Своим желаньем каждым поделиться. Рэха Чтоб я могла закрыть вам доступ в сердце? От одного предположенья только Меня бросает в жар. Натан Ни слова больше - Так решено. А вот и Дайя. Ну? Дайя Под пальмами все ходит - и сейчас У той стены появится. Глядите: Вот, вот он! Рэха Ах! Куда же он теперь? Вперед? Назад? Направо? Иль налево? Как будто не решается. Дайя Нет, нет! Вокруг монастыря он больше ходит И здесь пройдет наверное. Да вот! Рэха Идет! Идет! Ты с ним уж говорила? Каков сегодня он? Дайя Да как всегда. Натан Смотрите только, чтобы вас теперь Он не заметил. Отойдите дальше, Нет, лучше в дом уйти вам. Рэха Только раз Еще взглянуть бы! Ах! Стена закрыла! Дайя Пойдемте же! Отец ваш прав. Пойдемте! Увидит вас - вдруг повернет назад. Рэха Стена! Стена! Натан А чуть из-за стены Появится, - вы тут как тут. Ступайте. Дайя Скорей! Идем со мной! Там есть окно - Нам из него все будет видно. Рэха Да? Обе уходят. Явление пятое Натан, потом Храмовник. Натан Чудак меня как будто и пугает; Перед суровой доблестью его Почти теряюсь я. Мне странно думать, Чтоб человек поставил человека В такое затрудненье! Вот и он! И юноша и муж. Ей-богу! Взгляд Мне нравится - и добрый и строптивый! И эта поступь смелая! Наверно, Лишь скорлупа жестка: ядро - иное. Кого напоминает он?.. Простите, Почтенный чужеземец... Храмовник Что? Натан Дозвольте... Храмовник Что, жид? Натан Осмелиться к вам обратиться Дозвольте мне. Храмовник Я запретить не властен. Но в двух словах. Натан Простите. О, зачем же Так гордо, так презрительно пройти Торопитесь вы мимо человека, Который вам готов служить до гроба! Храмовник Как так? Ах, я догадываюсь. Вы... Натан Зовут меня Натаном; я отец Той девушки, что так великодушно Спасли вы из огня; и я пришел... Храмовник Благодарить? Нет, за такой пустяк - И столько благодарностей! Довольно, Вы ничего мне не должны. Не знал я, Что дочь вам эта девушка. Но долг Храмовника спешить на помощь, кто бы В ней ни нуждался. Жизнь моя была И без того мне тягостна. Охотно, С восторгом ухватился я за случай Поставить жизнь свою за жизнь чужую - Хотя бы даже и за жизнь жидовки. Натан Возвышенно! Возвышенно - и мерзко! Но умысел понятен мне. Не ясно ль, Что скромное величие спешит За мерзостью укрыться, избегая - Чего оно достойно - восхищенья! Но если эта дань вам неприятна, Какая вам приятней будет? Рыцарь! Не будь вы здесь чужой, не будь вы пленник Так смело вас не спрашивал бы я. Скажите же мне, рыцарь, прикажите: Чем я могу служить вам? Храмовник Вы? Ничем. Натан Я человек богатый. Храмовник Никогда Богатый жид мне лучшим не казался. Натан Воспользуйтесь по крайней мере тем, Что у него есть лучшего: богатством Воспользуйтесь его! Храмовник Ну, хорошо; Пусть этот плащ нас помирит. Как только Совсем негодным станет он, - до шва, До лоскутка последнего негодным, - Я к вам приду и попрошу у вас Взаймы на новый плащ - сукна иль денег. Но вы не унывайте! Не тревожьтесь! Опасность вам пока не угрожает. Вы видите: вполне еще приличен. Лишь краешек один пятном испорчен. Я опалил его, когда в огне Нес вашу дочь. Натан (схватывая край плаща и рассматривая его) Не странно ли однако, Что скверное какое-то пятно Нам говорит о человеке лучше, Чем о себе он сам. Поцеловать Его хотел бы я... пятно... Простите!.. Нечаянно я сделал это! Храмовник Что? Натан Упала Слеза на плащ. Храмовник Э, не беда! Он капель Немало видел. (Все же я боюсь, Что жид смутит меня.) Натан Не захотите ль Порадовать вы девочку мою - Свей плащ прислать? Храмовник Зачем? Натан Колени ваши Обнять она не может: так пускай же Хоть к этому пятну прильнет устами. Храмовник Однако, жид... ведь вас зовут Натаном?.. Так вот, Натан, вы говорите очень... Да, очень хорошо... и очень метко... Меня смутили вы... Конечно, я бы... Натан Какую б вы личину ни надели, Я вижу вас и в ней. Добры вы слишком И слишком вы честны, чтоб быть учтивей. Растроганная девушка, подруга, На все для вас готовая; отец В отсутствии - боялись вы за имя Их доброе, и вот на испытанье Пойти вы не решились, чтобы в нем Не одержать победу. И за это Я благодарен вам... Храмовник Я признаюсь, Вы знаете, как думать надлежит Храмовникам. Натан Храмовникам? И только? И только потому, что их уставом Так думать им положено? Я знаю, Как думают души высокой люди; Я знаю, что родят на свет все страны Таких людей. Храмовник Но все-таки с известным Различием? Натан Конечно: в цвете кожи, В наружности, в одежде. Храмовник И в одной Стране побольше их, в другой поменьше. Натан О, в этом-то уж разница пустая! Кто больше сам, тому и места больше. Коль густо великанов насажать, Они себе лишь ветви обломают. А вот таких умеренно-хороших Людей, подобных нам, везде довольно. Не надо лишь друг друга осуждать. Не надо только шишке пред сучком Кичиться, и не надо лишь верхушке Воображать, что будто бы она Не из земли растет, как все на свете. Храмовник Прекрасные слова! Но вам народ Известен ли, что первый среди всех Привык порочить племена другие? Известно ль вам, Натан, какой народ Себя всех раньше избранным прославил? Я ненависти к этому народу, Конечно, не питаю; но возможно ль Не презирать его гордыню! Да, Гордыню, что досталась по наследству И нам и мусульманам: бог единый, Бог истинный - наш бог! Вас поражает, Что я - и христианин и храмовник - Так говорю? Когда и где слепое, Неистовое рвенье обладать, На диво всей вселенной, лучшим богом И этого-то бога всей вселенной Как лучшего навязывать насильно, - Когда и где, скажите, это рвенье Так яростно, так страшно проявлялось, Как не теперь? Не здесь, в Иерусалиме? С чьих глаз не упадет повязка? Впрочем, Кто хочет быть слепым, пусть будет слеп. Забудьте все, что я вам говорил; Прощайте! (Хочет уйти.) Натан О, нет, нет! Как раз теперь Оставить вас я не могу, поверьте! Нет, мы должны, должны друзьями быть! Народ мой презирайте как угодно. Ни ваш народ, ни мой не нами выбран. Мы - не народы наши. Что - народ? При чем он здесь? Еврей и христианин - Не люди ли сперва, а уж потом Еврей и христианин? Ах, когда бы Мне удалось найти в вас человека, Хоть одного найти еще, который Довольствовался б тем, что человеком Зовется он! Храмовник Да, вы нашли его! Нашли, Натан, ей-богу! Вашу руку! Стыжусь, что я на миг в вас усомнился. Натан А я горжусь. Ошибка - лишь в обычном Бывает редкой. Храмовник Редкое ж не скоро И не легко забудешь. Да, Натан! Должны, должны мы сделаться друзьями. Натан Уж мы друзья. Как Рэха будет рада! А там, - какие мне открылись дали! Но только вы сперва ее узнайте! Храмовник