ктор? Что это было за ощущение? - Нечто, не вписывающееся в наше понимание медицины, - ответил он. Хельм откашлялся и сплюнул, а затем произнес: - А я умер. Я знаю, что умирал. Но вы же здесь, доктор, следовательно, я полагаю... А, может, вы тоже умерли. А где мы находимся? - Мы в переходной камере станции генерала Свфта, - напомнил ему я. - А сам он где? - вполне логично захотел узнать Смовия. - Он вышел, как раз перед началом этих ощущений, - сообщил я. Хельм неверной походкой шагнул к двери. Я велел ему подождать. - Вероятно, - сказал я, - нас переместили в приемную кабину в столице йлокков. Нам не следует торопиться. - Все произошло так быстро, - пожаловался Хельм. - Мы вошли сюда, и не успел я устроиться поудобнее, как - жах! Я умирал, - повторил он, глядя на меня умоляющими глазами, - я знаю, что действительно умирал. Я чувствовал, словно вишу в пустоте - я знаю, что это был переход на другой уровень бытия - в смерть. - Не совсем так, - поправил его я. - Это был другой переход. Мы пересекли континуум и вышли на другую А-Линию. Мы живы, не бойся. - Да, да, конечно, - согласно кивнул юноша. - Но мы уже пересекли множество альтернативных А-Линий в нашем шаттле, и никто не умер - и ничего подобного не испытывал. - Мы были защищены контуром нашего корабля, - объяснил я самому себе. - В этот раз мы подверглись воздействию субъективно ускоренного энтропического потока без всякой защиты. Это сродни тому, что мы испытываем обычно при очень малой скорости потока. И движение это ассоциируется в нашем сознании со смертью - поэтому так ужасны были твои ощущения. Он огляделся. - Что-то я не вижу Свфта, - заметил он. - Эта проклятая крыса бросила нас здесь умирать одних. - Он вышел ненадолго, - попытался подбодрить его я. Тут как раз появился вражеский генерал. - Господа, - сказал Свфт резко, - я материализовал нас в заброшенном складе вблизи Комплекса. На улице темно, и прохожих должно быть мало. Нам надо осторожно выйти отсюда, конечно, после того, как я проведу рекогносцировку. Он скользнул в странной формы кресло перед пультом, над которым было три ряда экранов повторителей. Все они были темными. По-видимому, это его устраивало, потому что он встал и распахнул перед нами дверь. - Будьте осторожны, - предупредил нас Свфт. - Возможно легкое нарушение ориентации вследствие незначительной ошибки замыкания энтропического градиента. Позвольте мне пойти вперед. И, не дожидаясь ответа, он шагнул наружу, а мы последовали за ним. Колокола звучали так близко, что, казалось, звук их шел прямо из моей головы. Клонг! Ку-лонг! Онг-онг! Обхватив голову обеими руками, я попятился, чтобы скрыться от жуткого гула, но он только усиливался, приближался, окружал меня, доводя до отчаяния. - Прекратите! - заорал я. - Прекратите! - зазвучал громовой голос в моих ушах. Я снова открыл глаза, превозмогая боль, и увидел Свфта, подтянутого и элегантного, воплощение достоинства и чести. Я обратился к нему: - Этот шум! Он сводит меня... Продолжать я не мог - у меня в груди с шумом проворачивалось какое-то огромное колесо. Я увидел, что мы находимся на пустынной улице с редкими фонарями и глухими каменными фасадами домов, и ощутил отвратительный запах разлагающейся плоти. Повсюду лежали мертвые крысы. - Спокойно, полковник, - властно сказал генерал. Боль и шум начали отступать. - Вы слышали удары собственного сердца, - объяснил он мне. - Обычно ваше сознание подавляет восприятие этих звуков. Расслабьтесь, и все пройдет. Я увидел, как Хельм стоит с открытым ртом, вцепившись руками в столб. - Все будет хорошо, Энди, - попытался произнести я. В поле моего зрения попал доктор Смовия. С зеленоватым от боли лицом он все еще крепко сжимал в объятиях мирно спящего ребенка. Шум прошел, словно его и не было. Грудь тоже больше не болела. Я поддержал шатающегося Смовию и, взяв у него их рук ребенка, передал генералу. Энди, часто-часто моргая, смотрел на меня. - Полковник! - с трудом выговорил он. - Где - где - что?.. - Это все только в нашем сознании, лейтенант, - успокоил его я. - "Ошибка замыкания градиента", так это назвал его превосходительство. Смовия, казалось, почувствовал себя нормально. Он, правда, выглядел бледным в свете уличного фонаря, но так выглядят все в их мертвящем свете. Не он один - вся улица имела такой же бледный, грязно-желтый цвет. Вся сцена была столь же ужасающе отвратительна, как и запах. - Вы что-то сказали о складе, ваше превосходительство, - сказал я, не совсем понимая, что он имел в виду. - Да, конечно. - Он указал на распахнутую дверь в стене из гофрированного металла совсем рядом с нами. - Мы только что вышли, - пояснил он. - Вы не совсем ориентировались в обстановке, но пошли вслед за мной, поскольку я увидел, что горизонт чист. Кстати, - продолжал он, - не объясните ли вы мне значение этой вашей идиомы "горизонт чист"? Что это значит? - Это сейчас так важно, генерал? - спросил я, борясь со свойственным каждому уважением к чину. Я заметил, что генерал выглядел не так уж блестяще. Он был не красавец - просто уродливый, если смотреть на него, как на человека. Впрочем, он же не был человеком, и я попытался взглянуть на него с точки зрения крысы - и у меня это настолько здорово получилось, что я вынужден был снова прислониться к стене, чтобы не упасть, настолько яркую картину нарисовало мне мое воображение. Приступ агорафобии обрушился на меня. Энди и Смовия уже стояли около металлической двери. Я чуть было не поспешил за ними - так мне хотелось угодить генералу. Чувство это прошло так же быстро, как и наступило. Передо мной по-прежнему была огромная крыса в нелепом плаще, стоящая посреди пустой улицы, нюхая воздух и подергивая усами. - Сюда! - проскрипел он. - Торопитесь! Он быстро пошел вперед, не проверяя, идем ли мы следом. Мы сделали шагов десять, когда раздался свисток, и кто-то закричал. Свфт резко свернул влево в узкую щель между потемневшими от времени каменными стенами домов, и мы последовали за ним. Под нашими ногами захрустел мусор. Через несколько ярдов аллея расширилась, и перед нами появилась вытяжная труба футов восьми в поперечнике. - И дальше что? - Энди выразил как раз то, что я подумал. Смовия старался держаться поближе к стене. Осторожно сделав назад несколько шагов, он выглянул на улицу. - Там эти... существа, - только и мог проговорить он. - Мы в ловушке! - обвинил он Свфта, который между тем присел и поднял квадратную крышку люка. - Нам надо спуститься вниз, быстро, - сказал он и полез вниз. Через десять секунд я уже помогал Смовии одолеть последние скобы лестницы внутри вытяжной трубы, ведь руки у него были заняты ребенком. Мы снова оказались в ловушке, хотя и несколько большей, чем раньше. Свфт закрыл за нами крышку люка, и мы оказались в полной темноте. По крайней мере, запаха здесь тоже не было. - Мы прибыли сюда, - напомнил я йлокку, - чтобы помочь спасти мир. И как вы собираетесь делать это, не выходя из угольного подвала? - Это не угольный подвал, - поправил он меня небрежно, - а, скажем так, служебное помещение. Будьте добры, смотрите внимательно. Он шагнул к ближайшей стене из необработанного камня, поднял вверх руку и стал шарить по поверхности своими длинными пальцами. Один из камней скользнул в сторону, вспыхнул неяркий свет, и стало видно узкое отверстие, где можно было пробираться только ползком. Нетерпеливым жестом он приказал нам пробираться вперед. Но я и не подумал подчиниться. - Это что еще за фокусы? - сдерживая гнев, спросил я. - Почему вы не доставили нас прямо по назначению, где бы это ни было? - Мы называем это "Навигационной", - пояснил он. - Увы, наш метод переноса еще не очень совершенен. Точность в отношении первых трех измерений оставляет желать лучшего. Однако по координатам пустоты и времени мы достигли вполне удовлетворительных результатов. Он прервал свою речь и первым полез в отверстие, не ожидая моего ответа. Я взглянул на Смовию и Хельма. Доктор пожал плечами и полез в дыру. Я вытащил его обратно как раз в тот момент, когда Хельм выпалил: - Почему мы должны доверять этой крысе? - Потому что ребенок остался у доктора Смовии, - сказал я. Тогда он пригнул голову и первым полез внутрь. Это, конечно, было не очень вежливо с его стороны, но я не стал его останавливать. Смовия протянул мне ребенка, и не ожидая разрешения, полез за Хельмом. Руки у меня оказались заняты, и я добрался до отверстия, когда он уже исчез в нем. Я попытался было дотянуться до его ног, но внезапно отверстие сильно сузилось. Итак, я остался один в этой камере, если не считать мирно посапывающего во сне крысенка. Тут мой крысенок что-то раскряхтелся. Я покачал его, надеясь, что смогу придумать что-нибудь гениальное. Но лучшее, что мне пришло на ум, так это то, что Свфт вряд ли мог покинуть здесь навсегда свою драгоценную принцессу. Следом явилась другая мысль. Я положил девочку в отверстие, которое поглотило Энди и доктора. Для меня оно было слишком узким, я туда протиснуться не мог. Но Свфт должен был вернуться - и скоро. Я, как мог, устроился на скамье странной формы и заснул почти сразу же, так и не решив вопрос, куда же мне положить ноги. 15 Проснувшись, я почувствовал, что замерз, мне было трудно разогнуться, все тело болело. Кружилась голова, и я ощущал боль в желудке. Я огляделся. В пустой комнате все было по-прежнему. Я прошелся взад-вперед, стараясь вспомнить, что делал Свфт, чтобы открыть тайный проход в ничто. Я вспомнил, что ему было немного трудно достать до магической точки своими пухлыми короткими ручками. Я внимательно рассмотрел места соединения в каменной кладке под потолком, и мне показалось, что в одном месте краска потускнела. Я потрогал это место, и свет, исходивший неизвестно откуда, померк. Я сразу же перестал трогать стены. Мне было и так плохо, даже при свете. Я испытывал некоторое разочарование в самом себе. Прекрасную работу я проделал, отличных результатов добился. Мне удалось оказаться отдельно от моих войск взаперти в камере, где в любой момент может стать темно. Я вспомнил о шахте, через которую мы вошли. Вспомнил, что она находится в центре комнаты, и начал ее искать. Очевидно, я вспомнил неправильно, так как никакого входа не обнаружил. Все было просто шикарно. В это мгновение дверь, которой еще минуту тому назад не было, открылась рядом со мной, и вошел Свфт. - Извините, что я задержался, - сказал он небрежно. Он взглянул на меня вопросительно и поинтересовался: - А где остальные - и ее высочество? - в голосе его звучало скорее любопытство, чем тревога. - Они пошли в щель вслед за вами, - сказал я ему. - Ерунда, - ответил он резко. - Это только... - он махнул рукой в сторону отверстия. - Вряд ли можно, да и... Сами видите, здесь не поместятся два люмонга, и вообще здесь никого нет. - Но вы там прекрасно поместились, - сказал я. Он утвердительно кивнул головой, - наконец-то он освоил этот жест. - Но конечно, вы должны знать, - он на мгновение умолк. - Господи, - продолжал он, - боюсь, мой дорогой полковник, что произошло нечто крайне для всех нас неприятное. - Расскажите мне, в чем дело, - попросил я его. Он сел рядом со мной, слегка свернувшись. - Ну, видите ли, - начал он. - Нет, я ничего не вижу, - отрезал я. - Это специальный ход в навигационную, - вновь начал он. - Эта комната, конечно, защищена многочисленными энтропическими барьерами. Путь сюда идет через очень сложное переплетение или переплетения, чтобы сказать точнее, и по нему могут пройти только те, кто знает специальную формулу. Только еще одно лицо, кроме меня, знает уравнение. Те, кто был с вами, боюсь, потерялись в недостижимой фазе пространства (времени) пустоты. Это ужасно. - Поберегите крокодиловы слезы, - сказал я. - Вы, очевидно, забыли, что заманили меня сюда, и я что-то не припоминаю, чтобы при этом вы нашептывали мне какие-либо секреты. - Я бы сделал это, - пытался уверить меня он. - Первый ключ - просто обычное квадратное уравнение. - Я никогда не мог толком понять, было ли 2А только под минус 4АС, или еще и корень из В в квадрате. - Не нужно сердиться, - сказал он мне. - Мы пойдем другим путем. - А как лейтенант Хельм и доктор Смовия? - настойчиво продолжал я. - Может быть, - размышлял он, - если я запрошу Основной Компьютер проанализировать схему нарушений в