- ответил Бастиан, - что я сюда пришел издалека. Из такой дали, где вы не могли и побывать. - Это правда, - подтвердил Атрейо, впервые вмешиваясь в разговор. - И е? действительно похитило это чудовище? - воскликнул герой Инрек. Он прижал обе руки к сердцу и вздохнул: - О, моя обожаемая Огламар, как ты сейчас страдаешь. Но не бойся, твой рыцарь уже в пути! Скажите мне, что мне делать? Куда мне ехать? - Очень далеко отсюда, - начал Бастиан, - есть страна, которая зовется Моргул, или Страна Холодного Огня, потому что пламя там холоднее льда. Как найти эту страну, я сказать не могу, вы должны отыскать е? сами. Посреди этой страны находится окаменевший лес Водгабай. А посреди этого окаменевшего леса стоит свинцовая крепость Рагар. Она окружена тремя крепостными рвами. В первом течет зеленый яд, во втором дымится азотная кислота, а третий кишит скорпионами размером с вашу ступню. Там нет ни мостов, ни мостков, потому что хозяин свинцовой крепости Рагар и есть то крылатое чудище по имени Смерг. Его крылья - из склизкой кожи, тридцати двух метров в размахе. Когда он не летает, то стоит прямо, словно гигантский кенгуру. Туловищем он похож на шелудивую крысу, но хвост у него как у скорпиона. Малейшее прикосновение его ядовитого жала абсолютно смертельно. Его задние ноги - как у огромной саранчи, но передние - крошечные и хилые, словно ручонки маленького ребенка. Но не надо обманываться: как раз в этих ручонках таится страшная сила. Свою длинную шею он может втягивать, как улитка свои рожки, а на этой шее сидят три головы. Одна - большая, и напоминает голову крокодила. Из е? пасти он извергает ледяной огонь. Но там, где у крокодила глаза, у него два нароста - ещ? две головы. Правая напоминает голову старика. Ею он может слышать и видеть. А для разговора - левая голова, которая похожа на сморщенную голову старухи. При этом описании герой Инрек немного побледнел. - Как его имя? - переспросил он. - Смерг, - повторил Бастиан. - Он бесчинствует уже тысячу лет подряд - таков его возраст. Вновь и вновь он похищает прекрасных юных девушек, чтобы они до конца своих дней вели домашнее хозяйство у него в замке. Когда девушка умирает, он ворует новую. - Почему я об этом никогда не слыхал? - Смерг может летать невероятно быстро и далеко. До сих пор он выбирал для своих разбойничьих налетов другие области Фантазии. Да и появляется он не чаще, чем дважды в столетие. - И никто ещ? до сих пор не освобождал пленниц? - Нет, для этого нужен совершенно исключительный герой. При этих словах щеки героя Инрека снова покрылись румянцем. - А есть у этого Смерга слабое место? - спросил он с профессиональным интересом. - Ах да! - ответил Бастиан. - Чуть не забыл самое главное. В глубочайшем погребе крепости Рагар лежит свинцовый топор. Вы, конечно, понимаете, что Смерг стережет этот топор как зеницу ока, потому что это единственное оружие, которым можно его убить. Нужно отрубить ему обе маленькие головы. - Откуда вы вс? это знаете? - спросил герой Инрек. Но отвечать Бастиану не пришлось, потому что в тот же миг на улице раздались крики ужаса: - Дракон! - Чудовище! - Да смотрите же, вверху, в небе! - Ужасно! - Он летит к городу! - Спасайся, кто может! - Нет, нет, у него уже есть жертва! Герой Инрек бросился на улицу, и все остальные последовали за ним, Атрейо и Бастиан - в конце. В небе порхало нечто похожее на гигантскую летучую мышь. Когда она приблизилась, на весь Серебряный город будто легла холодная тень. Это был Смерг, и выглядел он именно так, как Бастиан его только что придумал. Своими жалкими, но такими опасными ручонками он держал юную даму, которая кричала и изо всех сил дрыгала ногами. - Инрек! - слышался вс? удаляющийся крик. - Спаси меня, мой герой! А потом вс? прекратилось. Инрек уже вывел своего черного жеребца из конюшни и стоял на серебряном пароме, который плыл в сторону суши. - Скорей! - кричал он паромщику. - Я дам тебе вс?, что хочешь, только скорей! Бастиан посмотрел ему вслед и пробормотал: - Надеюсь, я задал ему не слишком тяжелую задачу. Атрейо посмотрел в его сторону. А потом тихо сказал: - Пожалуй, нам тоже лучше отправиться в путь. - Куда? - Благодаря мне ты пришел в Фантазию, - ответил Атрейо, - и мне кажется, я должен помочь тебе найти обратный путь. Ты же хочешь когда-нибудь снова вернуться в свой мир, правда? - Ох, об этом я пока ещ? даже не думал, - сказал Бастиан. - Но ты прав, Атрейо. Да, конечно, ты совершенно прав. - Ты спас Фантазию, - продолжал Атрейо, - и, по-моему, тебе это многое дало. Думаю, теперь тебе хочется вернуться и вылечить свой мир. Или есть ещ? что-то, что тебя удерживает? И Бастиан, забывший, что он не всегда был сильным, красивым, мужественным и могущественным, ответил: - Нет, ничего такого. Атрейо снова задумчиво посмотрел на своего друга и добавил: - И, может быть, это длинный и трудный путь, кто знает? - Да, кто знает? - согласился Бастиан. - Если хочешь, давай прямо сейчас отправимся в дорогу. Потом произошел короткий, дружественный спор между тремя рыцарями, которые не могли договориться, кто из них отдаст Бастиану свою лошадь. Но Бастиан разрешил их спор, попросив подарить ему лошачиху Йиху. Они считали, что такое ездовое животное ниже достоинства господина Бастиана, но так как он настаивал, то в конце концов они согласились. Пока рыцари готовили вс? необходимое для путешествия, Бастиан и Атрейо вернулись во дворец Кверквобада, чтобы поблагодарить Серебряного Старца за его гостеприимство и попрощаться. Фалькор, Дракон Счастья, ждал Атрейо перед дворцом. Он очень обрадовался, когда услышал, что они хотят отправиться в путь. Города были ему не по душе, даже такие прекрасные, как Амаргант. Серебряный Старец Кверквобад был погружен в чтение книги, которую он взял из библиотеки Бастиана Бальтазара Букса. - Я был бы рад, если б вы у меня погостили подольше, - сказал он Бастиану несколько рассеянно, - не каждый день принимаешь у себя таких великих писателей. Но в утешение нам остаются ваши произведения. Они попрощались и вышли из дворца. Когда Атрейо садился на спину Фалькора, он спросил Бастиана: - А ты не хочешь тоже лететь на Фалькоре? - Немного погодя, - ответил Бастиан, - сейчас меня ждет Йиха, и я ей обещал. - Тогда мы ждем вас на берегу, - крикнул Атрейо. Дракон Счастья поднялся в воздух и в следующий миг скрылся из виду. Вернувшись в гостиницу, Бастиан увидел, что три рыцаря вместе с лошадьми и лошачихой стоят на пароме, готовые в путь. Они сняли с Йихи вьючное седло и заменили его богато украшенным ездовым. Но зачем они это сделали, сама лошачиха узнала, только когда Бастиан подошел к ней и прошептал на ухо: "Теперь ты принадлежишь мне, Йиха". И пока паром отчаливал и удалялся от Серебряного города, над горькими водами Озера Сл?з Муру вс? звучал радостный крик старой лошачихи. Что касается героя Инрека, то ему в самом деле удалось добраться до Моргула, Страны Холодного Огня. Он проник в окаменевший лес Водгабай и преодолел три рва вокруг крепости Рагар. Он нашел свинцовый топор и победил дракона Смерга. Потом доставил Огламар к е? отцу, хотя она с радостью вышла бы за него замуж. Но теперь уже он не хотел этого. Но это уже другая история, и она должна быть рассказана в другой раз. XVIII. АХАРАИ Шел проливной дождь и темные тучи неслись почти над самой головой всадников. Потом крупными липкими хлопьями повалил снег, и, наконец, пошел дождь со снегом вместе. Ураганный ветер был такой силы, что даже лошадям приходилось уклоняться и сопротивляться ему. Плащи всадников, отяжелев от сырости, хлопали по спинам лошадей. Уже много дней они были в пути и последние трое суток скакали по этому плоскогорью. Погода с каждым днем становилась вс? хуже, земля под ногами превратилась в какую-то мешанину из грязи и острых осколков камней, и продвигаться вперед становилось вс? труднее. Тут и там попадались группы кустарника или небольшие рощицы кривых от постоянного ветродува деревьев, больше глазу остановиться было не на чем. Бастиан, ехавший впереди на лошачихе Йихе в своем сверкающем серебряном плаще, ещ? сравнительно хорошо устроился. Оказалось, что этот плащ - хотя легкий и тонкий - прекрасно согревает, а вода с него стекает каплями. Икрион, силач, почти с головой укутался в толстый синий шерстяной тулуп. Стройный Избальд надвинул на рыжие волосы большой капюшон своей коричневой непромокаемой куртки. А серая парусиновая накидка Идорна прилипала к его тощему телу. Тем не менее, три рыцаря были на свой грубоватый лад в хорошем настроении. Они и не ждали, что рискованное путешествие с господином Бастианом будет похоже на воскресную прогулку. Время от времени они запевали, перекрывая громкими голосами шум бури, скорее воинственно, чем красиво - то хором, то поодиночке. Их любимой песней, видимо, была та, что начиналась словами: "Когда ещ? был я совсем малец, И-хей-хо, вс? ветер и дождь..." Они уверяли, что эту песню сочинил путешественник по Фантазии из давно ушедших времен, которого звали Шекспир или как-то вроде этого. Единственный из всех, на кого ни сырость, ни холод, казалось, не производили ни малейшего впечатления, был Атрейо. С самого начала путешествия он большей частью мчался на спине Фалькора сквозь обрывки облаков и над ними, залетая далеко вперед, чтобы разведать местность, и возвращался обратно, чтобы сообщить о своих наблюдениях. Все они, и даже Дракон Счастья, были убеждены, что ищут путь, который приведет Бастиана обратно в его мир. Бастиан тоже так думал. Он и сам не знал, что принял предложение Атрейо только из дружбы и благих намерений, а на самом деле вовсе и не хотел возвращаться. Но география Фантазии определяется желаниями, осознанными или неосознанными. И так как от Бастиана зависело, в каком направлении они движутся, то получалось, что их путь уходил вс? глубже в Фантазию, в?л их в самый центр - к Башне Слоновой Кости. Что это значило для Бастиана, он узнал позже. А пока ни он, ни его спутники ни о ч?м не догадывались. Мысли Бастиана были заняты сейчас другим. Уже на следующий день после того, как они покинули Амаргант, они обнаружили в лесу, окружающем озеро Муру, отчетливый след дракона Смерга. Часть стоящих поблизости деревьев окаменела. Очевидно, чудовище здесь приземлялось, и их обдал холодный огонь из его пасти. Отпечатки его лап, похожих на лапы огромной саранчи, были легко различимы. Атрейо, который знал в этом деле толк, нашел ещ? и другие следы - коня героя Инрека. Значит, Инрек преследовал дракона. - Не очень-то я рад этому, - не то в шутку, не то всерьез сказал Фалькор, вращая своими рубиново-красными глазами, - чудище Смерг или не чудище, а родственник мне, хоть и дальний. Они не пошли по следу героя Инрека, а двинулись в другом направлении. Ведь цель их была найти Бастиану дорогу домой. С тех пор Бастиан начал размышлять, что же он, собственно, сделал, придумав дракона для героя Инрека. Конечно, герой Инрек нуждался в ч?