Я сам горю желанием. Кто это Бежит от вас? Не Дайя ли? Натан Она. Испугана? Храмовник Надеюсь, нашей Рэхе Опасность не грозит? Явление шестое Те же, Дайя (поспешно входит). Дайя Натан! Натан! Натан Ну что? Дайя Простите, благородный рыцарь, Что вас я прерываю. Натан Что такое? Храмовник Что там у вас? Дайя Султан прислал за вами. Султан желает видеть вас. Султан - О господи! Натан За мной! Султан? Должно быть, Не терпится взглянуть на те новинки, Что я привез. Скажи: товару много, Но он почти - он весь еще в тюках. Дайя Нет, этого ему не нужно вовсе, - Не нужно, нет; он вас желает видеть, Вас самого, скорей - скорей как можно! Натан Иду. Скажи, иду. Дайя Уж не взыщите, Достойный рыцарь: мы в такой тревоге, Султан - что хочет он? Натан А вот узнаем. Ступай, ступай скорей! Явление седьмое Натан и Храмовник. Храмовник Так вы еще С ним не знакомы сами? Натан С Саладином? Нет, незнаком. Я этого знакомства Не избегал и не искал. Молва Так хороша, что верить ей мне было Приятнее, чем проверять ее. Теперь же пусть увижу я иное, Но то, что жизнь он вашу пощадил... Храмовник Да, это так, вы правы. Жизнь моя, Вот эта жизнь - его подарок. Натан Мне же Две жизни, нет, три жизни подарил он. Теперь меж мной и им - совсем другое; Я связан по рукам и по ногам И вечною к нему прикован цепью. Жду, не дождусь узнать, чего он хочет И что на первый раз он мне прикажет! Готов на все; готов ему признаться, Что это ради вас. Храмовник Я перед ним И сам еще в долгу, хотя мы часто Встречаемся. Порыв как быстро вспыхнул, Так быстро и погас. Теперь, пожалуй, Он и забыл меня. А должен вспомнить Хоть раз еще, хоть так же мимолетно, Но должен, чтоб решить мою судьбу. Сейчас я только жив султана волей - Его приказ мне дал существованье; Но пусть решит он, кто моей судьбой Распоряжаться должен? Натан Да, конечно; Тем более я должен торопиться. Быть может, случай выпадет мне слово Замолвить и за вас. Простите, надо Расстаться нам - спешу. Когда ж, когда Мы у себя увидим вас? Храмовник Когда Прикажете. Натан Когда угодно. Храмовник Нынче. Натан Позвольте же узнать мне ваше имя. Храмовник Я звался... имя? Курд фон Штауфен. Курд! Натан Фон Штауфен?.. Штауфен? Штауфен? Храмовник Что же в этом Находите вы странного? Натан Фон Штауфен? Из рода этого, насколько знаю, Уж многие... Храмовник Да, здесь не раз бывали, И многих кости здесь гниют в земле. Мой дядя - мой отец, хотел сказать я... Вы что глядите так? Натан О, ничего! О, ничего! Я все на вас глядел бы. Храмовник Так лучше уж мне первому уйти. Пытливый взгляд нередко видит больше, Чем видеть он желал бы! Я, признаться, Боюсь его, Натан. Пусть понемногу Не любопытство нас, а время сблизит. (Уходит.) Натан (изумленно глядя ему вслед) "Пытливый взгляд нередко видит больше, Чем видеть он желал бы". Ведь как будто В душе моей читает! Да, бесспорно, Могло бы и со мной случиться то же... Не только рост, походка Вольфа: голос - И тот его. Вот так же, так же точно Вольф голову закидывал; на меч Рукою Вольф так точно опирался, Вот так же потирал он брови, словно Хотел укрыть огонь блестящих глаз. Так образы былого долго спят В душе у нас; но слова или звука Достаточно, чтоб разбудить их сразу. Фон Штауфен!.. Правильно. Конечно: Фильнек И Штауфен! Да, скорей бы нужно мне Все это обстоятельно разведать. Но раньше к Саладину. Что такое? Не Дайя ли там прячется? Эй, Дайя! Иди сюда, иди, уж так и быть. Явление восьмое Дайя, Натан. Натан Бьюсь об заклад: не то совсем, что позван Султаном я, а кое-что другое Обеим вам покою не дает. Дайя И вы ее осудите за это? Чуть говорить вы стали дружелюбней, Как посланный явился от султана, И нам пришлось уйти. Натан Скажи ей только: Пусть ждет его с минуты на минуту. Дайя На самом деле? Верно это? Натан Дайя, Могу я положиться на тебя? Прошу тебя, будь осторожна; слышишь? Ты в этом не раскаешься, поверь мне, И с совестью расплатишься своей. Не разрушай моих расчетов только, Будь сдержанна в рассказах и расспросах. Дайя Ну, вот еще! Не мне-то уж об этом Напоминать. Иду. И вам пора. А то - глядите! Кажется, второй Гонец к вам от султана - Аль-Гафи. (Уходит.) Явление девятое Натан, Аль-Гафи. Аль-Гафи Ха-ха! Опять я к вам пришел. Натан Так спешно? Зачем меня он хочет видеть? Аль-Гафи Кто? Натан Султан. Иду, иду. Аль-Гафи Куда? К султану? Натан Не им ты разве прислан? Аль-Гафи Нет. А разве Он присылал за вами? Натан Да, конечно. Аль-Гафи Ну, значит, верно. Натан Верно? Что же? Аль-Гафи Что... Но я не виноват; как перед богом, Не виноват. Уж как я ухищрялся, Уж как я лгал, чтоб это отвратить! Натан Что отвратить? Что верно? Аль-Гафи Что отныне Вы казначей его. Я вас жалею. Но видеть это - нет, я не хочу! Я ухожу немедленно. Куда - Вы слышали и знаете дорогу. Коль есть у вас посылка, говорите: Я занесу. Лишь не давайте больше Того, что взять голяк с собою может. Я ухожу, скорее говорите. Натан Да полно, Аль-Гафи! И ты пойми, Что я совсем ведь ничего не знаю! О чем болтаешь ты? Аль-Гафи А вы теперь же Потащите мешки? Натан Мешки? Аль-Гафи Ну, деньги - Султану в долг. Натан И больше ничего? Аль-Гафи А мне глядеть прикажете, как будет Снимать он с вас последнюю рубашку? Глядеть, как будет этот расточитель Тащить добро из ваших кладовых, Лишь истинной нужде доступных раньше, - Тащить, тащить взаймы, пока все мыши В них с голоду не передохнут? А? Вы, может быть, лелеете надежду, Что тот, кому понадобились деньги, Попросит и совета? Да, попросит! Когда же Саладин внимал советам? - Послушайте-ка, что сейчас со мною Случилось. Натан Ну? Аль-Гафи Пришел я к Саладину; С сестрою он, и шахматы стоят. Играет Зитта хорошо. И вот Игра, что Саладин уже считает Проигранной, стоит передо мной, И вижу я, что он еще далеко Не проиграл. Натан Вот для тебя находка! Аль-Гафи Прикройся лишь он пешкою... Да лучше Я показал бы вам! Натан Зачем? Я верю. Аль-Гафи Потом пойди ладьей - и Зитте гибель. Сообразив все это, я сейчас же Зову его, чтоб разъяснить, а он - Подумайте... Натан С тобой не согласился? Аль-Гафи Не захотел меня и слушать даже И всю игру рассыпал. Натан Быть не может! Аль-Гафи И говорит: хочу, чтоб был мне мат. Он хочет, а! И это назовете Игрою вы? Натан Ну, где же! Это значит Играть в игру. Аль-Гафи И ведь не на орехи Пустые. Натан Деньги - что! Не захотел Он выслушать тебя! В столь важном деле Отверг он твой совет! Не подивился Орлиному он взгляду твоему! Вот что зовет к отмщению, не так ли? Аль-Гафи Эх, что там! Показать хотел я только, Что это за головушка. Короче, Возиться с ним