Паутине в момент, когда они вошли... - А где находится Основной Компьютер? - спросил я. - Идите прямо за мной, полковник, и я проведу вас. Это недалеко. - Он опять вошел в дверь, которая все еще оставалась открытой, а я шел за ним по пятам, думая, не упустил ли я чего-нибудь важного. Легче от этого мне не стало, но эти мысли заставили меня внимательно следить, каким путем мы шли вдоль коридора, облицованного гладкими панелями со стробирующими лампами на потолке и щелью в каменном полу. Чтобы отметить путь, я начал бросать на пол обрывки бланков, которые нашел у себя в карманах. Свфт бесшумно шел вперед, не то, чтобы крадучись, но все же не производя излишнего шума. - Вражеская территория? - спросил я. Он предостерегающе зашипел на меня и продолжал идти дальше. Наконец он остановился в месте пересечения с другим коридором, немного поколебался, а затем резко повернул налево. Он уже сделал молча три шага, когда крыса, большего размера, чем он, выпрыгнула справа от него и попыталась нанести ему удар изогнутым кинжалом. Промахнувшись по нему, она кинулась на меня. Свфт услышал звук и тотчас повернулся. В это время большая крыса уже повалила меня на пол, и, хотя не угрожала мне кинжалом, весьма неприятно лязгала клыками в непосредственной близости от моего горла. Я высвободил правую руку и нанес нападавшему йлокку сильный удар под ребра. Он сложился пополам и со стуком свалился на гладкий кафельный пол. Я с силой наступил ему на руку, в которой он все еще сжимал свой кинжал, и почувствовал, как хрустнули его кости. Свфт появился рядом. - Невероятно! Вы победили одного из Трех Сотен элитной гвардии. Этого просто не могло произойти! - Я видел, что он смотрит на меня потрясенно. - Вы же очень торопитесь, - произнес я. - Нам нельзя терять время на болтовню! - Конечно, - согласился Свфт. - Нам нужно торопиться к ее высочеству! - Очень неосторожно с вашей стороны, генерал, уйти и оставить маленькую принцессу. Но вы ведь знали, что делали, не так ли? Это ваши очередные штучки. Я поместил ее в это ваше отверстие, и она исчезла. Свфт поспешил к ближайшей стене, пошарил, - и секретная панель раскрылась. В отверстие я увидел залитую солнцем лужайку, окруженную высокими деревьями. Старые деревья были гладкими с красноватой корой и ярко-зелеными листьями. - Это несчастье! - заявил Свфт. Он просунул свою острую мордочку в отверстие и проскользнул сквозь него. Я пролез вплотную за ним, и это было очень предусмотрительно сделано, поскольку панель скользнула сразу за моей спиной, едва не прищемив мне пятку. Свфт был уже на лужайке, он нюхал землю, согнувшись почти вдвое. Он взглянул на меня и пустился в объяснения. - Фактор времени, как я вам сказал, крайне важен. Но теперь возникла необходимость изменить план действий, чтобы вернуть ее высочество, и это делает все остальное неважным. - Где мы находимся сейчас? - спросил я его. - Здесь все выглядит так хорошо и мирно, так непохоже на Зону. - Это, - сказал мне крысоподобный чужак, как будто делая заявление, представляющее общественный интерес, - это Конечное Состояние. - А что это такое? Вроде состояния помешательства? - спросил я со свойственным мне стремлением пошутить не вовремя. Но он воспринял это серьезно. - Совсем наоборот, - сообщил он мне. - Эта фаза представляет собой, или должна представлять собой, состояние полного энтропического равновесия; никакой борьбы, никаких продолжительных трудностей. Каждый йлокк надеется достичь когда-нибудь этого уровня. Вторгаться сюда, как это сделали мы, совершенно запрещено. Я наладил передатчик для экстраполяции вдоль главной оси, - наиболее вероятного направления будущего Йлоккии при движении к конечному состоянию. Я ожидал увидеть идиллическую цивилизацию, где живут в идеальной гармонии с окружающей средой. А вместо этого - дикая местность. Я в отчаянии! - Тогда зачем все это делается? - прервал я его, пока он не начал распространяться на тему о том, что это я во всем виноват. - У меня не было выхода, - сказал он подавленным тоном, по крайней мере голос его дрожал. - Это единственная фаза, которая открывает доступ к той, куда вы так жестоко отправили ее высочество. - Кто-то должен был запрограммировать это ваше отверстие, - сказал я, - может быть, даже и вы. Либо вы законченный идиот, либо вы еще что-то замышляете. Надеюсь, с девочкой все в порядке, но я думал, что она окажется вместе со Смовией, где бы он ни был. - Не вполне так, - задумчиво проговорил Свфт. - Понимаете, я намеревался провести нашу маленькую группу через барьеры двухзаконников внутрь дворца. Я пошел первым, чтобы предупредить наших друзей и спутать планы врагов, которые могли находиться у выхода. Когда никто из вас не появился, я вернулся обратно, и застал вас одного. Очень печально. - А вы, конечно, думаете, что я очень радуюсь, глядя, как мои друзья исчезают по очереди в этой обувной коробке, и что мне очень приятно оказываться взаперти в камере без окна с плачущим ребенком на руках. А минуту назад вы сказали... - И я умолк. - Но ведь я полагал, что вы тотчас же последуете за мной, - объяснил он. - Вы же знаете, что отверстие остается открытым лишь долю миллисекунды. - Нет, я этого не знаю, - поправил я его. - А где же теперь Энди и врач? - Ответ на этот вопрос потребует изучения, - сказал Свфт. - Я уверен, что они в полной безопасности, хотя без сомнения немного подавлены тем, что оказались в энтропическом бассейне. Нам нужно было бы их тотчас же вернуть обратно. - Прекрасная идея, - сказал я, - как же это мне самому она не пришла в голову? Он не обратил внимания на мою иронию и кивнул головой в знак согласия. - Нам нужно торопиться, - предложил он. - Те, кто находится в бассейне дольше нескольких микросекунд, рискует потерять рассудок. - Он пошарил в кармане плаща, вынул какое-то сложное устройство и начал проводить какие-то тесты. Я это понял по тому, как вспыхивали и гасли световые индикаторы на устройстве дистанционного управления, которое он держал. Я с удовольствием походил по пружинистому грунту. - Здесь кто-то только что был, - сказал я. - Трава примята. - Конечно, - пробормотал он, погруженный в свои манипуляции. - Ну вот, - продолжил он довольным тоном. Мы... - он не успел закончить фразу, так как в это время из-за кустов вышла маленькая девочка-крыса лет десяти. Я сразу понял, что она женского пола, хотя как я это установил, я просто не знаю. Одета она была в простенькую широкую одежду белого цвета, и на ее крысином личике было приятное выражение. Носик у нее был довольно короткий и она выглядела почти миловидной. - Здравствуй, Дясвфт, - обратилась она к генералу. Затем она застенчиво взглянула на меня и в очаровательной улыбке показала свои клычки. Сделав импульсивный шаг в мою сторону, она остановилась. - Ты не Дямови, - сказала она как бы с упреком в свой собственный адрес, - и ты не Денди, - добавила она. - Значит, ты - Дялковник. - Ты права, дорогая, - ответил я, - я, конечно же, не денди - по крайней мере, не сейчас. Здесь сразу же в разговор вступил Свфт. - Боюсь, дитя, - сказал он довольно строго для человека, разговаривающего с маленькой девочкой, - я не помню, когда мы с тобой встречались. Откуда ты знаешь, как меня зовут? - Дямови сказал, что вы когда-нибудь здесь появитесь, - заявила крыска. Свфт взглянул на меня. - Должно быть, поблизости есть небольшой городок, - предположил он. - За ребенком, по-видимому, хорошо присматривают. Должно быть, недалеко отсюда живет ее семья. - Он взглянул на девочку строго. - Где же ты живешь, маленькая? Она махнула тоненькой ручкой. - Здесь, - сказала она, как будто это было очевидно. - Я уверен, что у тебя есть дом, - сказал Свфт. - А твоя семья, где она находится? - Дямови там, - сказала она, делая жест рукой, - он спит. - О, - сказал Свфт, несколько саркастически. - Мы ведь не хотим будить домового, правда? - Дямови, - поправила девочка резко. - Пойдем встретимся с ним, - сказал Свфт хрипло и попытался пройти мимо нее, но она схватила его за руку. Он оттолкнул ее. Я взял ее за маленькую ручку с твердыми пальчиками. - Он немного расстроен, - объяснил я девочке. - Его планы нарушились. - Она улыбнулась. Свфт посмотрел на меня несколько высокомерно. Я почувствовал, что начинаю испытывать какое-то чувство благоговейного уважения, которое иногда охватывало меня в Зоне, и попытался его подавить. Специфика этого места каким-то странным образом влияла на мое обычное состояние, и приходилось вновь напоминать себе, что Свфт - просто запутавшаяся крыса-неудачник, а вовсе не важная персона, борющаяся с превратностями судьбы. - Успокойтесь, генерал, - сказал я. - Будьте добрее к девочке. Она так же боится, как и вы. - Вы не понимаете, полковник, - и голос его дрожал от беспокойства или какого-то иного чувства. - Мы в ужасном положении. Честно говоря, я попытался сделать опыт. Я перенес нас через Желтую Линию в зону гипотетики, в ту фазу, которая еще не была реализована в Паутине. Это, - он остановился и оглянулся на окружающий нас со всех сторон лес, - состояние дел, которое было бы реализовано, если бы векторы великой победы Нефритового Дворца, как я надеюсь, разрешились переходом в первичную матрицу... Я оборвал его. - Ведь это ваша идея утопии, не так ли? - предположил я. Он утвердительно кивнул головой. - Но нельзя, чтобы ребенок бродил без присмотра по Ревущему Безмолвию, - с огорчением произнес он, - где параметры даже трудно себе представить. Я не имею представления о том, какие ужасы находятся за этим лесом. Я, очевидно, потерял цель и поместил нас в какую-то фазу, которую еще и вообразить невозможно, фазу, которая не имела причинной связи с фабрикой энтропии! - Все это плохо пахнет, генерал, - заметил я. - Каждый раз, пытаясь сделать шаг вперед, мы отступаем на два шага назад. - Ну, не совсем так, - пробормотал он. - Успокойтесь и передохните, - посоветовал я ему. - Это вовсе не "ревущее безмолвие", а очень приятный нетронутый лесочек. Девочка, очевидно, живет поблизости. Пойдите и поговорите с ее семьей. Свфт пристально смотрел на девочку, то есть не на девочку - мне нужно было напомнить себе, что это была маленькая крыса, а не человек. Она лукаво взглянула на меня и положила крысиную лапку на руку Свфта. - Пожалуйста, сделайте так, как говорит Дялковник, - попросила она. - Я знаю, что Денди будет вам рад. - Мне же интересно, - сказал я генералу, - откуда девочка знает, как вас зовут. Ответила сама девочка: - Дямови сказал, когда придет Дялковник, то Дясвфт придет вместе с ним. Она повернулась и отступила в сторону леса. Свфт последовал за ней, а я за ним. Здесь под огромными деревьями было сумрачно, и настоящей дороги не было, если не считать тропинки, которая вилась среди поросших мохом кочек. Я быстро шел за ними, чтобы не потерять из виду Свфта. Мы шли, наверное, с полчаса, и я уже начал терять терпение, когда вокруг стало светлеть, и вдруг мы оказались в месте, залитом солнцем. Это была вырубка площадью примерно в сто ярдов, почти квадратная, где стоял маленький домик, скорее хижина, из трубы которой тонкой струйкой вился дымок. Девочка-крыса была уже у двери, а я и Свфт отступили в тень. Девочка толкнула дверь, дверь внезапно открылась и старая крыса, нет, - человек, тощий, с бакенбардами, оказался на пороге. Он схватил девочку и потянул ее внутрь. Я уже кинулся ей на помощь, как Свфт заговорил: - Подождите, полковник, я думаю, что все в порядке. - Да ведь этот старый черт схватил ее! - запротестовал я. - Он, может быть, годы не видел существа женского пола. - Существо женского пола Благородного Происхождения вряд ли вызовет нездоровый интерес у люмонга, - сказал он. Мне пришлось согласиться, и я замедлил шаги. Свфт шел рядом со мной. - Полковник Байярд, - сказал он, - и при этом его голос звучал не то официально, не то торжественно. - Полковник, - повторил он, - боюсь, вам предстоит потрясение. Приготовьтесь к потрясающему открытию. В дверях появился старик. - Прекрасно, я готов, - ответил я небрежно, - но как, черт побери, здесь оказалось человеческое существо? - Он прошел через энтропическую непрерывность, - сказал Свфт, как будто ему все это было известно, - и вследствие этого произошло временное удвоение. - Все понятно, - прервал его я. - Опустите все эти подробности