м-то таком, от чего он мог защищаться и с чем бороться. Но это же вовсе не значило, что он победит. Что, если Смерг погубит его? Кроме того, принцесса Огламар тоже оказалась в ужасном положении. Правда, она была довольно надменна, но дает ли это право Бастиану принести ей такое несчастье? И главное, кто знает, что ещ? натворит Смерг в Фантазии. Бастиан, недолго думая, создал непредсказуемые опасности, которые продолжают существовать без его ведома и, возможно, принесут несказанные беды многим невинным. Лунита, как ему было известно, в своей Империи не делала различия между злым и добрым, между прекрасным и ужасным. Для не? каждое создание в Фантазии было одинаково важно и оправданно. Но он, Бастиан, имел ли он право относиться к этому так же, как она? И, прежде всего, хотел ли он этого? Нет, сказал себе Бастиан, он совсем не хочет войти в историю Фантазии как творец омерзительных тварей и чудовищ. Куда лучше было бы прославиться своей добротой и самоотверженностью, стать для всех светлым примером, чтобы его называли "хорошим человеком" или почитали как "великого благодетеля". Да, вот чего он желал. Между тем местность стала гористой, и Атрейо, вернувшийся с разведывательного полета верхом на Фалькоре, сообщил, что в нескольких милях отсюда он заметил небольшую котловину, которая могла стать неплохой защитой от ветра. Если он хорошо разглядел, там есть и множество пещер, в которых можно найти убежище от снега и дождя. Наступил поздний вечер, и пора было искать подходящее место для разбивки лагеря на ночь. Поэтому все обрадовались сообщению Атрейо и стали погонять лошадей. Путь проходил по дну долины, окруженной со всех сторон высокими скалами. Возможно, это было русло высохшей реки. Часа через два они добрались до котловины и в самом деле обнаружили повсюду в отвесных скалах пещеры. Они выбрали самую вместительную и расположились там, словно дома - настолько она была удобной. Три рыцаря отыскали в округе сухой хворост и обломанные бурей ветки, и вскоре в пещере запылал высокий костер. Сырые плащи расправили для просушки, лошадей и лошачиху завели внутрь и расседлали, и даже Фалькор, обычно предпочитавший ночевать на свежем воздухе, свернулся клубком в глубине пещеры. В сущности, тут было вполне уютно. Пока Идорн Стойкий пытался зажарить на своем длинном мече над огнем большой кусок мяса из провианта и все глядели на него с ожиданием, Атрейо повернулся к Бастиану и попросил: - Расскажи нам побольше о Крис Те! - О ком? - переспросил Бастиан, не понимая. - О твоей подруге Крис Те, маленькой девочке, которой ты рассказывал свои истории. - Я не знаю маленькой девочки с таким именем, - ответил Бастиан, - и с чего ты взял, что я ей рассказывал истории? Атрейо вновь посмотрел на него задумчиво. - В твоем мире, - проговорил он медленно, - ты ведь рассказывал много историй - ей, и себе самому. - Откуда тебе это известно, Атрейо? - Ты сам сказал. В Амарганте. И ещ? ты сказал, что тебя за это часто высмеивали. Бастиан уставился на огонь. - Это правда, - пробормотал он, - я так сказал. Но я не знаю почему. Я не могу этого вспомнить. Ему и самому это казалось странным. Атрейо обменялся взглядом с Фалькором и кивнул с серьезным видом, словно они уже обсуждали то, что сейчас подтвердилось. Но больше он ничего не сказал. Видимо, не хотел говорить об этом при трех рыцарях. - Мясо готово, - объявил Идорн. Он отрезал каждому по куску, и все принялись есть. То, что оно готово, при вс?м желании сказать было нельзя - снаружи оно немного обуглилось, а внутри было ещ? сырым, но при таких обстоятельствах привередничать не приходилось. Некоторое время все жевали, а потом Атрейо опять попросил Бастиана: - Расскажи, как ты к нам попал! - Да ты же знаешь, - ответил Бастиан, - ты привел меня к Девочке Императрице. - Нет, ещ? до того, - сказал Атрейо, - в твоем мире: где ты там был и как вс? произошло? И тут Бастиан рассказал, как он украл книгу у господина Кореандера, как удрал с нею на школьный чердак и там начал читать. Он хотел уже начать рассказывать про Великий Поиск Атрейо, но тот покачал головой. Казалось, его не интересует, что Бастиан о н?м прочел. Зато его очень интересовали подробности того, как и почему Бастиан посетил Кореандера и потом бежал на школьный чердак. Бастиан напряженно думал, но больше ничего не нашел в своей памяти. Вс?, что было с этим связано - что он боялся, что он был толстым, слабым и обидчивым - он позабыл. Его воспоминания были отрывочны, и эти отрывки казались ему такими далекими и неясными, будто речь шла не о н?м самом, а о ком-то другом. Атрейо спросил его и про другие воспоминания, и Бастиан рассказал о временах, когда была жива его мама, об отце, о родном доме, о своей школе и о своем городе - то, что ещ? помнил. Три рыцаря уже спали глубоким сном, а Бастиан вс? рассказывал. Его удивляло, что Атрейо испытывает такой большой интерес к самому обыденному. Может быть, от того, как Атрейо его слушал, ему и самому обычные и обыденные вещи постепенно стали казаться вовсе не обыденными, а полными тайны, чего он раньше никогда не замечал. В конце концов, он уже не знал, о ч?м рассказывать - ничего не приходило в голову. Была уже поздняя ночь, костер догорал. Три рыцаря тихонько похрапывали. Атрейо сидел с неподвижным лицом и, казалось, был погружен в размышления. Бастиан потянулся, завернулся в свой серебряный плащ и уже засыпал, когда Атрейо тихо сказал: - Это из-за АУРИНА. Бастиан подпер голову рукой и спросонья посмотрел на друга. - Что ты хочешь сказать? - Блеск, - продолжал Атрейо, словно разговаривая с самим собой, - действует на нас не так, как на человеческих детей. - С чего ты взял? - Знак дает тебе большую власть, он исполняет все твои желания и в то же время у тебя кое-что отнимает: воспоминания о твоем мире. Бастиан подумал. Он не чувствовал, что ему чего-то не хватает. - Граограман сказал мне, что я должен идти путем желаний, чтобы найти сво? Истинное Желание. И об этом говорит надпись на АУРИНЕ. Но для этого мне придется переходить от одного желания к другому. Я не могу их перескакивать. Иначе я вообще не смогу продвигаться вперед в Фантазии - так он сказал. Для этого мне нужна Драгоценность. - Да, - сказал Атрейо, - он дает тебе путь и в то же время отнимает цель. - Ну, - беспечно возразил Бастиан, - Лунита уж знала, что делает, когда дала мне Знак. Ты напрасно беспокоишься, Атрейо. Наверняка АУРИН не ловушка. - Да нет, - пробормотал Атрейо, - в это мне тоже не верится. И немного погодя добавил: - По крайней мере, хорошо, что мы уже ищем путь в твой мир. Мы же ищем его, правда? - Да-да, - ответил Бастиан уже в полусне. Среди ночи он проснулся от странного шума. Он не мог понять, что это такое. Костер погас, и его окружала тьма. Потом он почувствовал руку Атрейо на своем плече и услышал его шепот: - Что это? - Я тоже не знаю, - прошептал Бастиан. Они подползли к выходу из пещеры, откуда доносился шум, и прислушались. Звук был похож на сдавленные рыдания и плач каких-то бесчисленных созданий. Но в н?м не было ничего человеческого, не был он похож и на стон животных. Это был какой-то шелест, который нарастал, словно пенный прибой, и иногда завершался общим тяжелым вздохом, а потом снова спадал, чтобы вскоре нахлынуть вновь. Это был самый жалостный звук из всех, какие Бастиану приходилось слышать. - Если бы хоть что-нибудь было видно! - прошептал Атрейо. - Подожди! - ответил Бастиан. - У меня же есть Аль Цахир. Он вытащил из кармана светящийся камень и поднял его над головой. Свет был мягкий, как от свечи, и осветил котловину слабо, но этого свечения было достаточно, чтобы оба друга увидели картину, от которой они с отвращением поежились. Вся котловина была заполнена безобразными червями величиной с вытянутую руку. Кожа их свисала, словно они были завернуты в рваные грязные тряпки и лохмотья. Между их складками они высовывали какие-то скользкие конечности, похожие на щупальца полипов. На одном конце их тела из-под лохмотьев иногда выглядывали два глаза без век, из которых постоянно текли слезы. Поэтому и они сами, и вся котловина были мокрыми. В тот момент, когда на них упал свет Аль Цахира, они замерли на месте и тут стало видно, чем они были заняты. Прямо посреди них возвышалась башня из тончайшей серебряной филиграни - прекраснее и драгоценнее всех построек, какие Бастиан видел в Амарганте. Многие из этих червеобразных созданий, видимо, карабкались на эту башню, собирая е? из отдельных частей. Но сейчас все они застыли и уставились на свет Аль Цахира. - Горе! Горе! - по котловине пронесся испуганный шепот. - Наше уродство стало явным! Горе! Горе! Чьи глаза нас увидели? ГореГоре, что мы должны видеть сами себя! Кто бы ты ни был, жестокий пришелец, будь милостив, сжалься над нами и убери от нас этот свет! Бастиан поднялся. - Я Бастиан Бальтазар Букс, - сказал он, - а вы кто? - Мы Ахараи, - прозвучало в ответ. - Ахараи, Ахараи! Мы самые несчастные создания Фантазии! Бастиан молчал и в растерянности смотрел на Атрейо, который тоже встал и стоял теперь рядом с ним. - Так значит, это вы построили самый прекрасный город Фантазии Амаргант? - спросил Бастиан. - Это так, ах, - прокричали существа, - но убери от нас этот свет и не смотри на нас. Будь милосерден! - И вы наплакали Озеро Сл?з Муру? - Господин, - застонали Ахараи, - вс? так, как ты говоришь. Но мы умрем от стыда и ужаса, если ты и дальше будешь заставлять нас стоять на свету. Зачем ты множишь наши страдания столь жестоко? Ах, мы же тебе ничего не сделали и никого никогда не оскорбляли своим видом. Бастиан спрятал в карман камень Аль Цахир и снова наступила полная темнота. - Спасибо! - кричали рыдающие голоса. - Спасибо за твою милость и тво? сострадание, господин! - Я хотел бы поговорить с вами, - сказал Бастиан, - я хочу вам помочь. Ему было почти дурно от омерзения и жалости рядом с этими отчаянными существами. Он не сомневался, что это и есть те самые создания, про которых он рассказывал в своей истории о происхождении Амарганта, но, как всегда, он был не уверен, существовали ли они вс? время или возникли только благодаря ему. Ведь если это так, то он в ответе за все их страдания. Но, как бы то ни было, он решил изменить эту ужасную ситуацию. - Ах, - скулили жалобные голоса, - кто сможет нам помочь? - Я! - крикнул Бастиан. - Я ношу АУРИН. И вдруг стало тихо. Плач прекратился. - Откуда вы вдруг появились? - спросил Бастиан в темноту. - Мы живем в беспросветных глубинах земли, - раздался в ответ многоголосый шепот, - чтобы скрыть нашу внешность от солнечного света. Там мы непрестанно плачем о своей судьбе и вымываем слезами самое прочное серебро из древних пород, а потом плетем из него филигрань, которую ты уже видел. Только в самые темные ночи мы отваживаемся выйти на поверхность, и эти пещеры - наши выходы. Здесь, наверху, мы соединяем вместе то, что заготовили внизу. Как раз эта ночь была достаточно темной, чтобы избавить нас от возможности видеть собственный облик. Поэтому мы здесь. Работой мы стараемся искупить перед миром наше уродство и в ней находим малое утешение. - Но вы же не виноваты, что вы такие! - возразил Бастиан. - Ах, разная бывает вина, - отвечали Ахараи, - одни виноваты действием, другие помыслами, а наша вина в том, что мы существуем. - Как я могу вам помочь? - спросил Бастиан, чуть не плача от сострадания. - Ах, великий благодетель, - воскликнули Ахараи, - раз ты носишь АУРИН и имеешь власть спасти нас, мы просим тебя только об одном: дай нам другую внешность! - Я сделаю это, не беспокойтесь, бедные вы червячки! - сказал Бастиан. - Я желаю, чтобы вы сейчас уснули, а когда утром рано проснетесь, выпорхнете из своей оболочки, превратившись в бабочек. Вы станете пестрыми и веселыми, будете только смеяться и развлекаться. С завтрашнего дня вас зовут не Ахараи Вечно-Плачущие, а Шламуфы Вечно-Смеющиеся! Бастиан прислушался к темноте, но больше ничего не услышал. - Они уже уснули, - прошептал Атрейо. Друзья вернулись в пещеру. Рыцари Избальд, Идорн и Икрион вс? ещ? тихо похрапывали и так и ничего не узнали об этом происшествии. Бастиан л?