным образом давление больших пальцев чуть ослабло. "Я был у тебя в комнате, Скелет, я видел ту сову в окне", - и он ее действительно увидел, услышал биение ее крыльев о раму, царапанье когтей о подоконник. Картинку эту сменила другая, и тогда он сказал Скелету: "Совою той был я, это были мои крылья, ты слышал мой голос". "Скелет, ты меня слышишь?" Бормотание умалишенного прервал слабый, еле различимый ответ: "Слышу тебя". Руки Коллектора опустились, физиономия застыла, точно краска на стене. "Я украл стеклянную сову, - послал Том сильный импульс в приведенное в полнейший хаос сознание Скелета. - Я поджег раздевалку. Я - тот, кто тебе нужен, Скелет. Не он, не Дэл, а я, Том Фланаген". - Огонь Фланагини, - прошептал Коллектор. "Да, огонь Фланагини. Ты, Скелет, подключился к моему источнику энергии, к аккумулятору, о существовании которого я и сам не знал. - Мысль эта озарила Тома, одновременно вызвав его внутреннее сопротивление, поскольку в корне противоречила всему, что он о себе знал ранее, чем хотел быть. - Мой огонь, Скелет, и комната тоже моя: я ведь не просто был в твоей комнате, я сам - твоя комната". "Я сам - твоя комната..." Вот это и было хуже всего, хуже даже сознания того, что никто, кроме него, Тома, не видел Скелета в тот момент, когда он пауком завис под потолком аудитории за мгновение до пожара. Хуже потому, что Скелет в этот момент стал отработанным и ненужным более фрагментом его собственной личности. Том понял, что комната ужасов Скелета, все эти любовно вырезанные и наклеенные картинки являлись отражением глубоко загнанной в подсознание части его самого, той части, которую в свое время, в начале двадцатых, открыл в себе и воспринял всей душой Коулмен Коллинз. "Твоя комната - это я", - послал он снова импульс в сознание Скелета, тем самым как бы принимая на себя ответственность за все, что уже случилось и еще должно было случиться. "Я - твоя комната", - внушал он Скелету, проникая в его мозг, сливаясь с ним, и одновременно к Тому пришло окончательное и бесповоротное понимание того, что вот теперь он действительно стал магом: не фокусником-любителем, а самым настоящим магом, черной фигурой с мечом в руке. Он сам сказал себе: "Добро пожаловать". Изгнать Скелета Ридпэта из Коллектора стало теперь проще простого. В утробе почти уже не страшного, а скорее комичного существа, этакой неудачной пародии на выходца из потустороннего мира, Том отчетливо видел обыкновенного парня, старшеклассника, решившего попугать приятелей сделанными из воска клыками Дракулы и, по его мнению, ужасным огненно-рыжим париком поверх короткой стрижки. "Выходи, Скелет, - послал ему импульс Том, - выходи оттуда, ты свободен". Мозг его что-то легонько сжало и тут же отпустило, будто внезапная и быстро проходящая головная боль, и Том понял: сработает. Том направил внутрь Коллектора новый, более сильный импульс, точно запустил в его утробу длинный зонд, за который на этот раз Скелет уцепился, поняв, что от него хотят. Прочь отсюда! Том потянул свой "зонд" так, как рыбак вытягивает попавшуюся на спиннинг рыбу-меч из океана, и точно так же ощутил он вес "добычи", наверное вдвое превышавший его собственный. ПРОЧЬ, ВОН ОТТУДА!!! От напряжения, почти физического, у Тома потемнело в глазах. Сопротивление внезапно прекратилось, натяжение "лески" резко ослабло, и Том опрокинулся навзничь. На него дохнуло жаром, и он был вынужден прижаться к стене. Рядом с обмякшей, как куль, куклой возник высокий тощий парень с фиолетово-черными глазами. Куль рухнул на пол, спустя мгновение за ним последовал и парень. Том встал на колени. На что похож Коллектор, когда внутри его никого нет? Зрелище весьма убогое: резиновое лицо, обмякшая фигура, состоящая из одежды и проволоки. Скелет, точно новорожденный, задвигал пальчиками, по физиономии катился пот, глаза были зажмурены. Он простонал: "Фланагини... Уф, жжет... Огонь..." - Все кончено. - Том склонился над ним, ощутив резкий, неприятный запах нездорового и давно не мытого тела. Скелет был одет в потрепанные джинсы и опаленную почему-то футболку. - Ты меня слышишь, Ридпэт? Все кончено, ты свободен. - А? - отозвался Скелет, уткнувшись лицом в ковер. - Двигаться можешь? Налитые кровью глаза открылись. - Фланаген? - Да. Физиономию Скелета исказила гримаса. - Я встретился с ним, - пробормотал он. - Наконец-то я с ним встретился. - Двигаться, спрашиваю, можешь? Тебе необходимо поскорей убраться отсюда. - Откуда? - Глаза Скелета приобрели наконец свой обычный цвет, цвет мутной воды в придорожной канаве. Отвращение не покидало Тома. И все-таки он заставил себя дотронуться до него, встряхнул его за плечо, которое на ощупь казалось вылепленным из грязного пластилина. - Теперь уже не важно, по крайней мере для тебя. Просто поднимись и как можно скорее убирайся прочь отсюда. Дверь, надеюсь, разыщешь сам. Ступай по подъездной дороге до ворот, пролезь между прутьями и иди налево. Находимся мы в Вермонте, примерно в часе ходьбы от городка под названием Холмистый Дол. - Ты ведь такой же, как и он, да? - Трясясь всем телом, Скелет попытался подняться на четвереньки. Наконец это у него получилось. - Можешь не отвечать, я и так знаю. Том взглянул в исцарапанную ненавистную физиономию, и его просто-таки шокировало