и перейдите к потрясению. Старик, или скорее человек среднего возраста стоял в дверях и смотрел на меня так, словно - я даже затрудняюсь сформулировать это "словно". Он прошел мимо маленькой девочки и почти что упал прямо на меня. - Полковник, - сказал он ясным голосом, хотя мне показалось, будто что-то мешало ему говорить, а затем перешел на речь йлокков, полную высоких звуков. Но Свфт, по-видимому, понял ее не лучше, чем я. На своем шведском Свфт сказал ему что-то, примерно означающее: молчи и слушай. Я внимательно изучал лицо изможденного человека, который, казалось, был мне смутно знаком. У него были коротко подстриженные бакенбарды, глубокие морщины вокруг глаз, а сами глаза были голубыми и напоминали мне... - Денди, Денди! - повторяла девочка, держа его за руку. - Денди, - проговорил я, прислушиваясь к собственным словам. И приказал: - Лейтенант Хельм! Доложите обстановку! Старик сделал попытку выпрямиться, и это ему почти удалось. Он сжал губы и поднял правую руку, как будто для приветствия. - Полковник Байярд, - сдавленным голосом проговорил он, - позвольте доложить, что доктор Смовия жив и здоров. - Дямови! - воскликнула девочка и кинулась в хижину. Тогда я вдруг понял, как ее нужно называть - Минни. Ведь Дисней никогда не рисовал крыс. Я взял Энди за руку, которую помнил гораздо менее жилистой. - Что случилось, Энди? - спросил я его. На глазах у него поблескивали слезы. - Так это действительно вы, сэр! - вырвалось у него. Он повернулся и пошел, спотыкаясь, в хижину. - Наконец-то! - добавил он и исчез. - Я предупреждал вас, полковник, - сказал Свфт. Я кивнул головой и пошел за Хельмом в полутемную хижину. В камине горел огонь, освещавший неярким светом пустое помещение, сложенное из бруса, и Хельма, склонившегося над кроватью, где лежал видавший виды пожилой человек, который пытался повернуть голову, чтобы рассмотреть, кто вошел. - Не могу себе поверить, - как будто проквакал он по-английски и по-шведски. Хельм уговаривал его успокоиться и одновременно старался помочь ему сесть. Человек был высокий, со впалыми щеками, в оборванной застиранной рубашке, но я узнал его по фанатическому блеску его глаз. Это был молодой доктор Смовия. - Что с вами приключилось, ребята? - вырвалось у меня, а затем я добавил уже спокойнее. - Прошло некоторое время, доктор. Что же случилось? - Мы пролезли в это отверстие, - сказал Смовия по-английски, запинаясь. - Мы выбрались и оказались в лесу. Он напомнил мне подножия дюн на севере от Стокгольма. Никого там не было. Мы кричали, но нам отвечало только эхо. Отверстие, в которое мы проникли, исчезло, оно было наклонным, и мы ходили вокруг, стараясь найти его. Ничего. Мне показалось, что прошло девять лет, а лейтенант говорит - десять. Сначала мы старались отмечать дни, но доска с зарубками погибла в огне. Мы едва не потеряли свой дом. Потом мы старались отмечать времена года, но здесь они какие-то не такие, зимы очень мягкие, может быть, вследствие парникового эффекта. - Вас энтропически переместили, - сказал я ему. - А этот дом вы, ребята, сами построили? - Нет, мы нашли его здесь, он был в таком же виде, как и сейчас, недоконченный, пустой, всеми покинутый, - сказал Энди. - Поблизости мы обнаружили городок. Все в нем, казалось, были довольны жизнью, и у них был какой-то праздник. Мы прошли через город. В лесу было так приятно. Потом однажды толпа незнакомцев с громкими голосами появилась у нас, и они сказали, что больше не нужно работать. - Вначале люди пытались спорить с ними, - добавил Смовия. - Они говорили, что им нравится собираться вместе, но эти грубияны стали их высмеивать, объяснять, что они не должны больше быть рабами, что у них самих будут рабы. Мы ушли оттуда. В лесу мы нашли, чем прокормиться, там было много грибов и ягод. Потом мы убили небольшое животное, похожее на белку или, может быть, скорее на мартышку. Ловкие такие маленькие дьяволята. Мы потратили целую неделю на несколько попыток, но все же поймали его в западню. Разложили костер и приготовили его на огне. В моей сумке было немного эфира, это помогло нам разжечь костер. Вкус был восхитительный, мы поели с удовольствием. Но, полковник, это было так давно. И Энди на вид... - он заговорил тише, - да и я тоже, наверное. Вместо зеркала мы смотримся в пруд, но это же не зеркало. - Он замолчал и дотронулся до меня своей огрубевшей рукой. - Вы на самом деле сейчас здесь находитесь? - спросил он с беспокойством в голосе. - Это не обман чувств? - Да, я безусловно нахожусь здесь. Успокойся, парень, мы вызволим тебя отсюда. - Они арестовали доктора и меня вместе с ним, - вставил Энди. - А бедную девочку, ей было около двух лет, предоставили самой себе. Через несколько дней несколько местных жителей пришли с ней к нам и выпустили нас. Мы старались держаться подальше от бандитов, выбрались из городка и через несколько дней нашли этот дом. Мы его немного отремонтировали и как-то примирились с жизнью здесь. Вы действительно думаете, что мы сможем попасть домой? - У нас были какие-то галлюцинации. Однажды мы увидели парад, - продолжал он. - Там были огромные животные, похожие на слонов, только клыки у них были в форме совка, а короны были красные с золотом, и с ними были крысы. Одни в голубой форменной одежде, другие в красной с зеленым. - Это Императорская Гвардия, - сказал Свфт. - Три бригады. Официальный смотр войск. Ну, как вы?.. - Однажды к нам подошла группа крыс, они орали и стучали палками, - сказал Хельм. - Мы подумали, что они пришли за нами, - добавил Смовия, - но они прошли мимо и даже не обратили внимания на дымок из трубы, значит, им нужно было что-то еще. - Совсем не обязательно, - размышлял я, - может быть, они были в другой фазе и не видели дома. - Сомнительно, - вставил Свфт. - Хотя эти люди исповедуют Два Закона и захватили технический комплекс, у них нет специалистов, знающих, как им пользоваться. - Это нам на руку, - сказал я. Наши старички посовещались о чем-то, затем Хельм (мне трудно было осознавать, что этот пожилой изможденный человек - мой бывший розовощекий лейтенант Хельм) подошел к девочке-крысе и сказал нерешительно: - Ваше высочество... - Он явно не знал, что еще добавить, но она бросилась к нему, обняла и заплакала. - Денди, Денди, я заблудилась, а Дялковник нашел меня! Хельм по-прежнему был в волнении и не смог ничего сказать, а Смовия деликатно разжал руки девочки, обнял ее и погладил по головке. Очевидно, обычно они разговаривали по-шведски, потому что ее английский язык был немного детским. И это неудивительно, если вспомнить, что ее воспитали два шведа. - Успокойся, детка, теперь мы все вместе, - подбодрил ее Хельм. - Все в порядке, и мы скоро найдем твой дом, ведь теперь здесь с нами дядя полковник. 16 Через несколько минут мы устроились на самодельных стульях возле стола, сколоченного из плохо оструганных досок. Нам было нужно время, чтобы прийти в себя настолько, чтобы разговаривать разумно (хотя бы до той степени, до какой это возможно в такой необычной обстановке). - Значит, вы, двое холостяков, сумели вырастить ребенка, - проговорил я. - Должен признать, что у вас это получилось неплохо. Она очень славная девчушка. - Считаю нужным заявить протест, - буркнул Свфт, хотя уже не так агрессивно. - Вы должны относиться к ее высочеству с большим уважением. - Сейчас нам придется на время забыть об этом, генерал, - сказал я. - Что вы думаете о том месте, где мы находимся? - По положению Паутины, - заявил он, - я должен сделать вывод, что в этой фазе победили сторонники Двух Законов, а Достойные потерпели поражение. Нефритовый Дворец захвачен врагами. И теперь, - продолжал он, не умолкая ни на минуту, - кажется очевидным, что мы должны проникнуть в город, туда, где обитает королевская семья. После должной подготовки мы представим населению ее высочество в доказательство того, что двухзаконники обманом узурпировали власть. - Чудненько, - отреагировал я. - Надеюсь, что вы еще придумали, как мы это будем делать, а также то, почему мы, люди, должны подставлять себя под удар. - Чтобы положить конец Вторжению, - ответил на мой вопрос Смовия. - В наших интересах восстановить прежний режим, даже если бы он не был хорош сам по себе. - А по вашему мнению, - прервал я его, - он достаточно хорош? По крайней мере, стоит того, чтобы мы его поддерживали? Объясните мне, почему. - Мы ведь рассказали вам о городе, - вмешался Энди. - Раньше это был хороший городок, с ухоженными домиками, обсаженными фруктовыми деревьями, и люди здесь жили хорошо и мирно. Потом появились люди Гргсдна со своей пропагандой Двух Законов, и все стали всем недовольны и начали ссориться из-за того, как распределять запасы еды в городе. Казалось, все связано с преодолением влияния королевского дома. Если не будет наследника, то некому будет руководить справедливым распределением. Вся система базировалась на взаимном доверии и честности партнера, но идея получить "нечто за ничто" подобна яду, который оказывает свое действие не сразу: жители все еще продолжали хорошо питаться, однако стали беспокоиться, что кто-то будет работать хуже, а получать больше. А теперь голодают все, и напала Погибель, и наступил хаос: несколько сот выживших (из трех тысяч, которые здесь жили до появления двухзаконников) разбились на кучки, каждая группка замкнулась на своей маленькой территории, думая о том, как бы ей захватить чужой урожай, и конца этому не видно. В столице еще остались организованные воинские части, но правительство - они называют его "Управление" - выглядит парализованным. Большинство королевских служащих отказывается сотрудничать с Гргсдном, а ликвидировать их он не может, потому что иначе рухнет даже тот ничтожный порядок, который есть. - А почему вы думаете, что один тот факт, что существует наследница трона, все изменит? - задал я свой следующий вопрос. Свфт и Смовия заговорили разом. - Люди в большинстве своем настроены лояльно к прежним властям. Это порядочные люди, но они запутались. Как только они увидят ясный путь, они пойдут по нему, - сказал Смовия, а Свфт добавил: - Сначала мы распространим слухи, что Гргсдн похитил принцессу и держал в заточении, а теперь она сбежала и ей удалось спастись у своих приверженцев. Я взглянул на Минни, девочку-крысу, или ее высочество, как сказал бы Свфт. - А что ты об этом думаешь, дорогая? - спросил я ее. Она взглянула на меня с лукавой улыбкой. - Я думаю, мне будет очень приятно стать настоящей принцессой, - сказала она и с любовью взглянула на Хельма. - Денди мне часто рассказывал о человеке по имени Оз и о принцессе Озме. Я хочу быть на нее похожей. - Я понимаю тебя, девочка. Но мы не волшебники, мы не творим чудеса, мы делаем только то, что может наука, - сказал я. - Как сказать, - парировал Смовия. - Наука может сделать то, что раньше ждали только от магии, и даже более того. - Он выпрямился во весь рост, жилистый стареющий человек с тощими бакенбардами и ярким светом в глазах. - Давайте же сделаем это, - убеждал он меня. - Я хочу опять увидеть жителей этой страны свободными и счастливыми. Я хочу дожить до того дня, когда наша девочка наденет королевские одежды. - По-видимому, это наиболее эффективный путь покончить с вашим вторжением, - согласился я, хотя и без энтузиазма. - Это единственный путь! - поддержал Свфт. - Я не знал, как вам сказать об этом, полковник, но Гргсдн лелеет план вторжения своих орд в вашу страну. Эти планы нужно пресечь, прежде чем они будут окончательно готовы. - Вы не рассказали мне, как случилось, что мои друзья прожили долгих девять лет, а мы - только несколько часов, - спросил я Свфта. Он поморщился: - Вы должны понять, полковник, - сказал он, будто сами слова были ему неприятны на вкус, - что синхронность событий варьируется, и она еще до конца не познана. - А сколько времени прошло у нас дома, пока мы здесь пытались исполнить свой долг? - спросил я. - Не имею понятия, - сказал Свфт. - Перемещение зависит от ряда переменных, и они не все у нас под контролем. Может быть, мгновение, а может быть столетие. Я подумал о Барбро и Манфреде, людях, которых я любил, возможно, давно состарившихся и даже умерших. - Может быть, никакого наложения и не произошло, - пробормотал Свфт. - Подождем и все увидим. Мы все приготовили для