г. Он был в высшей степени доволен собой. Скоро вся Фантазия узнает о добром деле, которое он только что совершил. И ведь совсем бескорыстно - никто же не сможет утверждать, что он при этом пожелал чего-то для себя самого. Слава об его доброте засияет ясным светом. - Ну, что скажешь, Атрейо? - прошептал он. Атрейо немного помолчал, а потом ответил: - Как знать, чего это тебе стоило? Только позже, когда Атрейо уже спал, Бастиан понял, что его друг намекал на забывание, а не на его самоотверженность. Но долго он не раздумывал и уснул с радостным предчувствием. На другое утро он проснулся от громких удивленных восклицаний трех рыцарей: - Вы только посмотрите! Клянусь честью, моя старая кляча и та хихикает! Бастиан увидел, что они стоят у выхода из пещеры, и Атрейо был тут же. Только он один не смеялся. Бастиан встал и подошел к ним. По всей котловине копошились, кувыркались и порхали маленькие комичные фигурки, забавнее которых Бастиан ещ? никогда не видел. У всех у них за спиной были пестрые крылышки, как у бабочек, а одеты они были во всевозможные балахончики - в клеточку и в полоску, в крапинку и в горошек, которые казались то слишком узкими, то широкими, то большими, то маленькими, сшитыми на авось. Не было ничего ровно скроенного, и повсюду, даже на крыльях, были наляпаны заплатки. Ни одно из существ не походило на другое, лица их были пестрыми, как у клоунов, на них красовались круглые красные носы и разукрашенные рты. На голове у некоторых сидели цилиндры всевозможных цветов, другие напялили фуражки, у третьих на макушке торчало только три ярко-красных вихра, а двое обладали сверкающими лысинами. Больше всего их сидело и висело на изящной башне из драгоценной серебряной филиграни. Одни крутились на ней, прыгали вокруг и прямо по ней и пытались е? разрушить. Бастиан выбежал наружу. - Эй, вы, там! - крикнул он. - Прекратите сейчас же! Нельзя так делать! Существа замерли и все уставились вниз на Бастиана. Один, с самой верхушки, спросил: - Что он сказал? А другой снизу прокричал: - Вон тот говорит, что нам нельзя так делать. - Почему он говорит, что нам нельзя так делать? - спросил третий. - Потому что нельзя! - крикнул Бастиан. - Вы не можете просто так вс? ломать! - Вон тот говорит, что мы не можем вс? ломать, - сообщил первый Клоун- Бабочка остальным. - Нет, мы это можем, - ответил ему другой и отломил большой кусок башни. - Нет, мы это можем! - прокричал первый Бастиану, прыгая, как сумасшедший. Башня покачнулась и угрожающе заскрипела. - Что же вы делаете! - заорал Бастиан. Он был разгневан и испуган, но он не знал, как себя вести, - уж очень комичны были эти создания. - Вон тот, - снова обратился первый Клоун к своим товарищам, - спрашивает, что мы делаем. - В самом деле, что мы делаем? - поинтересовался другой. - Мы развлекаемся! - крикнул первый Клоун сверху Бастиану и чуть не захлебнулся от смеха. - Но башня рухнет, если вы не прекратите! - закричал Бастиан. - Вон тот, - сообщил первый Клоун остальным, - считает, что башня рухнет. - И что? - спросил другой. - И что? - прокричал сверху первый. Бастиан лишился дара речи, и пока он искал подходящий ответ, все Клоуны-Бабочки, висевшие на башне, начали вдруг водить хоровод в воздухе, но держались при этом не за руки, а цеплялись за ноги, за воротники, некоторые кружились на голове, и все смеялись и горланили. То, что вытворяли эти крылатые человечки, выглядело настолько комично и весело, что Бастиан невольно стал смеяться тоже. - Но вс? же так делать нельзя! - крикнул он. - Это творение Ахараев! - Вон тот, - вновь обратился первый Клоун-Бабочка к своей компании, - говорит, что так делать нельзя. - Нам вс? можно, - крикнул другой и совершил в воздухе кувырок, - нам можно вс?, что не запрещено. А кто нам запретит? Мы Шламуфы! - Кто нам запретит? - прокричали все Клоуны-Бабочки хором. - Мы - Шламуфы! - Я! - сказал Бастиан. - Вон тот, - сказал первый Клоун остальным, - говорит, "я". - Как это ты? - спросили другие. - Уж ты-то нам не указ. - Да не я! - объяснил первый. - Вон тот говорит, что "он". - Почему Вон тот говорит "он", - спросили остальные, - и вообще, кому он говорит "он"? - Кому ты говоришь "он"? - прокричал первый Клоун. - Я не говорил "он", - крикнул Бастиан, смеясь и злясь одновременно, - я говорю, что я вам запрещаю разрушать башню. - Он нам запрещает, - объяснил первый Клоун остальным, - разрушать башню. - Кто? - спросил один из пришедших только что Клоунов. - Вон тот, - отвечали остальные. А только что пришедший сказал: - Я не знаю Вон того. Кто это вообще? Первый закричал: - Эй, Вон тот, ты кто вообще? - Никакой я вам не Вон тот! - вскричал Бастиан, на этот раз порядком рассвирепев. - Я - Бастиан Бальтазар Букс, и я сделал из вас Шламуфов, чтобы вы не плакали и не причитали. Ещ? ночью вы были несчастными Ахараями. Вы могли бы поуважительней отвечать вашему благодетелю! Все Клоуны-Мотыльки вмиг прекратили кувыркаться и танцевать и уставились на Бастиана. Внезапно воцарилась мертвая тишина. - Что сказал Вон тот? - прошептал мотылек, который сидел позади всех, но другой так хлопнул его по шляпе, что она спала ему на глаза. - Тише! - зашептали все остальные. - Ты не мог бы повторить ещ? раз очень медленно и раздельно? - попросил первый Клоун подчеркнуто вежливо. - Я - ваш благодетель! - крикнул Бастиан. И тут среди Мотыльков-Клоунов начался какой-то комический переполох: один передавал другому слова Бастиана, и вдруг все бесчисленные существа, заполняющие котловину, забарахтались и закружились вихрем вокруг Бастиана, крича ему в уши со всех сторон: - Слыхали? Вы поняли? Он наш Обалдетель! Его зовут Балдуан Хвастибан Крюкс! Нет, его зовут Хвастиан Болдуван! Чепуха! Его зовут Баксиан Балдюкс! Нет! Балован Хихикс! Бабельтрон! Никс! Флакс! Трикс! Все они, казалось, были вне себя от восторга. Они трясли друг другу руки, подкидывали шляпы и толкались плечами и животами, поднимая облака пыли. - Что мы за счастливчики! - кричали они. - Да здравствует наш Балован Хвальбадур Обалдюкс! И, продолжая орать и хохотать, весь этот огромный рой поднялся ввысь и упорхнул прочь. Шум стих вдали. Бастиан стоял и еле смог вспомнить, как же его на самом деле зовут. Он был уже не уверен, что сделал доброе дело. XIX. СПУТНИКИ Косые лучи утреннего солнца пробивались сквозь темную завесу туч, когда они тронулись в путь. Дождь и ветер наконец-то стали стихать. Два или три раза до полудня всадники попадали под короткий, сильный ливень, но потом погода заметно улучшилась. Стало значительно теплее. Настроение у трех рыцарей было прямо-таки замечательным, они шутили, смеялись и всячески разыгрывали друг друга. Но Бастиан, ехавший впереди на лошачихе, был молчалив и погружен в себя. А рыцари, конечно же, испытывали к Бастиану слишком большое почтение, чтобы мешать ему в его раздумьях. Они вс? ещ? двигались по скалистому плоскогорью, которому, казалось, не будет конца. Только деревья постепенно становились гуще и выше. Атрейо, который по обыкновению летел далеко впереди на Фалькоре и разведывал местность, заметил озадаченность Бастиана уже при отправлении. Он спросил Дракона Счастья, как можно развеселить друга. - Очень просто, - ответил Фалькор, вращая рубиново-красными глазами, - разве он не хотел на мне покататься? Немного погодя, обогнув выступ скалы, путники увидели, что их ожидают Атрейо и Дракон Счастья. Оба удобно расположились на солнышке и щурились в сторону прибывающих. Бастиан остановился и посмотрел на них. - Вы устали? - спросил он. - Ни капельки, - ответил Атрейо, - я только хотел спросить, не разрешишь ли ты мне прокатиться на Йихе? Я ещ? ни разу не ездил верхом на лошаке. Наверно, это здорово, раз ты об этом не жалеешь. Не мог бы ты доставить мне такое удовольствие, Бастиан? А я одолжу тебе старого доброго Фалькора. Щеки Бастиана покраснели от радости. - Это правда, Фалькор? - спросил он. - Ты хочешь меня повезти? - С удовольствием, великий султан! - прогудел Дракон Счастья и подмигнул. - Садись и держись крепче! Бастиан спрыгнул с лошачихи и вскочил на спину Фалькора. Он ухватился за серебристо-белую гриву, и Дракон взмыл в небеса. Бастиан ещ? хорошо помнил скачку на Граограмане по Разноцветной Пустыне. Но лететь верхом на белом Драконе Счастья - дело совсем другое. Если бешеная скачка на огромном огненном Льве была упоением и криком, то это мягкое покачивание вверх и вниз гибкого драконьего тела напоминало песню, порою нежную и ласковую, а порою мощную и величественную. Когда же Фалькор молниеносно описывал в воздухе петли, его грива, усы на морде и длинная бахрома на лапах взвивались, как белое пламя, его полет был как пение небесного ветра. Серебряный плащ Бастиана развевался у него за спиной и блестел на солнце, будто сноп из тысячи искр. К полудню они приземлились возле своих спутников, которые между тем разбили лагерь на освещенном солнцем горном плато, по которому журчал ручеек. Над огнем уже дымился котелок с супом, жарились лепешки. Лошади и лошачиха стояли в стороне на лужайке и паслись. После обеда три рыцаря решили отправиться на охоту. Провиант был на исходе и прежде всего мясо. По пути они слышали крик фазанов в зарослях. И зайцы, видно, тут тоже водились. Они спросили Атрейо, не хочет ли он пойти с ними, ведь он, как и все Зеленокожие, должно быть, страстный охотник. Но Атрейо, поблагодарив, отклонил приглашение. Тогда, захватив с собой свои крепкие луки и пристегнув к спине колчаны со стрелами, три рыцаря пошли в ближайший лесок. Атрейо, Фалькор и Бастиан остались одни. Немного погодя Атрейо предложил: - Как ты смотришь, Бастиан, на то, чтобы ещ? немного рассказать нам о твоем мире? - А что вас интересует? - спросил Бастиан. - Что скажешь, Фалькор? - обратился Атрейо к Дракону Счастья. - Я бы с удовольствием послушал про ребят из твоей школы, - ответил тот. - Про каких ребят? - Бастиан был удивлен. - Про тех, что над тобой насмехались, - пояснил Фалькор. - Дети, которые надо мной насмехались? - ещ? удивленнее повторил Бастиан. - Не знаю ничего про детей - и уж точно никто не отважился бы надо мной насмехаться. - Но то, что ты ходил в школу, - возразил Атрейо, - это-то ты ещ? помнишь? - Да, - сказал Бастиан задумчиво, - я помню школу, верно. Атрейо и Фалькор обменялись взглядом. - Этого я и боялся, - пробормотал Атрейо. - Чего же? - Ты опять потерял часть твоих воспоминаний, - ответил Атрейо серьезно, - на этот раз из-за превращения Ахараев в Шламуфов. Не надо было тебе этого делать. - Бастиан Бальтазар Букс, - голос Дракона Счастья звучал сейчас почти торжественно, - если ты дорожишь моим советом, не применяй больше власть, которую тебе дает АУРИН. Иначе ты рискуешь забыть вс? - а как же тогда тебе удастся вернуться туда, откуда ты пришел? - Вообще-то, - немного подумав, признался Бастиан, - я совсем не хочу туда возвращаться. - Но ты должен! - испуганно воскликнул Атрейо. - Ты должен вернуться и попытаться привести в порядок свой мир, чтобы люди снова приходили к нам в Фантазию. Иначе Фантазия рано или поздно снова погибнет, и вс? будет напрасно! - Но ведь я-то пока ещ? здесь, - сказал Бастиан немного обиженно, - и совсем недавно я дал Луните новое имя. Атрейо молчал. - Во всяком случае, - снова вмешался в разговор Фалькор, - теперь ясно, почему мы до сих пор не нашли ни малейшего намека на то, как Бастиану можно вернуться. Если он этого даже не хочет...! - Бастиан, - сказал Атрейо почти просительно, - ну разве нет ничего, что бы тебя привлекало в твоем мире? Разве там нет никого, кого ты любишь? Подумай хоть о твоем отце, который наверняка ждет тебя и волнуется! Бастиан покачал головой. - Не думаю. Может, он даже рад был от меня избавиться. Атрейо ошеломленно смотрел на друга. - Вас послушать, - с горечью сказал Бастиан, - так можно подумать, что вы тоже только хотите от меня отделаться. - Что ты хочешь сказать? - хриплым голосом спросил Атрейо. - Ну да, - продолжал Бастиан, - вы оба, похоже, только и заботитесь о том, чтобы я как можно скорее исчез из Фантазии. Атрейо поглядел на Бастиана и медленно покачал головой. Долгое время никто не проронил ни слова. Бастиан начал уже раскаиваться, что упрекал друзей. Он и сам знал, что это неправда. - Я думал, мы друзья, - тихо сказал Атрейо. - Да, - воскликнул Бастиан, - мы друзья и всегда будем друзьями. Прости меня, я говорил какую-то чушь. Атрейо улыбнулся. - Ты тоже нас прости, если мы тебя обидели. Это не нарочно. - Во всяком случае, - примирительно сказал Бастиан, - я последую вашему совету. Вскоре вернулись три рыцаря. Они подстрелили несколько куропаток, фазана и зайца. Снялись с лагеря, и путешествие продолжилось. Теперь Бастиан снова ехал на Йихе. К вечеру они вошли в лес, где возвышались только очень высокие и стройные стволы. Это были хвойные деревья, которые на большой высоте образовывали настолько густой зеленый покров, что сквозь него едва пробивались лучи солнца. Возможно, потому здесь и не было подлеска. Было приятно скакать по этой мягкой ровной земле. Фалькор решил идти рядом со всадниками - если бы он с Атрейо полетел над вершинами деревьев, то неизбежно потерял бы остальных. Вс? время до позднего вечера они ехали между высокими стволами в темно-зеленом полумраке. А к ночи на холме увидели руины крепости и среди обрушенных башен и стен, мостов и остатков комнат обнаружили свод, который сравнительно