мне больше не под силу. Таскайся тут ко всяким грязным маврам, Разнюхивай, где можно призанять. Я, кто и сам вовек не побирался, Теперь изволь стараться для других. Ведь деньги занимать немногим лучше, Чем нищенствовать, право; точно так же, Как с лихвою ссужать немногим лучше, Чем красть. Уж там, у Ганга, я не буду Знать ничего подобного, не буду Для темных дел орудием служить. Лишь там найду людей я настоящих. Из здешних же достойны жить у Ганга Один лишь вы, Натан. Хотите? Бросьте Весь этот хлам ему - пускай берет он, За чем гонялся. Раньше или позже Он разорил бы вас дотла. Уж лучше Скорей конец. Я вам и плащ добуду - Идемте, ну! Натан Мне кажется, Гафи, Что это не уйдет от нас. Не я Готов обдумать. Погоди... Аль-Гафи Обдумать? Обдумывать тут нечего. Натан Ведь надо ж С султаном повидаться мне, проститься... Аль-Гафи Обдумывать - искать предлога, значит, К тому, чтоб увильнуть. Уж кто не может Решиться вдруг устроить жизнь свою По-своему, тот раб других навеки. Как знаете! Желаю счастья вам, Какого пожелали бы вы сами. Ну, вам сюда, а мне туда. Натан Гафи! Ведь ты не cдал отчета. Аль-Гафи Эка важность! В казне-то ведь шаром хоть покати. А счеты вы заверите иль Зитта. Счастливо оставаться. (Уходит.) Натан (вслед ему) Я заверю. И дик, и добр, и благороден - что же Сказать еще? Лишь настоящий нищий Один из всех есть настоящий царь! (Уходит в другую сторону.) ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ Явление первое Сцена представляет комнату в доме Натана. Рэха и Дайя. Рэха Как, Дайя, как сказал отец: чтоб я Ждала его с минуты на минуту? Ведь это значит - скоро? Очень скоро? А сколько уж минут прошло с тех пор? Ну что ж! Зачем мне думать о протекших? Я буду каждой следующей жить. В одну из них и он сюда придет. Дайя Проклятое посольство от султана! Не подвернись оно в такую пору, Натан его привел бы уж сейчас. Рэха И вот я жду, все жду минуты этой; Придет она; исполнится мое Горячее сердечное желанье... А что потом? Потом-то что? Дайя Потом? Исполнится, надеюсь, и мое Горячее желание. Рэха А сердце, Которому и жизнь не в жизнь была бы, Когда бы не царило в нем одно Над прочими желаньями желанье, Чем будет жить оно потом? Ничем? Ах, страшно мне! Дайя Моим, моим желаньем Отныне будет жить оно - желаньем Скорее увидать тебя в Европе, В руках, тебя достойных. Рэха Полно, Дайя! То, чем порождено твое желанье, То самое препятствует, чтоб стало Оно моим. Тебя влечет отчизна; А я-то - я свою должна покинуть? Все близкое, любимое, родное Лишь в образах туманных ты хранишь; Меня же все родное, что вокруг, Что вижу я и осязаю, разве Не крепче держит? Дайя Как ты ни упрямься, Небесные пути на небесах Начертаны. А если твой спаситель Назначен был от бога своего, От бога, за которого он поднял Оружье, - увезти тебя в страну, Вернуть тебя тем людям, для которых Ты рождена на свет? Рэха Все та же песня! Опять ты за свое! Ах, Дайя, Дайя! Диковинные, право, у тебя Понятия. "От бога своего! От бога, за которого он поднял Оружие!" - Свой бог! Какой-то бог, Кому-то одному принадлежащий! Какой-то бог, нуждающийся в том, Чтоб за него сражались насмерть люди! Какой же это бог? И если, Дайя, Мы рождены на свет не для того Клочка земли, где свет мы увидали, То как же и узнать нам, для какого? Что, если бы отец тебя услышал! Какое зло тебе он причинил, Что счастье мне сулишь ты не иначе, Как от него вдали? Что сделал он, В чем провинился он перед тобою, Что разума чистейшее зерно, Взлелеянное им в моей душе, Всегда ты так ревниво заглушаешь Твоей отчизны сорною травою Или цветами? Милая моя, Послушай, Дайя, он не хочет вовсе, Чтоб ты меня в цветник свой привела! Да и сама - скажу тебе по правде - Сама, сама я чувствую, как тяжко Моей душе твои цветы растить; Их кислосладкий запах расслабляет И голову мне кружит. Да, твой мозг Уже давно успел к нему привыкнуть, И я тебя отнюдь не осуждаю За то, что ты его легко выносишь; Я только говорю, что мне он вреден. Вот хоть бы ангел твой: из-за него Каким было посмешищем я стала! И до сих пор перед отцом мне стыдно За эту глупость. Дайя Глупость! Будто ум Царит лишь в этом доме! Глупость! Ах, если бы я смела говорить! Рэха Да кто ж тебе не позволяет? Разве Я вся не превращаюсь в слух, едва лишь Рассказывать ты примешься о ваших Подвижниках за веру? И когда же Делам их не дивилась я? Когда Не трогали до слез меня их муки? Хоть главную-то доблесть их не в вере Я видела, но тем отрадней было Услышать мне, что, и по их ученью, Не грезами о боге выражаем Мы преданность ему. Припомни, Дайя, Как часто и отец внушал нам это; Припомни, как и ты с ним соглашалась. Зачем же ты колеблешь то, что строить Сама же помогала? Дайя, Дайя! Такой ли нам беседою встречать Достойно друга нашего? А впрочем, Я рада ей отчасти: для меня Так важно знать, как он... Но слышишь, Дайя! У нашей двери кто-то. Если б он! Явление второе Рэха, Дайя и Храмовник, которому кто-то отворяет дверь снаружи со словами: "Идите прямо!" Рэха (сначала вздрагивает, потом овладевает собой и хочет броситься к его ногам) Он! Спаситель мой! Храмовник Я этого боялся: оттого-то И медлил я; и все же... Рэха Я хочу Склониться перед гордым человеком, Чтоб не его благодарить, а бога. Он это отвергает; благодарность Нужна ему не больше, чем ведру, Которому на славу потрудиться Пришлось на том пожаре; ведь оно Давало наполнять себя и снова Опорожнять - не зная, для чего. И так же было с ним: вдруг очутился В пылу пожара он; к нему случайно Я на руки свалилась, пролежала, Как искра на плаще его, случайно Я на его руках, пока вдруг снова Какая-то неведомая сила Из пламени не выбросила нас. За что ж благодарить его? В Европе Вино творит такие ли дела! Храмовники на то и существуют, Чтоб всякого - горит ли кто иль тонет - Спасать без рассужденья, как спасают Ученые собаки. Храмовник (все время удивленно и взволнованно глядевший на нее) Дайя, Дайя! Пускай в минуты горя и досады Я был с тобой не сдержан, но зачем Ей было доносить о всяком вздоре, Что с языка срывался у меня? Ты слишком зло мне отомстила, Дайя! Смени же гнев на милость: будь теперь Заступницей моей. Дайя Сдается, рыцарь, Сдается мне, что мелкие колючки, Попавшие ей в сердце, против вас Не обратятся. Рэха Как? Вы были в горе? И горе вам дороже было жизни? Храмовник О доброе, о милое дитя! Но что со мной? Как будто раздвоилась Душа моя: глядеть мне или слушать? Не эту девушку - нет, не ее, Нет, не ее - спасал я на пожаре. Кто мог бы знать ее - и не спасти Из пламени? Кто стал бы ждать меня