Достав пачку сигарет, он предложил их О'Лири и дал прикурить от зажигалки. Как успел заметить Лафайет, это была зажигалка фирмы "Ронсон". - Что-то я не видел, чтобы кто-нибудь здесь курил сигареты, вы - первый, - сказал О'Лири. - И эта зажигалка... Никодеус вертел зажигалку в руке, пристально глядя на Лафайета. - Позже у нас будет масса времени для всех этих объяснений, мой юный друг. А пока не началось торжество, я бы хотел несколько минут... э-э... поговорить с тобой. - Да, спасибо, что выручили меня сегодня. Лафайет застегивал пояс, на котором висела шпага, и на секунду остановился, с восхищением разглядывая в зеркале покрой своих бриджей. - На какое-то мгновение мне показалось, что Горубл задался целью отправить меня на виселицу. Что со стариком? - Ну, он вообразил, что если ты что-то можешь по части магии, то должен оказать нам большую помощь в предстоящей войне с мятежным Лодом. И когда ты сказал, что никакой магии вообще не существует, это его страшно расстроило. Ты должен его простить. В некоторых вопросах он весьма наивен. Я рад, что смог выручить тебя, но если честно - мне и самому не все с тобой ясно. Гм... может, ты мне все-таки скажешь, зачем ты здесь? О'Лири наблюдал в зеркале за фокусником, который по-прежнему вертел в руках зажигалку. - Хотел осмотреть здешние достопримечательности. - Ты раньше никогда не бывал в Артезии? - Нет. Я даже не подозревал о ее существовании. Правда, помню, был один сон - какой-то стеклянный дом, телескоп... но вряд ли тут есть какая-нибудь связь. Он резко обернулся. Никодеус, стоящий прямо перед ним, быстро положил зажигалку в карман. - Что это вы ее так быстро спрятали? - запальчиво спросил О'Лири. - И зачем вы все подкрадываетесь поближе ко мне? - Ах, это... - Никодеус заморгал, смущенно улыбаясь. - Ну, это... миниатюрный фотоаппарат. Понимаешь, у меня хобби: я делаю "снимки без лести", естественно, когда человек не знает, что его фотографируют, я только... - Дайте-ка я взгляну. Никодеус заколебался, потом сунул руку в карман и извлек оттуда фотоаппарат. Он был сделан в виде зажигалки, даже мог соответственно действовать - это О'Лири уже видел, но по весу он был тяжелее обычной зажигалки. С тыльной стороны были встроены крошечные объективы. Он вернул фотоаппарат. - По-моему, я стал излишне подозрительным после того, как за неполные два часа мне успели нарисовать несколько вариантов жуткой кончины, которая меня ожидала. - Не думайте об этом, мой дорогой О'Лири. - Никодеус бросил взгляд на его руку. - Ах да, я обратил внимание на твой перстень. Очень интересный рисунок. Позволь мне поближе на него посмотреть? Лафайет покачал головой: - Он не снимается. А что, собственно, интересного в этом кольце? Лицо Никодеуса стало серьезным. - Так случилось, что здесь, в Артезии, секира и дракон имеют особое значение. Это знак старинного королевского дома. Существует древнее пророчество - и люди здесь притворяются, что верят такого рода вещам, - что королевство в его лихую годину спасет... гм... герой, который прискачет верхом на драконе с секирой в руках. В пророчестве сказано, что героя сразу узнают по этому символу. Я думаю, что этот назойливый шут Йокабамп заприметил перстень - у него острый глаз - и тут же сымпровизировал все остальное. И я бы сказал, к счастью для тебя. А ведь он мог завопить, что это дурной знак. Лод ходит с секирой, понимаешь, и повелевает драконом. Лафайет пристально посмотрел на Никодеуса и рассмеялся: - Вы так говорите, как будто сами верите во все это. Никодеус спокойно усмехнулся: - Конечно, это всего лишь басня. И все же я бы на твоем месте повернул перстень рисунком внутрь. - Не могу понять, - сказал О'Лири, - почему вас больше всех заботит мое будущее? Все остальные, похоже, только и ждут, чтобы меня вздернули за уши. - Просто естественное желание помочь чужестранцу в беде, - ответил, улыбаясь, Никодеус. - В конце концов, избавляя тебя от каленого железа, я имел и свой интерес. - В какой-то момент вы почти убедили Горубла в том, что я шпион. - Да это же я специально, чтобы ввести его в заблуждение. Мне надо было как-то отвлечь его внимание от черной магии. Как все артезианцы, он очень суеверен. - В таком случае, я был прав - вы не местный. - Это правда, - подтвердил Никодеус. - Я действительно прибыл... гм... из страны, расположенной к югу. Я... - Я думаю, что ваша страна сильно обогнала Артезию, например, в области технологии. Одна ваша зажигалка чего стоит. Могу поспорить, что электрические лампочки во дворце тоже ваших рук дело. Никодеус кивнул, улыбаясь: - Точно. Я делаю что могу, чтобы украсить дворцовую жизнь. - А каково ваше положение здесь? - Я - советник его величества. - Никодеус мягко улыбнулся. - Он считает меня мастером магии. Разумеется, среди этих недалеких людей достаточно наличия капли здравого смысла, чтобы прослыть мудрецом. - Он снова спокойно улыбнулся. - Послушай, мой юный путешественник, надеюсь, ты больше не сомневаешься в том, что я тебе друг, - так вот, не хочешь ли ты мне довериться и конфиденциально сообщить что-нибудь? Может, я смогу помочь тебе в осуществлении твоих замыслов? - Спасибо, но никаких определенных замыслов, где бы потребовалась ваша помощь, у меня нет. - Я уверен, что мы могли бы договориться к обоюдной пользе, - продолжал Никодеус. - Я - с моим прочным положением здесь, вы, мистер О'Лири, - с вашим... как бы это выразиться... - он остановился на этой вопросительной ноте. - Зовите меня просто Лафайетом. Я вам очень признателен за все, что вы для меня сделали. Но правда, мне не нужна ничья помощь. Слушайте, торжество вот-вот начнется. Пойдемте быстрее вниз. Я не хочу ничего пропустить. - Значит, ты все-таки решил идти в одиночку, - печально сказал Никодеус. - Ну что ж, как хочешь, Лафайет. Не буду отрицать - я разочарован. Честно говоря, все это мне уже немного наскучило. Я думал... Ну да ладно, - он все еще пристально глядел на Лафайета, покусывая нижнюю губу. - А знаешь, я вот думаю, а может, тебе лучше сбежать сегодня вечером, до начала праздника? Если останешься, его величество, по зрелом размышлении, все равно отправит тебя на пытки. А я могу устроить тебе быструю лошадь, которая будет ждать... - Да не хочу я убегать сейчас, до торжества, - сказал О'Лири. - А кроме того, - добавил он, ухмыляясь, - я ведь обещал расправиться с драконом, помнишь? - Лафайет подмигнул Никодеусу. - Думаю, что это нелегкая задача - убить дракона. Я должен по крайней мере попытаться. Да и еще я слышал, что принцесса Адоранна весьма недурна собой. - Будь осторожен, парень! Принцесса - наиболее ревностно охраняемое сокровище Горубла. Ты можешь совершить ошибку, думая... - Думать - это как раз то, к чему я решил не прибегать, пока я здесь, - сказал Лафайет и, давая понять, что разговор окончен, добавил, - ну, давай пойдем, Никодеус. Это первое королевское мероприятие в моей жизни. Я весь в нетерпении! - Ну, пошли. - Никодеус хлопнул О'Лири по спине. - К делу! Сегодня пирушка, а завтра - битва не на жизнь, а на смерть! - Битва? - с тревогой в голосе спросил Лафайет. - Но ты же собирался сразиться с драконом, - напомнил ему Никодеус. - Ах, вот вы о чем, - улыбнулся О'Лири. Никодеус рассмеялся: - Да, именно об этом! У высокого арочного входа в танцевальный зал Лафайет немного задержался и осмотрел огромный зал из белого, отполированного до зеркального блеска мрамора. Размером с футбольное поле, он был заполнен королевскими гостями в кружевах, тканях различных цветов и оттенков, какие только можно себе вообразить. Все переливалось в свете люстр, которые, словно роскошные гроздья сверкающего винограда, свисали со сводчатых позолоченных потолков. Когда дворецкий выкрикнул имя Никодеуса, все разом повернули головы в их сторону и с интересом уставились на О'Лири. - Побольше почтения, Хамфрис, - посоветовал фокусник дворецкому. - Это Лафайет О'Лири, молодой герой, который пришел к нам в страну, чтобы избавить королевство от чудовища Лода. - О, прошу прощения, милорд. Какая честь! Он поклонился и стукнул жезлом об пол. - Рыцарь Лафайет О'Лири! - провозгласил дворецкий. - Королевский герой! - Я не рыцарь, - начал Лафайет. - Ничего. - Никодеус взял его под руку и повел к ближайшей группе гостей. - Мы подумаем о графском титуле для тебя при первой же возможности. По пути он кивал всем, а люди уже окружали их, в предвкушении чего-то необычного. - Дамы и господа! Разрешите мне представить вам моего друга, сэра Лафайета. - Неужели вы правда собираетесь сразиться с этим жутким чудовищем? - выдохнуло манерное создание в бледно-голубом платье с оборками, обмахиваясь веером. Высокий человек с плоским лицом и тонкими белыми волосами поднял вверх костистый палец: - Надо неожиданно напасть на него, сильно врезать ниже пояса, промеж ног, и можно убираться. Вот что я вам советую, сэр Лафайет. Я всегда говорил - смелость города берет! - А вы и голову ему отрубите? - взвизгнула пухленькая блондинка. - Бр-р-р, какой ужас! Наверно, будет море крови? - Я бы отправился с тобой, парень, - запыхтел рядом полный джентльмен с крупным носом и длинными свисающими усами - К сожалению, моя подагра не пускает... Лафайет кивнул, весело прокомментировал сказанное и взял с подноса бокал. Понюхав дешевое пойло, он на секунду сосредоточился, представляя то, чем он хотел бы его наполнить, и, наконец, почувствовал легкий щелчок, свидетельствовавший об успешном завершении манипуляции. Лафайет пригубил бокал - настоящий Реми-Мартин. Осушив его одним глотком, О'Лири тут же подхватил другой. Приятное тепло охватило его. Мимо проносили поднос, и Лафайет взял себе еще один бокал. Неожиданно по толпе пронесся ропот. Негромко протрубили фанфары. - Принцесса, принцесса, - зашептали кругом. Лафайет посмотрел в направлении, куда все вытянули шеи, и увидел группу женщин, входящих в широкую дверь под аркой. - Которая из них Адоранна? - спросил он Никодеуса, слегка толкнув его локтем. - Она появится после них. Наконец показалась высокая стройная девушка с тигренком на поводке. Она была в бледно-голубом платье, сплошь расшитом мельчайшим жемчугом. Ее движения были полны лебединой грации. Волосы цвета весеннего солнечного света - другого определения О'Лири подобрать не смог - были прямые, коротко остриженные, и венчала эту очаровательную головку маленькая корона. У нее были огромные глаза небесного цвета, безукоризненной формы овал лица и линия подбородка, маленький аристократический носик, по-другому Лафайет назвать его не мог, прелестная, стройная, излучающая здоровье фигурка тренированной спортсменки. О'Лири сделал глубокий вдох, губы его непроизвольно сложились, чтобы присвистнуть от восхищения, но вместо этого вырвался какой-то хрип. - В чем дело? - шепотом спросил Никодеус. - Теперь я знаю, что имеют в