того, чтобы отправиться в путь на рассвете. Работы у нас было не так уж много: взять немного еды, что-то вроде пеммикана из толченых орехов и ягод, несколько кусков беличьего мяса - достаточный запас на черный день. Добавили и еще кое-что из наших припасов. Мы предвкушали удивление жителей деревни, когда они узнают, кем является наша девочка. Мы решили, что Свфту придется выдавать себя за ее отца или дядю, а мы, люди, - Свфт давно уже перестал звать нас обезьянами - будем изображать пленных, прибывших с новой территории в качестве технических экспертов - и да здравствуют Два Закона! Мы скажем, что хотим помогать из симпатии к жителям страны. Вакцину Смовия мы будем держать про запас. А у меня с собой в поясе была спрятана еще и ампула с чистым вирусом. Дорога, уж какая она ни была, проходила недалеко от хижины. Мы решили делать в час мили по две. Хельм и Смовия, несмотря на свою худобу, были довольно крепкими людьми, и я решил не уступать им. Девочка вприпрыжку бежала рядом и даже умудрялась порхать по полю, собирая цветы. Потом она принесла их "Дямови", и Смовия сплел для нее венок. Минни смеялась и пританцовывала, веселая и беззаботная, как и подобает десятилетней девчушке. Из леса вышла небольшая группа йлокков. Увидев нас, они остановились и стали совещаться. Свфт сказал нам, что мы должны держаться скромно и не обращать на них внимания. Один из незнакомцев подошел к нам со странным приветственным жестом и заговорил со Свфтом. Тот пролаял короткий ответ и сердито повернулся к нам: - Это беднота из тех, что придерживается Двух Законов. Хотели знать, кто вы. Я велел им заниматься своим делом, - сказал он. - Да подыгрывайте же мне, - рявкнул Свфт, хватая Смовию за руку. Тот согнулся, изображая испуг. - Только не пытайся проделать то же со мной, крыса, - резко сказал Хельм. Я велел ему замолчать и прикидываться, что он находится в подчинении у Свфта. Пытаясь исполнять приказ, Хельм имел вид человека, у которого разболелся живот. Я заметил в лесу какое-то движение, и к нам вышел человек - именно человек, а не крыса. Это был крепкий парень большого роста с неприятным выражением лица. Затем появился еще одни мужчина, ростом пониже, а потом еще и женщина. В корзинах, которые они несли, лежали красные сочные плоды. Все трое были хорошо одеты - вернее, были хорошо одеты раньше. Сейчас их одежда была порвана и испачкана, лица давно не мыты, а щеки мужчин украшала небритая щетина. Волосы женщины были неряшливо забраны в пучок и сколоты какой-то щепкой. Первый из мужчин заметил нас, а может и не нас, а уходящий йлокков, и, кинувшись назад, подал своим товарищам знак укрыться. И хотя далеко они не ушли, но постарались спрятаться. Стоя на дороге, мы наблюдали за крысами. Оборванные люди не обращали никакого внимания на меня и Смовию с Хелмом, следя только за Свфтом. Он, в свою очередь, вел себя так, будто не замечал их, но меня он обмануть не мог. Он был слишком наблюдателен, чтобы не заметить, что происходило у него под самым носом. - Кто они? - спросил я. Сначала он сделал вид, что не понял меня, и, повернувшись, смотрел вслед йлоккам, которые уже отдалились от нас на сотню ярдов. - Я уже говорил вам, - ответил он. - Всякий сброд. - Бросьте меня дурачить, - отмахнулся я. Свфт постарался сделать вид, что все это пустяки. - Повсюду бродят банды негодяев, - произнес он грустно. Я схватил его за руку, указывая на прячущихся людей. Он резко повернулся ко мне. - Я ведь сказал вам, полковник, что вы должны вести себя тактично! - Я пойду поговорю с ними, генерал, - заявил я. Я велел Смовии и Энди быть начеку и, невзирая на неодобрение Свфта, пошел к трем собратьям, которые смотрели на меня отсутствующим взглядом. - Ну, что... - вырвалось у высокого человека, но женщина толкнула его, и он замолчал, сердито глядя на всех. - Привет, - обратился я к ним. - Как у вас дела? Я ведь только что прибыл сюда. Кажется, у вас были крупные неприятности. Высокий парень, похоже, не брился с неделю. И я подумал, что, наверное, столько времени они все и провели в лесу. Их загрубевшие руки были в царапинах и мозолях, а грязь въелась в поры и под обломанные ногти. - Мсье, - начал высокий, осторожно, но крепко беря меня за руку. Мне послышалось, что он добавил вполголоса: "Берегитесь". Он говорил по-французски со шведским акцентом, стараясь подтолкнуть меня к кустам, росшим поблизости, и спрашивал меня о чем-то, все время оглядываясь в сторону Свфта. - Это генерал Свфт, - сказал я. Это было все, что, я подумал, он сможет сейчас понять. Но если он и понял, то не подал вида. - Кто вы? - настаивал я. Парень, казалось, подтверждал мнение тех туристов, которые считают, что любой человек поймет, когда с ним говорят по-английски, если только говорят достаточно громко. Нахмурившись, он произнес по-английски с сильным акцентом: - Как и вы, мы рабы. Свфт подошел и строго сказал мне: - Нельзя говорить с этими отбросами. - Они люди, такие же, как я, - отрезал я. - Что они здесь делают? Как они сюда попали? Трое незнакомцев, очевидно, опасались Свфта. Они внимательно следили за ним, особенно высокий. Свфт старался держаться на расстоянии и по-шведски велел мне вернуться обратно на дорогу, не обращая внимания на этих людей. Он продолжал посматривать в сторону банды йлокков, которые уже почти скрылись за поворотом дороги. - Поторопитесь! - убеждал он меня. Смовия и Энди подошли к нам и с волнением разговаривали с незнакомцами. Хельм хорошо знал французский язык, по крайней мере, говорил он быстро, и высокий, казалось, понимал его. Хельм повернулся ко мне: - Это рабы, полковник, - сказал он мне. Вот и все, что дало его знание французского языка. Я кивнул и спросил женщину, как они сюда попали. Она ответила, что они пришли из города, как обычно. - Я спрашиваю, как вы попали сюда, на эту А-Линию, - нетерпеливо разъяснил я. - В большом ящике, - заговорил человек поменьше ростом. - Нас захватили крысы - меня и Мари - в Гетеборге. Они засунули нас в какой-то вагон и держали там дня два. Нас было человек десять. Всех нас схватили на улице. Затем они открыли дверь, и мы оказались здесь. Гас появился на день позже. 17 Я стал расспрашивать их дальше. Оказалось, что они не знали, где находятся: это не было похоже ни на Швецию, ни на что другое. Каждый день они шли в лес собирать ягоды, трюфели, орехи и что-то еще, а что, я так и не понял. Парня с фигурой борца звали Гасом, его приятеля - Беном. Имя женщины было Мари, и Гас вел себя так, словно она принадлежала ему, хотя она, мне кажется, предпочитала Бена. Все время, пока мы говорили, Свфту было явно не по себе, и наконец я повернулся к нему. - Ну что же, все потихоньку проясняется, Свфт. А вы по-прежнему что-то недоговариваете. Это ваше "вторжение" - просто набег с целью захвата рабов, ведь так? - Ну, что касается этого, - он явно тянул время, и ему даже удалось очень похоже пожать плечами, что было совсем непросто с его короткими ручонками, - какой-то разговор был о рекрутировании рабочих, хотя я сам лично эту идею не одобрял... - Не пытайтесь меня заморочить, - сказал я ему. - Вы уже проговорились, что в основе всех ваших бед лежал вопрос рабочей силы. Двухзаконники не верят в работу, сказали вы, а подданные Нефритового Дворца выше всего этого. И вот, когда вы нашли иную разумную расу, вам показалось, что все беды кончились. Я прав? - Это было не... - попытался он вставить слово. Я не дал ему перехватить инициативу. - Вы ошиблись. Беды ваши только начались. Теперь Империя знает, где вы и что вы собой представляете, так что вы сделали глупость - и большую. - Как бы то ни было, - холодно заметил Свфт, - вы, люди, сейчас здесь, среди нас, совсем одни, ваша жизнь зависит от меня, не говоря уже о возвращении в вашу фазу, чтобы сообщить о ваших заблуждениях. - Не очень-то рассчитывайте на это, - сказал я, хотя и знал, что он прав. - Эта группа полицейских, - продолжал он, - пристрелила бы вас на месте, если бы я им не сказал, что вы входите в мою личную свиту. - Боже, какое великодушие, - саркастически заметил я. - Что же касается этих, - он небрежным жестом указал на наших новых знакомых, - это беглые работники, и им грозит медленное расчленение. И если вы не хотите, чтобы эта участь вас тоже коснулась, держитесь от них подальше. Эти двухзаконные твари не очень-то мне поверили. Даже сейчас они стоят на дороге и совещаются. Они могут и вернуться. А если они вернутся... Он не закончил, представляя нашему воображению дорисовать картину. Я взглянул на дорогу. Он был прав: полицейские выстраивались в шеренгу и смотрели в нашу сторону. - Быстрее! - прошипел Свфт. - Назад, в лес! Я решил, что мне не следует возражать: эти десять йлокков-полицейских, казалось, были не прочь поразмяться - на их мордах так и читалось желание подраться. Трое беглых рабов с готовностью повиновались. Скорее всего, именно их и искали здесь полицейские. Свфт хотел, чтобы мы разбежались в разные стороны и спрятались, но Хельм предложил: - Полковник, а что если нам устроить засаду? - Чепуха! - возразил Свфт. - У нас нет этих ваших хитрых устройств, бросающих свинец. - У них кишка тонка, - парировал Хельм. - Мы заляжем здесь и будем хватать их по одному. Их десять, а нас семь - не такой плохой расклад. - Давай попробуем, - согласился я. Смовия немного поколебался, но довольно легко согласился со мной. - Значит, мы даем им пройти, и хватаем последнего, - объяснил я им свой план. - Я хватаю одного, Энди - следующего и так далее. Наши новые друзья с готовностью поддержали мой план. Я поставил их в конец, а за ними - Свфта, который согласился поговорить с тем парнем, что был у полицейских за старшего - на спине у него была светло-голубая полоса. Девочке я приказал спрятаться и сидеть, не высовываясь. Йлокки с шумом вошли в лес. Кусты захрустели у них под ногами, они без конца переговаривались между собой. Один мерзавец решил облегчиться совсем рядом со мной. После того, как он закончил свое дело, я быстро вскочил и нанес ему жестокий удар справа по коротким ребрам. Он словно сложился пополам, негромко свистнув. Энди свою крысу достал образцово, словно на учениях, да и старина Гас тоже неплохо сработал, заломав своего парня, а потом помог еще и Смовии, а затем Бен и Мария вместе свалили еще парочку. Я быстро прошел вперед и перехватил двух крыс, пытавшихся смыться. Я уложил их двумя ударами. Они оказались невооруженными - правда, у них были палки, но они ими не воспользовались. Через минуту-полторы все было кончено. - Хорошо повеселились, - сказал Энди. - Кажется, нам не придется особенно трудиться. - Эти безвольные простофили не могут служить основанием судить о Благородных Господах, - быстро поправил его Свфт. - Мы должны принять все меры, чтобы получить поддержку лоялистов и вызвать у них антагонизм. - Это не должно быть трудно, - заметил я, - принимая во внимание, что мы здесь для того, чтобы помочь им подавить переворот. - Вы должны быть очень осторожны в своих определениях, - настойчиво посоветовал Свфт. Гас отвел меня и Хельма в сторону, чтобы спросить, почему на нашей стороне сражается йлокк. Я объяснил ему, что Свфт принадлежал к правителям Старого Порядка и что он противостоял группировке двухзаконников, которая захватила Нефритовый Дворец. - Эти парни, - сказал Энди, указывая на десять лежащих неподвижно йлокков, - из числа тех, о которых мы вам рассказывали. Они как-то раз здесь появлялись. Вот почему мы ушли из города. Но кто они? И что им здесь надо? - Они считают, что весь мир им обязан и должен их содержать, - попытался объяснить я. - Они отвергают Третий закон движения... - Это который говорит, что нельзя получить что-то ни за что, правильно? - спросил Энди. Я утвердительно кивнул. - Но это же безумие, - воскликнул Смовия. - Нельзя же отменять законы Природы. Но, знаете ли, я таких людей встречал и дома! - Эти типы считают, - продолжал я, - что можно захватить достаточно рабов, чтобы самим ничего не делать. - Это многое объясняет, - сказал Бен. - Ну и что мы будем делать? И где мы находимся? Как мы сюда попали? Этот грузовик, куда они нас запихнули... - Сколько вас было? - перебил его я. - Двадцать один в моей партии, - ответил Бен. - Но таких партий было много. Сопротивление было бесполезно. - В Стокгольме мы заставили