Для этого? Да, страх черты меняет... (Молчание. Он как бы забывается в созерцании ее.) Рэха А я таким же точно вижу вас. (Опять молчание; чтобы вывести его из этого молчания, она продолжает.) Скажите же нам, рыцарь, где вы были? Ведь мы так долго ждали вас. Я также Спросила бы: где вы теперь? Храмовник Теперь - Где лучше и не быть бы мне, пожалуй. Рэха А были где? - Не там ли, где, пожалуй, Опять-таки вам лучше и не быть? Вот это уж нехорошо. Храмовник Я был... На этом... как его? Ну!.. На Синае. Рэха Вы были на Синае? Как я рада! Теперь-то уж могу узнать я, правда ль... Храмовник Что: правда ли? Что можно видеть место, Где, стоя перед богом, Моисей... Рэха Совсем не то! Где Моисей стоял - Стоял он перед богом. И об этом Я знаю уж достаточно. Нет, вот что Узнать бы мне от вас хотелось: правда ль, Что будто бы всходить гораздо легче На эту гору, чем с нее спускаться? Когда случалось на горы всходить, Наоборот со мной всегда бывало. Ну, рыцарь? Что ж? Вы даже отвернулись? И на меня глядеть вы не хотите? Храмовник Лишь потому, что слушать вас хочу. Рэха Не для того ль, чтоб скрыть свою насмешку Над глупой болтовней моей? Над тем, Что ничего важнее не могла Спросить я о такой святыне! Верно? Храмовник О, если так, то вам в глаза, как раньше, Глядеть я буду... Что? Теперь уж вам Потупить их пришлось? Сдержать улыбку Теперь, уж вы хотите? Так зачем же Стараться мне по взгляду, по улыбке Проникнуть в то, что я так ясно слышу, Что мне вы говорите так понятно Молчанием своим?.. Ах, Рэха, Рэха! Как верно он сказал: "Но только вы Сперва ее узнайте!" Рэха Кто сказал? И это вам сказали?.. Про кого же? Храмовник "Но только вы сперва ее узнайте!" - Сказал мне ваш отец про вас. Дайя А я-то? Я разве не твердила вам того же? Храмовник Но где же он? Где ваш отец? Неужто Все во дворце еще? Рэха Должно быть. Храмовник Там? Все там еще? Ах, как же я забывчив! Нет, нет, не думаю. - Он будет ждать Меня у стен монастыря - я вспомнил: Мы так с ним и условились. Простите! Иду и с ним вернусь. Дайя Останьтесь, рыцарь. Я приведу его, а вы останьтесь. Храмовник Да нет же, нет! Он ждет меня, не вас. К тому же он легко... С кем не бывает!.. Легко он мог при встрече... Вы султана Не знаете!.. Легко могло случиться... И если я сейчас же не уйду, Поверьте мне - тогда грозит опасность. Рэха Опасность? Но кому? Храмовник И мне, и вам, И вашему отцу. Спешить я должен, Я должен поспешить! (Уходит.) Явление третье Рэха и Дайя. Рэxа Что ж это, Дайя, Едва пришел! Что сталось? Что случилось? Дайя Пускай идет, пускай! Я в этом вижу Хороший признак. Рэха Признак? Но чего? Дайя Того, что в нем творится нечто. Там Уже кипит - и через край не вышло б! Оставьте вы его. Черед за вами. Рэха Какой черед? И у тебя загадки, Как у него! Дайя Теперь вам ждать недолго, Чтоб рассчитаться с ним за беспокойство, Что вам он причинял. Но мой совет - Не будьте слишком мстительны и строги. Рэха Твои слова одной тебе понятны! Дайя А вы опять попрежнему спокойны? Рэха Спокойна я, как раньше. Дайя Хоть сознайтесь, Что радостно его вам беспокойство И что свое спокойствие как раз В его-то беспокойстве и нашли вы. Рэха Я ровно ничего не понимаю! В одном бы я созналась разве - в том, Что для меня самой непостижимо, Как в сердце у меня такая буря Смениться вдруг могла таким затишьем. И взгляд его, и речь, и обращенье Меня... Дайя Насытили? Рэха Нет, я бы не сказала; Насытили - до этого далеко. Дайя Ну, скажем так: лишь голод утолили. Рэха Пожалуй, да; пожалуй, если хочешь. Дайя Нет, я хочу другого. Рэха Вечно, вечно Он будет дорог мне - дороже жизни, Хотя теперь при имени его Уж больше кровь не приливает к сердцу, И сердце, как подумаю о нем, Не бьется ни быстрее, ни сильнее. Ах, что болтаю я! Пойдем-ка лучше Опять к окну, откуда видны пальмы. Дайя Так значит, голод вовсе не утих! Рэха Теперь смотреть я буду и на пальмы, Не только на него. Дайя Ох, этот холод! Не перед новым ли он жаром? Рэха Холод? Да я не холодна. На что смотреть Приятно мне, на то я и спокойно Не с меньшим удовольствием смотрю. Явление четвертое Сцена представляет приемный зал во дворце Саладина. Саладин и Зитта. Саладин (входя, говорит, обернувшись к двери) Как только жид придет, ввести сюда. Он, видимо, не любит торопиться. Зитта А может быть, его и не застали И не тотчас нашли. Саладин Сестра! Сестра! Зитта Ты словно перед битвой. Саладин И при этом С таким в руках оружием, какого Я сроду не знавал. Теперь изволь-ка Личину надевать, ловушки ставить, Быть начеку, на хитрости пускаться! Когда же я способен был на то? Где этому я мог бы научиться? И для чего все это? Для чего? Чтоб денег из жида побольше выжать, Внушивши страх ему? Да, денег! Денег! И ради этой мелочи мельчайшей Я сам на хитрость мелкую иду? Зитта Когда мы мелочью пренебрегаем, Она отметить нам может завтра, брат. Саладин К несчастью, так. А если этот жид Действительно так добр и так разумен, Как Аль-Гафи о нем нам говорил? Зитта Так что ж? Пускай! Беды я в том не вижу. Ведь западню готовишь ты скупому, Лукавому, трусливому жиду, А не с умом и с сердцем человеку. Такой и без обмана будет наш. Такого-то приятно и послушать. Как поведет он речь свою? Одним ли Решительным, нечаянным ударом Порвет он сети или осторожно Минует их? Саладин Да! Правда, правда, Зитта, Наверно, мне приятно это будет. Зитта А в этом все и дело. Если он Один из многих только; если только Он жид, как жид, - тебе ж не будет стыдно Таким же показать себя, какими Ему все люди кажутся? Напротив, В ком лучшее он нечто увидал бы, Того бы счел он дураком, бахвалом. Саладин Так о себе чтоб повода не дать Дурному человеку дурно думать, Я дурно поступать и сам обязан? Зитта А дурно поступать - что значит? Если Мы пользуемся вещью сообразно Со свойствами ее - что в том дурного! Саладин Вот женский ум! Что ни измыслит, все Сумеет приукрасить. Зитта Приукрасить! Саладин Одно меня заботит: не сломать бы Своими неуклюжими руками Столь нежную и хрупкую вещицу! Задуманное тонко и хитро И сделать надлежит хитро и тонко. Ну, как-никак: спляшу, как я умею; А мне-то уж, конечно, проплясать Хотелось бы похуже. Зитта Ах, как мало, Себе ты доверяешь, Саладин! Я за тебя ручаюсь, хочешь? Да, Такие вот, как ты, всегда готовы Нас уверять, что лишь мечом своим, Одним мечом они всего достигли. Понятно, льву травить лисицу стыдно, - Но не хитрить, а за лисой гоняться. Саладин А женщины всегда мужчину рады Принизить до себя. Ступай, однако. Я думаю, что знаю свой урок. Зитта Как? Я должна уйти? Саладин А