виду, когда говорят "перехватывает дух", - пробормотал Лафайет. - Ну, я пошел. И он начал пробираться сквозь толпу. - Ты куда? - схватил его за рукав Никодеус. - Хочу познакомиться с принцессой. - Но ты не можешь сам приблизиться к ее королевскому высочеству! Ты должен подождать, пока она сама вызовет тебя. - Ой, давайте не будем разводить все эти церемонии! Я хочу проверить - неужели она и вблизи так же хороша, как и издали. Он протиснулся между двумя сухопарыми великосветскими дамами, которые неуверенно завершали книксен, и улыбнулся девушке, повернувшейся в этот момент в его сторону и с удивлением взиравшей на него. - Привет! - сказал Лафайет, с восхищением оглядывая принцессу. - Я слышал, что вы прекрасны. Но сказать так - это ничего не сказать. Я даже не знал, что способен представить такое совершенство! В этот момент вперед выступил человек высокого роста с темными кудрявыми волосами и лицом, которое обычно изображают на проспектах, рекламирующих сигареты. Он резким движением расправил плечи Геркулеса, так, что, казалось, его туника ярко-синего цвета с позолоченными галунами и петлицами вот-вот лопнет. Молодой человек сделал поклон головой в сторону принцессы, затем повернулся и угрожающе посмотрел на О'Лири. - Прочь, невежа! - тихо сказал он. О'Лири махнул рукой. - Иди, играй в свои карты. Лафайет решил обойти молодого человека, но тот преградил ему дорогу. - Ты что, оглох, чурбан? - рявкнул он. - Нет, я Лафайет О'Лири, и, если не возражаете, я бы хотел... Молодой Геркулес уперся пальцем в грудь Лафайета. - Пошел прочь! - свирепо прошипел он. - Ну, вот те раз! Не надо грубостей в присутствии принцессы, - предостерег О'Лири, отстраняя руку. - Граф Алан! - послышался холодный женский голос. Оба противника повернулись. Принцесса Адоранна дружески улыбнулась графу и обратилась к Лафайету: - Вы, должно быть, и есть тот смельчак, который пришел освободить нас от дракона? - Она потянула за поводок, так как тигренок уже обнюхивал ноги О'Лири. - Добро пожаловать в Артезию. - Благодарю. - Лафайет слегка отодвинул графа локтем. - Собственно говоря, я пришел сюда не для того, чтобы убивать драконов, но уж коль скоро я тут, то я не прочь помочь вам. - И много на вашем счету драконов, сэр Лафайет? - спокойно улыбаясь, спросила она. - Да нет. Если честно признаться, то я даже ни одного не видел. - Он заморгал. - А вы что - видели? От удивления рот принцессы слегка приоткрылся. - Нет. Дракон всего один, и это зверь мятежника Лода. - Я принесу вам его левое ухо - если у драконов вообще есть уши. Принцесса прелестно зарумянилась. - Парень, ты что-то совсем осмелел, - вмешался Алан. - Ну, коль уж я иду сражаться с драконом, то это вполне естественно. Мне ведь надо совершенствоваться. - Лафайет еще ближе подошел к принцессе. - А знаете, Адоранна, мне следовало бы потребовать полцарства и вашу руку. Рука графа Алана рывком развернула О'Лири, другая оказалась у него прямо под носом. - Предупреждаю тебя последний раз! Лафайет высвободил руку. - Искренне надеюсь на это. Между прочим, у вас ведь есть какое-то неотложное дело. - Лафайету пришлось тут же это срочное дело выдумать. Граф Алан встревожился. - Извините, ваше высочество, - произнес он напряженным голосом, потом поспешно повернулся и быстро зашагал к воображаемой двери. О'Лири тепло улыбнулся принцессе. - Приятный молодой человек, - сказал он. - Ваш приятель? - Да, один из самых близких друзей. Мы еще в детстве вместе играли. - Поразительно, - сказал Лафайет. - Неужели вы помните свое детство? - Очень хорошо помню, сэр Лафайет. А вы что, не помните? - Да, конечно, помню. Но лучше оставим эту тему. Не хотите ли потанцевать? Фрейлины принцессы, стоящие в ряд позади нее, громко зафыркали и начали двигаться, как бы готовясь к наступлению. Адоранна задумчиво посмотрела на О'Лири: - Но ведь музыки нет? Лафайет бросил взгляд на пальмы в горшках. Тут же представил себе за ними джаз-банд из пяти человек, одетых в смокинги. У них была пауза, и инструменты лежали в стороне. Руководитель поднял руку и что-то сказал музыкантам. О'Лири услышал негромкое вступление ударника. Это была мелодия блюза "Королевский сад". - Разрешите? - Лафайет поклонился. Адоранна улыбнулась, передала поводок с тигренком стоящей рядом даме и взяла Лафайета под руку. Он притянул ее поближе - такое легкое, как перышко, небесно-голубое видение - и почувствовал слабый запах цветущего в ночи жасмина. - Сэр Лафайет! - удивленно воскликнула принцесса. - У вас очень странная манера обращения с дамами. - Я покажу вам оригинальный танец, который танцуют у меня на родине. Он сделал несколько па Артура Муррея, которые часто разучивал один у себя в комнате, держа учебник в левой руке. Она двигалась без видимых усилий. - Вы великолепно двигаетесь и удивительно тонко чувствуете партнера, - похвалил О'Лири. - Впрочем, я думаю, этого и следовало ожидать. - Конечно, я ведь обучалась бальным танцам. Но скажите мне, почему вы все-таки согласились выйти против этого дракона Лода? - Ох, я не знаю. Ну, может быть, потому, что я не хотел уточнять, что имел в виду ваш папочка, угрожая мне каленым железом. - Шутите, сэр! - Конечно. - Скажите, а вы давали какую-нибудь серьезную клятву, что пойдете на этот великий подвиг? - Ну... - А клятву держать все в тайне - тоже? - Она заметно оживилась. - Скажите, - продолжала Адоранна возбужденным шепотом, - кто вы на самом деле? Имя - сэр Лафайет, - за ним, наверно, скрывается какой-то благородный титул в вашей стране? - Почему вы так решили? - По тому, как вы себя ведете, видно, что вы не привыкли кланяться, - сказала она, с ожиданием глядя на него. - Да, вы правильно заметили. Там, откуда я прибыл, я никому не должен был кланяться. Адоранна от изумления открыла рот: - Я так и знала! Как интересно! Скажите, Лафайет, где находится ваша страна? Не на востоке потому, что там нет ничего, кроме океана. А на западе пустыня, владения Лода. - Не женское это дело - выпытывать мои секреты, - сказал игриво Лафайет. - Да и вообще, будет интереснее, если я останусь загадочным. - Ну ладно, пусть будет так. Только обещайте мне, что я буду первой, кому вы решите раскрыться. - Можете на это рассчитывать, конфетка моя, - заверил ее О'Лири. - Конфетка? - Ну, знаете, это такая сладкая штука. Адоранна засмеялась: - Лафайет, вы очень оригинально выражаетесь! - Для меня это один из самых приятных моментов, - продолжал болтать О'Лири. - Обычно я просто немею, когда дело доходит до светской беседы! - Лафайет, вы просто морочите мне голову! Могу поспорить, вы никогда не лезете за словом в карман. - Если бы так! Моменты бывают разные. Ну, например, когда мушкетеры пришли меня арестовывать. Да и перед этим, когда я успел переброситься парой слов с неким Рыжим Быком... Адоранна удивленно вскинула брови. - Вы имеете в виду этого гнусного карманника и контрабандиста? - Похоже, у него были кое-какие криминальные наклонности. Думаю, что это отражение анархических тенденций во мне самом. - И они вас арестовали! - воскликнула Адоранна. - Лафайет, да вас ведь могли упрятать за решетку! - Ничего, я бывал в местах и похуже. - У вас, наверно, бывали захватывающие приключения? Принц, путешествующий инкогнито... Музыка смолкла, послышались звуки, как будто музыканты складывали свои инструменты в одно место. Все захлопали, требуя продолжения. Граф Алан из-за спины О'Лири, вытянув голову к принцессе, спросил ее: - Могу ли я рассчитывать на честь пригласить ваше высочество на следующий танец? - Извини, Ал, следующий танец занят, - Лафайет взял девушку за руку и повел ее. Алан преградил ему путь. - Я, кажется, просил тебя убраться, остряк несчастный! - зашипел граф. - Предупреждаю тебя, исчезни, пока я совсем не вышел из себя! - Послушай, Ал, мне это начинает надоедать! - сказал Лафайет. - Каждый раз, когда я дохожу до самого интересного в разговоре с Адоранной, ты обязательно тут же влезаешь! - Ах так! Даже самый последний тупица давно бы понял, что его присутствие нежелательно. А теперь - вон! Услышав громкий голос графа, все разом обернулись к ним. - Алан! - Видно было, что Адоранна была шокирована. - Ты не должен так разговаривать с... гостем, - ей наконец удалось закончить фразу. - Гостем? Да судя по всему, это просто искатель приключений, его наняли! Да как он осмеливается прикасаться к персоне ее королевского высочества! - Алан, ну почему бы вам не подружиться? - в голосе принцессы послышалась мольба. - В конце концов, сэр Лафайет поклялся сослужить великую службу на благо нашей короны. - Похоже, он мастак говорить о великих подвигах, - резко выпалил Алан, - но когда придет время действовать... - Я заметил, что сам-то ты не очень рвешься, - поддел его О'Лири. - А на вид ты такой большой и сильный. - Достаточно сильный, чтобы размозжить тебе голову. А что касается дракона, то ни я, ни кто другой не сможет сразиться с чудовищем больше горы, с мощным панцирем и клыками. - Откуда ты знаешь про панцирь и клыки? Ты что, видел его? - Нет, не видел, но это всем известно. - Ну, так и быть, Алан, ты сейчас иди отсюда. А после того, как я убью дракона, я позволю тебе подойти к нему и измерить его рулеткой, вот тогда и узнаем - такой ли он огромный, разумеется, если ты не струсишь! - Я струшу?! Точеное лицо графа, искаженное злобой, оказалось в двух дюймах от лица Лафайета. - Да мне ничего не стоит сделать из твоей шкуры барабан, будь ты хоть пеший, хоть на коне! - Граф Алан! - Голос Адоранны звучал холодно и негромко, но в нем слышались властные нотки. - Что за манеры, сэр? - Манеры? - Алан бросил взгляд на О'Лири. - Да у этого молодца вообще манеры свинопаса! Бьюсь об заклад, что и вояка он еще тот! - Я не знаю, Ал, - небрежно произнес О'Лири. - Я немного знаком с каратэ, айкидо, дзюдо... - С этим оружием я незнаком, - раздраженно прервал его Алан. - Ну, а как насчет палаша, кинжала, булавы? Можно и палицу, копье... - Грубо, - ответил Лафайет. - Очень грубо. Я считаю, что фехтование более подходящий вид спорта для джентльмена. Я как раз в прошлом месяце читал классную книгу об этом. Главное в фехтовании - это укол кончиком шпаги, а не удар лезвием. Знаешь, сабля и эспадрон... - Я не новичок в фехтовании на рапирах, - мрачно произнес Алан. - И был бы рад иметь возможность проучить тебя. Лафайет снисходительно рассмеялся: - Ты собрался меня проучить? Ал, старина, если бы ты знал, как все это глупо. В конце концов, что ты можешь такого, чего бы я не смог? - В таком случае, сэр Никто, может быть, вы соблаговолите снизойти, чтобы принять мой вызов? - Алан... - начала было Адоранна. - Все в порядке, ваше высочество, - остановил ее О'Лири. - Есть возможность позабавиться. Завтра днем, устроит? - Завтра? Ну нет! Сегодня - сейчас! Я не сомневаюсь, что ты с утра пораньше