хорошо сохранился. Здесь и устроились на ночлег. На этот раз была очередь рыжеволосого Избальда готовить ужин, и оказалось, что он превосходный повар. Фазан, зажаренный им на костре, был замечателен. На другое утро двинулись дальше. Целый день шли через лес, который во все стороны выглядел одинаково. Только вечером они заметили, что сделали, видимо, большой круг, потому что снова наткнулись на руины крепости, с которых начали путь. Только на этот раз подъехали с другой стороны. - Такого со мной ещ? не случалось! - сказал Икрион, крутя черный ус. - Глазам своим не верю! - молвил Избальд, мотая рыжей головой. - Такого вообще быть не может! - пробурчал Идорн, пробираясь в руины на своих длинных, как ходули, тощих ногах. Но вс? было именно так, и остатки вчерашней трапезы подтверждали это. Атрейо и Фалькор тоже понять не могли, как же вышло, что они заблудились. Но оба молчали. За ужином - на сей раз это было жаркое из зайца, довольно сносно приготовленное Икрионом - три рыцаря спросили, не хочет ли Бастиан поведать им что-нибудь из сокровищницы воспоминаний о мире, из которого пришел. Но Бастиан отговорился тем, что у него болит горло. Поскольку он весь день был молчалив, рыцари приняли эту отговорку за правду. Они дали ему пару хороших советов, что ему можно сделать с этой болезнью, и легли спать. Только Атрейо и Фалькор догадывались, что происходит с Бастианом. Рано утром снова тронулись в путь и весь день ехали по лесу, старательно отслеживая нужное направление, а когда наступил вечер, опять стояли у развалин крепости. - Это же какая-то чертовщина! - прогромыхал Икрион. - Я сойду с ума! - простонал Избальд. - Друзья, - сухо промолвил Идорн, - мы можем отказываться от нашего призвания. Мы не годимся в странствующие рыцари. Бастиан уже в первый вечер отыскал здесь отдельную нишу для Йихи, потому что она иногда любила оставаться одна и предаваться своим мыслям. Общество лошадей, которые ни о ч?м другом не говорят, кроме как о своем благородном происхождении и дворянской родословной, ей мешало. Когда Бастиан в этот вечер отвел лошачиху на е? место, она сказала: - Господин, я знаю, почему мы не можем идти дальше. - Откуда ты это знаешь, Йиха? - Потому что я вожу тебя, господин. Я ведь только наполовину ослица и вс? чувствую. - И в ч?м же причина, по твоему мнению? - Ты больше не желаешь, господин. Ты перестал желать. Бастиан посмотрел на не? с изумлением. - Ты и вправду мудрое животное, Йиха. Лошачиха в смущении прядала своими длинными ушами. - А ты знаешь, в каком направлении мы двигались до сих пор? - Нет, - сказал Бастиан, - а ты знаешь? Йиха кивнула. - До сих пор мы приближались к центру Фантазии. Таким было наше направление. - К Башне Слоновой Кости? - Да, господин. И мы хорошо продвигались вперед, пока держались этого направления. - Не может быть, - усомнился Бастиан, - Атрейо заметил бы, а Фалькор уж точно. Но оба ничего об этом не знают. - Мы, лошаки, - сказала Йиха, - ограниченные создания и никак не можем, конечно, сравниться с Драконом Счастья. Но есть пара вещей, господин, в которых мы знаем толк. И прежде всего направление. Это у нас врожденное. Мы никогда не ошибаемся. Поэтому я была уверена, что ты хочешь к Девочке Императрице. - К Луните..., - пробормотал Бастиан, - да, я хотел бы увидеть е? снова. Она скажет, что мне нужно делать. Он погладил лошачиху по мягкой морде и прошептал: - Спасибо, Йиха, спасибо! На следующее утро Атрейо отозвал Бастиана в сторону. - Послушай, Бастиан, Фалькор и я - мы должны перед тобой извиниться. Совет, который мы тебе дали, был хорошо нами обдуман, но он был глупым советом. С тех пор, как ты ему последовал, наше путешествие застопорилось. Сегодня ночью мы много об этом говорили - Фалькор и я. Ты не уйдешь отсюда, и мы тоже, пока ты снова что-нибудь не пожелаешь. При этом ты неминуемо снова забудешь что-то, но другого выхода нет. Остается лишь надеяться, что ты вс?-таки найдешь обратный путь не слишком поздно. Если мы останемся здесь - это тебе тоже не поможет. Ты должен воспользоваться властью АУРИНА и найти сво? следующее желание. - Да, - сказал Бастиан, - Йиха тоже так говорит. И я уже знаю сво? следующее желание. Пойдемте, я хочу, чтобы все его услышали. Они вернулись к остальным. - Друзья, - громко сказал Бастиан, - до сих пор мы напрасно искали путь, который мог бы вернуть меня в мой мир. Боюсь, если мы будем продолжать в том же духе, мы его никогда не найдем. Поэтому я решил найти ту единственную, кто может дать мне совет. Это Девочка Императрица. С сегодняшнего дня цель нашего путешествия - Башня Слоновой Кости. - Ура! - разом вскричали три рыцаря. Но тут загремел бронзовый голос Фалькора: - Оставь это, Бастиан Бальтазар Букс! То, чего ты хочешь, невозможноРазве ты не знаешь, что Златоглазую Повелительницу Желаний можно встретить только один-единственный раз? Ты никогда больше е? не увидишь! Бастиан выпрямился. - Лунита мне очень многим обязана! - сказал он раздраженно. - Не думаю, что она откажет мне в приеме. - Ты ещ? поймешь, - ответил Фалькор, - что е? решения иногда сложно постичь. - Ты и Атрейо, - проговорил Бастиан и почувствовал, как его охватывает волна гнева, - постоянно даете мне советы. А ведь сами видите, куда они нас привели. Теперь я буду решать сам. Я уже решил, и вс? так и будет. Он перевел дух и продолжал немного спокойнее: - Кроме того, вы всегда судите по-своему. Но вы - творения Фантазии, а я - человек. С чего вы взяли, что мне подходит то же, что и вам? Когда Атрейо носил АУРИН, Амулет был для него не тем же, что и для меня. И кто же вернет Драгоценность Луните, если не я? Ты говоришь, е? нельзя встретить во второй раз? Но я уже встречался с нею два раза. В первый раз мы увидели друг друга на миг, когда к ней вошел Атрейо, а во второй - когда взорвалось Большое Яйцо. Для меня вс? не так, как для вас. И я увижу е? в третий раз. Все молчали. Рыцари - потому что они не понимали, о ч?м спор. Атрейо и Фалькор - потому что и в самом деле начали сомневаться. - Да, - тихо сказал наконец Атрейо, - возможно, вс? так и есть, как ты говоришь, Бастиан. Мы не знаем, как поведет себя с тобой Девочка Императрица. Они двинулись в путь, и уже через несколько часов, ещ? до полудня, вышли из леса. Перед ними раскинулась широкая, слегка холмистая, поросшая травой равнина, через которую, извиваясь, текла река. Дойдя до не?, они пошли вдоль берега вниз по течению. Атрейо, как и прежде, летел на Фалькоре впереди всадников, описывая широкие круги и разведывая путь. Но оба они были очень озабочены, и полет их был уже не таким легким, как раньше. Поднявшись однажды очень высоко и улетев далеко вперед, они увидели, что земля вдали словно обрывается. Под крутым склоном глубоко внизу виднелась долина, густо поросшая лесом. Река срывалась в не? мощным водопадом. Но всадники могли доскакать до него не раньше чем на следующий день. Фалькор повернул назад. - Как ты думаешь, Фалькор, - спросил Атрейо, - Девочке Императрице вс? равно, что станет с Бастианом? - Кто знает, - ответил Фалькор, - она не делает различий. - Но тогда, - продолжал Атрейо, - воистину, она - это... - Не говори этого! - перебил Фалькор. - Я знаю, что ты думаешь, но не говори этого. Атрейо помолчал немного, потом сказал: - Он мой друг, Фалькор. Мы должны ему помочь. Даже вопреки воле Девочки Императрицы, если придется. Но как? - Нам повезет, - ответил Дракон, и в первый раз голос его звучал так, будто бронзовый колокол треснул. Этим вечером для ночевки выбрали пустой бревенчатый дом на берегу реки. Фалькору здесь, конечно, было слишком тесно, и он предпочел, как и раньше, спать высоко в небе. Лошадям и Йихе тоже пришлось оставаться снаружи. Во время ужина Атрейо рассказал про водопад и про удивительный обрыв, который он заметил вдалеке. Потом сказал - как бы между прочим: - Кстати, по нашему следу идут преследователи. Три рыцаря переглянулись. - Ого! - воскликнул Икрион, деловито крутя свой черный ус. - А сколько их? - За нами я насчитал семерых, - ответил Атрейо, - но здесь они будут не раньше завтрашнего утра, даже если будут скакать всю ночь. - Они вооружены? - поинтересовался Избальд. - Этого я разглядеть не смог, - сказал Атрейо, - но ещ? больше их идет с других направлений. На западе я видел шестерых, девятерых на востоке, и двенадцать или тринадцать идут нам навстречу. - Мы подождем и узнаем, что им нужно, - сказал Идорн, - тридцать пять или тридцать шесть человек не страшны ни нам троим, ни тем более господину Бастиану или Атрейо. В эту ночь Бастиан не отстегивал свой меч Зиканду, как обычно. Он спал с рукояткой в руке. Во сне он видел лицо Луниты, е? многообещающую улыбку. Проснувшись, он кроме этого ничего не помнил, но сон укрепил в н?м надежду встретить е? снова. Выглянув из двери избушки, Бастиан увидел сквозь утренний туман, подымавшийся с реки, семь неясных фигур. Двое шли пешком, а остальные ехали на различных животных. Бастиан тихо разбудил своих друзей. Рыцари опоясались мечами и все вместе вышли из избы. Завидев Бастиана, всадники соскочили с коней, а потом все семеро опустились на левое колено. Они склонили голову и прокричали: - Да здравствует спаситель Фантазии Бастиан Бальтазар Букс! Мы приветствуем тебя! Выглядели пришельцы довольно странно. У одного из тех двух, что шли пешком, была необычайно длинная шея, на которой возвышалась голова с четырьмя лицами, по одному на каждую сторону. У первого было веселое выражение, у второго - гневное, у третьего - печальное, а у четвертого - сонное. Каждое лицо было застывшим и неизменным, но владелец их всегда мог повернуться тем лицом, которое соответствовало его теперешнему настроению. Это был тролль Четыре Четверти, которого кое-где называют также Темпераментником. Второй бегун был из тех, кого в Фантазии называют Кефалоподами, или Головоногами - у него была только голова на очень длинных и тонких ногах - туловища и рук не было. Головоноги вечно странствуют, и у них нет постоянного места жительства. Чаще всего они бродят большими стаями, но изредка встречаются и одинокие ходоки. Питаются они травами. Тот, что преклонив колена, стоял теперь перед Бастианом, был юным и румяным. Трое верхом на лошадях, ростом едва больше коз, оказались Гномом, Тенеплутом и Дикушкой. Гном с золотым обручем на голове был, очевидно, властителем. Тенеплута было трудно рассмотреть, потому что он состоял, собственно, из одной тени, которую никто не отбрасывал. У Дикушки было кошачье лицо и длинные золотые локоны, закрывавшие всю е?, словно плащ. Вс? е? тело было покрыто косматым золотым мехом. Ростом она была не больше пятилетнего ребенка. Ещ? один посетитель приехал на быке - он был родом из страны сазафранцев, которые рождались старыми и умирали грудными детьми. Этот, с длинной седой бородой, лысиной и морщинистым лицом, был - по меркам сазафранцев - очень юн, почти что одних лет с Бастианом. Синий Джинн приехал на верблюде. Он был длинным и тощим и носил огромный тюрбан. Телосложением он был похож на человека, но его обнаженный мускулистый торс казался вылитым из блестящего голубого металла. Вместо носа и рта на лице его выдавался вперед мощный загнутый орлиный клюв. - Кто вы такие и чего хотите? - несколько грубо спросил Икрион. Несмотря на столь церемонное приветствие, он, казалось, не совсем убедился в безобидности этих посетителей, и единственный вс? ещ? не снял руки с рукоятки меча. Тролль Четыре Четверти, который до этого показывал сво? сонное лицо, теперь повернулся веселым лицом к Бастиану и сказал, не обращая внимания на Икриона: - Господин, мы - властители из самых разных стран Фантазии, и каждый из нас отправился в путь, чтобы приветствовать тебя и просить твоей помощи. Весть о твоем присутствии облетела всю Фантазию, ветер и облака произносят тво? имя, волны морские своим рокотом возвещают твою славу, и каждый ручеек повествует о твоем величии. Бастиан бросил взгляд на Атрейо, но тот серьезно, почти строго смотрел на тролля. На лице его не было и тени улыбки. - Мы знаем, - теперь взял слово синий Джинн, и голос его звучал как орлиный клекот, - что ты сотворил Ночной Лес Перелин и Разноцветную Пустыню Гоаб. Мы знаем, что ты ел и пил от пламени Пестрой Смерти и купался в н?