ты хотела Остаться разве? Зитта Если и не здесь, То там, в соседней комнате. Саладин Оттуда Подслушивать?.. И этого не надо, Прошу тебя, сестра... Идут! Ступай же! Но не подслушивать: я начеку! Зитта выходит в одну дверь, в другую входит Натан; Саладин садится. Явление пятое Саладин и Натан. Саладин Приблизься, жид! Еще!.. Еще!.. Не бойся! Натан Пусть враг тебя боится. Саладин Ты Натаном Зовешься? Натан Да. Саладин И мудрым? Натан Нет. Саладин Понятно. Не сам себе ты дал прозванье это; Народ тебя прозвал. Натан Народ - быть может... Саладин Не думай, что я к голосу народа С презреньем отношусь - уж я давно Хотел узнать поближе человека, Кому он дал прозванье мудреца. Натан Хотя бы и в насмешку? И хотя бы В народе "мудрый" значило бы то же, Что "умный"? И что умный - это тот, Кто выгоды свои блюдет исправно? Саладин Но истинные выгоды, надеюсь? Натан Тогда уж, кто корыстней всех, тот будет И всех умней. И мудрого тогда От умного не отличишь, конечно. Саладин Ты этим подтверждаешь только то, Что отрицать хотел! Народ не знает, В чем истинная выгода людей; Но ты узнал ее - узнать старался, Искал по крайней мере, много думал. Уж этого достаточно, чтоб мудрым Назвать тебя. Натан Таким-то мудрым всякий Себя сочтет, пожалуй. Саладин Что за скромность! Где нужен трезвый ум, там ей не место. (Вскакивает.) Довольно слов пустых! Пора и к делу. Но откровенно, жид! Но - откровенно! Натан Поверь, я услужу тебе, султан; Так услужу тебе, что и дальнейшим Доверием меня ты удостоишь. Саладин Услужишь? Чем? Натан Доставлю я тебе Все лучшее по самым сходным ценам. Саладин Да ты о чем? Не хочешь ли сказать Ты про свои товары? Торговаться Иди к сестре. (На вот тебе! подслушай!) Я посылал не за торговцем вовсе. Натан Так ты узнать желаешь, без сомненья, Что по пути приметить и разведать Мне удалось насчет твоих врагов, Которые опять зашевелились? Поистине... Саладин И не туда я мечу. Об этом-то я знаю все, что нужно. Нет, я хочу... Натан Приказывай, султан. Саладин Совсем другого я, совсем другого Жду от тебя. И раз уж так ты мудр, Ты вот что мне скажи: какую веру, Какой закон считаешь ты всех лучше? Натан Султан, ведь я - еврей. Саладин Я мусульманин; А христианин - третий между нами. Но лишь одна из этих трех религий Быть истинною может. Человек Такой, как ты, не будет оставаться При том, к чему случайностью рожденья Он приведен был; если же и будет, То, значит, он продумал все основы И лучшее себе избрал. Так вот Скажи и мне: какие основанья Для выбора? Мне как-то недосуг Над этим поразмыслить. Дай же мне Узнать твой выбор и его основу, - Конечно, это будет между нами, - Чтоб мне свой выбор также сделать. Ну? Ты поражен? Ты смотришь удивленно? Что ж, может быть, и первый я султан С такой причудой; но она, пожалуй, Достоинство султана не роняет. Не правда ли? Ну, что же? Говори! Иль дать тебе минуту пообдумать? Изволь, даю. (А что, она все тут же? Пойти узнать - одобрит ли меня?) Обдумывай! Обдумывай скорее! Вернуться не замедлю я. (Выходит в ту же дверь, в которую вышла Зитта.) Явление шестое Натан (один) Гм! Гм! Диковинно! - Что ж это? Что за прихоть? Я ждал - он денег спросит, а ему Понадобилась правда! Да какая! Наличная, в монете! И пускай бы В старинной, весовой - куда ни шло, Нет, новую ему подай монету, Которую мы счетом принимаем По той цене, что выбита на ней! Но только правда быть такой не может! Как деньгами мешок, так правдой мозг Он начинить не хочет ли? Да кто же, Кто жид из нас? А если... если в правде Нужна ему не правда? Если правда - Одна ловушка здесь? Нет, подозренье Одно уж это слишком мелко. Мелко? Что мелко для великих? Да, конечно, Конечно, так: он прямо в дом вломился! А друг придет - сначала постучится. Я должен быть настороже! Но как? Стоять за иудейство - не годится, А против иудейства - уж совсем Нехорошо. Тогда он будет вправе Спросить меня: ты против иудейства, Так почему ж не мусульманин ты? Ах! Вот что! Да! Вот в чем мое спасенье! Не дети ведь одни до сказок падки. Пускай идет! Пускай теперь идет. Явление седьмое Саладин и Натан. Саладин (Там поле чисто!) Что ж? Не слишком скоро Вернулся я? Обдумал ли ты все? Ну, говори! Здесь ни одна душа Нас не услышит. Натан Пусть хоть целый мир Нас слушает. Саладин Вот как! В свою ты правду Так сильно веришь? Да, вот это - мудрость! От правды никогда не уклоняться И ей одной все в жертву приносить! И кровь и плоть! И жизнь и достоянье! Натан Да, если нужно, если польза в том. Саладин Отныне, значит, я могу носить По праву титул этот: "благодетель Вселенной и закона"? Натан Славный титул! Но от меня, султан, ты ждешь ответа. Начать его мне было бы удобней Со сказочки. Позволишь? Саладин Отчего же! До сказок я охотник, если их Рассказывают складно. Натан Ну, уж этим Я вряд ли угожу тебе. Саладин Опять Ты со своим смиреньем горделивым! Рассказывай! Рассказывай-ка лучше! Натан В глубокой тьме времен в стране восточной Жил человек; был перстень у него - Руки любимой дар - с бесценным камнем. То был опал с игрою многоцветной, И обладал тот камень тайной силой: Кто с верою носил его, всегда Приятен был и господу и людям. Так мудрено ль, что этот человек Не только день и ночь не расставался С сокровищем своим, но и навеки Решил его в потомстве сохранить? Решил и сделал так: оставил перстень Из сыновей любимому, чтоб тот Сам завещал его любимцу сыну И чтоб такой избранник, невзирая На возраст свой, одной лишь силой перстня Главенствовал и властвовал над родом. Внимай, султан. Саладин Я весь вниманье. Дальше. Натан От сына к сыну так переходя, Достался, наконец, заветный перстень Отцу трех сыновей; и как все трое Равно ему во всем покорны были, Так всех троих равно и он любил. И лишь по временам отцу казалось, Что перстня наиболее достоин То старший сын, то средний, то меньшой, Тот, словом, сын, который с ним глаз на глаз, Без братьев, оставался и невольно Один овладевал его любовью. Не выдержало любящее сердце - И перстень чудодейственный был порознь Обещан всем троим. Так время шло. Не за горами смерть. Отец, чем дальше, Тем больше все смущается, скорбит: Двух сыновей приходится обидеть. Обманщиком явиться перед ними! Как быть ему теперь? - И вот тайком Он к мастеру шлет перстень с порученьем. Какого бы труда, каких бы денег Ни стоило, согласно образцу Такие же еще два перстня сделать. Работа удалась. Три перстня мастер Заказчику принес - и сам заказчик Свой перстень отличить не мог от новых. Обрадованный старец призывает К себе поочередно сыновей, Благословляет их