уберешься куда-нибудь в надежное место со всеми своими амбициями, только тебя и видели! Но тебе это не удастся, негодяй! На внутреннем дворе достаточно светло и от лунного света. Я хочу проучить тебя прямо сейчас, без дальнейшей болтовни! Рядом с Лафайетом появился Никодеус. - Алан, - мягко сказал он. - Если позволите, я бы хотел предложить... - Не позволю! Глаза Алана и О'Лири встретились. - Я буду ждать вас во дворе. Граф кивком головы поклонился принцессе, повернулся на каблуках и начал прокладывать себе дорогу среди плотной толпы зевак, которая тут же устремилась за ним. - И весь этот ажиотаж вокруг урока фехтования! - воскликнул Лафайет. - Эта публика - настоящие спортивные фанаты! - Сэр Лафайет, - еле слышно произнесла принцесса, - не обращайте внимания на глупую выходку графа. Я потребую, чтобы он принес вам свои извинения. - Не волнуйтесь, Адоранна. Я думаю, что немного свежего воздуха пойдет мне только на пользу. У меня еще не весь коньяк выветрился. - Лафайет, вы слишком хладнокровны перед лицом опасности! Вот. - Она вынула откуда-то кружевной платочек и вложила его в руку Лафайета. - Носите его при себе и, пожалуйста, я прошу вас, обойдитесь с графом благородно. Сказав это, принцесса ушла. - Адоранна... - начал было О'Лири, но кто-то тронул его за руку. - Лафайет, - Никодеус говорил ему прямо в ухо. - Вы просто не знаете, на что идете. Алан непревзойденный фехтовальщик в полку гвардейцев. - Да я просто покажу ему несколько приемов владения шпагой. Он... - Приемов? Да он блестящий фехтовальщик! Ты и ойкнуть не успеешь, как он воткнет тебе шпагу под ребро! - Глупости. Мы просто немного разомнемся, забавы ради. - Забавы? Да ведь он просто взбешен! Лафайет задумался: - Вы действительно думаете, что он это все серьезно? - Еще чуть-чуть, и у него пена изо рта пойдет, - заверил его Никодеус. - Последнее время он был фаворитом принцессы, пока не пришли вы и не перебежали ему дорогу. - Так он что - ревнует? Бедняга! Если бы он только знал... - Знал что? - отрывисто спросил Никодеус. - Ничего! - Он сердечно похлопал Никодеуса по спине. - Ну, пошли, - выйдем и посмотрим, что можно сделать. 5 Мрачный прямоугольный двор был огорожен гранитной стеной, сзади неясно вырисовывались крылья дворца, которые занимала прислуга. Все было залито мрачным холодным лунным светом. Заметно похолодало, приближались заморозки... Лафайет оглядел толпу, собравшуюся, чтобы посмотреть урок фехтования. Группы зрителей, стоящие как вкопанные, образовали нечто вроде импровизированной арены. Слышались тихие, но возбужденные голоса. Заключались пари. О'Лири заметил, что большинство ставило два к одному в пользу его противника. - Давай подержу твой плащ, - живо предложил Никодеус. О'Лири скинул его и тут же передернулся от порыва холодного, промозглого ветра, ударившего в спину и заставившего трепетать рубашку, словно флаг. Граф Алан, с засученными рукавами, огромный как никогда, стоял в двадцати футах от Лафайета. Он небрежно разговаривал с двумя элегантными секундантами, которые, взглянув на О'Лири, холодно кивнули и больше не обращали на него внимания. - Ну, я вижу, хирург уже готов, - Никодеус указал на дородного человека в длинной серой накидке, - хотя не думаю, что у него будет много работы. Граф всегда наносит укол прямо в сердце. Алан принял от своего помощника шпагу, проверил ее на гибкость, попробовал пальцем острие и несколько раз рубанул по воздуху. - Мне бы тоже надо согреться, - заметил Лафайет. Он потянулся за своей шпагой, но, чтобы вытащить ее из ножен, одной руки ему было явно недостаточно, пришлось помогать второй. - Какая-то она слишком длинная, не правда ли? - сказал Лафайет. Помахав оружием, он принял боевую стойку. - Надеюсь, тебе приходилось драться с опытными противниками? - спросил Никодеус. - Да нет, я практиковался сам с собой. О'Лири сделал выпад, но не рассчитал, и ему пришлось дважды переступить для того, чтобы сохранить равновесие. - Эта штука слишком тяжелая, - заметил он, опуская шпагу к земле. - Я привык к оружию полегче. - Скажи спасибо, что она такая тяжелая. У графа великолепный удар - легкое оружие он тут же выбивает из рук, и оно летит как щепка. - Эй, - Лафайет подтолкнул локтем фокусника, - глянь-ка туда, вон - в черной накидке. Похоже, что это... - Да, да, это она, - подтвердил Никодеус, - только не смотри туда. Все делают вид, что будто невозможно узнать, кто скрывается под этой накидкой. Сам понимаешь, в ее положении не пристало присутствовать на такого рода зрелищах. Лафайет вытащил платочек, помахал им в сторону Адоранны и засунул его в карман рубашки. Граф Алан, находясь на противоположной стороне импровизированной арены, заметил это, но продолжал разогреваться, разрубая воздух шпагой и упирая свободную руку в бедро. О'Лири с восхищением смотрел на свистящую сталь. - Послушай, Никодеус, - пробормотал он задумчиво, - а ведь он чертовски хорош! - Я же говорил тебе, что ему тут нет равных. Но если ты считаешь, что сможешь победить его... - Послушай, может, я несколько поторопился, а? Он наблюдал, как граф, молниеносно описав серию восьмерок, изысканно закончил повторную атаку и, уперев острие шпаги в землю, испытующе посмотрел на О'Лири. - Давай, - зашептал Никодеус, - покажи ему немного из того, что ты умеешь. Ты получишь психологическое преимущество, если тебе удастся выполнить приемы хоть немного лучше, чем это сделал он. - Послушай-ка, Никодеус, я думаю, что будет не очень-то благородно с моей стороны, если я проучу его на глазах у друзей? - Ну что ж, пусть сам расхлебывает. В конце концов, это ведь он настаивал на поединке. Секунданты Алана, о чем-то посовещавшись, направились через двор к О'Лири. - Никодеус! - Лафайет схватил своего секунданта за руку. - Все идет совсем не так, как я предполагал. Я хочу сказать, я предположил, что поскольку Алан - ну, то есть, я не понимаю, как... - После! - Никодеус высвободил руку, подошел к секундантам графа и стал с ними о чем-то серьезно говорить. Лафайет взял шпагу и сделал пару неуклюжих взмахов. В его онемевших от холода пальцах шпага смотрелась топорно, как будто он орудовал ломом. Теперь Алан сделал несколько шагов вперед и стоял, выжидая, - его изящная шпага в бронзовой от загара руке выглядела почти невесомо. - Ну, начнем, Лафайет, - Никодеус уже стоял возле него. - Сейчас я взмахну белым платком, и вы скрестите шпаги. О'Лири почти не слышал, что говорил ему Никодеус, а тот заговорил еще быстрее, настойчиво предлагая Лафайету начать. "Может, упасть и притвориться, что сильно повредил колено, - лихорадочно соображал Лафайет. - Нет, это не годится. А может, чихнуть и изобразить сильнейший приступ астмы? Нет, это тоже не подойдет. Итак, остается только одно... Черт! И как раз в тот момент, когда все для него так хорошо разворачивалось. Ничего не поделаешь - другого выхода нет. Но хоть бы на этот раз все сработало". О'Лири зажмурил глаза и представил пансион мадам Макглинт. Извилистый коридор, скрипучие кровати, облупленные заляпанные обои, свою кладовочку, сардины... Он открыл глаза - Никодеус, не мигая, смотрел на него. - Что случилось? Вам что, плохо? Лафайет снова плотно зажмурил глаза, нашептывая про себя: - Ты спишь... Это все тебе только снится. Ты в постели, ты чувствуешь, что в кровати сломалась пружина и впивается тебе под левую лопатку. Дело близится к утру, и если ты просто медленно откроешь глаза... Он приоткрыл один глаз и увидел графа Алана, в нетерпении стоящего в десяти футах от него, ряд напряженных в ожидании лиц, а чуть выше - нечеткие очертания каменной стены. - Это же все не на самом деле, - прошептал Лафайет еле слышно. - Это все обман, галлюцинация! На самом деле это совсем не здесь! Он топнул башмаком по мостовой: - Это не настоящий камень, ха-ха, он только воображаемый. И на самом деле мне вовсе не холодно, сейчас прелестная августовская ночь! Ни ветерка... Неожиданно для себя Лафайет перестал шептать. Нет никакого смысла обманывать себя: камень под ногами был по-прежнему твердый и настоящий. Порывы ледяного ветра все так же обжигали лицо. Алан ждал - обнаженная сталь слабо мерцала в его руке. Никодеус озабоченно смотрел на О'Лири. - ...правила, инструкции, - говорил он. - Ну, постарайся, мой мальчик. Никодеус достал белый платок и взмахнул им. - Все это так отвлекает, - пробормотал под нос Лафайет. - Совершенно не могу сосредоточиться, когда на меня так глазеют. - Джентльмены, начали! - резко скомандовал Никодеус. Граф Алан поднял шпагу и принял боевую стойку. Ничего не видя перед собой, Лафайет сделал несколько шагов вперед, держа свою тяжелую шпагу на вытянутой руке. Скрестившись, клинки издали звук, похожий на звук от удара по железному забору. - Послушайте! Одну минутку! - О'Лири опустил шпагу и отступил назад. Алан пристально смотрел на него - его темные глаза отливали каким-то неземным светом. О'Лири повернулся к Никодеусу: - Послушайте-ка, если это настоящая дуэль, а не просто дружеский поединок... - Ха!.. - прервал его Алан. - ...то, поскольку я принял вызов, за мной право выбора оружия, не так ли? Никодеус выпятил нижнюю губу. - Полагаю, что так. Но дуэль уже началась. - Никогда не поздно исправить ошибку, - твердо сказал Лафайет. - Итак, граф, вы выбрали шпаги - примитивное оружие. Надо бы взять что-нибудь посовременнее. Может быть, револьверы? - Вы настаиваете на револьверах? - удивился Никодеус. - А почему бы и нет? По крайней мере, - О'Лири ни на секунду не мог забыть, что принцесса смотрит на него, - в моих руках он будет выглядеть менее нелепо. Пусть лучше я проиграю на револьверах, чем нахватаюсь позора, когда Алан будет гонять меня по всему двору, ударяя по пяткам. - Револьверы так револьверы, - согласился Никодеус. - Надеюсь, подходящая пара найдется? - В моей комнате есть прекрасная пара, - сказал Лафайет. - Как будет угодно сэру Лафайету, - ответил один из секундантов Алана, - при условии, разумеется, если граф не будет против. - Я уверен, что граф не испугается, - сказал О'Лири. - Конечно, вероятность смертельного исхода при поединке на револьверах значительно выше... - Тут он резко оборвал себя, внезапно осознав, что говорит. - Револьверы? Может, немного подумаем, ребята? - начал он. - Я о них слышал, - кивнул Алан. - Это похоже на маленькие мушкеты, которые можно держать в руке. Он пристально взглянул на О'Лири: - Вы говорили только о холодном оружии, когда спровоцировали меня на дуэль, сир, а теперь ваши ставки растут! - Ну, хорошо, - поспешно сказал Лафайет. - Если вы не... - ...