выражение такого же омерзения, какое испытывал и он сам. И вдруг Скелет плюнул ему в лицо. Склизкая желтая слюна растеклась по подбородку. - Ты такой же, как он, - повторил Скелет. Том вытер с подбородка клейкую гадость. - Беги отсюда, Скелет. Беги, иначе он тебя убьет. Безумный голос у него в голове принадлежащий, несомненно, ему самому, внушал, чтобы он, используя свою силу, приподнял Скелета, швырнул его о стену, переломал ему кости, стер его в порошок.., перед глазами предстала панорама школьного здания с высоты птичьего полета. Школа была вся расцвечена карандашными языками пламени. Скелет посмотрел Тому в лицо и попятился, натыкаясь на кресла первого ряда. - Убирайся! - выдохнул Том. Волоча ноги, Скелет направился к двери. Тому казалось, что кисти рук у него превратились в пылающие гири. Глава 18 Аплодируете, джентльмены? Однако фигуры стенной росписи снова недвижно замерли, и даже Коллектор, как и прежде, был на стене и оттуда пялился на Тома. Все, дружок, хватит, ты уже и так меня сожрал... Внезапно Том опять почувствовал сильнейшее натяжение "лески", будто Коллектор пытался втянуть его в себя. Будь Том хоть чуточку слабее, он бы непременно оказался там, в потустороннем мире, на пару со Скелетом Ридпэтом, и разум их обоих сиял бы словно две стосвечовые лампы. Он подошел к сцене, но сил взобраться на нее, похоже, не осталось. - Роза! - позвал он. Ответа не было. - Роза! Том заспешил к боковой лесенке и поднялся по ней на сцену. Откинув занавес, он словно очутился в подводном царстве: в тусклом розоватом свете перед ним предстал похожий на нагромождение коралловых отложений первозданный хаос, среди которого порхали стайки морских светлячков. С верхней карты колоды, валявшейся на полу "рубашкой" вниз, на него оскалился дьявол-джокер. Ну, мой, мальчик, как тебе понравился нижний путь ? Один из светлячков уселся на лезвие гильотины. - Роза, ты где? Перевернутый стол валялся на боку, вытянув ножки наподобие павшего животного. Пройдя мимо него, Том увидел дверь, ведущую в коридор. x x x Роза стояла там, в темном коридоре, прислонившись к стене. Тихонько прикрыв за собой дверь, Том довольно долго наблюдал за ней, прежде чем она его заметила. В своем давным-давно вышедшем из моды зеленом платье она была похожа на обиженную маленькую девочку, вдруг покинутую всеми в разгар празднования ее же дня рождения, и в эту минуту Тому показалось, что и она мысленно восстала против собственной сущности, своего рода комнаты Скелета в своей душе. Тут она почувствовала присутствие еще кого-то в коридоре, резко обернулась и, увидев Тома, прямо-таки засветилась изнутри неподдельной радостью. - У тебя получилось! - тихо произнесла она, и голос ее зазвенел колокольчиком. Том кивнул. - С тобой все в порядке? - Теперь в порядке, - ответила Роза. - Я уже думала, что больше тебя не увижу, теперь же все будет просто замечательно. Том снова ощутил в ней родственную душу, познавшую наконец собственную сущность и от этого знания ставшую глубоко несчастной. - Что ты на меня так смотришь? - спросила она удивленно. Внезапно Том почувствовал, что может заглянуть в ее сознание точно так же, как он поступил с Коллектором: запустить туда маленький зонд и посмотреть, что означает это ощущение близости по духу. Он уже начал свой эксперимент, но что-то вдруг его остановило: не просто стыд, будто он залез в письменный стол лучшего друга, чтобы прочесть его письма, а ощущение какого-то удушья, как в безвоздушном пространстве на чужой планете. Ощущение это было слабым, почти незаметным, и в то же время вселяло такой леденящий ужас, что сознание мгновенно отшатнулось, лишь только соприкоснувшись с незнакомым, непонятным, холодным, затерянным миром. - Дэл там, наверху, вместе с ним, - сказала Роза. Между ними словно электрический разряд промелькнуло ощущение тревоги и испуга, на долю секунды дав им чувство общности. - С тобой что-то случилось, пока я был там, в зале. - Том понял это внезапно, равно как и то, что должен был заметить это с самого начала. - Да, мистер Коллинз говорил со мной. - Она тоже понимала его с полуслова и даже еще быстрей. - Точнее, не он сам, а одна из его теней, вроде тех, что мы видели в окнах. Он сказал, что мне никогда не выбраться отсюда. - Он убьет Дэла? Роза моргнула. - Это будет зависеть от того, что предпримешь ты. - Нужно отыскать револьвер, - сказал Том, направляясь по коридору к выходу. - Я не позволю ему причинить вред Дэлу. Не успел он сделать и нескольких шагов, как Роза догнала его и взяла под руку. Глава 19 В свете огней внутреннего дворика на траве, чуть поодаль от террасы, можно было различить два небольших возвышения. К ним Роза и повела Тома. Пока они были в доме, уже совсем стемнело и в небе высыпали звезды, словно отражения множества огоньков, которые опять поблескивали в лесу по обе стороны озера. - Ты сможешь найти его в темноте? - спросила Роза. - Должен найти. Том попытался вспомнить, где именно уронил револьвер. Было ли это еще до того, как он подошел к лестнице вслед за Пизом, или же он пронес его немного? Он вызвал в памяти картинку: вот револьвер падает в траву, вот раздается выстрел, и он подпрыгивает от отдачи. - Стоп, Роза. Он должен быть где-то здесь. Я, по-моему, стоял вот тут, по к