поочередно, По перстню им дает - и умирает. Ты слушаешь, султан? Саладин (отворачивается от него в смущении) Да, да! Но только Кончай скорее сказку. Натан Я пришел Уже к концу. Что было дальше - ясно Само собой. Едва лишь закрывает Отец глаза, приходит каждый с перстнем И каждый хочет быть владыкой рода. Ни розыски, ни жалобы, ни тяжбы - Ничто не помогает: доказать, Где перстень настоящий, - невозможно. (Молчит, выжидая ответа султана.) Почти настолько же, как нам узнать, Где вера настоящая. Саладин И все? И это мне должно служить ответом? Натан Должно служить мне извиненьем только, Что не берусь я различать те перстни, Которые отец и заказал, Чтоб различить нельзя их было вовсе. Саладин Что перстни мне! Оставь свою игру! В религиях, которые тебе Я перечислил, думаю, найдется Различие; найти его нетрудно В одежде даже, в пище и питье! Натан Но только не в основах. Ведь основа У всех одна: история, не так ли? Где - летопись, где - устное преданье!.. И на слово истории должны Мы верить?.. Нет? Кому ж мы верим больше? Родным конечно? Кровным? Чьей любовью Мы живы с детских лет? Кем никогда Мы не были обмануты, иначе Как из любви, для нашего же блага? Где верою все держится, возможно ль, Чтоб праотцам твоим перед своими Я отдал предпочтенье? И напротив: Как требовать могу я от тебя, Чтоб уличал во лжи своих ты предков, Моих признавши? Это будет верно И в отношеньи христиан, не так ли? Саладин (Клянусь, он прав! И я умолкнуть должен.) Натан Теперь к перстням позволь мне возвратиться. Как сказано, пошли у братьев тяжбы; И каждый присягал перед судьей, Что перстень им из рук отца получен И был ему давным-давно обещан: И было верно это утвержденье! При этом каждый всем на свете клялся, Что обмануть его отец не мог, Что доброго отца и заподозрить Не смеет он в обмане, что скорее Он братьев обвинил бы в плутовстве, Хоть до сих пор способными на это Их не считал; но не уйдет виновный: Разыщет он его и отомстит! Саладин А что ж судья? Услышать любопытно, Как ты судью заставишь говорить? Натан Судья сказал: "Иль вашего отца Доставьте мне сейчас, иль прочь идите. Не думаете ль вы, что я обязан Загадки вам разгадывать? Иль ждете, Чтоб сам заговорил желанный перстень? - Постойте-ка! Я слышал, он имеет Таинственную силу - привлекать Особую любовь людей и бога К владельцу своему. Вот где разгадка! Ведь силы этой нет в перстнях поддельных! Который же из вас двумя другими Всех более любим? Ну, говорите! Молчите вы? Так, значит, ваши перстни На вас одних и действуют? Других же Их сила не касается? И каждый Себя же самого всех больше любит? О, если так, то явно: все вы трое - Обманщики, введенные в обман! И перстни ваши все поддельны, явно. Должно быть, настоящий был потерян; Чтоб скрыть и заменить потерю эту, Отец и приказал уж заодно Для каждого из вас по перстню сделать. Саладин Прекрасно! Восхитительно! Натан "Итак, - Судья все продолжает, - если нужен Вам не совет, а приговор, - ступайте! Совет же мой таков: что вам дано, С тем вы и примиритесь. Перстень есть У каждого: пусть каждый и считает, Что перстнем он владеет настоящим. Быть может, ваш отец не захотел, Чтоб воцарилась в роде тирания От перстня одного. Он вас любил, Как видно, равно всех; не потому ли Он не решился двух из вас обидеть На пользу одному? Так подражайте ж Отцу в любви и строго неподкупной И чуждой предрассудков! Силу перстня. Какой кому вручен, друг перед другом Наперерыв старайтесь обнаружить! Чтоб сила эта крепла, будьте сами Скромны, миролюбивы, милосердны И преданы чистосердечно богу! И если та же сила неизменно Проявится и на потомках ваших, - Зову их через тысячи веков Предстать пред этим местом. Здесь тогда Другой судья - меня мудрее - будет. Он скажет приговор. Ступайте!" - Так Закончил речь судья благоразумный. Саладин О боже! Боже! Натан Если, Саладин, Ты чувствуешь в себе на то призванье - Мудрейшим этим быть... Саладин (порывисто схватывает его за руку и до конца не выпускает ее) Я? Я - ничто? Ничтожный прах? - О боже! Натан Что с тобою? Саладин Натан, Натан! Ведь тысячи веков Не минули еще. И мне ли место Судьи занять! Прощай. Но будь мне другом. Натан И больше ничего ты мне не скажешь? Саладин Нет, ничего. Натан Ни слова? Саладин Нет. А что? Натан Есть просьба у меня - и я хотел бы Когда-нибудь, при случае... Саладин Да разве Для просьбы нужен случай?.. Говори! Натан Я совершил далекую поездку, Собрал долги и думаю: не много ль Скопилось у меня наличных денег? Такие времена теперь настали, Что надо обо всем подумать. Я Не знаю, где мне их держать без риска? И вот пришло мне в голову: уж если Все ждут войны, война же вызывает Расходы чрезвычайные, - быть может, Нуждаешься и ты кой в чем... Саладин (пристально глядя на него) Натан! Я не желаю знать, успел ли Аль-Гафи С тобою повидаться, не желаю Расследовать, не потому ли помощь Ты предлагаешь мне, что у тебя Возникло подозренье... Натан Подозренье? Саладин Я заслужил его. А, впрочем, что ж! Прости меня: приходится сознаться, Что я и сам с тобой намеревался Поговорить... Натан Уж не о том ли самом? Саладин Да, именно. Натан Вот нам обоим - кстати! Но только не рассчитывай, султан, На всю мою наличность. Мне большая Уплата предстоит. Тут есть храмовник, Тебе небезызвестный... Саладин Что? Храмовник? Надеюсь я, что деньгами своими Не вздумаешь поддерживать ты злейших Моих врагов? Натан Я говорю ведь только О том одном, которому ты жизнь Велел оставить. Саладин Ах, ты мне напомнил! Ведь я об этом юноше забыл, Совсем забыл! Так он тебе известен? Где он теперь? Натан Как? Разве ты не слышал, Чем я ему по милости твоей Обязан? Нет? Едва избегнув смерти, Он снова мог погибнуть, из огня Спасая дочь мою! Саладин Он это сделал? А! У него и вид такой. Наверно, И брат мой поступил бы точно так же: Недаром так он на него похож! Он здесь еще? Веди его сейчас же! Так много я сестре об этом брате Рассказывал, - она его не знала, - Что показать ей должен непременно Подобие его! Сходи за ним! Вот сколько добрых дел родиться может От одного, хотя бы лишь пристрастьем Рожденного. Иди! Иди за ним! Натан (освобождая руку) Иду сейчас! А то, другое дело - Само собой, конечно? (Уходит.) Саладин Ах, напрасно Сестру я удалил! Скорее к ней! Теперь изволь рассказывать все это! (Выходит в другую дверь.) Явление восьмое Сцена представляет место под пальмами, близ монастыря, где Храмовник поджидает Натана. Храмовник (в смятении ходит взад и вперед; потом вскрикивает) Стой, жертвенная тварь! Передохни! Довольно уж! Не стану я, не стану