но я принимаю вызов, - резко заявил Алан. - А ты, оказывается, еще более кровожадный негодяй, чем мне показалось вначале, но я не буду возражать. Несите оружие! - Может быть, нам стоит уравнять шансы? Слова Никодеуса остались без внимания, так как косматый паж с большим рвением устремился за оружием. Алан отвернулся, отошел на несколько шагов и стал сквозь зубы что-то говорить своим секундантам, которые время от времени бросали взгляды на О'Лири. Он развел руками и хмуро посмотрел на них. Никодеус сосредоточенно жевал губу. - Мне это не нравится, - сказал он. - Одним удачным выстрелом он может в одно мгновение снести тебе голову, даже если ты успеешь нажать курок одновременно с ним. Лафайет рассеянно кивал, полуприкрыв глаза. Он вспоминал револьверы, уютно лежащие в своих украшенных драгоценными камнями кобурах. Он представил себе их внутренний механизм, зримо ощупывая его отдельные детали... Ему казалось, что он утратил свою способность манипулировать окружающим, словно его околдовали. Но попробовать все-таки стоило. В данных условиях это было не так-то просто осуществить. О'Лири почувствовал обнадеживающее колебание - такое слабое, что его можно было принять за дуновение ветра. Вернулся мальчик и, тяжело дыша, протянул пояс великолепной работы из черной кожи, на котором висели тяжелые револьверы с длинными стволами. - Я возьму их. - Никодеус принял оружие из рук пажа, протянул ждущему графу и предложил проверить оба револьвера. Алан вытащил один из них, взял за рукоятку и передал секундантам, которые его тщательно осмотрели. Покачав головами, они о чем-то переговорили и вернули его обратно. О'Лири взял свой, рассеянно заметив при этом, что револьвер был автоматический, с магазином и прицельным приспособлением с насечкой. Смотрелся он весьма угрожающе. - С какого расстояния стреляются, Лафайет? - шепотом спросил Никодеус. - О, я думаю, что трех шагов должно быть достаточно. - Что? - Никодеус изумленно посмотрел на него. - Да с такого расстояния никто не промахнется! - В этом-то все и дело, - ответил Лафайет. - Давайте приступим! Он нервно облизывал губы и едва слышал, как Никодеус инструктировал обоих дуэлянтов, что они должны стать спиной друг к другу, оружие держать сбоку с опущенным вниз стволом, затем по сигналу сделать три шага и только после этого повернуться и выстрелить. Алан занял позицию и стоял в напряженном ожидании. Лафайет встал к нему спиной. - Готовы? Пошли! - твердо скомандовал Никодеус. О'Лири судорожно сглотнул, сделал шаг, другой, третий, резко повернулся и поднял револьвер. Алан уже держал свой готовым к стрельбе, и направлен он был прямо в сердце Лафайета. Он увидел, что граф нажимает курок, и в то же мгновение, прицелившись в белое пятно его рубашки, выстрелил. Струя фиолетовых чернил, описав длинную дугу, поразила графа в самое сердце, а поток красной жидкости из револьвера Алана заляпал плечо О'Лири. - Я первый попал! - радостно закричал Лафайет и сделал еще один выстрел, на сей раз влепив струю прямо в ухо графа. Это была хорошая, мощная струя, как одобрительно успел отметить О'Лири. Она настигла надменного графа, когда тот уже отступал, пронеслась, обрызгав лицо и залитую краской при первом выстреле рубаху. Струя впилась в его ухо как раз в тот момент, когда граф, отступая, столкнулся со своими перепуганными секундантами и упал. Толпа, взиравшая до этого в безмолвном шоке на происходящее, взорвалась от смеха, и в этом общем хохоте явно был слышен смех принцессы. - Ну, что? Думаю, победа на моей стороне? О'Лири опустил револьвер и, улыбаясь, принимал от толпы возгласы посвящения в рыцари. Алан вскочил на ноги, пытаясь обеими руками вытереть лицо. Он дико смотрел на свои фиолетовые руки, затем с ревом подскочил к перепуганному секунданту, вырвал у него из ножен шпагу и рванулся в атаку. - Лафайет! - громко крикнул Никодеус. О'Лири оглянулся как раз вовремя. Увидев летящую прямо на него шпагу, он схватился за эфес своей и успел выхватить ее и поднять, чтобы встретить атаку Алана. - Эй! - О'Лири, сделав шаг назад, яростно отбивал атаку. Слышался лязг стали, Лафайет отступал все дальше и дальше под яростным натиском сильного противника. Он споткнулся на неровной мостовой и тут же получил ряд мощных ударов по руке, да таких, что не мог ею двинуть. Казалось, еще чуть-чуть - и графу удастся выбить оружие у него из рук. О контратаке не могло быть и речи. Еще один сильный удар - и шпага вылетит из рук О'Лири. На какое-то мгновение он увидел искаженное яростью лицо Алана, все в фиолетовых пятнах. Лафайет выставил шпагу вперед, готовый отразить очередной выпад графа. Последовала атака, и в это мгновение послышался звук удара - что-то белое мелькнуло сверху и, ударив графа по голове, отлетело в сторону и вдребезги разбилось. Алан выронил шпагу и, медленно наклоняясь, сначала опустился на колени, а потом рухнул плашмя лицом вниз. Что-то звякнуло под ногами Лафайета. Это оказался осколок "снаряда". Хрипло выдохнув, он нагнулся и поднял черепок. Рисунок на осколке с ангелочками и прелестными девушками был ему знаком - точно такой же был на ночном горшке в его комнате. Он быстро посмотрел вверх и увидел симпатичное личико в обрамлении темных кудряшек, которое быстро скрылось в окне. - Дафна, - прошептал Лафайет, - как ты вовремя подоспела, девочка. Когда вернулись в танцевальный зал, все долго и от души смеялись и поздравляли Лафайета, похлопывая его по спине. - Это самая прелестная выходка за весь год, - давясь от смеха, говорил пожилой седой человек в бледно-желтых брюках до колен, с моноклем в глазу. - Молодой Алан, кажется, получил свое, а? Хотел немного смошенничать, а парень оказался для графа слишком крупной наживкой! - Ты прекрасно справился с ситуацией, - глубокомысленно одобрил Никодеус. - Смертельный исход оставил бы дурное впечатление, а так - ты, конечно, достиг своей цели. Ты поступил мудро. Подошла Адоранна, хорошенькая как никогда, с разрумянившимися на холоде щечками. Она положила свою руку на руку Лафайета. - Я так благодарна вам, благородный сэр, за то, что вы сохранили жизнь графу. Он получил урок, который вряд ли скоро забудет. В переполненном танцевальном зале раздался пронзительный крик, затем послышался сердитый женский голос. Что-то произошло, и круг восторженных почитателей подвига Лафайета резко поредел. Все вытянули шеи, чтобы увидеть причину переполоха. - Уфф! - О'Лири оглянулся, отыскивая глазами лакея, и, когда тот приблизился с подносом, взял девятый (а может быть, это был уже десятый) стакан бренди. - Адоранна, - начал он, - сейчас для нас весьма подходящий момент оставить общество и на минутку уединиться. Я заметил, что тут прекрасный сад. - О, Лафайет, пойдемте вначале посмотрим, отчего это раскричалась герцогиня, как простая торговка рыбой, когда полицейский конфискует ее товар. Она игриво потянула его за руку. Лафайет последовал за ней, впереди шел Никодеус и призывал всех уступить дорогу ее высочеству. - Ах эта горничная! - послышалось сбоку. - Представляете, смазливая распутница крутится в обществе наравне со своими господами, да еще в украденном платье! В душе О'Лири все оборвалось. Он напрочь забыл о том, что пригласил Дафну. Маленькая горничная, теперь уже в розовом платье, белых перчатках и серебристых туфельках, с ниткой белого сверкающего жемчуга на шее, оробев, стояла перед костлявой матроной, облаченной в светло-желтое парчовое платье, похожее на кольчугу. Матрона грозила пальцем, взывая к небесам, при этом жилы на ее шее вибрировали, как струны виолончели, даже диадема, прикрепленная сверху на ее жесткой прическе, энергично подпрыгивала, словно подчеркивая глубину нанесенного оскорбления. - ...ну, моя милая, я обязательно прослежу, чтобы тебя сначала как следует высекли, а потом отправили в исправительный дом, где... - О, прошу прощения, герцогиня! - О'Лири шагнул к разъяренной даме, ободряюще подмигнув при этом Дафне. - Я думаю, тут произошло маленькое недоразумение. Эта молодая леди... - Леди? Должна вам сказать, что это простая служанка! Какая наглость - появиться здесь, да еще в моем платье! Моя швея только сегодня закончила его! - Вы, вероятно, ошибаетесь, - твердо сказал О'Лири. - Это я подарил девушке платье и пригласил ее сюда. В этот момент он услышал за спиной вздох. Лафайет повернулся и увидел, что Адоранна смотрит на него широко раскрытыми глазами. Наконец ей удалось взять себя в руки и даже улыбнуться. - Это еще одна из прекрасных шуток сэра Лафайета, - сказала она, - успокойтесь, дорогая Вероника, девчонка получит свое. - Да нет! Вы не поняли! - запротестовал О'Лири. - Произошла ошибка. Это платье я ей подарил сегодня и пригласил на торжество. - Прошу вас, благородный господин, - вмешалась Дафна, я вам очень признательна за то, что вы хотите выручить простую служанку, но ничего из этого не выйдет. Я... я украла платье - все именно так, как говорит ее высочество. - Да нет же! Не делала она этого! - Лафайет замахал руками. - Вы что, все тут с ума посходили? Я говорю вам... Герцогиня ткнула костлявым, как у скелета, пальцем в украшение на лифе платья: - Разве это украшение не с герба дома Великого Джерси, да или нет? - Голос ее просто дрожал от торжества момента. - Вообще-то она права, - пробормотал Никодеус в сторону О'Лири. - В чем тут дело? Как ты подарил ей это платье? - Я... я... - Лафайет смотрел то на герцогиню, то на Дафну, которая стояла опустив глаза. И тут у него зародилось подозрение, что с его способностью вызывать материальные предметы не все обстоит так гладко, как ему могло показаться. Когда он вызвал ванную комнату, то получил бадью вместе с ее содержимым, которая перенеслась, как сказала девушка, прямо с чердака, где она мылась. А когда он захотел, чтобы в шкафу появились платья, то он не мог создать их из ничего, он просто переместил их из ближайшего шкафа - в данном случае им оказался шкаф герцогини. - Я заплачу за платье, - выпалил он. - Это не ее вина! Она не знала, что оно украдено, ну... то есть, я его, конечно, не крал. Понимаете, я пригласил ее на вечер, а она сказала... Он заметил, что на лицах стали появляться многозначительные улыбки. Адоранна тряхнула головой, повернулась и величественно пошла прочь. Герцогиня таращила на него глаза, как тираннозавриха-мама, которая с удивлением заметила, что какое-то ублюдочное млекопитающее высасывает отложенные ею яйца. - Адоранна, подождите минутку! Я сейчас все объясню! - Лафайет встретился взглядом с Дафной - ее глаза были полны слез. - Пошли, Лафайет, - потянул его за рукав Никодеус. - Шутка не получилась. Эти люди очень консервативны по части соблюдения протокола. - Дафна, - начал было О'Лири, - мне так жаль... Девушка подняла голову, посмотрела на него невидящим взглядом. - Я вас не знаю, сэр, - сказала она холодно, повернулась и пошла. - Ох, черт бы побрал все это! - Лицо О'Лири исказилось гримасой, он опустил руки. - Лучше бы я вообще не связывался с этим проклятым платьем. Послышался испуганный вскрик герцогини, взвизгнула