их отступить, - сказал я. - Они дрянные солдаты. И к тому же больны. - Это то, что они называют "Погибель", - подтвердил мои слова Смовия. - Они начали умирать примерно в то же время, как появились первые банды. Просто ужасно. - Может, это они и виноваты, - осенило меня. - Их порода думает, что такие вещи, как уборка мусора и функционирование канализации, просто происходят сами собой - вероятно, они оставили все как есть, и стоки загрязнили воду. - Вы правы, полковник, - вставил Свфт. - Эти слабоумные выскочки пытались поддерживать работу генератора энергии, силой удерживая обслуживающий персонал. Они были просто поражены, когда служащие пошли к ним спрашивать, что делать в экстренных ситуациях. Они возмущенно отвечали: "Мы хозяева! Наше дело командовать! Мы не будем этим заниматься. Это не наша работа!" - Неудивительно, что все у них развалилось, - прокомментировал я. Потом я попытался объяснить Гасу, что его и других людей перенесли с их А-Линии на другую. Он только отмахнулся от этого. - Можем ли мы как-нибудь попасть обратно? - потребовал ответа Бен. Я сказал ему, что мы планируем захватить Технический центр Паутины, положить конец переброске йлокков на Линию Ноль-ноль, а затем с помощью Свфта использовать их оборудование, чтобы вернуть всех пленников домой. - Так чего же мы ждем? - спросил он. - Во-первых, - объяснил я, - нам надо занять этот маленький городок и завербовать достаточно йлокков - противников двухзаконников. - Это невозможно! - отрезал Гас. - Нет, возможно, - возразил Бен. - Их все ненавидят. Все, что нужно - это лидер, и мы их скинем в их собственные ямы для рабов. - Сколько людей в городе? - спросил затем я. - Я думаю, несколько сотен, - ответил Гас. - Они приходят и уходят. Это своего рода пересыльный пункт - сюда поступают вновь прибывающие в систему. Здесь их учат, как собирать еду в лесу. И здесь ломают их волю, чтобы они сдались, смирились и забросили идиотские идеи о бегстве. И куда бежать? Это чужая нам страна, хотя география ее та же, что и у нас. - Что будем делать с этими бандитами? - спросил Гас, кровожадно глядя на пленников. В руке у него был нож. - Перережем им глотки? - предложил он, делая шаг к ближайшей крысе, словно уже получил положительный ответ. Вместо этого я сказал: - Нет, мы их используем. - Как используем? - вырвалось у Энди, но, словно устыдившись своей неосторожности, он тут же поправился: - Используем их. Слушаюсь, сэр. - Да оставь ты свою прусскую дисциплину, Энди, - приказал я ему. - Мы здесь все равны. Расслабься. - И как же, - снова заговорил Свфт, - вы предлагаете "использовать" этих негодяев? Я, конечно, не могу стоять в стороне, наблюдая, как вы совершаете акты насилия. - А вам не нужно ничего говорить, генерал, - напомнил я ему. - Сперва поставьте их на ноги, затем используйте свой ранг и прикажите им следовать за вами. Пусть только сначала немного отряхнутся и приведут себя в порядок. - А потом? - не унимался Гас. - Чем меньше я тебя буду слышать, малыш, - сказал я ему, - тем больше ты мне будешь нравиться. Он пробормотал что-то, но замолк и встал поближе к Мари, которая старалась держаться от него на расстоянии. Она робко улыбнулась мне, и я сказал: - Мадам, в данный момент я бы хотел, чтобы вы делали вид, что эти неумехи нас всех захватили и что всем здесь распоряжается генерал Свфт. Пожалуйста, делайте, что он говорит. Я повернулся к Свфту. - Мы идем в город, - сказал я ему. - Вы должны найти для нас места в помещениях, где живут рабы, и хорошую еду для солдат. Мы там поговорим с ними. - Я не вижу никаких проблем, - согласно кивнул он, и что-то властно рявкнул ближайшему йлокку, тому самому, у которого на спине была голубая полоса. Йлокк пытался подняться на ноги. Он взглянул на Свфта, попятился и пробурчал что-то совсем не похожее на "слушаюсь". Свфт пнул его ногой и произнес несколько слов спокойным, но угрожающим тоном. Сержант с трудом выпрямился и тут же схватил Энди за руку. Энди резким ударом опять опрокинул его на спину. - Прекрати, ты, люмонг! - крикнул Свфт. Энди занес было руку для удара, но Свфт легко перехватил удар, тихо сказал: - Я советую вам не выходить из роли, лейтенант, если вы надеетесь увидеть завтрашний день. Других вы тоже подвергаете риску. - Дьявол! - сплюнул в сердцах Хельм. - Мы уже показали этим крысам, кто здесь командует. - Но вам не справиться с целым гарнизоном, Энди, - мягко сказал Свфт. - Они, без сомнения, вызвали подкрепление. Через пару минут нас окружат две сотни хорошо обученных полицейских. Энди вопросительно взглянул на меня. - Ты слышал, что сказал генерал, - подтвердил я. - И меня ты тоже, я думаю, слышал. Мы маскируемся, лейтенант, выдавая себя за рабов. Выполняйте распоряжение. Он нехотя подчинился. Сержант - как мы узнали, его звали Двд - уже поднимался на ноги. Видно было, что он негодует. Свфт бросил ему отрывистую команду и пошел к следующему йлокку. Чтобы всех их снова построить, у него ушло минут десять, да и то ему помогал сержант. Затем он что-то надменно объяснил сержанту, и тот стал выстраивать свой отряд в колонну по два. В это время мы заметили на дороге йлокков, стоящих явно в ожидании команды, а их командир говорил по карманной рации. - Подождите, пожалуйста, здесь, полковник, - сказал Свфт и пошел к ним. Солдаты лениво подтянулись, но, заметив алую полосу генерала, четко взяли на караул. Свфт перекинулся парой слов с капитаном, возглавлявшим отряд, а затем обернулся, крикнув сержанту Двду: - Выводи! Двд довольно нерешительно сделал мне знак, чтобы я следовал за ним, и по моей просьбе Гас, Бен и Мари построились, а Смовия, Хельм и я встали рядом с ними. Девочка-крыса разговаривала с одним из полицейских. У него был разбит нос, и она протянула ему платок вытереть кровь. Двд вновь построил своих парней в шеренгу и дал приказ выступать. Мы покорно двинулись по залитой солнцем дорожке, волоча ноги и пытаясь выглядеть, как бездомный скот, раскаивающийся, что убежал из стойла. Капитан купился на это. Он видел следы борьбы, но откуда ему было знать, кто из нас одержал верх - ему была известна только та ложь, которую ему скормил Свфт. - ...и пытались сопротивляться, - говорил между тем генерал. - Я объяснил сержанту, что эти люмонги мне нужны для работы, а он... Я остановил наш маленький отряд и взглянул на Двда, словно ожидая распоряжений. - Полковник, мы можем и с этими справиться, - прошептал Хельм. - Посмотрите, их только двадцать четыре. Разрешите мне... - Вы получите инструкции в нужное время, лейтенант, - резко ответил я, тоже шепотом. - Может быть, немного прусской дисциплины вам и не помешало бы. Свфт обернулся, бросив команду Двду, который подскочил ко мне, взвизгнув: - Молчать! Мы замолчали. Свфт подошел к Минни, тихо говоря ей что-то. Затем он взял длинную накидку у одного из солдат поменьше ростом и помог ей закутаться в нее. Это была неплохая мысль: теперь она могла смешаться с толпой солдат и не выделяться на их фоне. Мы подошли поближе к новой группе йлокков, пытаясь помешать им как следует разглядеть наших конвоиров, которые уж больно робко выглядели. Свфт и капитан что-то обсуждали между собой. Затем капитан подозвал своего помощника и отдал ему новое распоряжение. Новый отряд строем обошел старый и начал сжимать его в кольцо. Свфт резко возразил. Капитан отдал новый приказ, и через мгновение обе группы выстроились рядом. Свфт подошел ко мне. - Я велел капитану Фску посадить этих парней под арест, - объяснил он мне. - За неподчинение приказам и некомпетентность. - Что-то это подкрепление не особенно рьяно берется за дело, - заметил я. - На чьей они стороне? - Они и сами не очень уверены, - доверительно сказал Свфт. - Это обученные регулярные войска, и они не без колебаний выполняют приказания новых банд проходимцев. Они признали мой ранг, и пока этого было достаточно, чтобы склонить чашу весов в нашу пользу. Я сказал им, что мы проводим учения. Они ведь формально мне подчинены, и я действую по обстоятельствам. Положитесь на меня, полковник, и пожалуйста, действуйте, как мы договорились. Как знать, может, нам и повезет. 18 После достаточно продолжительного замешательства и высказанного рядовыми солдатами недовольства капитану Фску удалось построить всех в колонну по четыре недовольно ворчащих солдата в ряд. - Посторонитесь, капитан, - приказал Свфт, пропуская рабов, то есть нас, вперед. Мы послушно заняли свою позицию, но Гас, однако, заметил: - Я надеюсь, что они нас не обдурили, полковник. Я не верю этим чертовым мышам - ни одной из них! - и он свирепо посмотрел на Свфта. - Генерал Свфт предан делу свержения группировки, поддержавшей вторжение, - сказал я. - Скорее, это было не вторжение, а охота за рабами. - Когда я вижу, как эти проклятые мыши сталкивают людей на мостовую, - горячо возразил он, - а сами с гордым видом расхаживают по ней и занимают все столики в моем любимом кафе, я называю это вторжением. - Что ты хочешь. Гас? - спросил я его. - Положить конец вторжению или просто показать, какой ты чертовски крутой парень? - Конечно, выгнать их, - он немного успокоился. - И если нужно, я буду играть любую роль. - Конечно, будешь, - подтвердил я. Со стороны городка к нам донесся скверный запах. Мы медленно и молча продолжали путь, и через несколько минут увидели каменные дома, просвечивающие через ветки некогда подстриженных деревьев. Вскоре мы вышли на окраину того, что, наверное, раньше было премиленьким городком. По краям улицы стояли высокие каменные особняки - облупленные, с разбитыми стеклами, обвалившимися карнизами. И повсюду были трупы: на дорожках, на улицах, на аллеях. Казалось, вначале их пытались складывать аккуратными штабелями, но потом просто стали сваливать в кучи. В основном это были скелеты, но встречались и совсем свежие трупы - значит, Погибель все еще продолжала свою страшную работу. Пока я смотрел, на верхнем этаже одного из домов открылось окно, и из него выпало еще одно тело, заняв свое безымянное место среди прочих. В ближайшей к нам груде тел я заметил какое-то слабое движение. Кто-то, еще живой, пытался выбраться наружу. Я невольно сделал шаг в этом направлении, но Свфт решительно схватил меня за руку. - Полковник, - строго сказал он, - у нас нет времени на благородные жесты. Я чуть было не извинился перед ним, но тут же понял, что это влияние местной парадигмы, и поэтому, кинув на Свфта взбешенный взгляд, сказал: - Я понимаю, что вы хотите сказать, генерал. Из дверей магазина вышел йлокк. Магазинчик был похож на сотни таких же, разбросанных по всему миру. Он взглянул на нас и завизжал так, словно внезапно увидел, что весь город охвачен пожаром. На его крик выбежали другие крысы, окружая нас полукольцом. Свфт отдал приказ капитану, тот отдал отрывистую команду, и его солдаты поспешно образовали две колонны, защищая шестерых "пленников" - нас. Свфт подошел ко мне, объясняя, что это просто позор: постоянное вмешательство войск двухзаконников настолько нарушило порядок, что толпа считает вправе вмешиваться в дела официальных лиц, охраняющих пленников. Он важной походкой отправился навстречу толпе, которая все прибывала, и обратился к ней с короткой, но не очень зловеще звучащей речью. Возбужденные горожане стали расходиться. Тут вдруг две крупные крысы, похожие на тех, что обитают в портах, протолкнулись вперед. Одна из них указывала на Энди, и обе они устремились к нему. Свфт приказал им остановиться. Они не обратили на него никакого внимания. Тогда он подождал, пока они подойдут поближе, и, резко нагнувшись вперед и отклонив свое сильное длинное тело, нанес страшной силы удар, сбив обоих хулиганов с ног. И хотя кто-то в толпе попытался протестовать, большинство одобрительно закричало что-то похожее на наше "Браво!". Свфт подошел к одному из упавших, рывком поставил его на ноги, бросил ему в лицо несколько слов и отшвырнул в сторону. Второй нападавший поспешно бежал, то и дело оборачиваясь и лязгая зубами, словно угрожая толпе, которая расступилась, давая ему дорогу. - Он сейчас приведет сюда весь гарнизон, - сказал Свфт. - Мне надо вас куда-то спрятать, полковник. Мне это пришлось очень по душе. Бормочущая толпа явно хотела кого-нибудь линчевать, но только не знала, кого: либо ненавистную им банду новых властей, которые