Доискиваться, что во мне творится; Загадывать не стану и вперед. И убежал напрасно я, напрасно. А что ж, как не бежать, мне оставалось? Ну все равно: что будет, то и будет! Удар был слишком быстр, чтоб от него Успел я увернуться, а его Так долго избегал. Ее увидеть, - К чему так мало я стремился раньше, - Ее увидеть и теперь решиться Всю жизнь глядеть?.. Решиться! Но решенье Есть умысел, есть действие; а я - Я лишь игрушкой был. Ее увидеть - Не значит ли почувствовать, что сразу Душа твоя слилась с ее душой? Да, это было так - и остается. Жить без нее теперь уж для меня Немыслимо; жизнь без нее была бы Мне смертью - даже там, где после смерти Дано мне быть - и то мне было б смертью. Любовь?.. Ну да, любовь! Храмовник любит. Еврейку христианин любит... Гм! Хотя б и так!.. В земле обетованной (Хвала и слава ей) уже от многих Обетов суеверных я отрекся. И что мне орден мой? Ведь как храмовник Я умер для него с того мгновенья, Как в плен попал. И эта голова, Подарок Саладина, та же разве? Нет, новая. Что в прежнюю вбивали, Чем прежняя начинена - ведь этой Неведомо совсем. И эта лучше: Под отчим небом ей куда привольней! Я чувствую, что в этой голове Такие же теперь родятся мысли, Какие здесь и у отца наверно Рождались, если только про него Не сказки мне наврали. Сказки! Но Они правдоподобны; никогда Они правдоподобней не казались, Чем в этот миг, когда пришлось мне только Споткнуться там, где мой отец упал. Упал? Со взрослыми достойней падать, Чем на ногах с младенцами держаться. Его пример - его же одобренье. А чье ж еще мне одобренье нужно? Натана? О! Натан меня не только Одобрит - ободрит. Что за еврей! И все-таки жидом казаться хочет! Да вот и он; спешит, лицо сияет. С иным лицом никто от Саладина Еще не выходил! Эй! Эй! Натан! Явление девятое Натан и Храмовник. Натан Как? Это вы? Храмовник Порядочно, однако, Султан вас продержал. Натан О нет! Не очень. Промедлил я и сам к нему в дороге. Ах, верно, Курд! Ведь этот человек Своей достоин славы, и она - Лишь тень его, и только. Но позвольте, Я передать вам должен... Храмовник Что? Натан Он видеть Желает вас, желает, чтоб сейчас же Явились вы. Зайдемте лишь ко мне - Мне нужно кое-чем распорядиться, А там и в путь. Храмовник Я не войду вторично В ваш дом, Натан, пока... Натан Так вы уж были? И говорили с ней?.. Ну, что ж? Скажите, Как Рэха вам понравилась? Храмовник Нет слов, Чтоб выразить! Но видеться опять - Нет, нет, Натан! Нет, ни за что!.. Вот если б Вы дали мне теперь же обещанье, Что видеться могу я с ней отныне Всегда, всегда! Натан Как я понять вас должен? Храмовник (после короткого молчания, внезапно бросаясь ему на шею) Отец мой! Натан Юноша! Храмовник (так же внезапно оставляя его) Не сын? Натан, Прошу вас! Натан Милый юноша! Храмовник Не сын?.. Натан, Натан! Прошу вас, заклинаю: Природы нашей истинные связи Поставьте выше всех иных оков! Довольно с вас быть просто человеком! Прошу, не отвергайте мой порыв! Натан Мой милый, милый друг! Храмовник А сын? Сын - нет?.. Все нет - хотя бы к сердцу вашей Рэхи Признательность открыла путь любви? Все нет и нет - хотя бы ждали только Намека мы от вас, чтоб наши души В одну навеки слить? Натан Совсем втупик Поставили меня вы, юный рыцарь. Храмовник Втупик, Натан? Втупик я вас поставил? И вашими же мыслями? Неужто В моих устах они вам стали чужды? Я вас - втупик! Натан Узнать бы мне сначала, Который Штауфен вашим был отцом! Храмовник Что говорите вы, Натан! В такую Минуту вас тревожит любопытство! Натан Вот видите ли, Штауфена я знал; Он звался Конрадом. Храмовник А если И моего отца так звали? Натан Будто? Храмовник Я назван по отцу: ведь Курд и Конрад - Одно и то же. Натан Пусть. Но мой-то Конрад Храмовник был, как вы, безбрачный; значит, Не мог отцом быть вашим. Храмовник Почему же? Натан Как? Храмовник Быть моим отцом он все же мог. Натан Вы шутите. Храмовник А вы не в меру строги! Ну, что ж! Внебрачное дитя! И с нами Уж как-никак приходится считаться. Что вам далось мое происхожденье! Оставьте родословную мою, И я не трону вашей. Чтобы я Отнесся к ней с малейшим подозреньем - Избави бог! Лист за листом могли бы Вы довести ее до Авраама. А дальше уж она и мне известна - Хоть клятвою готов удостоверить. Натан Вы сердитесь. Чем заслужил я это? Я вам не отказал. Я не хочу Вас на слове поймать - и только. Храмовник Правда? И только, да? О, если так, - простите! Натан Идемте же, идемте! Храмовник К вам? Нет! Нет! Там я - в огне! Я подожду. Ступайте! Коль суждено опять ее увидеть, Не раз потом увижу, нагляжусь. А так - с меня довольно, слишком даже. Натан Я постараюсь вас не задержать. Явление десятое Храмовник, потом Дайя. Храмовник Да, слишком уж с меня довольно! Слишком! Так много мозг вмещает! Но порой От мелочи одной он переполнен - В одно мгновенье. Ни к чему все это - Чем ни был бы он полон. Но терпенье! Душа уймет встревоженные силы, Проложит путь себе, и вновь тогда Прольется свет, порядок воцарится. Впервые ль мне приходится любить? - Иль, что казалось мне любовью раньше, То не было любовью? А вот это И есть оно, то чувство?.. Дайя (подкрадываясь сбоку) Рыцарь! Рыцарь! Храмовник Кто там?.. А, Дайя! Вы! Дайя Он не заметил, Как мимо прошмыгнула я. Но здесь Мы также на виду. Сюда идите! За дерево, поближе! Храмовник Что случилось? И так еще таинственно? В чем дело? Дайя Таинственно, вы правы: из-за тайны Я к вам пришла, и даже из-за двух. Одна - моя, другая - ваша, рыцарь. Хотите поменяться? Вы свою Доверьте мне; я вам свою доверю. Храмовник Что ж, я готов. Хотелось бы мне только Сперва узнать, моя-то в чем же тайна? Не объяснит ли ваша? Начинайте. Дайя Вот вы какой! Нет, благородный рыцарь, Сначала вы, а я потом. Пока Я вашей не узнаю, бесполезно Вам знать мою, поверьте. Ну, скорее! Что выведать удастся мне самой, То в счет итти не может. И тогда Я с тайною своей останусь, вы же Свою теряете. Ох, бедный рыцарь! Когда же мог надеяться мужчина От женщины укрыть такую тайну? Храмовник Которой он и сам не знает часто. Дайя Пожалуй, что и так. И если так, То мне почин приходится по дружбе Взять на себя. Как нам понять, скажите, Что вы от нас так быстро убежали? Что вы и знать не захотели нас? Что вы потом с Натаном не вернулись? Иль Рэха вам понравилась так мало? А может быть, уж чересчур? Конечно! Конечно, чересчур! Ну, как теперь Трепещет крыльями в неволе птичка? Да что уж тут! Сознайтесь, что безумно Вы любите ее; а я скажу... Храмовник Безумно? Да? Ну вам и книги в руки. Дайя В любви-то хоть, в одной любви