Дафна, раздался восторженный рев мужской половины публики. Лафайет поднял глаза и с удивлением увидел, как промелькнула в поспешном бегстве согнутая фигурка Дафны - кроме серебряных туфелек, нескольких кусочков кружев и пунцового румянца смущения, на ней ничего не было. Сопровождаемая бурей аплодисментов, она исчезла в толпе. - Ну, это просто грандиозно, старина! - Какой-то полный джентльмен в темно-красном бархатном костюме хлопнул О'Лири по плечу своей мясистой рукой. - Это с помощью волшебного зеркала, да? - Ах, сэр Лафайет, ну и лиса же вы! - Это была уже похвала от другого благодарного немолодого зрителя. Герцогиня засопела и, спотыкаясь, глядя широко раскрытыми глазами, пошла прочь. - Куда ушла Адоранна? - Лафайет привстал на цыпочки, глядя поверх голов. - Такими шутками не впечатлишь ее высочество, - сказал Никодеус, - сегодня ты ее больше не увидишь, мой мальчик. Лафайет глубоко вздохнул: - Пожалуй, вы правы. Ну, ладно. Вечер все равно сорван. Может, утром мне удастся объяснить все. - Даже не пытайся, - посоветовал фокусник. О'Лири мрачно взглянул на него. - Мне нужно немного времени, чтобы уточнить кое-какие детали, и только после этого я смогу совершать кое-какие добрые дела, - сказал он. - Может, мне надо поспать? Но, с другой стороны, если я засну... - Ничего, мой мальчик. Не будет же она вечно сердиться. Иди и отдохни сейчас. А утром я бы хотел кое-что обсудить с тобой. Вернувшись в комнату, Лафайет подождал, пока служанка, двигаясь бесшумно по комнате, не зажгла свечу. При ее тусклом свете он разделся, нагнувшись над тазом, облил голову водой и вытер полотенцем. Потом задул свечу, подошел к огромной с пологом кровати и, откинув угол одеяла, с облегчением нырнул в постель. Что-то теплое и гладкое прильнуло к нему. Вскрикнув от изумления, Лафайет выскочил из постели и остолбенело уставился на личико с блестящими глазками и голое плечо Дафны, которое показалось из-под одеяла вслед за всклоченной головкой. - Граф Алан задал вам приличную трепку, да? Давайте, я разотру вам спину. - Хм... спасибо за то, что вы запустили в него этим... снарядом, - начал О'Лири, - но... - А, пустяки! - сказала Дафна. - Это ничего, но ваш синяк... - Мне еще повезло, что он не пырнул меня острием. - Лафайет осторожно пошевелил рукой. - Довольно сильно болит. Но, черт подери, что вы здесь делаете? Она озорно улыбнулась: - А куда еще я могла пойти, милорд, в моем-то положении? - Ну... - И тут Лафайет замер, прислушиваясь к какому-то звуку. Скрипнула половица. Похоже, кто-то крался. - Тс-с-с! - раздалось из темного угла комнаты. О'Лири напрягся, вспомнив, что свою шпагу он оставил там, в углу комнаты, где он сбросил прямо на пол свою одежду. Шпага должна быть сверху. - Сэр Лафайет, пойдемте-ка быстрей, - прошипел голос. - Это касается благополучия ее высочества. Только не кричите, пожалуйста! Полнейшая тайна! - Кто вы? - строго спросил О'Лири. - И как вы сюда попали? - Некогда разговаривать! Быстрее! Голос был хриплый, незнакомый. Лафайет с напряжением вглядывался в темноту, пытаясь разглядеть очертания непрошеного гостя. - Что случилось? - Больше ни слова! Или идешь со мной, или нет - выбирай! Нельзя терять ни минуты! - Хорошо, подождите, я надену брюки... Он подошел к своей одежде, надел бриджи и рубашку, сунул ноги в башмаки и подхватил свой короткий плащ. - Ну, вот и все. Я готов. - Сюда! Лафайет пошел на звук голоса. Когда он проходил мимо кровати, Дафна, схватив его за руку, потянула вниз. - Лафайет! - зашептала она прямо в ухо, - тебе нельзя идти! Тут, наверное, какой-то обман! - Я должен, - так же тихо шепнул он в ответ. - Это... - Кто там? - резко спросил тот же голос. - С кем это вы разговариваете? - Да нет тут никого! - Лафайет высвободился и пошел на голос. - Я всегда разговариваю сам с собой, когда не понимаю, что происходит. Послушай! С ней все в порядке? - Сами увидите. Узкая полоска тусклого света на стене тут же увеличилась, так как кто-то раздвинул прямоугольную, в сорок футов панель. На мгновение мелькнул силуэт в плаще. О'Лири последовал за ним, с трудом различая в кромешной тьме низкие потолки коридора и крадущуюся фигуру своего проводника. Неожиданно он стукнулся головой о низкую балку, выругался и соскреб паутину, облепившую лицо. Воздух тут был спертый, пахло нечистотами и мышами. Где-то в трещине стены завывал ветер. Они шли более или менее прямо, затем неожиданно обогнули массивную каменную колонну, потом повернули направо, прошли еще футов пятьдесят и уперлись в кирпичную стену, на которой тут и там виднелись куски строительного раствора. - Тут мы поднимемся, - отрывисто произнес хриплый голос. Лафайет пошарил руками и нащупал грубые деревянные перекладины, прибитые к вертикальной стойке рядом со стеной. Он поднялся и, оказавшись в каком-то новом проходе, поспешил за проводником. О'Лири пытался сориентироваться, в каком месте дворца они находятся - похоже, это было где-то на четвертом этаже, на полпути к западному крылу. Впереди послышался легкий скрип, негромкий сердитый окрик. Кто-то схватил его за руку, всунул мешок из грубой ткани - мешок был тяжелый, и что-то в нем звякало. - Эй! Что э... - кто-то мощно толкнул Лафайета вперед. Он споткнулся, ударился обо что-то плечом, почувствовал, что стоит уже на коврике, и уловил тонкий запах духов. Он резко повернулся - раздвижная панель захлопнулась у него прямо перед лицом. Он пошарил руками, но тщетно - перед ним была сплошная стена. За спиной, в комнате, кто-то зашевелился. Раздался окрик и тут же резко оборвался. О'Лири прижался к стене, напряженно вглядываясь в темноту. Из соседней комнаты кто-то позвал. Послышались торопливые шаги. С противоположной стороны комнаты открылась дверь, осветив мягким светом кусок ковра с богатым орнаментом, часть стены, задрапированной парчой, и арку позолоченного потолка. О'Лири увидел окно, в изящных оборках широкую, закрытую балдахином кровать. В проеме двери показалась маленькая толстая женщина в ночном чепце, отделанном оборками. В высоко поднятой руке она несла свечу. - Ваше высочество! Вы что-то кричали? Лафайет застыл от неожиданности - в огромной постели он разглядел сидящую женскую фигурку с оголенными плечами, которая с не меньшим удивлением смотрела на него. Толстуха, проследив за взглядом Адоранны, увидела Лафайета. Она вскрикнула, хлопнула себя ладонью по мощной груди и снова крикнула - теперь уже громче. - Тс-с-с! Это всего лишь я, - Лафайет шагнул вперед, стараясь успокоить женщину. Она снова закричала и попятилась к кровати. - Остановись, злодей! Если хоть один волосок упадет с головы ее высочества... - Тут какое-то недоразумение... - О'Лири указывал на место в стене, через которое он вошел. - Кто-то пришел ко мне в комнату и сказал... Раздался тяжелый топот и бряцание оружия. Два громадных гвардейца в конусообразных шлемах, блестящих кирасах и наколенниках ввалились в комнату и первым делом посмотрели в сторону Адоранны, которая мгновенно подтянула розовую шелковую простыню к подбородку. - Вот он! - закричала толстая фрейлина, указывая в сторону Лафайета толстым пальцем. - Убийца! Насильник! Ночной грабитель! - Позвольте мне объяснить, как я тут оказался, ребята... - Лафайет осекся, так как гвардейцы кинулись к нему и пригвоздили его к стене, приставив к груди обоюдоострые пики длиной в шесть футов. - Произошло какое-то недоразумение. Я был в своей комнате, уже почти спал и вдруг... - ..вам взбрело в голову ворваться в будуар ее высочества! - закричала на него толстуха. - Взгляните на этого гнусного негодяя - полуодетый, сгорающий от грязной похоти... - Я только хо... - Молчи, собака, - рявкнул один из стражников сквозь зубы. - Кто вынашивает черные планы относительно нашей принцессы, того ждет кровавая расправа. - Да неужели он... - Другой стражник сверлил О'Лири своими пылающими как уголья глазами. - Чудовищу не хватило времени, чтобы осуществить свои грязные замыслы, - снова заблеяла круглолицая фрейлина. - Я стала стеной между ним и ее высочеством, готовая отдать себя в жертву, если это потребуется, чтобы спасти ее от этого мерзавца. - Он что-нибудь взял? - О, ради бога! - запротестовал О'Лири. - Я не вор. - Он взмахнул руками. - Я... - И тут мешок, который он все еще сжимал в руке, стукнул об стену. Лафайет тупо уставился на него. - Что это у него? - Один из гвардейцев схватил мешок, развязал его и заглянул внутрь. Через его плечо Лафайет увидел лицо Адоранны - те же совершенные черты, только теперь она наблюдала за происходящим с каким-то недобрым интересом. - Ваше высочество! - Гвардеец шагнул к кровати и опрокинул содержимое мешка. На покрывало, расшитое розочками, посыпалась сверкающая масса из колец, ожерелий, браслетов - при свете свечи все переливалось блестками красного, зеленого цвета. Холодным светом отливали бриллианты. Толстая фрейлина с удивлением выдохнула: - Это драгоценности ее высочества! Лафайет попытался сделать шаг, но почувствовал сильный укол пики в грудь. - Кто-то сунул мне это в руки! - пытался оправдаться он. - Я шел по темному проходу и... - Хватит, ворюга! - огрызнулся тот, что ткнул его копьем чуть ли не до крови. - А теперь давай, пошевеливайся! От меня не потребуют даже извинения, если я выпущу тебе кишки. - Послушайте, Адоранна! Я хотел только помочь. Он сказал мне... - Кто? Кто был твоим сообщником в этом преступлении? - Чтобы вопрос был понятнее, стражник снова кольнул его. - Я хочу сказать, что это был мужчина... ну, такой... среднего роста, в накидке. Он пришел ко мне в комнату... - Но как этот негодяй проник сюда? - завопила толстая фрейлина. - А вы, увальни, наверно, дрыхли на посту? - Я прошел через какую-то раздвижную панель, - сказал О'Лири, поворачиваясь к принцессе. - Вот, прямо тут. Она сразу же задвинулась за мной и... Адоранна вздернула подбородок, окинула его взглядом, полным презрения, и отвернулась. - Благодарю тебя, Марта, - холодно сказала она толстой фрейлине, - и вас, джентльмены, за то, что вы так бдительно меня охраняете. А теперь оставьте меня. - Но ваше высочество... - начала было толстая фрейлина. - Оставьте меня! - Адоранна, если бы вы только... - болезненный укол в солнечное сплетение заставил О'Лири отступить. Стражники схватили его за руки и поволокли из комнаты. - Подождите! - крикнул он. - Послушайте же! - Завтра ты все это расскажешь палачу, - прорычал стражник. - Еще одно слово, и, клянусь всеми святыми, я избавлю корону от расходов на твою казнь. В коридоре Лафайет, еще не оправившийся от изумления, заметил впереди перекресток. Прямо за углом, начал он импровизировать, пусть будет стоять м-м... полицейский. Он арестует этих двоих. Стражники грубо толкнули его к повороту - полицейских там не оказалось. А жаль! Наверно, потому, что он уже видел это место раньше