нарушили их прежнюю мирную жизнь, представителя прежней и очевидно дискредитировавшей себя системы, или же людей. Следуя жестам Свфта, мы прошли в полутемное помещение, а он выстроил солдат так, чтобы они прикрывали вход. Горожане быстро расходились. Свфт присоединился к нам. Мы оказались в небольшом ресторанчике, и Свфт быстро отдал распоряжения испуганного вида крысе с седоватым венчиком волос на голове. Мы присели на слишком низкие для нас скамьи, и через минуту молодая крыса-официантка поставила перед нами длинные деревянные корытца, наполненные какой-то едой. Я принюхался - еда ничем не пахла. - Это хорошая, полезная пища, - заверил нас Свфт, опуская голову в корытце. Девочка сначала попробовала немного, затем кивнула - она умела показывать свое согласие или несогласие совсем как люди. - Очень вкусно, генерал Свфт, - сказала она по-шведски. Я тоже попробовал - это был своего рода гуляш из грибов и орехов, совсем неплохой на вкус. Пока мы ели, шум на улице все усиливался, и вскоре превратился в настоящий рев толпы, подогреваемой пронзительными взвизгами двухзаконников. Казалось, они собирались штурмовать ресторан. Я спросил у Свфта, что он собирается делать дальше. - Я обещал вам безопасность, - сказал он. - И вы ее получите. В разлетевшееся от удара окно влетел огромный булыжник и с глухим стуком ударился об пол. Хозяин ресторанчика, который все время был словно на иголках, с визгом выскочил наружу, но уже через минуту вернулся, шатаясь, весь в крови. Свфт подошел к двери, на мгновение остановился, а затем, распахнув ее, вышел прямо навстречу первым рядам бушующей толпы. Ударом откинув в сторону несколько ближайших к нему крыс, он сказал, насколько я мог перевести, примерно следующее: - Те из вас, которые будут мешать мне и моим войскам, нарушая правопорядок и законодательство Управления, очень скоро увидят ошибочность своего поведения. Не обращайте внимания на наглых пришельцев, которые подстрекают вас к беспорядкам, и возвращайтесь к обычным делам. Я разберусь с подстрекателями по справедливости и беспристрастно. А теперь идите! Короткая, но очень плотная крыса пыталась броситься на него, но резкий щелчок зубами Свфта заставил ее ретироваться, зажимая рукой кровоточащую рану от укуса зубов генерала. Еще двое попробовали пробраться к нему и встретили резкий удар корпусом. Горожане переминались с ноги на ногу, не зная, что делать, и кто победит. Из боковой улицы выбегали все новые и новые солдаты двухзаконников. Они смели с дороги толпу и начали окружать здание. Свфт шагнул внутрь и обратился ко мне. - Вы видите всю ситуацию, полковник. Наш общественный порядок совершенно разрушен. Обычно достаточно было одного моего слова, чтобы разогнать толпу. Что же касается двухзаконников, то уж их-то и подавно! - Он поймал мой взгляд. - Полковник, вы должны спасти ее высочество! - в голосе его звучало отчаяние. - Я поговорил с капитаном Фском, и вы можете на него положиться, на него и его солдат. Они сделают все, чтобы вам помочь. Он повернулся к девочке. - Ваше высочество, - сказал он, - я возвращаюсь, чтобы исполнить свой долг. Молю вас, доверьтесь полковнику и его людям. Он вышел на улицу. Рев толпы усилился, и я услышал ни с чем не сравнимый звук удара камня о плоть. Я увидел, как Свфт отшатнулся, медленно повернувшись, и упал на бок. Толпа сомкнулась было над ним, но, видимо, то, что они увидели, отрезвило - а может, испугало их. Они расступились, оставив на мостовой тело Свфта. Один из бандитов-двухзаконников попытался было что-то крикнуть, но его тут же сбили с ног. Горожане разбегались в стороны по тем же узким улочкам и аллеям, по которым они собрались сюда. Вскоре никого не осталось, и только тело Свфта одиноко лежало на вымощенной булыжником дороге. - Дьявол! - произнес Энди, когда все кончилось. Смовия пытался успокоить Минни, которая плакала, бормоча что-то про "Дясвфта". Тут появился и наш хозяин. Он был явно испуган, и я отвел его в угол как раз в момент, когда он собрался скрыться. Он заколебался было, но решил, видимо, принять нашу сторону. - Идиоты! - прошипел он. - Из-за вас нас всех убьют! - А ты за кого - за нас или за них? - резко спросил я. Он попытался поднырнуть под моей рукой, и даже заорал: - Стража! С надеждой на помощь он взглянул на девочку, все еще не снявшую длинный полицейский плащ. Но она не смотрела на него. Я вновь задвинул его в угол. - Ты знаешь, кого они убили там, на улице? Генерал-лейтенанта лорда Свфта, - сказал я. - Он боролся за то, чтобы изгнать этих негодяев и вернуть стране мир и порядок. А ты что, против этого? - Эти вандалы вломились сюда и обчистили мой погреб, - захныкал он. - Где же войска ее величества? - Почему ты не вышвырнул их отсюда? - потребовал ответа я. - Их было много, а я один, - простонал он. - Что я мог сделать? - Если бы весь город объединился против них, - указал ему я, - вы бы могли запереть их в городской тюрьме. - Но многие надеялись, что им будет выгодна новая власть, - пожаловался хозяин ресторанчика. - Даже сейчас, когда двухзаконники убивали вашего друга, они стояли и смотрели, мечтая поживиться. - Ты хочешь что-нибудь делать? - спросил его я. - Еще не поздно вернуть город его жителям. - Что? - вскричал он. - Что мы сможем теперь сделать? Порядок кончился, а мир - просто забытая мечта. Они правят нами, обращаются с нами как рабами - ой, простите, сэр. - Ничего, все нормально, - сказал я. - Мы не рабы. Эти солдаты у дверей - наши пленники, а вот эти - на нашей стороне. - Но не можете же вы... А почему они стояли и позволили чтобы... - Он начал говорить невнятно, и мне стало трудно его понимать, я ведь не так уж и хорошо владел языком йлокков, особенно разговорным, да к тому же еще у него началась истерика. - Что мы будем делать, сэр? - спросил меня Хельм. - Теперь, когда генерал мертв, как?.. - Сначала надо принести его тело сюда: проявить уважение к нему, он это заслужил. Затем нам нужно будет пробраться в город, в технический центр Паутины, - объяснил я. Доктор Смовия стоял у двери, размышляя, как бы втащить сюда тело. - Я думаю, это должны сделать солдаты, полковник, - сказал он. - Скажите капитану Фску, чтобы он послал двоих солдат принести тело Свфта, а сами не высовывайтесь, - приказал я. Смовия передал мое распоряжение, а потом ворчливо сказал мне: - Что же, так это и сойдет этим ублюдкам-двухзаконникам? И когда я смогу заняться борьбой с эпидемией? Ведь эти люди больны. - Как только мы расправимся со смутьянами, - ответил я. - Нам нужно сделать свою работу и возвращаться домой! - взорвался Смовия. - Черт возьми, он прав! - выпалил Гас. Толстое лицо его покраснело. Вошли солдаты, осторожно неся Свфта и возбужденно попискивая. Девочка, расталкивая всех, с криком подбежала к нему. - Он жив! Он жив! - всхлипывала она от радости. Смовия немедленно начал распоряжаться, расчищая себе дорогу к пациенту. - Энди! Возьми девочку и попытайся успокоить ее, - и он замолчал, занявшись делом. Он довольно долго работал молча, но наконец изрек: - Думаю, он будет жить. Но ему нужен хороший уход - я не уверен, что мы сможем это ему обеспечить. - Сделайте все возможное, - сказал я. - Генерал был готов отдать за нас жизнь. Мы ему многим обязаны. - Проклятый крысиный город, - внес свой вклад в разговор старина Гас. Мне надоело его ворчанье. Пора было закрыть ему рот, что я и сделал. Потом, поднося опять кулак к его подбородку, я сказал ему, что если услышу от него еще один непрошенный совет, я повторю то же самое, но гораздо сильнее. Потирая подбородок, он в изумлении смотрел на кровь, оставшуюся на его руке. - Вы не имели никакого права, - начал было он. Я слегка оттолкнул его в сторону. - Встань в сторонку и заткнись, - приказал я ему. Смовия пытался заступиться, но Энди не поддержал его. Гас повернулся к Бену. - Он хочет продать нас крысам, - всхлипывая, крикнул он. Хельм рывком повернул его к себе и ударил в живот, а затем отбросил в угол. Хозяин ресторана, не понимая, о чем мы говорим, - а мы говорили по-английски - переминался с ноги на ногу, не решаясь уйти. Я собрал все свои скромные познания в языке йлокков и спросил его, решил ли он, наконец, на чьей он стороне. Он сглотнул и торжественно произнес: - На стороне Правого Дела! Если вы и ваши друзья собираетесь атаковать этих негодяев, то я с вами. Я поздравил его и спросил, не хочет ли он начать с того, чтобы снабдить нас всем необходимым для похода на столицу, и не возьмет ли он на себя заботу о Свфте. - О, я могу сделать даже больше, сэр! - горячо заверил он меня. - Я имею честь предоставить в ваше распоряжение мой экипаж, и я сам повезу вас! Меня хорошо знают в городе. Я, Бнк, назначен поставщиком свежих продуктов ко Двору - я ежедневно езжу в Нефритовый Дворец - только две последних недели эти нечестивцы не пускают меня! Пойдемте, я покажу вам мой экипаж. Я пошел за этим парнем. Он провел меня во двор дома, и я увидел "экипаж" - кособокую двухколесную повозку, которой только не хватало старой клячи между оглобель, чтобы являть собой типичную картину того, что никогда не может двигаться. - Но все же, - сказал Смовия за моей спиной, - если у него есть какое-нибудь животное, чтобы впрячь в эту телегу, то ехать лучше, чем идти. Мы растерли ноги и можем занести инфекцию, если не примем меры. А потом, в этой телеге Свфт сможет лежать неподвижно, пока не придет в себя. - Да, конечно, - согласился я. - Мы принимаем это предложение, - сказал я Бнку. Я объяснил ему, что как только повозка будет загружена тем, что он обычно отвозит во Дворец, мы сразу же можем ехать. Он отвел нас к сараю и показал, какие охапки и корзины грузить. Смовия поудобнее устроил Свфта, а я велел Гасу и Бену заняться погрузкой, пока все остальные стояли на страже. Гас снова начал возмущаться, и мне пришлось опять ударить его. Есть такие люди, которые очень медленно учатся. Мари попыталась его утешить, но он грубо оттолкнул ее. Мне показалось, что она его боится. - Что мне сказать лорду камергеру? - вопрошал Бнк, ни к кому конкретно не обращаясь. - Скажи правду, - посоветовал я. - А как я объясню ваше присутствие? - охал он. - Мы залезем под брезент, - решил я. - Полковник, - подключился Энди, - неужели вы и впрямь думаете, что они выпустят нас отсюда, да еще с такими ценными для них вещами? - Бнк должен ехать как обычно, - напомнил я ему. - И потом, они должны положительно отнестись к его желанию доставить еду Гргсдну во Дворец. Мы будем тихо лежать, пока не выедем из города. Бнк вывел из-под навеса странное на вид животное - размером с бегемота, а по форме напоминающее тапира - и впряг его в телегу. Телега пахла, как давно не чищенная конюшня. Бнк ласково похлопывал животное по ляжке, к которой присох навоз, и отгонял особенно назойливых огромных голубоватых мух. В телеге было очень мало места для шестерых взрослых людей. Конечно, мы могли бы позволить Минни поехать на облучке рядом с "Дя Бнк". Девочка называла всех мужчин "Дя"; казалось, она не отличала йлокков от людей, но вот кто ей по-настоящему приглянулся, так это Мари - и та отвечала ей взаимностью. Если не замечать, что по-английски она говорила на каком-то детском языке, она казалась вполне разумным десятилетним ребенком. Но, естественно, раз уж Смовия и Хельм начали говорить с ней на таком языке, когда она была еще совсем крошкой, она к нему привыкла и сама стала говорить так же. Брезент на телеге был жесткий и вонючий. Я растянул его так, чтобы он нас полностью скрывал, но все же проходило бы хоть немного воздуха. Сам я устроился как раз под дыркой в брезенте, чтобы иметь возможность видеть происходящее. Я проинструктировал Бнка, как себя вести: так, словно это его обычная поездка и он не допускает мысли, что ему могут помешать. Если же его попытаются остановить, пусть громко протестует, но ни в коем случае не останавливается. 