м, чего не может вынести никто в Фантазии. Мы знаем, что ты прошел через Храм Тысячи Дверей, и мы знаем, что свершилось в Серебряном городе Амарганте. Мы знаем, господин, что ты можешь вс?. То, чего ты желаешь, возникает по единому твоему слову. Поэтому мы приглашаем тебя прийти к нам и оказать нам милость: дать каждому свою собственную историю. Ведь ни у кого из нас е? ещ? нет. Бастиан подумал, а потом покачал головой. - То, чего вы от меня ждете, я пока что не смогу сделать. Позднее я помогу вам всем. Но сначала я должен встретиться с Девочкой Императрицей. Поэтому помогите мне найти Башню Слоновой Кости! Эти слова, казалось, нимало не разочаровали всех этих существ. После короткого совещания они заявили, что чрезвычайно рады предложению Бастиана о том, чтобы его сопровождать. Немного погодя вся процессия, которая напоминала уже небольшой караван, пришла в движение. Целый день к ним примыкали вс? новые пришельцы. Не только те, о которых накануне сообщал Атрейо - посланцев было гораздо больше, и возникали они со всех сторон. Явились козлоногие фавны и огромные ночные духи, эльфы и гномы, жуко-наездники и трехноги, петух ростом с человека, в сапогах с отворотами, и олень с золотыми рогами, стоявший на задних ногах и одетый в некое подобие фрака. А вообще, среди вновь прибывших было множество существ, ничем не похожих на человека. Например, медные муравьи в шлемах, бродячие скалы причудливой формы, звери-флейтисты, игравшие на своих длинных клювах, а также трое так называемых лужников, передвигавшихся поистине удивительным способом: на каждом шагу они растекались, чтобы чуть подальше снова принять свою форму. Самым диковинным из вновь прибывших был, пожалуй, Двойной, у которого передняя и задняя часть туловища бегали отдельно друг от друга. Он имел отдаленное сходство с гиппопотамом, но был в красно-белую полоску. В общей сложности их уже собралось больше сотни. И все они пришли, чтобы поприветствовать Бастиана, спасителя Фантазии, и просить его о своей собственной истории. Но первые семеро разъясняли подоспевшим позднее, что сначала замышляется путешествие к Башне Слоновой Кости, и все были готовы идти туда вместе. Икрион, Избальд и Идорн ехали верхом рядом с Бастианом во главе уже довольно длинной процессии. К вечеру подошли к водопаду, а с наступлением ночи шествие спустилось с плоскогорья извилистой горной тропой и оказалось в лесу орхидей величиной с дерево. Гигантские пятнистые цветы внушали смутное беспокойство. Поэтому, когда разбили лагерь, было решено на всякий случай выставить ночной караул. Бастиан и Атрейо собрали мох, росший здесь повсюду, и сделали себе мягкое ложе. Фалькор свернулся кольцом вокруг друзей, головой внутрь, так что они как будто оказались под защитой большого крепостного вала. Теплый воздух был наполнен странным и не очень приятным запахом, который источали орхидеи. Было в н?м что-то сулящее беду. XX. ЗРЯЧАЯ РУКА Когда при первых лучах солнца на цветах и листьях орхидей засверкали капли росы, караван снова двинулся в путь. Ночь прошла без происшествий, только несколько раз подходили новые посланцы - теперь толпа их насчитывала более трехсот. Шествие этих столь разнообразных существ и впрямь представляло собой примечательное зрелище. Чем дальше проникали они в лес орхидей, тем вс? более невероятные формы и оттенки приобретали цветы. И вскоре рыцари Икрион, Избальд и Идорн установили, что тревожное чувство, которое побудило их выставить караул, и в самом деле не лишено основания. Многие из этих растений оказались плотоядными и были такими огромными, что могли проглотить теленка. Правда, они не умели передвигаться - а иначе ночной караул был бы бесполезен - но если до них дотрагивались, то они хватали, будто железными клешнями. И пару раз рыцарям пришлось пускать в ход мечи, вырубая цветок под корень и шинкуя его на кусочки, чтобы освободить руку или ногу своих спутников или ездовых животных. Бастиан, ехавший на Йихе, постоянно был окружен густой толпой всевозможных фантастических созданий, которые пытались обратить на себя его внимание или хотя бы увидеть его краешком глаза. Но Бастиан ехал молча, с отрешенным выражением лица. В н?м проснулось новое желание, и впервые оно было таким, что даже вид у него стал мрачный и неприступный. В поведении Атрейо и Фалькора, несмотря на примирение с ними, его раздражало то, что они, очевидно, обращаются с ним, словно с несамостоятельным ребенком, за которого они чувствуют ответственность, которого они обязаны опекать и наставлять. Если хорошенько поразмыслить, то так было уже с первого дня их встречи. А почему, собственно? Видимо, по какой-то причине они чувствовали сво? превосходство над ним, даже если при этом хорошо к нему относились. Без сомнения, Атрейо и Фалькор принимают его за простодушного мальчика, нуждающегося в защите. Но это его не устраивает, нет, это его совершенно не устраивает! Он вовсе не простодушный мальчик! Они ещ? увидят! Он хотел быть опасным, опасным и внушающим страх! Чтобы все его остерегались - и Фалькор с Атрейо тоже. Синий Джинн - его звали Иллуан - проложил себе путь в толпе и поклонился Бастиану, сложив руки на груди. Бастиан остановился. - В ч?м дело, Иллуан? Говори! - Господин, - проклекотал Джинн, - я кое-что разузнал у наших новых спутников. Некоторые из них утверждают, что эта местность им знакома, и они знают, к чему мы приближаемся. Все они трясутся от страха, господин. - Почему? Что это за местность? - Этот лес плотоядных орхидей, господин, называется садом Оглаис, и примыкает он к волшебному замку Хороку, который ещ? называют Зрячей Рукой. Там живет самая могущественная и самая злая волшебница Фантазии. Е? имя - Ксайда. - Хорошо, - ответил Бастиан, - скажи трусам, чтобы они успокоились. Я с ними. Поклонившись ещ? раз, Иллуан удалился. Чуть позже рядом с Бастианом приземлились Фалькор и Атрейо, которые до этого летели далеко впереди. Караван тем временем расположился на обеденный привал. - Не знаю, что и думать, - начал Атрейо, - тремя или четырьмя часами раньше мы увидели посреди леса орхидей строение, которое напоминало большую руку, торчащую из земли. Впечатление довольно жуткое. Если будем держаться того же направления, то выйдем прямо на него. Бастиан сообщил им, что он узнал от Иллуана. - В таком случае, - предложил Атрейо, - было бы разумнее поменять направление, ты не считаешь? - Нет, - сказал Бастиан. - Но нет никакой причины, которая принуждала бы нас встретиться со Ксайдой. Лучше было бы избежать этой встречи. - Есть причина. - Какая? - Я так хочу, - сказал Бастиан. Атрейо молчал, глядя на него в изумлении. Тут со всех сторон вновь начали тесниться фантазийцы, стараясь перехватить взгляд Бастиана, и их разговор был прерван. Однако после обеда Атрейо снова подошел и с беспечным видом предложил Бастиану: - Не хочешь полетать со мной на Фалькоре? Бастиан понял: у Атрейо что-то на душе. Они вскочили на спину Дракона Счастья - Атрейо спереди, Бастиан за ним - и взмыли вверх. Впервые они летели вместе. Как только они очутились на таком расстоянии от земли, что их никто не мог услышать, Атрейо сказал: - Трудно теперь бывает поговорить с тобой наедине. Но мы обязательно должны поговорить друг с другом, Бастиан. - Так я и думал, - ответил Бастиан, усмехнувшись. - Так в ч?м же дело? - То, что мы тут оказались, - нерешительно начал Атрейо, - и куда теперь движемся, - это связано с твоим новым желанием? - Вероятно, - холодно ответил Бастиан. - Да, - продолжал Атрейо, - так мы с Фалькором и думали. Что же это за желание может быть? Бастиан молчал. - Пойми меня правильно, - добавил Атрейо, - дело не в том, что мы чего-то или кого-то испугались. Но мы твои друзья, и беспокоимся о тебе. - Это лишнее, - ещ? холоднее ответил Бастиан. Атрейо долго молчал. Наконец Фалькор повернул к ним голову и сказал: - У Атрейо есть очень разумное предложение, тебе бы к нему прислушаться, Бастиан Бальтазар Букс. - Вы снова с добрым советом? - спросил Бастиан, насмешливо улыбаясь. - Нет, не совет, Бастиан, - ответил Атрейо, - предложение, которое, быть может, поначалу тебе не понравится. Но подумай, прежде чем его отклонить. Вс? это время мы ломали голову над тем, как нам тебе помочь. Причина всего в том действии, которое на тебя оказывает Знак Девочки Императрицы. Без силы АУРИНА ты не сможешь желать дальше, но с силой АУРИНА ты теряешь себя самого и вс? меньше помнишь о том, куда ты вообще идешь. Если мы ничего не предпримем, наступит момент, когда ты забудешь обо вс?м. - Об этом мы уже говорили, - сказал Бастиан, - и что дальше? - Когда я носил Драгоценность, - продолжал Атрейо, - вс? было по-другому. Меня она вела, и ничего у меня не отнимала. Может, потому, что я не человек и не могу потерять воспоминаний о человеческом мире. Я хочу сказать, что мне Амулет никогда не вредил, как раз наоборот. И поэтому я хотел тебе предложить, чтобы ты отдал мне АУРИН и просто доверился мне. Я буду искать для тебя путь. Как ты к этому отнесешься? - Отрицательно! - холодно сказал Бастиан. Фалькор снова повернул голову. - Ты не хочешь хотя бы на миг об этом задуматься? - Нет, - ответил Бастиан, - зачем? И тут Атрейо впервые рассердился. - Бастиан, одумайся! Ты же видишь - так продолжаться не можетНеужели ты не замечаешь, как ты изменился? Что ты с собой сделал? И что ещ? с тобой будет? - Большое спасибо, - сказал Бастиан, - очень благодарен, что вы беспрерывно обо мне печетесь! Но, честно говоря, мне было бы куда приятнее, если бы вы наконец оставили меня в покое. Я - если вы забыли - именно я спас Фантазию, и мне Лунита доверила свою власть. И какая-то причина у не? на это была, а иначе она оставила бы АУРИН тебе, Атрейо. Но она отобрала Знак у тебя и отдала его мне! Я изменился, ты говоришь? Да, дорогой мой Атрейо, пожалуй, ты прав! Я уже не тот наивный простак, каким вы меня представляете! Сказать тебе, почему ты на самом деле хочешь отнять у меня АУРИН? Да ты просто завидуешь - ты просто мне завидуешь, вот и вс?. Вы меня ещ? не знаете, но если будете продолжать в том же духе - говорю вам ещ? раз по-хорошему - тогда вы меня узнаете! Атрейо ничего не ответил. Фалькор словно вдруг потерял все силы, он с трудом тащился по воздуху, опускаясь вс? ниже и ниже, как подстреленная птица. - Бастиан, - с трудом произнес наконец Атрейо, - тому, что ты сейчас сказал, ты не можешь верить всерьез. Давай забудем об этом. Это никогда не было сказано. - Ну ладно, - ответил Бастиан, - как хочешь. Это не я начал. Но я не возражаю: забудем. Некоторое время никто не проронил ни слова. Вдали, прямо перед ними, среди леса орхидей, возник замок Хорок. Он и вправду был похож на гигантскую руку с пятью вытянутыми пальцами. - И вс?-таки я хотел бы, чтобы все кое-что уяснили, - неожиданно сказал Бастиан. - Я решил вообще не возвращаться. Я останусь в Фантазии навсегда. Мне здесь очень нравится. Так что я с легкостью могу отказаться от моих воспоминаний. А что касается будущего Фантазии, то я могу дать Девочке Императрице тысячу новых имен. Нам больше не нужен человеческий мир! Фалькор вдруг резко развернулся и полетел назад. - Эй! - крикнул Бастиан. - Что ты делаешь? Лети дальше! Я хочу рассмотреть Хорок вблизи! - Я больше не могу, - ответил Фалькор надтреснутым голосом, - я, правда, больше не могу. Приземлившись возле каравана, они застали своих попутчиков в сильном волнении. Оказалось, на караван совершила нападение шайка из полусотни здоровяков, закрытых то ли в черные панцири насекомых, то ли в доспехи. Многие разбежались и возвращались теперь в караван поодиночке или группами, другие же храбро оборонялись, но ничего не смогли сделать. Эти бронированные великаны разбивали любое сопротивление, как будто для них это была детская игра. Три рыцаря - Икрион, Избальд и Идорн - героически бились, но так и не одолели ни одного противника. В конце концов, они были побеждены, разоружены, закованы в цепи, и их увели прочь. Один из Броневеликанов странным жестяным голосом прокричал следующее: - Вот послание Ксайды, госпожи замка Хорока, Бастиану Бальтазару Буксу. Она требует, чтобы спаситель безоговорочно ей подчинился и поклялся служить ей как верный раб всем, что он может и чем владеет. Если же он не готов на это и будет замышлять какую-нибудь хитрость, чтобы перечить воле Ксайды, то три его друга, Икрион, Избальд и Идорн умрут медленной, позорной и жестокой смертью под пыткой. Так что пускай думает быстрее, потому что срок истекает завтра утром, с восходом солнца. Таково послание Ксайды, госпожи замка Хорока, Бастиану Бальтазару Буксу. Послание передано. Бастиан прикусил губу. Атрейо и Фалькор в оцепенении смотрели прямо перед собой, но Бастиан знал наверняка, о ч?