и поэтому не смог тут ничего изменить. Но вон та дверь впереди: она должна открыться, оттуда выползет питон, и вот тут, в замешательстве... - Ну, иди, пошевеливайся! - Стражник грубо толкнул его к двери. Змея, увы, не появилась. - Ага, ну, тогда оружие в кармане брюк. Он пощупал, но ничего не обнаружил. Ему следовало бы знать, что ничего из этого не выйдет: ведь он надел брюки всего несколько минут назад, и, если бы в кармане было оружие, он бы это почувствовал. А кроме того, как он мог сосредоточиться, если эти два амбала все время тащат его куда-то? Неожиданно О'Лири резко толкнули под руку, показывая, что теперь надо спуститься вниз. Он споткнулся, и в то же мгновение на него обрушился шквал ударов. Лафайет полетел вниз по лестнице, дальше и дальше, пока, наконец, не очутился в пустом вонючем коридоре между двумя каменными сырыми стенами. Перед ним была железная дверь, ведущая в низкую камеру, освещенную коптящими светильниками на железных черных подставках. Пока стражники Лафайета в нескольких выразительных словах объясняли неопрятному увальню - бледному небритому и прыщеватому губошлепу - его историю, О'Лири прислонился к стене, пытаясь определить, какое из ушибленных мест болит сильнее. - Подождите... дайте только чуть-чуть перевести дух, - сказал Лафайет. - И тогда я вас тоже помучаю. Последовал удар, и О'Лири отлетел к двери с решеткой. Сильные руки потащили его к дубовой двери, местами покрытой плесенью. Звякнули ключи, заскрипели несмазанные петли - светловолосый тюремщик распахнул дверь. Лафайет увидел кучу хлама на каменном полу. Черт! Жаль, что ему не пришло в голову вообразить что-нибудь поприличнее до того, как он это увидел. - Похоже, для такого хлыща, как ты, это не самые лучшие апартаменты, - заржал надзиратель. - Тут есть солома, но я открою тебе маленький секрет: лучше оставайся на голом полу. У нас тут блохи и все такое прочее. Улавливаешь? После этих слов последовал пинок под зад, и О'Лири кубарем влетел в камеру. Дверь с шумом захлопнулась. 6 О'Лири сидел на голом полу в полнейшей темноте. Надо будет обязательно прочитать о символике снов у Фрейда. Все эти блуждания в темноте, сопровождаемые побоями здоровенного мужика, должны означать что-то вроде желания быть наказанным. А желание это, скорей всего, возникло из чувства вины перед Адоранной и Дафной - особенно перед первой. Лафайет поднялся на ноги, ощупью добрался до стены, затем обошел камеру. Окон в ней, похоже, не было, но даже если они и были, дотянуться до них он не мог. Итак, всего-навсего - одна дверь, массивная и неприступная, О'Лири услышал какой-то шорох, торопливую возню. Крысы... Да... это не самое приятное место, чтобы провести остаток ночи. Он вздохнул, в который раз сожалея, что все эти события не позволили ему подготовиться заранее и обеспечить себе хоть какие-нибудь удобства. Теперь уже поздно, но, может, что-нибудь все-таки удастся... Лафайет представил свечу длиной пять дюймов, лежащую на куче мусора в дальнем углу, и спички у себя в кармане. Он почувствовал толчок, как будто ехал по ровной дороге и неожиданно попал на полоску гудрона. О'Лири шарил руками, натыкаясь на всякий хлам, пока не нащупал солому. Там лежали какие-то косточки... Ага, а вот и огарок восковой свечи с подтеками... вот фитилек. Ну, а теперь спички. В его кармане такую мелочь могли просто не заметить. Нащупав их, Лафайет вытащил спички из кармана и зажег огарок. Свеча горела слабым желтым пламенем. При тусклом свете он убедился, что был прав, представив себе эту камеру в виде крошечной клетушки. О'Лири выбрал на полу место посуше и сел. Казалось, что он останется тут навсегда, если не сможет вообразить свое убежище в пансионе мадам Макглинт. Последние две попытки не удались, но, собственно, этого и следовало ожидать. В конце концов, кому бы удалось сконцентрировать свои психические энергии, когда тебя куда-то волокут, зажав мертвой хваткой, и каждую секунду могут проткнуть острой как бритва шпагой? В конце концов, в камере хоть не бьют. Однако вернуться назад - это уж в самом крайнем случае. Не может же он просто исчезнуть, даже не попытавшись объяснить Адоранне, как он оказался в ее комнате с мешком награбленного добра. Что он мог сделать? Если бы события не разворачивались с такой скоростью, он смог бы найти какой-нибудь выход и в самую последнюю минуту избежать всего этого. Может, и сейчас еще не поздно? Может, Никодеус?.. Вот кто мог бы вытащить его отсюда. Он, наверно, еще и не знает об аресте своего подопечного - или, Лафайет поправил себя, - может, услышал об этом всего лишь несколько минут назад и уже идет сюда, проходит через зал, подходит к двери с железной решеткой и отдает приказ о немедленном освобождении О'Лири... У двери послышался звук. Открылось крошечное откидное окошко, блеснул свет. Лафайет увидел в отверстии лицо и мгновенно подскочил к нему. - Дафна! Что ты тут делаешь? - О, сэр Лафайет! Я так и знала, что случится что-то ужасное! - Да, ты оказалась права, тут что-то нечисто. Послушай, Дафна, я должен отсюда выбраться. Я беспокоюсь за Адоранну. Интересно, кто это привел меня в ее комнату? - Я пыталась им все рассказать, но они считают, что я ваша сообщница. - Что? Какая чушь! Но не переживай, Дафна, Никодеус должен скоро появиться. - Он делал попытки, сэр, но король пришел в ярость. Он сказал, что с вами все решено, вас поймали прямо на месте преступления. - Но ведь все было подстроено! - По крайней мере, вам не придется долго ждать в этой ужасной камере. Осталось три часа до рассвета, сейчас рассвет наступает рано. - А на рассвете они меня выпустят? - На казнь, - мрачно ответила Дафна. - На чью казнь? - На в-вашу, сэр, - Дафна зашмыгала носом. - А я отделаюсь двадцатью годами тюрьмы. - Ну нет! Они не посмеют! Король Горубл хотел, чтобы я убил дракона, и... - Ну, ладно, - перебил охранник хриплым голосом, - ты посмотрела на него, детка. С тебя поцелуй. Окошко с шумом захлопнулось. О'Лири застонал и снова уселся на прежнее место. Он не только свел на нет свои шансы на спасение, но еще и втянул в это ни в чем не повинную девушку. Дело оборачивалось так, что конец уже близок - второй раз в течение нескольких часов он оказался лицом к лицу с неминуемой смертью. Ну и сны, однако!.. А что, если он вовремя не проснется и приговор приведут в исполнение? Он, например, слышал, что бывали случаи, когда людям снилось, что они падают и при этом ударяются, - и они в самом деле умирали во сне от сердечного приступа. Проверить это трудно, да он и не мог позволить себе такой эксперимент. Делать нечего. Он должен проснуться! Опершись о стену, Лафайет сидел расслабившись, его глаза были закрыты. Он думал о пансионе миссис Макглинт, представляя себе его крыльцо в сером предрассветном полумраке, темный зал, скрипучие лестницы, покоробленную, покрашенную черной краской дверь в его комнату, железную ручку на двери, покрытую коричневой эмалью, которая местами потрескалась и отвалилась, затем саму комнату, спертый запах кухни, старинное дерево, пыль... Лафайет открыл глаза. Свечка оплыла, ее неровное пламя отбрасывало на каменную стену пляшущие тени. Ничего не изменилось. О'Лири почувствовал, как в нем поднимается беспокойство, словно вода, которую пытаются сдержать дырявой посудой. Он решил еще раз попытаться, рисуя в воображении шуршащую гравием дорожку около пансиона, прямо над головой - запыленные листья деревьев, почтовый ящик на углу, множество магазинов на главной площади, здание почты из потускневшего кирпича... Все это существовало на самом деле. Это тебе не какие-то там непонятные сны с принцессами и драконами. А он - Лафайет О'Лири, двадцати шести лет от роду, имеющий работу, которая хоть и не вызывала у него большого воодушевления, но вполне была надежной, буквально через несколько часов он должен на ней появиться. Старик Байтворс просто сойдет с ума, если О'Лири опоздает, да еще если придет с затуманенными от недосыпа глазами. Нельзя было терять время, попусту блуждая в каком-то фантастическом мире, в то время как его ждет реальная работа в реальной жизни с ее предельными сроками, перенапряжением глаз и битвой за следующее повышение в два доллара. Лафайет почувствовал слабый толчок. Лица коснулась волна теплого воздуха. Он резко открыл глаза. Прямо перед ним поднимались клубы пара. Воздух был горячий и влажный. В следующее мгновение он понял, откуда это неуютное ощущение, словно он сидел на мокром месте и брюки успели промокнуть. Лафайет вскочил на ноги и увидел неясные очертания бледных фигур, движущихся в тумане. Фигуры приблизились настолько, что он разглядел розовые, наспех прикрытые тела молодых девушек с мокрыми волосами, обмотанными влажными полотенцами. О'Лири застыл от удивления. Итак, ему удалось вырваться, но, как оказалось, он попал не в пансион миссис Макглинт, а в какой-то арабский рай, наполненный обнаженными гуриями. Послышались испуганные крики: приближающиеся к Лафайету девушки с визгом кинулись прочь. Идущие за ними натолкнулись на О'Лири, поспешно прикрываясь полотенцами, и, присоединяя свои крики к общему хору, стремительно побежали за первыми. - О, нет, - пробормотал О'Лири, - снова не то... Он быстро пошел по левой стороне, дошел до угла и услышал шум текущей воды. Лафайет попробовал пойти в другую сторону - впереди виднелась темная арка без двери. Едва он успел дойти до этого места, как из соседней комнаты на него налетело нечто огромных размеров, облаченное в какие-то немыслимые одежды. Раздался крик, который можно было сравнить разве что с ревом рассвирепевшей самки гиппопотама, кинувшейся на защиту своего детеныша. Мимо уха О'Лири просвистел сложенный зонтик. Он едва успел увернуться. Без всякого промедления ужасная великанша, издавая дикие вопли, перекрывающие своей мощью более слабый хор криков, предприняла новую атаку. Лафайет отступал, отражая град ударов, наносимых с неистовством молотилки. - Мадам, вы не поняли! - закричал он, пытаясь перекрыть грохот. - Я забрел сюда просто по ошибке и... - В этот момент О'Лири поскользнулся. Мелькнуло квадратное красное лицо, изношенное, как подкладной лист у машинистки, с раскрытым ртом и сверкающими глазами. Последовал удар, как взрыв бомбы, - и Лафайет провалился в бездонную темноту. - Я думаю, это было так, шеф, - произнес жирный голос. - Вчера вечером этот тип спрятался на мужской половине, так? После того как помещение закрыли, он поднялся вверх по веревке, пролез через слуховое окно, прошел по крыше, влез в другое слуховое окно, спустился по другой веревке и прятался в душевой до тех пор, пока не начались утренние занятия по современным танцам миссис Грудлок. - Да? - спросил другой голос, липкий, как глина. - А куда он, по-твоему, дел веревки? Съел, что-ли? - Да ну! Как он мог съесть