19 Под брезентом было жарко, душно и очень тесно. Казалось, что лежим на гравии. Главное, как я сразу понял, было не ерзать и не чихать. Я устроился поудобнее и заснул. Проснулся я от звука резких пронзительных высоких голосов йлокков: - Говорю тебе, эти кровопийцы больше не получат рабов! - кричал один. - Это еда для народа! - вопил другой. Старина Бнк возмущенно протестовал: - Неужели я не смогу помочь великому Гргсдну? Ему тоже нужна пища, а его беззаветная преданность делу Народа оставляет ему мало времени на то, чтобы самому искать себе пропитание. Вы что, хотите, чтобы он голодал? Последовала короткая перепалка, наконец, эти защитники чужого дела решили пропустить его. Один из них ткнул копьем в брезент (к счастью для меня, тупой стороной). Удар пришелся мне в плечо. Вскоре мы уже ехали по дороге. Телега подпрыгивала на ухабах, и каждый толчок все глубже вжимал мое тело в мусор и камни на дне телеги. Я осторожно приподнялся, чтобы выглянуть в отверстие в брезенте, и увидел, как за поворотом дороги скрывается отряд мятежников. - О'кей, ребята, - сказал я остальным. - Отсюда идем пешком. Никогда еще свежий воздух не казался мне столь упоительным. Мы потратили несколько минут на то, чтобы переловить одолевающих нас блох. Бнк и тут нам помог, достав бутылку какой-то жидкости из-под сиденья телеги. Наконец мы двинулись дальше за облаком пыли, поднимаемой телегой, наслаждаясь тем, что можем легко дышать, двигаться, что нет этой жуткой вековой грязи, что не испытываем никакой боли, разве что натерли ноги. Так прошло минуты две, но вдруг Бнк остановил телегу, делая нам знаки, чтобы мы спрятались. Мы спрыгнули в канаву. Мимо нас прошли десять неряшливо одетых солдат; они были похожи скорее на бродяг, чем на хорошо дисциплинированных военных. - Ну, что скажешь, Энди? - обратился я к видавшему виды человеку, прожившему трудные годы, которого я все еще по привычке считал своим молодым лейтенантом. Он осторожно прополз вперед так, что мог говорить прямо мне в ухо. - Я возьму на себя того сосунка с голубой полосой, - ответил он. - Нам надо взять каждому двоих, - сказал я. Он согласно кивнул. Я шепнул о наших планах Гасу и Мари - она непременно хотела принять участие в драке. Доктор Смовия не возражал, хотя и не был в восторге. Он спрятал Минни за кустом и приказал ей не высовываться. - Мы встаем и тихо следуем за ними, - сказал я. - Я беру двух последних, а ты, Энди, - следующую пару. Удар наносим быстро и сильно. Мы подобрали себе тяжелые палки длиной фута по два: рядом полно было обрубков поваленных сосен. Я выскользнул из зарослей и пристроился к замыкавшему строй парню. Успех мне не очень-то сопутствовал - не успел я замахнуться, как он обернулся и увидел занесенную над ним дубину. Он взвизгнул, тщетно пытаясь увернуться, его услышал следующий, который тоже повернулся, так что второй сильный удар пришелся ему между глаз. Энди рванулся за мной и свалил своего парня с голубой полосой на спине, потом еще одного, а потом пошла драка без правил. Одна из крыс попыталась бежать, но я подставил ногу, она упала, я схватил мерзкое животное за шиворот и коротким ударом в его хилые кишки вышиб из него желание драться. Он пробовал укусить меня в запястье и одновременно что-то сказать. Мне удалось разобрать несколько слов: - Три Закона. Мы не гонимся за вами, чужеземец! Я майор Лет, я из Лояльной Оппозиции! Он вывернулся у меня из рук и с криком бросился к Гасу, который душил одну из крыс, а по рукам его струилась кровь из укусов на плечах. - Мистер Гас! Это я, ваш спаситель, Лет! - Он пытался высвободиться, но я держал его крепко. Гас, с красным от гнева лицом, был настолько поглощен своим занятием, что не обратил на майора никакого внимания. Тут подскочил Бен и попытался крикнуть что-то, чтобы мы его услышали, но в этом бедламе визжащих крыс и рассыпающих проклятия мужчин это было не просто. - Ошибка! - кричал он. - Эти парни на нашей стороне! Я отшвырнул Лета в сторону и наступил на него. Он пытался укусить меня за щиколотку, но я пнул его под узкий подбородок. - Не дури! - сказал я ему грозно. Он с ненавистью взглянул на меня и переключил свое внимание на Бена. Не сводя с него глаз, он стал что-то быстро объяснять ему своим противным тявкающим голосом. Мне трудно было понять его. Бен сказал: - Полковник, - но тут же замолчал и нанес Гасу сильный удар, так что тот свалился на землю. Затем он продолжал: - Эти парни - все, что осталось от королевского гарнизона. Они, конечно, против двухзаконной нечисти, и не одобряют набеги за рабами. Вот этот майор, - он помог успокоившемуся офицеру подняться на ноги, - дал нам убежать. Они помогут нам попасть в город и напасть на бандитов. Я поверил ему, когда и Мари подошла к нам и подтвердила его слова. Она взяла его за руку и улыбнулась ему. Она, конечно, была далеко не красавица, но улыбка у нее была хорошая. К ее дубинке прилипли клочья крысиной шерсти. Отличный воин! - Майор Лет отпер дверь нашей камеры, - сказала она. - Вначале мы ему не поверили, думали, что он хочет нас заманить в ловушку и убить "при попытке к бегству". Но когда мы увидели, как он повалил капитана двухзаконников, мы поняли, что он с нами заодно. И ведь у него есть причины ненавидеть их. Я верю, что он поможет нам напасть на мятежников. Мы потратили еще несколько минут на то, чтобы восстановить порядок. Парни Лета, изрядно потрепанные, выстроились неровными рядами, а мы окружили их. Смовия занялся дезинфекцией укусов, а потом я позволил ему залепить раны на головах крыс - кровь, сочащаяся из них, заливала им глаза. Последним отпустил свою добычу Энди; Смовия напомнил ему, что именно этот отряд прошел мимо их домика в лесу и сделал вид, что ничего не заметил. Тут заговорил Лет: - Я должен был сделать вид, что ищу вас, после того, как вы сбежали из города, - объяснил он. - Двухзаконники подозревали, что я вам помог - и ведь так оно и было. Я сказал, что не нашел никаких следов, а потом я помог бежать и другим рабам. Вы можете мне верить. - Ты знаешь генерала Свфта? - спросил я. - О да, я имею честь его знать! - торжественно произнес он. - Вы видели генерала? - Он сейчас не в лучшей форме, - сказал я. - Толпа напала на него и нанесла ему серьезные травмы. Он тут, с нами, но я не знаю, не причиняем ли мы ему этим вред. - Я надеюсь войти в контакт с генералом, - сказал Лет. - Мы, - войска, верные Трону, - планировали объединиться под его началом и отбить столицу. - Мы можем попытаться это сделать, - сказал я. - Как вы собирались действовать? - Я хотел завербовать беглых рабов, провести их маршем в город, а потом, когда двухзаконники выйдут посмотреть на них и официально приветствовать меня, поздравляя с успехом, напасть на них всех вместе, - сказал Лет. - Не могли бы вы проверить состояние генерала и сообщить мне о нем? - Почему бы и нет, - сказал я. Я спросил у Энди и Смовии, не видят ли они что-нибудь подозрительное, ведь они лучше меня знали ситуацию в городе. Смовия не видел ничего подозрительного и пошел проведать раненого генерала. - Двухзаконники очень любят проводить строем захваченных беглых рабов, - сказал мне Хельм. - Вся их банда собирается и с гордым видом расхаживает по улицам, показывая свое превосходство. Лет прав: это лучшее время напасть на них, навалиться разом со всех сторон! Он был несколько возбужден и даже забыл извиниться за то, что высказал свое мнение. Смовия вернулся и сообщил, что генерал нам в ближайшее время не помощник - его лечение будет длительным. Я спросил Лет, сможет ли, по его мнению, Бнк отвезти Свфта в безопасное место, пока мы будем осуществлять его план операции. Лет поговорил с Бнком минут десять, а потом придал ему пару солдат и вернулся к нам. Он объяснил, что на территории Нефритового Дворца остались верные ему солдаты и что Свфт будет там в безопасности уже к утру. Мы опять вернулись в лес, чтобы немного отдохнуть и подкрепиться, готовые на рассвете победить или умереть. Старина Гас опять начал было что-то бормотать, и я приказал ему, если у него есть что сказать, говорить так, чтобы я слышал. - Не может быть, чтобы вы верили этим крысам! - сказал он. - Я считаю, надо перерезать им глотки, пока они спят, вот и все. - Ты, - сказал я, - клянусь Богом, сейчас заткнешься и будешь выполнять мои распоряжения. У меня нет ни времени, ни желания слушать твои бредни, Гас. Иди лучше поспи и не выдумывай глупости. Когда он ушел, Смовия сказал мне: - Вам следовало бы проявить побольше дипломатии, полковник. Гас, конечно, не бог весть какая находка, но он нам пригодится в драке. - А вы видели его в последней стычке, Док? - спросил я. - Он схватился было с одним парнем, но тот его свалил. Больше он не пытался ничего предпринять. Я думаю, он такой же никчемный человечишка, как все болтуны. Смовия не стал возражать. Я немного поспал, и вскоре Мари уже будила меня - пришло мое время дежурства. Она промерзла до костей, как и я, но мы не могли рискнуть развести костер: патруль двухзаконников мог легко заметить его. Наконец наступил рассвет, и уже через пять минут мы тронулись в путь - конечно, не по дороге, а узкими тропами, которые указывал нам Энди. Мы проходили мимо домов, низких и наполовину вкопанных в землю, с явными признаками запустения. Вдали я заметил группу людей, идущих на работу в лес - работу, которую они должны были выполнять за обманутых двухзаконниками йлокков. Стражники сопровождали их, и мы залегли в траве, ожидая, пока они пройдут подальше. Я спросил у Энди, сколько рабов в городе. Он полагал, что около пятидесяти. Столько же там было и войск двухзаконников. Я спросил его, присоединятся ли к нам люди, когда увидят, что происходит. Он сомневался. - Они так далеко от дома, сэр, - объяснил он, словно извиняясь за них. - Им все равно. Я как-то поговорил с некоторыми из них, но они интереса не проявили. - Я все время думаю, - сказал я, - почему они не заставили доктора и тебя работать на них, пока вы были в городе. - Мы пришли туда раньше мятежников, сэр, - объяснил он. - У доктора были лекарства, он лечил больных детенышей, и они поправились. Их родители защищали меня от двухзаконников, когда те появились в городе. Все там знали о набегах за рабами, и знали, что именно нас и отлавливают в рабство, но они это не одобряли. Они все ждали, что вот-вот появится Королевская Гвардия и прогонит мятежников. Они прятали нас и кормили, и относились к нам очень хорошо, насколько могли в этих условиях. 20 А между тем нам предстояло еще немало дел. Мари подсказала мне, что нам надо иметь в руках корзины для сбора припасов, и показала нам, как их сплести из травы. Через полчаса мы были готовы - а милашка Гас, как всегда, протестовал. Девочка, или Минни, как мы обычно ее называли (это имя ей очень понравилось), резвилась от души. Она быстро заполнила свою корзину цветами, и мне пришлось попросить ее выкинуть их и собирать орехи и ягоды. Это была идея доктора: вряд ли двухзаконники стали бы приветствовать собирание цветов вместо еды. Я поставил ее в конце строя солдат Лета. (По крайней мере, так я понимал его имя, хотя оно было скорее похоже на "Лист", но звук "и" произносился на вдохе, а не на выдохе, как привыкли мы. Впрочем, он отлично понимал и когда я называл его "Лет", и "Лист". Мне никогда не одолеть языка йлокков: слишком уж в нем много взвизгов и вздохов). Малышка Минни в солдатской накидке была очень похожа на молодого солдата-новобранца. Я приказал ей при первой же атаке прятаться, и она согласилась, хотя мне кажется, ей очень понравилось принимать участие в драке. В последней драке ей пришлось оглушить ударом палки по голове сержанта двухзаконников, когда тот пытался напасть на доктора, а потом помогать ему, когда все кончилось. Теперь они были друзьями, а остальные солдаты просто боготворили ее. Это хорошо действовало на их дух - и на мой тоже. Солнце между тем поднялось высоко, и стало довольно жарко. Мы, люди, обливались потом и были довольны, что у нас не было тяжелых накидок, как у солдат. А те не обращали на жару никакого внимания как, кстати, и Минни. Наши новые сопровождающие были в отличном настроении: насколько я мог понять из их разговора, они надеялись быстро разделаться с мятежниками здесь, а затем двинуться на столицу. Я предупредил Лета, что нужно все время держать их под контролем и не позволять им грабить или обижать местное население. Он заверил меня, что дисциплина в его отряде на высоком уровне и что он понимает, насколько нам важна поддержка горожан. Вдали мы увидели маленькую группку йлокков, которые стояли под деревом, опираясь на лопаты, но ничего не делали. Они взглянули в нашу сторону и замешкались, словно размышляя, не вмешаться