м они оба думают. И как раз то, что они ничем не выдавали этого, раздражало его ещ? больше. Но сейчас не время призывать их к ответу. Позднее ещ? представится подходящий случай. - Я ни в коем случае не поддамся шантажу Ксайды - это, думаю, понятно, - громко сказал он всем стоявшим вокруг, - мы должны сейчас же придумать план, как побыстрее освободить пленных. - Это будет нелегко, - заметил Иллуан, синий Джинн с орлиным клювом, - с этими черными молодчиками мы не справимся даже все вместе, это уже ясно. И даже если ты, господин, и Атрейо, и его Дракон Счастья поведете нас в бой, мы не скоро захватим замок Хорок. Жизнь троих рыцарей в руках Ксайды, и как только она заметит, что мы атакуем, она убьет их. По-моему, это очевидно. - Тогда надо, чтобы она ничего не заметила, - заявил Бастиан. - Мы должны застать е? врасплох. - Но как это сделать? - спросил тролль Четыре Четверти, повернувшись своим гневным лицом - это выглядело весьма устрашающе. - Ксайда очень хитра и будет готова ко всему. - Этого я и опасаюсь, - сказал властелин гномов, - нас слишком много, и она не может не заметить нас, когда мы двинемся к замку Хороку. Такое наступление не скроешь даже ночью. Она наверняка выставила дозорных. - Тогда, - предложил Бастиан, - мы могли бы использовать как раз это, чтобы ввести е? в заблуждение. - Что ты имеешь в виду, господин? - Вы со всем караваном должны отправиться в другую сторону, чтобы это выглядело так, будто вы спасаетесь бегством, потеряв надежду освободить трех узников. - А что же будет с пленниками? - Я вместе с Атрейо и Фалькором возьму это на себя. - Только вы втроем? - Да, - сказал Бастиан, - конечно, только втроем, если Атрейо и Фалькор меня поддержат. А иначе я сделаю вс? сам. На него смотрели с восхищением. Стоящие вблизи шепотом передавали его слова тем, кто не мог их расслышать. - Господин, - воскликнул вдруг синий Джинн, - это войдет в историю Фантазии, победишь ли ты или потерпишь поражение. - Идете со мной? - обратился Бастиан к Атрейо и Фалькору. - Или у вас снова какое-нибудь предложение? - Нет, - тихо сказал Атрейо, - мы идем с тобой. - Тогда, - приказал Бастиан, - караван должен сейчас же двинуться в путь, пока ещ? светло. Вы должны создать впечатление бегства, так что поторопитесь! Мы же дождемся здесь темноты. Ранним утром мы догоним вас вместе с тремя рыцарями. Или вообще не вернемся. А теперь идите! Спутники молча поклонились Бастиану и отправились в путь. Бастиан, Атрейо и Фалькор спрятались в зарослях орхидей и молча и неподвижно дожидались ночи. Когда спустились сумерки, они вдруг услышали тихое бряцанье и увидели пятерых громадных черных молодчиков, вошедших в брошенный лагерь. Передвигались они каким-то странным механическим способом, совершенно одинаково. Казалось, вс? у них из черного металла, даже лица как железные маски. Они остановились все одновременно, повернулись в ту сторону, где скрылся караван, и, не сказав друг другу ни слова, пошли ровным шагом по его следу. И снова вс? стихло. - Кажется, план действует, - прошептал Бастиан. - Их было только пять, - ответил Атрейо. - Где остальные? - Уверен, эти пятеро как-нибудь позовут их, - сказал Бастиан. Когда наконец совсем стемнело, они осторожно выбрались из своего укрытия и Фалькор с обоими ездоками бесшумно поднялся в воздух. Он летел как можно ниже над верхушками леса орхидей, чтобы оставаться незамеченным. Поначалу он держался того же направления, по которому летел днем. Через четверть часа стремительного полета возник вопрос, как им теперь найти замок Хорок и смогут ли они найти его. Тьма была непроглядной. Но несколькими минутами спустя замок внезапно возник прямо перед ними. Тысячи его окон ярко светились. Видимо, Ксайда постаралась, чтобы его было видно. Это, разумеется, было объяснимо, ведь она ждала визита Бастиана - хотя и в другом качестве. Из осторожности Фалькор приземлился среди орхидей: его перламутрово-белая чешуя сверкала и отражала свет. А пока что им нужно было оставаться незамеченными. Под защитой растений они приблизились к замку. Перед высокими входными воротами стояли на страже десять великанов в панцирях. И у каждого ярко освещенного окна стояло по одному великану, черному и неподвижному, как грозная тень. Замок Хорок был расположен на небольшом холме, расчищенном от зарослей орхидей. По форме здание и в самом деле напоминало руку, торчащую из земли. Каждый палец был башней, а большой палец - крытым балконом, на котором стояла ещ? одна башня. Здание было многоэтажным - каждый сустав пальца образовывал этаж, а окна имели форму светящихся глаз, глядящих во все стороны горизонта. Не случайно замок был прозван Зрячей Рукой. - Надо разведать, где прячут пленников, - шепнул Бастиан на ухо Атрейо. Атрейо кивнул и сделал Бастиану знак молчать и оставаться рядом с Фалькором. Сам он без малейшего шороха пополз на животе дальше. Прошло немало времени, прежде чем он вернулся. - Я облазил замок со всех сторон, - шепотом сообщил он, - вход есть только тут. Но он слишком хорошо охраняется. Только на самом верху среднего пальца я заметил слуховое окно, возле которого, кажется, нету Броневеликана. Но если мы взлетим на Фалькоре, они нас обязательно заметят. Пленники, очевидно, в подземелье замка, во всяком случае, один раз я слышал из его глубины протяжный крик. Бастиан напряженно думал. Потом прошептал: - Я попытаюсь добраться до этого слухового окна. А вы с Фалькором тем временем отвлекайте стражу. Делайте что-нибудь такое, чтобы они подумали, будто мы нападем на входные ворота. Вы должны заманить их всех сюда. Но только заманить, понимаешь? Не ввязывайся в драку! А я в это время попробую забраться на Руку. Удерживай молодчиков, сколько сможешь. Но не иди на риск! Дай мне пару минут, а потом начинай. Атрейо кивнул и пожал ему руку. Бастиан скинул свой серебряный плащ и скользнул в темноту. Он крался, огибая здание широкой дугой. Добравшись до задней стены, он услышал громкий голос Атрейо: - Эй, вы! Знаете Бастиана Бальтазара Букса, спасителя Фантазии? Он пришел, но не для того, чтобы просить милости у Ксайды, а чтобы дать ей ещ? один шанс отпустить пленников по-хорошему. При этом условии ей будет сохранена е? постыдная жизнь! Бастиан мог пока что наблюдать за всем из зарослей возле угла замка. Атрейо натянул на себя серебряный плащ и скрутил свои иссиня-черные волосы, придав им форму тюрбана. Для того, кто плохо знал их обоих, они и в самом деле показались бы сейчас похожими. Черные Броневеликаны, казалось, на мгновение растерялись. Но только на мгновение. Потом они ринулись на Атрейо, печатая металлический шаг. Тени у окон тоже пришли в движение - они покинули свои посты, чтобы посмотреть, что творится. Толпа других торопливо выбегала из ворот. Когда первые почти настигли Атрейо, он ускользнул от них, словно белка, и уже в следующий миг возник над головами врагов, сидя верхом на Фалькоре. Броневеликаны размахивали мечами в воздухе и высоко подпрыгивали, но не могли добраться до него. Бастиан, словно молния, прошмыгнул к замку и начал карабкаться по фасаду. Местами ему помогали карнизы и выступы стены, но чаще приходилось держаться, цепляясь кончиками пальцев. Он карабкался вс? выше и выше. Иногда кусочки стены, в которую он упирался ногами, обламывались, и несколько секунд он висел на одних руках. И вс? же он подтягивался вверх, хватался другой рукой, и лез дальше. Когда, наконец, он добрался до башен, то стал продвигаться быстрее: расстояние между ними было настолько маленьким, что он мог упираться в них ногами и перемещаться вверх. Наконец он добрался до слухового окна и скользнул внутрь. И в самом деле, в этой комнате на башне не оказалось охраны - кто знает почему? Он открыл дверь и увидел перед собой узкую извилистую винтовую лестницу. Он начал бесшумно спускаться. Этажом ниже он обнаружил двух черных стражей, стоящих у окна и молча наблюдающих за тем, что происходит внизу. Ему удалось проскочить у них за спиной незамеченным. Он пробирался вс? дальше - по другим лестницам, ходам и коридорам. Одно было ясно: эти Броневеликаны, быть может, и непобедимы в бою, но охранники из них никудышные. Наконец он оказался в подземелье. Он сразу почувствовал это, ощутив спертый затхлый запах и пронизывающий холод. К счастью, все стражи отсюда, вероятно, убежали наверх, ловить мнимого Бастиана Бальтазара Букса. Во всяком случае, ни одного из них не было видно. По стенам горели факелы, освещая ему путь. Он спускался вс? ниже и ниже. Бастиану казалось, что под землей столько же этажей, сколько над нею. И вот он достиг самого нижнего и увидел темницу, в которой томились Икрион, Избальд и Идорн. Вид их был жалок. Подвешенные за запястья, они висели на длинных железных цепях над ямой, казавшейся черной бездонной дырой. Цепи проходили через блоки на потолке темницы к лебедке, но та была намертво заперта на огромный стальной висячий замок. Бастиан стоял в полной растерянности. Глаза у троих пленников были закрыты, казалось, они без сознания. Но вот Идорн Стойкий открыл свой левый глаз и пробормотал высохшими губами: - Эй, друзья, смотрите-ка, кто пришел! Оба рыцаря тоже с трудом подняли веки, и, когда они увидели Бастиана, на губах у них мелькнула улыбка. - Мы знали, что вы не бросите нас на произвол судьбы, господин, - прохрипел Икрион. - Как же мне вас оттуда достать? - спросил Бастиан. - Лебедка заперта. - Достаньте же ваш меч, - произнес Избальд, - и просто разрубите цепи. - Чтобы мы сорвались в пропасть? - возразил Икрион. - Это не лучший план. - Да я и не могу его вытащить, - сказал Бастиан, - Зиканда должен сам прыгнуть мне в руку. - Хм, - буркнул Идорн, - вот они, глупые волшебные мечи, когда в них нуждаются, они упрямятся. - Эй! - вдруг прошептал Избальд. - Ведь есть же ключ от этой лебедки. Куда только они его сунули? - Тут где-то была незакрепленная плита, - сказал Икрион. - Я толком не рассмотрел, когда они меня сюда поднимали. Бастиан напряг зрение. Свет был тусклым и мерцал, но, походив туда-обратно, Бастиан обнаружил в полу плиту, которая немного выпирала. Он осторожно е? приподнял - действительно, ключ лежал там. Теперь он мог открыть и снять большой замок с лебедки. Он начал е? медленно крутить. При этом раздался такой скрип и скрежет, что это наверняка было слышно в верхних этажах замка. Если Броневеликаны не глухие, то они поднимут тревогу. Но делать нечего - останавливаться уже было нельзя. Бастиан крутил и крутил, а трое рыцарей висели над краем пропасти. Они начали раскачиваться взад и вперед, стараясь коснуться ногами пола. Когда им это удалось, Бастиан спустил лебедку до конца. Изнуренные, они опустились на землю и остались лежать, где были. На их запястьях ещ? оставались толстые цепи. Времени для размышлений у Бастиана не было - уже слышался металлический топот по каменным ступеням подвальной лестницы - сначала слабый, потом вс? сильнее и сильнее. Стражники вошли. Их доспехи блестели в свете факелов, будто панцири огромных насекомых. Одинаковым движением руки они выхватили мечи и двинулись на Бастиана, который стоял за узким входом в темницу. И тут, наконец, Зиканда выпрыгнул из своих ржавых ножен и сам лег в его руку. Словно молния, сверкнуло лезвие меча, ударив первого Броневеликана, и не успел ещ? Бастиан понять, что случилось, как тот разлетелся на кусочки. И тут-то выяснилось, что представляют собой эти молодчики: внутри они были пустыми - они состояли из