сорок футов веревки, шеф? - А так же, как он сделал все остальное, что ты тут наплел, недоумок! - Как? - Послушайте, я, кажется, понял, шеф, - раздался взволнованный голос. - Он переоделся сторожем! - Это здание охраняет всего один сторож. Ему девяносто лет. Есть отметка о его уходе после работы. Кстати, в прошлом году он жаловался, что видел голую женщину. Да, парни, вы точно проверяли боковую дверь? - Она была закрыта надежней, чем пояс с деньгами у шулера, шеф. - Ну, а у меня такая версия, - начал еще один голос, - он вошел, переодевшись женщиной. А очутившись внутри... - Он надел узкие бриджи и плащ и напал на старую леди Грудлок. Ха! Дискуссия продолжалась. О'Лири сел, поморщившись от боли в затылке и в других частях тела, которое представляло, казалось, коллекцию болезненных точек - от удара меча Алана, от уколов гвардейцев пиками, ну и от всевозможных других пинков, ударов и падений. Лафайет огляделся. Он находился в маленькой комнатке с бетонным полом и цементными стенами, побеленными известкой. Тут же стоял унитаз без какой-либо крышки ("Совсем даже не лишняя вещь", - отметил про себя О'Лири), раковина с одним краном и зеркалом наверху. К стене были привинчены две лавки. На нижней он как раз и сидел. Через широкую дверь с железной решеткой была видна часть коридора, выкрашенного в коричневый цвет двух оттенков, и другая дверь, тоже с решеткой. За ней располагалась группа мужчин в широких темно-синих костюмах и брюках, вытертых на заду до блеска. Поверх широких бедер на ремнях болтались кобуры из толстой кожи. Лафайет встал и подошел к маленькому зарешеченному окошку. Первые лучи солнца едва коснулись лужайки перед окном - все вокруг еще было наполнено дремотой. Он увидел парк с пушкой времен гражданской войны и улицу с второсортными магазинами города Колби Конерз. О'Лири попятился и снова сел на лавку. Он был дома - по крайней мере это уж можно было утверждать точно. Но как, во имя всех святых, каким образом он попал в окружную тюрьму? После того как он побывал в подвалах дворца, Лафайет мог с уверенностью сказать, что его нынешние апартаменты значительно совершеннее аналогичных артезианских заведений, и потом... - Ах, да, гурии, этот пар и огромная женщина с зонтом... - Слушай, шеф, - заговорил полицейский с неприятным, как наждак, голосом, - а какую статью мы повесим на этого шутника? - Что ты имеешь в виду - какую статью? Подсматривание, нарушение права владения, взлом, кража? - Мы не обнаружили сломанных замков, шеф. Может, незаконное проникновение, но вход в баню никому не запрещен. - Но не в женскую же половину! Да кроме того, он еще, небось, и стянул что-нибудь! - Нет, не успел. - Оценив реплику, полицейские грубо заржали. Тут прорезался снова тот, с нетерпеливым голосом: - Так какое наказание будет ему за то, что он подглядывал за голыми бабами, шеф? - Да, шеф, а разве можно инкриминировать ему слежку, если он занимался этим средь бела дня, открыто? О'Лири перестал слушать эти юридические споры. Тут было что-то очень странное. Из того, что говорили полицейские, было ясно, что он очутился в женской бане. Уж это-то точно был не сов, свидетельством чего служила шишка на затылке. Она образовалась, когда пол из плиток неожиданно поплыл вверх и сильно стукнул его по голове. А эта бой-баба позвонила в полицию, и теперь он в камере. Но как и почему он оказался в душевой комнате - вот бы что сначала выяснить. Он находился сейчас где-то в пяти кварталах от пансиона миссис Макглинт. Вдруг его осенило: ведь приблизительно такое же расстояние разделяло таверну "Секира и дракон" и дворец. Значило ли это, что он на самом деле прошел то расстояние, которое он проходил во сне? И вообще, передвигался ли он, когда видел во сне, что идет? Но на нем не было пижамы. Лафайет оглядел себя - да, он был в брюках. Узкие брюки темно-синего цвета были слегка вытянуты на коленях. На ногах - неглубокие башмаки с тонкими подошвами и серебряными пряжками. В нем нарастало волнение, подобно нарастающему звуку приближающегося барабана. Все-таки тут есть что-то странное, самогипнозом это не объяснишь. Артезия - это не сон; одежда, которую он там получил, была вполне реальна. А если одежда настоящая - он снова потрогал ее и потянул, убедившись в абсолютной материальности ткани, - то, может, и все это тоже? Но тогда получается какая-то идиотская история! О'Лири снова встал. Его раны и шишки тут же неприятно напомнили о себе. Вот и они тоже совершенно настоящие. Лафайет оглядел камеру. Ну, не могло же быть так, что ты лег в постель и заснул, а потом проснулся и узнал, что все это было на самом деле! Может, он был дома и видел сон, что он в Артезии, а там ему приснилось, что он в тюрьме? "Черт! Если это так, то он, похоже, безнадежно влип". О'Лири ощупал рукой стену - она была шершавая, холодная и твердая. Даже если это не настоящий цемент, то уж очень похожий. Лафайет вернулся к лавке и сел. Да, ему будет очень трудно объяснить все это мистеру Байтворсу. Когда разнесется слух, что его арестовали в женской душевой и при этом на нем были весьма странные брюки и рубашка с кружевами, - тогда все, прощай, работа. Даже если полиция его выпустит, что очень маловероятно, судя по тому, в чем его хотят обвинить. Он должен что-то сделать. Но что? Если бы он оказался снова в Артезии, можно было бы представить себе ключ от своей комнаты, а потом действовать по обстоятельствам. А здесь, в Колби Конерз, все складывается не так-то просто. Твердые предметы остаются по-прежнему твердыми. Если тебе потребуется, скажем, телефон, то ты должен сначала отыскать где-нибудь любой аппарат фирмы "Бел". Это не то что свистнул - и на тебе... Лафайет сидел, пытаясь контролировать и сдерживать свое пылкое воображение. В конце концов кто, как не он, создал во сне всю эту Артезию? Почему бы тогда не представить маленький телефонный аппарат? Он может быть где-нибудь в коридоре, на стене. И вот если бы он смог дотянуться до него сквозь решетку... Стоит попробовать. О'Лири встал, потихоньку подошел к двери и украдкой выглянул в коридор. Там никого не было. Итак - путь свободен. Он закрыл глаза и представил себе телефонный аппарат на каменной стене. Вокруг нацарапаны разные номера, а ниже болтается потрепанная телефонная книга... Лафайет осторожно потянулся, но ничего не обнаружил. Глубоко вздохнув, он собрал все свои силы. Ну, вот тут, - шептал он, - чуть-чуть правее... Рука нащупала что-то твердое и прохладное. О'Лири схватил предмет и подтянул поближе. В его руках оказался старомодный телефонный аппарат с микрофоном в виде медного рожка. Он поднял висевший наушник и задумался. В лаборатории у Никодеуса он не видел телефона, но его можно было бы установить. Там было много закрытых шкафов с массивными деревянными дверями. Внутренность одного из них как раз подходящее место для телефона. Например, вот этот - сразу как войдешь в лабораторию, слева, у двери. - Центральная, - звонко произнес механический голос, - номер, пожалуйста. - Ах, да! 9534... 900... 211, - машинально произнес Лафайет, заметив, что номер возник в голове сам собой. - Спасибо, не кладите трубочку, пожалуйста. Он слышал гул, время от времени прорезаемый треском, затем раздался громкий щелчок и сразу за ним - резкие длинные гудки, чередующиеся с паузами. А что, если Никодеуса нет дома? Полицейские могут в любой момент заметить его. Наконец послышался короткий зуммер и за ним чье-то тяжелое дыхание. - Алло, - вкрадчиво произнес глубокий голос. - Никодеус! - Лафайет прижал наушник. - Лафайет! Это ты, мой мальчик? Я думал... я боялся... - Давайте оставим пока это. Кажется, я допустил пару небольших ошибок и сейчас... - Лафайет! Как вы узнали мой номер? Он ведь нигде не зарегистрирован, и... - У меня свои методы, но об этом позже. Мне нужна помощь. Я хочу знать, где, вернее, я имею в виду, как - о, черт, я не знаю, что мне надо! - Я что-то не пойму. Где ты сейчас находишься? - Я бы сказал, да боюсь, вы не поймете. Понимаете, вас на самом деле нет, я просто создал вас в своем воображении, а потом, когда Горубл бросил меня в тюрьму, я решил проснуться - и вот теперь я тут. - Лафайет, ты, похоже, повредился головой, бедняга! Так вот, о моем телефоне... - Да черт с ним, с твоим телефоном! Вытащи меня отсюда! Дюжина глупых полицейских вокруг обсуждают, за какое из шести приписываемых мне преступлений можно посадить на год, без права освобождения под залог. - Ты думаешь, что полицейские ничего не слышат, да? - зарычал кто-то угрожающим голосом и вырвал у Лафайета телефон. О'Лири увидел перед собой рыжего полицейского с толстыми губами и давнишними шрамами на скулах, полученными на ринге. В его облике было что-то бычье-тупое. - Никаких разговоров без разрешения шефа, ясно? - Полицейский убрал телефон. - Да, с тебя десять центов за звонок. - Запиши это на мой счет, - ехидно ответил Лафайет. Полицейский фыркнул и удалился. Тяжело вздохнув, О'Лири вытянулся на жесткой лавке и закрыл глаза. С ума сойти - ведь единственная возможность выбраться из этой ситуации - это воспользоваться тем же самым путем, которым он попал сюда. Все, что теперь надо сделать - это ускользнуть в какой-нибудь другой сон: на сей раз приятный и спокойный, чтобы можно было отдохнуть. К черту эти романтические старые улочки, уютные таверны и прекрасные принцессы... Правда, Адоранна была великолепна - в своей тонкой ночной сорочке... Чертовски стыдно, что он вынужден был исчезнуть, оставив ее в убеждении, что он лгун и мошенник. Не встречался ли ему раньше тот человек, который пришел за ним тогда? Кто его послал - и зачем? Может, Алан? Нет, граф - просто напыщенное ничтожество, такое коварство не для него. Просто я встал у него на дороге. Никодеус? Но что могло им двигать? Эти размышления были прерваны возникшим ощущением скольжения, как будто потолок куда-то бесшумно поплыл. О'Лири сел и посмотрел в окно. На подоконнике стояла герань в горшочке, а на окне висели занавески в красную клетку. Откуда это? Лафайет вскочил и ошалело стал озираться вокруг. Низкие потолки, неровный пол, всюду идеальная чистота, кровать с периной и спинками из полированного дерева, табуретка на трех ножках и дверь, обитая деревянными планками. Бетонные стены, окно с решеткой, полицейские, дверь с решеткой - все исчезло. О'Лири подошел к окну и выглянул на улицу. Она круто поднималась вверх. Слышался звон кузнечного молота, крики торговцев, расхваливающих свой товар. На другой стороне улицы возвышались фасады домов с каменным низом и деревянным верхом. А дальше, за ними были видны флажки на башнях замка. Он снова был в Артезии! Лафайет поймал себя на том, что глупо улыбается. Несмотря ни на что, он был рад снова оказаться здесь. А коли так, надо будет выкроить время, чтобы уладить это