ли. - Двухзаконные дряни, - сказал мне Лет. Я приказал ему построить своих солдат в каре вокруг нас, словно они конвоируют пленников. Сделав это, он поспешил вперед, и тут один из негодяев попытался его остановить. Лет сделал обманное движение, отклоняясь влево, а потом, резко поворачиваясь всем корпусом, совсем так, как это делал Свфт, сильным ударом отшвырнул противника футов на десять. Тот упал на спину и лежал, дергая беспомощно конечностями и ловя воздух ртом. Лет резко скомандовал что-то, и остальные начали работать - копать длинную узкую могилу. По знаку Лета они подхватили своего бывшего товарища, который все еще не успел отдышаться, и швырнули его в яму. Когда могила была полностью засыпана, Лет приказал им как следует утрамбовать ее, и они послушно затоптали податливую грязь. - Но слишком ли круто, Лет? - спросил я его. Он обнажил резцы в злобной усмешке. - Эти дряни по-другому не понимают, - уверенно сказал он. - Эй, - проговорил Гас, стоящий рядом со мной. - Послушайте, может эта крыса - не такой уж плохой парень, а? Мне, однако, было не по себе. Я приказал Лету откопать солдата. Он недовольно согласился. Уже похороненная было заживо крыса резко вылезла из могилы, стряхивая прилипшие комья грязи. Внезапно старые товарищи вновь стали его друзьями и окружили беднягу, помогая привести себя в порядок, похлопывая его по узким плечам. - Отличная работа, полковник, - тихо сказал Хельм. - А то мне пришлось бы самому возвращаться его откапывать, пока он еще не задохнулся. Ликующая группа и объект их внимания приблизились к Лету. Он перевел нам, что они говорят: - Они выражают благодарность. Говорят, что даже испугались, что на этот раз старине Срту крышка. Рады, что нашелся офицер, который умеет руководить. Хотят, чтобы я принял их в свой отряд. Они предложили убить вас, рабов, - просто так, для развлечения. Особенно вас, полковник. Я сказал им, что у меня для вас есть дело, что мы идем в столицу, чтобы вышвырнуть оттуда Гргсдна и вернуть доброе старое время. Им это понравилось, и они тоже хотят быть" с нами. Я сказал, ладно, пусть идут. Теперь у нас двадцать шесть солдат. Дело идет на лад. Мы вновь построили отряд и двинулись вперед, не очень быстро но, по крайней мере, уверенно: впереди за лесом в дымке замаячили стены города. - Нам повезло, - сказал мне Лет. - Все эти парни совершенно запутались. Они привыкли подчиняться распоряжениям королевского командования, а тут вдруг приходят двухзаконники и говорят, что они-то и представляют новый закон и порядок. Кто не подчинялся им, тех убивали. Они рассказывают, нескольких из их приятелей забили до смерти. Они все еще боятся своих новых хозяев, двухзаконников, но хотели бы вернуться к старым порядкам. Однако в городе может быть и по-другому. Двухзаконные войска верны своей безмозглой Двухзаконной партии, и может статься, сразу же атакуют нас, как только увидят. - Но у них есть только дубинки, - заметил я. - У нас они тоже есть. Скажите войску, что победа на нашей стороне, что им надо только держаться вместе, выполнять приказы, а там уж скоро наступит доброе старое время. Он так и сделал. Солдаты заметно приободрились. Впереди у маленького домика стояла группка гражданских лиц. Я послал Лета вперед сказать, что мы - освободительная армия. Двое парней помоложе решили присоединиться к нам. На них были пальто резервистов, и я разрешил им пристроиться в хвост нашей колонны. Солдаты шли, оживленно переговариваясь. Это мне нравилось: они рассказывали друг другу о том, что происходит, и эти разговоры сплачивали их, поднимая дух. Еще дома, и еще рекруты. Вдоль дороги появились указатели. Наконец мы дошли до начала деревенской улицы. Навстречу нам попалось несколько человек, - я заметил, что начинаю думать о йлокках, как о "людях", - медленно идущих по тротуару. Самодвижущиеся тележки, нагруженные непонятными мне товарами в кипах и коробках, медленно и тяжело катились по дороге - одна-две, не больше. Впервые я мог хорошо рассмотреть, как пишут йлокки: указатели и борта повозок были испещрены знаками; крестиками и странной формы петлями. Я искренне надеялся, что мне не придется учиться читать на этом языке. Майор Лет шел слева от меня, Энди - по правую руку. - В конце главной улицы находится казарма, - сообщил захваченный мною офицер. - Это наш лучший шанс: там много места, на всех хватит, и потом, вполне естественно будет выглядеть и для жителей, и для двухзаконников, если мы отведем туда захваченных рабов. - А это не ловушка, полковник? - спросил Хельм. Минни рванулась вперед, к первому же магазинчику, в витрине которого были выставлены какие-то непонятные яркие предметы. Она даже пританцовывала от возбуждения. - Денди, - взвизгнула она, а потом перешла на отличный шведский язык, упрашивая Энди пойти посмотреть. Он пошел за ней в магазин. Через полминуты Энди вышел и вернулся ко мне. - Мне нужны все деньги, которые есть у этих ребят, - напрямую заявил он. Я сказал майору, тот рявкнул что-то, и уже через несколько секунд в руках у Энди была внушительная стопка деревянных пластин. Казалось, они были выточены вручную из твердой древесины красноватого цвета. На них тоже были нанесены странные значки. - Больше сотни злотов, - сказал Лет. - Они, видимо, пограбили здесь. Энди вновь вернулся в магазинчик. Я пошел посмотреть, что там происходит. Маленькая комнатка была залита ярким светом и полна разноцветных вещиц, Минни с визгом хватала то одно, то другое, прижимала к себе и клала обратно. Энди велел ей выбрать то, что ей нравится больше всего. Она остановилась на большом пушистом животном типа плюшевого верблюда. Продавщица, пожилая крыса с серым носом, доставала все новые и новые игрушки. Энди жестом приказал ей все убрать на место, а сам отсчитал деревянные деньги. Старушенция болтала без умолку, но никто не обращал на нее никакого внимания. Наконец Энди что-то резко ей сказал, и она удалилась, бормоча себе под нос и на ходу пересчитывая вырученную сумму. Потом он объяснил мне, что продавщица все время удивлялась, почему этот солдат так интересуется игрушками для маленьких девочек. - Я сказал ей, что это для его младших сестренок, - пояснил он. Мы снова вернулись к нашей армии. Минни прижимала к груди голубого верблюда - или что там еще это было. - Будем считать верблюда символом нашего отряда, - сказал я Смовии и майору Лету. Он передал это известие солдатам и даже провел маленькую церемонию торжественного вручения Верблюда закаленному в боях сержанту (отмеченному бледной голубой полосой на накидке), удостаивая его чести нести этот символ, и тот был очень горд этим. Лет вновь построил свое войско, и мы пошли дальше по улице. Никто не обращал на нас никакого внимания, но вдруг из дверей одного из домов вышла короткая плотная крыса, посмотрела на нас и горделивой поступью направилась навстречу. На ней так и написано было: служба безопасности. - Разберитесь с ним, - приказал я Лету. Он шагнул наперерез этому крысиному гестаповцу, но тот недовольно махнул ему, повелевая отойти. Однако старина Лет, вместо того, чтобы подчиниться, снова исполнил свой коронный трюк - удар с поворотом корпуса - и отбросил противника в сторону. Последовав за ним. Лет стоял и смотрел, как тот пытается встать сначала на четыре, а потом на две ноги. Потом он что-то сказал ему своим тявкающим голосом, и полицейский ползком попятился, а затем, с трудом поднявшись, побежал обратно и скрылся за дверью, из которой незадолго до того вышел. Лет не задерживал его. Он подошел к нам с очень довольным видом. - Нам повезло, что мы его встретили, - сказал он. - Это лейтенант Дрф. Он шел поднять по тревоге гарнизон: до него дошли слухи, что поблизости бродят беглые рабы. Я сказал ему, что это программа ознакомления новых работников с местностью, что мы ее участники и что никому, под страхом смерти через удушение, не дозволено нам мешать. Это даст нам хоть какую-то передышку. - Да врет он все! - встрял дружище Гас, надвигаясь животом на майора йлокков. - Наверное, велел тому типу поджидать нас у казармы. Лет чуть отступил и сделал знак, чтобы все отошли назад, оставаясь лицом к лицу с Гасом. Я-то понимал, что сейчас случится, но, как я уже говорил, Гас учился медленно - все еще медленно. Резкий удар с поворотом корпуса заставил его согнуться пополам, скорчившись от боли; он сел на землю и начал клясть все и всех, на чем свет стоит. Я велел ему заткнуться и встать в строй. Лет встретился со мной взглядом. - Вы же понимаете, полковник, что недопустимо подвергать сомнению честность королевского офицера, - сказал он. Я кивнул. - Не беспокойтесь, больше это не повторится, - заверил я его. - Прикажите продолжать движение. Несколько горожан остановились посмотреть на нас. Опрятная молодая особа женского пола с корзинкой в руке подбежала к Смовии, предлагая ему выбрать что-нибудь из того, что в ней лежало. Вероятно, это была еда. Он понюхал, вежливо кивнул в знак благодарности, выбрал один плод, осторожно попробовал, а затем откусил большой кусок. Это был какой-то фрукт, очень похожий на сушеный абрикос. Все еще жуя, он торопливо подошел ко мне. - Полковник, - произнес он, - эта молодая девушка больна - я чувствую запах гниющих апельсинов. После того, как она так по-доброму к нам отнеслась... Попробуйте, это очень вкусно! - он протянул мне фрукт. - Пожалуйста, сэр, - умоляюще продолжал он, - позвольте мне ввести вакцину - мы можем спасти ей жизнь! Минни подошла поближе, заинтересовавшись, что здесь происходит. - Дямови хороший, - сказала она просительно. - Дялковник, скажи "Ja visst", ну, пожалуйста. Дялковник, ну, скажи. - Да, конечно, отличная идея, - сказал я, останавливая колонну. Теперь и я жевал жесткий вкусный плод. Остаток я протянул Минни, она схватила его с радостным возгласом обычной десятилетней девчонки. Смовия вернулся к девушке-крысе и с помощью жестов и нескольких йлоккских слов, бывших в его распоряжении, заставил ее сесть на оказавшуюся поблизости каменную стенку. Отвернув край ее накидки, он обнажил ее руку, поросшую густой пушистой шерстью, и стал рыться в своем маленьком черном чемоданчике. Она смотрела, словно зачарованная, но не сопротивлялась, когда он вынул впрыскиватель, прислонил к ее запястью и ввел ей дозу вакцины. Затем он позвал Лета. - Велите ей идти домой и немедленно ложиться, - сказал он озадаченному офицеру. - Пусть ничего не ест. Я постараюсь завтра ее навестить. Лет старался к ней не приближаться, но распоряжение доктора передал. - Мы не должны к ней подходить близко, - сказал он. - У нее Погибель. Я чувствую запах. Она умирает. - А может быть, и нет, - сказал ему Смовия. - Пусть делает, как я сказал. Пойдите за ней, узнайте, где она живет. Он уже все сложил на место и был готов продолжать путь. 21 Мы добрались до казармы без особых приключений. Она представляла собой длинный узкий барак с койками, сильно пахнувший крысами. Лет направился внутрь, сержант Двд шел впереди него. В здании располагалось несколько местных отрядов, но они бегом покинули его через заднюю дверь. Майор вышел оттуда с довольным видом. - Никаких проблем, полковник, - сказал он. - И думаю, что смогу завербовать большинство из них, если вы меня отпустите. Не дожидаясь моего одобрения, он во весь голос позвал Двда и послал его за выгнанными бездомными солдатами. Мы устроились внутри, выкинув сначала пахнувшие крысами постели. Койки были очень узкие, но мы устали. Я дежурил первым, а спустя два бесконечных часа меня сменил Хельм. Нас никто не потревожил. Потом я заснул как убитый и проснулся, когда вернулся сержант Двд. Он тянул за собой еще одного рядового, а изгнанные солдаты тащились за ним. Двд доложил, что эти кадры, двадцать пять рекрутов самой хорошей выучки, какую только можно найти в Йлоккии (они, по крайней мере, знают команды "смирно", "построиться" и "атака"), готовы вернуться к старым обычаям. Потом было много разговоров, потому что каждый старался рассказать другим, как его заставили сотрудничать с Двухзаконными пришельцами. Им были очень интересны мы, люмонги. Они никак не могли поверить, что мы не тупые животные, пока мне все это не надоело и я не обругал их на своем ломаном йлоккском. Тогда они сразу занялись делом и начали вводить в курс событий наш первоначальный