панцирей, которые передвигались сами по себе, а внутри не было ничего - только пустота. Позиция Бастиана была выгодной: через узкую дверь подземелья Броневеликаны могли пройти только один за другим, и одного за другим Зиканда разрубал их на куски. Вскоре они уже лежали кучей на полу, как гора черной скорлупы от яиц какой-то гигантской птицы. После того, как штук двадцать из них разлетелись на куски, остальные, видно, решились на другой план действий. Они отступили, очевидно, чтобы подкараулить Бастиана в более удобном для них месте. Бастиан использовал этот момент, чтобы быстро разбить лезвием Зиканды цепи на запястьях трех рыцарей. Икрион и Идорн с трудом поднялись и попытались достать из ножен свои мечи, чтобы помочь Бастиану - их, как ни странно, у рыцарей не отобрали. Но руки у них от долгого висения онемели и не слушались. Избальд, самый хрупкий из трех, был даже не в состоянии сам подняться на ноги. Пришлось обоим товарищам его поддерживать. - Не беспокойтесь, - сказал Бастиан. - Зиканда не нуждается в помощи. Держитесь за моей спиной и не доставляйте мне лишних сложностей, пытаясь помочь. Они вышли из темницы, медленно поднялись по лестнице и очутились в большом помещении, похожем на зал - и вдруг погасли все факелы. Но Зиканда по-прежнему сиял. Они снова услышали металлический чеканный шаг множества приближающихся Броневеликанов. - Быстро! - сказал Бастиан. - Назад, на лестницу. Я буду защищаться здесь! Он не видел, выполнили трое рыцарей его приказание или нет, да у него и не оставалось времени в этом убедиться, потому что меч Зиканда уже начал плясать в его руке. Резкий белый свет, исходивший от него, ярко осветил весь зал, и стало светло, как днем. Хотя нападавшие оттеснили Бастиана ко входу на лестницу и теперь могли нападать на него со всех сторон, ни разу их страшные удары не достигли цели. Зиканда кружился вокруг Бастиана так быстро, что казалось, будто это сотня мечей, неотличимых друг от друга. И вот Бастиан оказался один посреди груды осколков от разбитых черных панцирей. Вс? замерло. - Идите сюда! - крикнул Бастиан своим товарищам. Трое рыцарей вышли из двери и замерли в изумлении. - Такого я ещ? не видал, клянусь честью! - сказал Икрион. - Я буду рассказывать об этом моим внукам, - пролепетал Избальд. - И они нам, к сожалению, не поверят, - с досадой добавил Идорн. Бастиан стоял в нерешительности с мечом в руке, и вдруг он вернулся обратно в ножны. - Кажется, опасность миновала, - сказал Бастиан. - Во всяком случае, такая, какую можно победить мечом, - заметил Идорн. - Что будем делать теперь? - Теперь, - ответил Бастиан, - я бы хотел лично познакомиться с Ксайдой. Мне надо переброситься с ней словечком. Вчетвером они поднялись по лестнице из подвала и дошли наконец до этажа, находящегося на уровне земли. Здесь, в своего роде вестибюле, их дожидался Атрейо с Фалькором. - Отличная работа, ребята! - сказал Бастиан и похлопал Атрейо по плечу. - Что сталось с Броневеликанами? - спросил Атрейо. - Пустые орехи! - не задумываясь, бросил Бастиан. - Где Ксайда? - Наверху, в своем волшебном зале, - ответил Атрейо. - Пошли со мной! - сказал Бастиан. Он вновь накинул на плечи серебряный плащ, который ему протянул Атрейо. Потом они все вместе стали взбираться по широкой каменной лестнице, ведущей в верхние этажи. Даже Фалькор шел с ними. Когда Бастиан в сопровождении своих людей вошел в большой волшебный зал, Ксайда поднялась с трона из красных кораллов. Она была гораздо выше Бастиана и очень красива. На ней было длинное одеяние из фиолетового шелка, а волосы вздымались диковинной прической из больших кос и косичек. Лицо у не? было бледное, как мрамор, и такие же бледные тонкие руки. Взгляд е? производил странное впечатление, приводил в замешательство - и лишь спустя некоторое время Бастиан догадался почему: у не? были разноцветные глаза - один зеленый, другой красный. Казалось, она боится Бастиана - она дрожала. Бастиан встретился с ней взглядом, и она опустила глаза с длинными ресницами. Зал наполняли всевозможные диковинные предметы непонятного назначения: большие глобусы с картинами на них, подвешенные к потолку зв?здные часы с маятником. Повсюду стояли дорогие курильницы, источающие тяжелые клубы разноцветного дыма, который, словно туман, расползался по полу. Бастиан до сих пор ещ? не произнес ни слова. И это, видимо, смутило Ксайду: она вдруг подбежала к нему и бросилась перед ним на колени. Потом взяла его ногу и поставила себе на голову. - Мой господин и мой учитель, - сказала она глубоким, бархатным и каким-то затаенным голосом, - никто в Фантазии не может устоять перед тобой. Ты могущественнее всех властелинов и опаснее всех демонов. Если бы ты пожелал отомстить мне за то, что я была столь безрассудной, что не понимала твоего величия, то мог бы раздавить меня ногой. Я заслужила твой гнев. Но если ты хочешь оказать великодушие, которым ты славишься, и мне, недостойной, то снизойди до того, чтобы я подчинилась тебе, став твоей послушной рабыней, и поклялась служить тебе всем, что у меня есть и что я умею. Научи меня делать то, чего ты желаешь, и я стану твоей покорной ученицей, стану слушаться каждого твоего взгляда. Я раскаиваюсь в том, что хотела тебе сделать и молю тебя о пощаде. - Встань, Ксайда! - сказал Бастиан. Он гневался на не?, но речь волшебницы ему понравилась. Если она действительно пошла против него только по неведению и если она и в самом деле так горько раскаивается, то было бы недостойно ещ? и наказывать е?. А то, что она была даже намерена учиться у него тому, что он желает, и вовсе не оставляло повода отказать ей в просьбе. Ксайда поднялась с пола и стояла перед ним, опустив голову. - Ты будешь безоговорочно мне подчиняться, - спросил он, - даже если тебе тяжело будет даваться то, что я прикажу - без возражений и без ропота? - Да, я этого желаю, господин и учитель, - ответила Ксайда, - и ты увидишь, что мы всего сможем добиться, когда объединим мо? искусство с твоей властью. - Хорошо, - ответил Бастиан, - тогда я беру тебя к себе на службу. Ты покинешь этот замок и пойдешь со мной к Башне Слоновой Кости, где я собираюсь встретиться с Лунитой. Глаза Ксайды на секунду вспыхнули красно-зеленым огнем, но она тут же снова опустила свои длинные ресницы и сказала: - Я покоряюсь, господин и учитель. Все спустились по лестнице и вышли из замка. - Прежде всего нам надо отыскать наших спутников, - решил Бастиан. - Кто знает, где они сейчас. - Не очень далеко отсюда, - сказала Ксайда, - я немного помогла им сбиться с пути. - В последний раз, - сказал Бастиан. - В последний раз, господин, - повторила она, - но как мы туда пойдем? Мне надо идти пешком? Ночью и через этот лес? - Нас повезет Фалькор, - распорядился Бастиан, - он достаточно силен, чтобы лететь со всеми нами. Фалькор поднял голову и посмотрел на Бастиана. Его рубиново-красные глаза сверкали: - Я достаточно силен, Бастиан Бальтазар Букс, - прогудел его бронзовый голос, - но я не хочу везти эту женщину. - И вс?-таки ты это сделаешь, - сказал Бастиан, - потому что я тебе это приказываю! Дракон Счастья посмотрел на Атрейо, и тот украдкой кивнул ему. Но Бастиан это заметил. Все сели на спину Фалькора, и он тут же поднялся в воздух. - Куда? - спросил он. - Прямо вперед! - сказала Ксайда. - Куда? - переспросил Фалькор, как будто ничего и не слышал. - Вперед! - крикнул Бастиан. - Ты прекрасно вс? понял! - Просто лети! - тихо сказал Атрейо, и Фалькор полетел. Через полчаса, когда уже светало, они увидели внизу множество лагерных костров, и Дракон Счастья приземлился. За прошедшее время к каравану примкнули новые фантазийцы, и многие из них принесли с собой шатры. Лагерь походил на настоящий город из шатров, которые широко раскинулись на цветочной опушке у края леса орхидей. - Сколько уже их? - осведомился Бастиан, и Иллуан, синий Джинн, который вс? это время возглавлял процессию и явился теперь для приветствия, разъяснил ему, что точно сосчитать количество участников пока не удалось, но их наверняка уже около тысячи. Однако случилось ещ? кое-что странное: вскоре после того, как лагерь был разбит, ещ? до полуночи, появились пять Броневеликанов. Правда, вели себя они мирно и держались в сторонке. Конечно, никто не отважился к ним подойти. Они принесли большой паланкин из красных кораллов, который был пуст. - Это мои носильщики, - сказала Ксайда Бастиану просящим тоном, - я послала их вперед вчера вечером. Это самый приятный способ путешествовать. Если только ты мне позволишь, господин. - Мне это не нравится, - вмешался Атрейо. - А почему? - спросил Бастиан. - Что ты имеешь против? - Она может путешествовать, как ей угодно, - резко ответил Атрейо, - но то, что она послала паланкин уже вчера вечером, означает, что она с самого начала знала, что сюда придет. Вс? это было е? планом, Бастиан. Твоя победа - на самом деле поражение. Она нарочно дала тебе победить, чтобы на свой лад тебя завоевать. - Прекрати! - крикнул Бастиан, покраснев от гнева. - Я не спрашивал твоего мнения! Мне надоели твои вечные поучения! А теперь ты ещ? будешь оспаривать мою победу и выставлять на посмешище мо? великодушие! Атрейо хотел что-то возразить, но Бастиан закричал на него: - Помалкивай и оставь меня в покое! Если вам обоим не нравится, какой я и что я делаю, тогда идите своей дорогой! Я вас не держу! Идите, куда хотите! Мне вас жаль! Бастиан скрестил руки на груди и повернулся спиной к Атрейо. Толпа вокруг него затаила дыхание. Некоторое время Атрейо стоял молча, выпрямившись во весь рост. Никогда ещ? Бастиан не отчитывал его при других. Ему так сдавило горло, что он с трудом мог дышать. Он подождал немного, но Бастиан не обратился к нему лицом, и тогда он медленно повернулся и пошел прочь. Фалькор следовал за ним. Ксайда улыбалась. Это была недобрая улыбка. А у Бастиана в эту минуту исчезло воспоминание о том, что в своем мире он был ребенком. XXI. ЗВEЗДНЫЙ МОНАСТЫРЬ Новые посланцы из всех стран Фантазии постоянно присоединялись к каравану, шедшему во главе с Бастианом к Башне Слоновой Кости. Считать этих посланцев было делом безнадежным, потому что едва успевали это сделать, как к ним присоединялись другие. Каждое утро эта многотысячная толпа приходила в движение, а когда останавливалась на привал, то лагерь их представлял собой самый невероятный палаточный город, какой только можно вообразить. Поскольку спутники Бастиана очень сильно различались не только телосложением, но и величиной, то и шатры их были размером то с цирковую арену, то с наперсток. Повозки и транспорт, на котором ехали посланцы, также были куда разнообразнее, чем это можно было бы описать: начиная с самых обычных фургонов и карет, заканчивая в высшей степени странными катающимися бочками, прыгающими шарами и сосудами, ползущими на собственных ножках. Между тем для Бастиана тоже раздобыли шатер, и он был самым роскошным из всех. Он имел форму маленького дома и был сделан из лоснящегося красочного шелка, украшенного вышитыми золотом и серебром картинами. На крыше его развевался флаг, на котором в качестве герба был изображен семисвечник. Пол внутри был устлан мягкими одеялами и подушками. Где бы ни разбивал лагерь караван, этот шатер всегда стоял в центре. А синий Джинн, ставший тем временем кем-то вроде камердинера и телохранителя Бастиана, стоял на посту у входа. Атрейо и Фалькор вс? ещ? находились среди спутников Бастиана, но после открытого выговора он ещ? ни разу не сказал им ни слова. Бастиан втайне ждал, что Атрейо сдастся и попросит у него прощения. Но Атрейо и не думал этого делать. Да и Фалькор вроде бы не собирался считаться с Бастианом. Вот как раз этому-то, говорил себе Бастиан, они и должны теперь научиться! Если речь о том, кто дольше выдержит, то они оба в конце концов признают, что его волю не сломишь. Но если они сдадутся, то он встретит их с распростертыми объятьями. Когда Атрейо встанет перед ним на колени, он поднимет его и скажет: "Ты не должен стоять передо мною на коленях, Атрейо, потому что ты был и остаешься моим другом..." Но пока что Атрейо и Фалькор плелись в самом хвосте каравана. Фалькор, казалось, разучился