сознайтесь: Безумие при вас остаться может. Храмовник А в нем уж и сомненья нет, не так ли? Храмовнику еврейку полюбить!.. Дайя Да, смысла здесь как будто и немного. Но кое в чем его бывает больше, Чем кажется: спаситель нам нередко Пути к себе указывает там, Где мудрецы - и те во мраке бродят. Храмовник И даже так торжественно? (Но если Спасителя сменить на провиденье - Сужденье будет верно!) Вы сумели Вселить в меня такое любопытство, Какого я и не знавал доныне. Дайя О, это ведь страна чудес! Храмовник (Скорее - Диковинного! Это и понятно: Весь мир толпится здесь.) Допустим, Дайя, Что так оно и есть, как вам угодно: Что я ее люблю; что без нее Нет жизни мне; что если... Дайя Правда? Правда? Так дайте же сейчас мне клятву, рыцарь, Спасти ее! Спасти и в этой жизни И в будущей! Храмовник Но как? Как сделать это? Могу ли я поклясться в том, в чем сам Не властен? Дайя Нет, вы властны. Стоит слово Промолвить мне - и власть у вас в руках. Храмовник А власть отца? Дайя Э, что отец! Отец - Его принудят. Храмовник Как? Его принудят? Да разве он к разбойникам попал? Не может быть он принужден. Дайя Ну, должен Сам захотеть, и с радостью. Храмовник Как - должен, И с радостью? Так я скажу вам, Дайя, Что я уже пытался эту струнку Затрагивать. Дайя И он не отозвался? Храмовник Фальшиво отозвался он, обидно. Дайя Да что вы, рыцарь? Как? Он не подпрыгнул От радости при первом же намеке На то, что Рэху вы хотели б в жены? Стал холоден? Придумал затрудненья? Храмовник Почти что так. Дайя Тогда ни на минуту Я дольше не задумаюсь. Молчание. Храмовник И все ж Задумались? Дайя Ведь, говоря по правде, Предобрый человек! Ему я стольким Обязана! Не будь он так упрям! Вот видит бог, с какою болью в сердце На этот шаг решаюсь я! Храмовник Ах, Дайя! Покончимте с таинственностью этой. Уж если сомневаетесь вы сами, К добру иль злу ведет затея ваша, Постыдно иль похвально поступить Хотите вы, - тогда молчите лучше! И пусть забуду я, что кой о чем Вам помолчать не худо. Дайя Это значит Не удержать, а подзадорить. Ну, Так знайте же, что Рэха - не еврейка, А христианка. Храмовник (холодно) Да? Приятно слышать. Трудненько же дались вам эти роды! Но вы потуг не бойтесь! Заселяйте Усердно небеса, когда уж стали Негодны вы на это для земли! Дайя И это - все? Глумление - и только? Я говорю, что Рэха - христианка; А вы - и христианин и храмовник, К тому ж еще влюбленный, - вы не рады? Храмовник И вашего изделья христианка - Вот что всего важнее здесь. Дайя А, так-то Вы поняли! Что ж, ваше дело. Нет! Мне нужен человек, который мог бы Вернуть ее к тому, что в ней так страшно Искажено - и в чем ее спасенье. Храмовник Скажите напрямик иль уходите. Дайя Она и по рожденью христианка, Крещенная родными... Храмовник (живо) А Натан? Дайя Натан ей не отец. Храмовник Что вы сказали? Натан ей не отец? Дайя Сказала правду, Которая мне стоила немало Кровавых слез. Она не дочь Натана. Храмовник Но он как дочь воспитывал ее? Воспитывал еврейкой христианку? Дайя Как водится. Храмовник И что ж? Она не знает? Ни разу не слыхала от него, Что вовсе не еврейкой родилась Она, а христианкой? Дайя Нет, ни разу. Храмовник И в этом заблуждении не только Ребенка он воспитывал, но даже И девушку оставил? Дайя Да, к несчастью! Храмовник Понять я не могу! Натан, и мудрый И добрый человек, природы голос Подделать не задумался? Решился Насильно отклонить порывы сердца, Которое, лишь будь оно свободно, Иной бы путь себе избрало? Дайя! Вы тайну мне доверили такую... Такую, что... что может привести... Не знаю сам... не знаю, что и делать! Мне надо поразмыслить... Уходите! Сейчас вернется он. Застать нас может. Идите же! Дайя Застанет - смерть моя! Храмовник Теперь я говорить с ним не способен. А встретится он вам, скажите только, Что мы найдем друг друга у султана. Дайя Смотрите же, и виду не подайте! Пусть это для последнего усилья Послужит вам, послужит, чтоб отбросить Для Рэхи всякие сомненья. Если ж Ее с собой возьмете вы в Европу, Меня вы здесь не бросите? Храмовник Об этом Речь впереди. Идите же, идите. ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Явление первое Сцена представляет монастырские переходы. Послушник, потом Храмовник. Послушник Да, прав наш патриарх! Что говорить, Не очень-то я ловко исполняю Владыки порученья. Для чего же Такие мне дела он поручает? Лукавить, уговаривать, повсюду И нос совать и руки запускать - Гожусь ли я на это! И за тем ли Я для себя покинул мир, чтоб в нем Я для других погряз гораздо глубже! Храмовник (поспешно подходя к нему) Насилу вас нашел я, добрый брат! Послушник Меня, мой господин? Храмовник Не узнаете? Послушник Как не узнать! Но я, признаться, думал, Что вы искать не станете меня, И даже твердо был уверен в этом. Известно господу, как тяжела Обязанность была мне с порученьем Таким к вам обратиться. Видит бог, Желал ли я, чтоб эти предложенья Пришлись вам по душе; ему известно Как был я рад, как был я втайне рад, Когда, не долго думая, так резко Вы отказались от того, что вам Как рыцарю нисколько не пристало. И вот вы здесь! Подействовало, значит! Храмовник Я сам еще не знаю хорошенько, Зачем я здесь; а вам уже известно? Послушник Вы взвесили, обдумали все это, Нашли кой-что и в пользу патриарха, Увидели; что и почет и деньги Вам может принести его затея, Что враг есть враг, хотя б он десять раз Спасителем был нашим. И все это В себе переварив, пришли с повинной. О господи ты, боже! Храмовник Успокойтесь, Невинная, смиренная душа! Пришел сюда я не за этим вовсе, И вовсе не об этом с патриархом Хочу я говорить. Как я на это Глядел тогда, так и теперь гляжу - И ни за что на свете не желал бы То мнение высокое утратить, Каким меня почтил такой хороший, Сердечный, прямодушный человек. По делу одному у патриарха Я нынче попросить совета должен. Послушник (боязливо оглядываясь) У патриарха? Рыцарь - у попа? Храмовник Да, видите ли, дело-то порядком Поповское. Послушник Нет, поп уж никогда У рыцаря совета не попросит, Хотя бы и по рыцарскому делу. Храмовник А это оттого, что не в ответе Он за свои ошибки, - в чем ему Завидовать из нас не всякий станет. Конечно, если б только обо мне Шел разговор; конечно, если б только Перед собой одним я был в ответе: На что бы мне тогда ваш патриарх! Но есть дела, где я предпочитаю Хоть дурно поступать, да по-чужому, Чем хорошо - по-своему. К тому же, Религия - теперь я вижу ясно - Есть тоже партия; и как бы кто Себя вне партий ни считал, а все же, Хоть и без умысла, он держит руку Своей лишь партии. Раз э