летать и шел пешком, а Атрейо шагал с ним рядом, опустив голову. Если раньше они мчались по воздуху в авангарде шествия, то теперь двигались в арьергарде, в самом хвосте. Бастиана это не радовало, но он ничего не мог изменить. Когда караван был в пути, Бастиан обычно скакал во главе на лошачихе Йихе. Но вс? чаще случалось, что ему это надоедало, и он переходил в паланкин Ксайды. Она принимала его всегда с большим почетом, уступала ему самое удобное место и садилась у его ног. У не? всегда была наготове интересная тема для разговора, и она избегала расспросов о его прошлом в человеческом мире, с тех пор как заметила, что разговоры об этом ему неприятны. Она почти непрерывно курила восточный наргиле, стоявший перед нею. Его трубка была похожа на изумрудно-зеленую гадюку, а мундштук, который она держала своими длинными, мраморно-белыми пальцами, напоминал змеиную голову. Когда Ксайда затягивалась, казалось, будто она е? целует. Облачко дыма, которое она с наслаждением выпускала изо рта и из носа, при каждой затяжке меняло цвет: то оно было голубым, то желтым, то розовым, то зеленым, то лиловым. - Я давно уже хотел спросить тебя, Ксайда, - сказал Бастиан в одно из таких посещений, задумчиво глядя на молодчиков в черных панцирях насекомых, которые несли паланкин, шагая в ногу мерным шагом. - Твоя рабыня слушает, - ответила Ксайда. - Когда я боролся с твоими Броневеликанами, - продолжал Бастиан, - оказалось, что они состоят только из доспехов, а внутри - пустые. Что же приводит их в движение? - Моя воля, - улыбнулась Ксайда. - Именно потому, что они пусты, они послушны моей воле. Моя воля может управлять всем, что пусто. Она посмотрела на Бастиана своими разноцветными глазами. От этого взгляда Бастиан ощутил непонятную тревогу, но тут она снова опустила длинные ресницы. - А я тоже мог бы управлять ими моей волей? - Конечно, мой господин и учитель, - ответила Ксайда, - и в сто раз лучше, чем я, ведь я в сравнении с тобой ничтожество. Хочешь попробовать? - Сейчас нет, - возразил Бастиан - ему вдруг стало как-то не по себе. - Может, в другой раз. - Ты действительно считаешь, - продолжала Ксайда, - что ехать на старой лошачихе лучше, чем предоставить нести себя устройствам, управляемым твоей волей? - Йиха вез?т меня с удовольствием, - несколько угрюмо ответил Бастиан. - Она радуется тому, что может меня везти. - Значит, ты делаешь это ради не?? - А почему бы и нет? Что тут плохого? Ксайда выпустила вверх изо рта зеленую струйку дыма. - О, ничего, господин. Как может быть плохим то, что ты делаешь? - К чему ты клонишь, Ксайда? Она нагнула свою огненно-рыжую голову. - Ты слишком много думаешь о других, господин и учитель, - прошептала она. - Но никто не достоин отвлекать тво? внимание от твоего собственного, исключительно важного развития. Если ты на меня не рассердишься, о господин, я решусь дать тебе совет: больше думай о своем совершенстве! - Но какое отношение это имеет к старой Йихе? - Почти никакого, господин. Почти совсем никакого. Только она не достойна такого всадника, как ты. Мне обидно видеть тебя на спине... столь заурядного животного. Все твои спутники удивлены этим. Один только ты, господин и учитель, не знаешь, чего ты достоин! Бастиан ничего не сказал, но слова Ксайды произвели на него впечатление. Когда караван во главе с Бастианом верхом на Йихе шел на другой день по чудесным заливным лугам с островками зарослей благоухающей сирени, Бастиан воспользовался полуденным привалом, чтобы принять предложение Ксайды. - Послушай, Йиха, - сказал он, поглаживая лошачиху по шее. - Настало время, когда нам придется расстаться. Йиха издала жалобный крик. - Почему, господин? - печально спросила она. - Я плохо справлялась со своим делом? - Из е? темных глаз текли слезы. - Нет, нет, - поспешил утешить е? Бастиан,- наоборот, весь этот долгий путь ты так осторожно меня везла, была так терпелива и послушна, что я хочу тебя вознаградить. - Не надо мне никакой другой награды, - возразила Йиха. - Я бы хотела везти тебя дальше. Чего же ещ? мне желать? - Но разве ты не говорила, - продолжал Бастиан, - что тебе грустно от того, что у таких, как ты, не бывает детей? - Да, - огорченно отвечала Йиха, - ведь я, когда совсем состарюсь, рассказывала бы им об этих днях. - Хорошо, - сказал Бастиан. - Тогда я сейчас поведаю тебе одну историю, которая должна сбыться. И я хочу рассказать е? тебе - тебе одной, потому что она твоя. И тут он взял в руки длинное ухо Йихи и стал в него шептать: - Недалеко отсюда в зарослях сирени ждет тебя отец твоего сына. Это белый жеребец с крыльями из лебяжьих перьев. Хвост и грива у него длинные, до самой земли. Вот уже много дней он тайно следует за нами, потому что безумно в тебя влюблен. - В меня? - воскликнула Йиха чуть ли не с испугом. - Но ведь я всего лишь лошачиха, и уже не так молода! - Для него, - тихо сказал Бастиан, - ты самое прекрасное создание Фантазии, как раз потому, что ты такая, какая ты есть. И может быть, ещ? потому, что ты везла меня. Но он очень застенчив и не решается к тебе приблизиться на глазах у этой огромной толпы. Ты должна пойти к нему, иначе он умрет от тоски по тебе. - Боже мой, неужели вс? так плохо? - растерянно сказала Йиха. - Да, - прошептал Бастиан ей в ухо, - а теперь прощай, Йиха! Беги быстрей и ты его найдешь. Йиха сделала несколько шагов, но потом ещ? раз обернулась к Бастиану. - По правде сказать, - призналась она, - я немного боюсь. - Смелее! - сказал Бастиан, улыбаясь, - и не забудь рассказать обо мне твоим детям и внукам. - Спасибо, господин, - ответила Йиха по своему обыкновению просто. Бастиан долго смотрел, как она трусит вдаль, и не чувствовал радости от того, что е? отправил. Он вошел в свой роскошный шатер, лег на мягкие подушки и уставился в потолок. Снова и снова повторял он себе, что исполнил самое заветное желание Йихи. Но мрачное настроение от этого не исчезало. Да, многое зависит от того, когда и почему делаешь кому-нибудь приятное. Но это касалось только Бастиана, потому что Йиха и в самом деле нашла белоснежного крылатого жеребца и справила с ним свадьбу. И потом у них родился сын, белый крылатый лошак, которого назвали Патаплан. Он ещ? заставит поговорить о себе в Фантазии, но это уже другая история и должна быть рассказана в другой раз. С этого момента Бастиан ехал дальше в паланкине Ксайды. Она даже хотела выйти и идти рядом пешком, чтобы предоставить ему как можно больше удобств, но Бастиан не позволил ей этого. И вот они сидели теперь вместе в просторном коралловом паланкине, который двигался впереди процессии. Бастиан был ещ? немного расстроен из-за Ксайды, которая дала ему совет расстаться с лошачихой. И Ксайда это очень скоро поняла. Его односложные ответы затрудняли полноценную беседу. Чтобы его подбодрить, она весело сказала: - Я бы хотела сделать тебе подарок, мой господин и учитель, если ты окажешь милость его принять. Она достала из-под подушки сиденья роскошно украшенную драгоценностями шкатулку. Бастиан в нетерпении выпрямился. Раскрыв шкатулку, она достала из не? тонкий пояс, который, словно цепочка, состоял из подвижных звеньев. Все звенья и закрепка были из прозрачного стекла. - Что это? - спросил Бастиан. Пояс тихонько позвякивал в е? руке. - Это пояс, который делает тебя невидимым. Но ты, господин, должен дать ему имя, чтобы он принадлежал тебе. Бастиан внимательно посмотрел на него и сказал: - Пояс Геммай. Ксайда кивнула с улыбкой. - Теперь он принадлежит тебе. Бастиан взял у не? пояс и в нерешительности держал его в руках. - А ты не хочешь сразу его испробовать? - спросила Ксайда. - Убедиться в его действии? Бастиан надел пояс и почувствовал, что он как раз по нему. Правда, он чувствовал только это, потому что увидеть самого себя он уже не мог - ни своего тела, ни ног, ни рук. Это было крайне неприятное ощущение, и он тут же попытался расстегнуть закрепку. Но это ему не удалось: он не видел ни пояса, ни своих собственных рук. - Помоги! - вскричал он, задыхаясь. Он вдруг испугался, что никогда больше не сможет снять с себя этот Пояс Геммай и навсегда останется невидимкой. - Сперва надо научиться с ним обращаться, - сказала Ксайда. - Со мной было то же самое, господин и повелитель. Позволь мне помочь тебе! Она провела рукой в воздухе, пояс Геммай тут же расстегнулся, и Бастиан снова увидел самого себя. Он вздохнул с облегчением. Потом рассмеялся, и Ксайда тоже улыбнулась, затянувшись дымом из змеиного мундштука своего наргиле. Вс?-таки ей удалось настроить его на другие мысли. - Теперь ты лучше защищен от любой беды, - мягко заметила она. - А для меня это значит больше, чем я могу тебе сказать, господин. - От любой беды? - переспросил Бастиан, вс? ещ? немного растерянный. - А что за беда? - О, никому тебя не одолеть, - прошептала Ксайда, - никому, если ты мудр. Опасность находится в тебе самом. И поэтому трудно тебя от не? защитить. - Как это - во мне самом? - допытывался Бастиан. - Быть мудрым - значит быть выше всего, никого не ненавидеть и никого не любить. Но для тебя, господин, ещ? важна дружба. Тво? сердце не холодно и безучастно, как снежная вершина горы, и потому некто может причинить тебе зло. - Кто же это может быть? - Тот, кому ты, несмотря на всю его дерзость, вс? ещ? предан, мой господин. - Выражайся яснее! - Наглый и непочтительный маленький дикарь из племени Зеленокожих, господин. - Атрейо? - Да, и с ним бесстыжий Фалькор. - И они-то хотят причинить мне зло? - Бастиан чуть не смеялся. Ксайда сидела, опустив голову. - Этому я не поверю никогда в жизни, - продолжал Бастиан, - и не хочу ничего об этом слышать. Ксайда не отвечала, опустив голову ещ? ниже. После долгого молчания Бастиан спросил: - И что же это такое? Что замышляет против меня Атрейо? - Господин, - прошептала Ксайда, - я жалею, что заговорила с тобой об этом! - Нет уж, теперь говори вс?! - крикнул Бастиан. - И без намеков! Что ты знаешь? - Я дрожу от твоего гнева, господин, - пролепетала Ксайда - она и в самом деле дрожала всем телом, - но даже под страхом смерти я скажу тебе это: Атрейо задумал забрать у тебя Знак Девочки Императрицы - тайно или силой. На миг у Бастиана перехватило дыхание. - Ты можешь это доказать? - спросил он хрипло. Ксайда покачала головой и пробормотала: - Мои знания, господин, не из тех, что требуют доказательств. - Тогда держи их при себе! - сказал Бастиан, и кровь бросилась ему в голову. - И не клевещи на самого честного и храброго юношу во всей Фантазии! С этими словами он выпрыгнул из паланкина и пошел прочь. Ксайда задумчиво постукивала пальцами по змеиной головке курильницы, и е? зелено-красные глаза мерцали. Вскоре она снова улыбнулась и прошептала, выпуская изо рта фиолетовый дым: - Ничего, ты ещ? это увидишь, мой господин и учитель. Пояс Геммай тебе это докажет. Когда был разбит ночной лагерь, Бастиан вошел в свой шатер. Он приказал Иллуану, синему Джинну, никого не впускать, и уж ни в коем случае Ксайду. Ему хотелось побыть одному и подумать. То, что волшебница сказала ему про Атрейо, даже недостойно размышлений. Но его мысли занимало другое: несколько слов о мудрости, брошенные ею. Как много он пережил: страхи и радости, печали и славу - он спешил осуществить одно желание за другим, ни на минуту не зная покоя. Ничто его не успокаивало и не удовлетворяло. Но быть мудрым - значит быть выше радостей и горя, выше страха и сострадания, тщеславия и обид. Быть мудрым - значит стоять надо всем, никого не ненавидеть и никого не любить, а к неприязни других, как и к их расположению, относиться с полным равнодушием. Кто поистине мудр, для того ничто не имеет большого значения. Он недосягаем, и ничто больше не может ему повредить. Да, быть таким - вот чего действительно нужно было желать! Бастиан был убежден, что таким образом он придет к своему последнему желанию, к тому самому, которое приведет его к Истинному Желанию, о котором говорил Граограман. Теперь-то он понял, что тот имел в виду. Он пожелал стать великим мудрецом, самым мудрым мудрецом во всей Фантазии! Немного погодя он вышел из шатра. Луна осветила окрестный пейзаж, на который он