недоразумение с Адоранной. О'Лири быстро умылся из тазика, стоящего в углу комнаты, заправил рубашку, пригладил волосы, бросил на кровать одну из мелких золотых монет, которые обнаружил в кармане, и вышел на улицу. Как оказалось, звуки молота разносились из мастерской с вывеской "Оковка колес в присутствии заказчика". Рядом стояла опрокинутая набок деревянная паровая машина. Два ее колеса болтались в воздухе. Для одного из них кузнец выковывал новый обод. Лафайет свернул на первую улочку, ведущую в центр, ко дворцу, и оказался среди шумной толпы снующих дородных артезианских домохозяек, вышедших с утра пораньше за покупками. Его носа коснулся запах свежеиспеченного хлеба. О'Лири почувствовал дикий голод. Сколько же времени он не ел? Похоже, с тех пор как... Лафайет вошел в уютное помещение с двумя столиками и заказал пирожные и чашечку кофе у краснощекой девушки в накрахмаленном переднике. Когда он полез за деньгами, ему пришла в голову мысль о том, что полицейские наверняка ищут его по всему городу и поэтому не стоит оставлять следы в виде золотых монет. Вот если бы у него среди соверенов нашлось несколько монет поменьше... О'Лири сосредоточился, представляя серебряные монеты, после чего проверил содержимое карманов. Кажется, получилось! Он выбрал четвертной, отдал его девушке и направился к выходу. - Прошу прощения, сэр! - крикнула она ему вслед. - Вы дали мне иностранные деньги. Вы, наверно, ошиблись? - Да нет. Это американская монета в двадцать пять центов... - сказал Лафайет и осекся. - Извините. Он извлек золотую монету и протянул ее девушке. - Сдачи не надо. - О'Лири улыбнулся и шагнул к двери. - Но, сэр. Это же целый соверен! Подождите секунду, я заскочу в лавку мистера Самуэля напротив... - Не стоит. Я... гм... тороплюсь. Лафайет стал подниматься по ступенькам, девушка бросилась за ним. - Да вы с ума сошли, сэр! - изумленно воскликнула она. - Соверен - за двухпенсовые пирожные! На них начали обращать внимание. Вдруг одна женщина, с резко выпирающими вперед скулами и корзинкой на руке, рванулась так, словно кто-то дернул ее за веревку. Она указывала на О'Лири пальцем. - Это он! - заверещала женщина. - Я видела этого негодяя так же близко, как сейчас, когда вчера вечером в Большом зале подрезала фитили. Лафайет бросился прочь, свернул за угол и понесся что было мочи. За спиной раздались крики и топот преследователей. Он оглянулся и увидел, что из-за угла появился широкоплечий мужчина в расстегнутом жилете. Он бежал следом, неуклюже переставляя ноги. О'Лири прибавил скорость и чуть не попал под машину, груженную разной мишурой и миниатюрными бело-розовыми артезианскими флагами. Лафайет резко затормозил и свернул в узкую улочку. Тяжело топая по мостовой, он побежал к видневшейся впереди церковной стене. Вдруг кто-то выскочил из боковой улочки и, широко расставив руки, остановился, пытаясь задержать О'Лири. Лафайет толкнул его в грудь, перепрыгнул через растянувшееся тело и заскочил во двор, окруженный стеной высотой в восемь футов. Подбежав к стене, он подпрыгнул, ухватился за верх, подтянулся и перевалил на другую сторону. Лафайет оказался в крошечном дворике. Какой-то старик большими ножницами подрезал кусты роз. Увидев, как О'Лири шмыгнул мимо него в дверь, он от удивления раскрыл свой беззубый рот. Лафайет промчался по короткому темному коридору, в котором приятно пахло древесным дымом, и выскочил на спокойную боковую улочку. Остановившись на мгновение, О'Лири перевел дух и осмотрелся. Один из преследователей, который свернул за угол кварталом выше, заметил его и закричал. Лафайет рванул вниз по улице. Жаль, что он не успел вовремя свернуть в тот переулок впереди, тогда бы он был вне поля их зрения... Улица сделала поворот и вывела О'Лири на рыночную площадь с фонтаном, окруженным цветочными лотками, заполненную толпой покупателей. Восходящее из-за башен собора солнце придавало какую-то необыкновенную живописность представшей перед Лафайетом картине. Манящая вперед улица поворачивала налево. Пригнувшись, он прокладывал себе дорогу сквозь гудящую толпу. О'Лири казалось, что если он сольется с этой массой и не будет возвышаться над ней, то его не заметят. Согнув спину и наклонив голову, Лафайет продолжал свой путь. Люди расступались перед ним, давая дорогу. Какая-то женщина с добрым лицом подала ему медный грош. Безногий нищий, сидящий на углу под фонарем и собирающий милостыню в потрепанную шляпу, бросил на О'Лири презрительный взгляд: - Эй, парень! Ты что, вступил в профсоюз? Быстро миновав нищего, Лафайет выпрямился и резво зашагал вверх по улице. Его осенило, что план этого города был почти такой же, как и Колби Конерз. Отличие заключалось только в том, что Колби Конерз располагался на равнинной местности, а здесь улицы петляли, то поднимаясь вверх на холмы, то спускаясь в долину. Это, конечно, вносило определенный романтический аромат по сравнению с равнинным ландшафтом. Улица, на которой он находился, была очень похожа на ту, что проходила мимо аптеки Пота и лавки скобяных товаров Хэмбенгера. Ну, а если это так, то, повернув чуть подальше направо, а потом еще раз направо, можно попасть в парк и там попытаться оторваться от своих преследователей, тем более, что он снова слышал их голоса. Поворачивая за угол, Лафайет боковым зрением заметил их. Впереди всех бежал верзила, вооруженный вилами. Добежав до следующего поворота, О'Лири свернул за угол. Дорога пошла вверх. С облегчением он увидел, что чуть дальше здания заканчиваются и начинается заросший участок. Лафайет нырнул в траву и, спрятавшись за живой изгородью, наблюдал, как его преследователи промчались мимо. Как ему показалось, никто из них не заметил, где он спрятался. Может быть, хоть на какое-то время он будет в безопасности. Прячась за живой изгородью, О'Лири осторожно пробрался к участку, где росли туи. Здесь, между деревьями, он и устроил себе убежище. Было тихо. Солнечные лучи, проходя сквозь густые заросли, слегка рассеивали приятный изумрудный полумрак. Лафайет расположился поудобнее на ковре из хвои и приготовился ждать, пока не стемнеет. Очевидно, что история о том, что он ворвался в спальню к принцессе, облетела весь город. Пока он не разберется с этим недоразумением, тут ему не будет ни мира, ни покоя. Когда О'Лири покидал свое убежище, из-за башен собора показалась аппетитная, как персик, луна. Улицы, едва освещенные стоящими на углах фонарями, были пустынны. То тут, то там на темных фасадах домов светились теплым желтым или оранжевым светом редкие окна, отбрасывая заплатки света на мостовую. Лафайет быстро пересек парк и оказался у высокой стены, окружающей территорию дворца. Кстати, сам дворец располагался в том же самом месте, что и здание Ассоциации молодых христиан в Колби Конерз. Впереди, на расстоянии в полквартала, были видны ворота и часовой в кивере из медвежьей шкуры, стоящий по стойке "вольно" возле караульной будки. Не стоит даже пытаться пройти - его тут же узнают. О'Лири пошел в противоположную сторону. Спустя десять минут, прячась в густой тени вязов, Лафайет вскарабкался на стену, пользуясь небольшими выступами на ее поверхности, и заглянул внутрь двора. Охраны не было видно. Осторожно подтянувшись, он перекинул ногу и сел верхом. Задрав голову, он увидел, что ветви дерева, в тени которого он прятался, расположены слишком высоко и вряд ли смогут помочь ему спуститься на землю. Неожиданно внизу послышался топот ног и звук, который нельзя было ни с чем спутать, - звук вынимаемой из ножен стали. - Держи негодяя! - рявкнул чей-то голос. Вздрогнув от неожиданности, Лафайет покачнулся, ухватился за стену, пытаясь сохранить равновесие. Руки его сорвались, и он со сдавленным криком рухнул вниз. Падая, он видел отражение света от обнаженной шпаги. О'Лири еще успел представить, как он извивается, нанизанный, словно букашка, на шпагу. В последний момент ему каким-то чудом удалось увернуться, и он плашмя рухнул на человека внизу. Удар был такой силы, что тот испустил дух. Приподнявшись, Лафайет посмотрел на стражника, лежащего на спине без движения. Слева кто-то крикнул. О'Лири вскочил на ноги, попытался восстановить дыхание и, шатаясь, устремился туда, где была погуще тень. Стражники уже бежали. Он прижался к стволу самого высокого вяза, толщиной фута в три, стараясь унять тяжелое дыхание. - Это Мортон, - прогудел низкий голос, - кто-то пришиб его. - Он не мог далеко уйти, - пробасил другой. - Ты там посмотри, Хими, а я тут проверю... О'Лири старался сдержать хрип, вырывавшийся из его груди. Стражник находился совсем близко. Было слышно, как он лупит шпагой по кустам у стены. Когда стражник отошел футов на шесть, Лафайет немного расслабился и решил перебежать через дорогу к кустам, которые росли чуть в стороне. - Хватай его, Хими! - крикнул один из преследователей. Лафайет заметался в поисках укрытия, залез в какую-то грязь, прополз по ней, потом, приподнявшись, все-таки перебежал на другую сторону и юркнул в заросли. Словно из-под земли прямо перед ним возник высокий стражник в шляпе с загнутыми полями. Угрожающе подняв шпагу над головой, он с криком ринулся в атаку. О'Лири увернулся и побежал вдоль живой изгороди, которая в этом месте поворачивала направо, и чуть не угодил в пруд, поросший лилиями. Он едва успел затормозить, ухватившись за мраморную скамейку, стоящую на берегу пруда, как тут же сзади послышался крик и всплеск воды. Его преследователь не рассчитал и загремел в прибрежную тину. Воспользовавшись моментом, О'Лири сиганул в обширную тень дворца и устремился вправо, огибая ярко освещенный фонарями павильон. Судя по доносившимся крикам, теперь за ним охотилось много народу. Большая часть из них была позади, но крики раздавались и спереди, и справа. Только бы ему удалось добежать не замеченным до стен дворца и спрятаться там... Откуда-то спереди выскочили два человека и, увидев Лафайета, резко остановились. - Они побежали туда! - крикнул О'Лири. Стражники круто развернулись и стремительно исчезли из вида. Лафайет добежал до аллеи, которая вела ко дворцу, и, прячась в кустах, стал пробираться вдоль нее. Из-за деревьев показалось крыло массивного здания. О'Лири добрался до конца аллеи и укрылся в густой тени. Впереди, ярдах в пятидесяти, он увидел человека, внимательно разглядывающего кусты, из которых он только что выскочил. Лафайет поспешил спрятаться в плотных зарослях плюща, вьющегося по стене дворца. В этот самый момент человек обернулся. - Эй, ребята, он тут! О'Лири пробормотал проклятие и начал пробираться вдоль стены под завесой плюща, плотно обвивающего грубообтесанные каменные блоки. Рядом раздались шаги. Лафайет замер. Совсем рядом слышались голоса. Было слышно, как стражники рубили плющ шпагами. - Похоже, мы уже его тут и пришили... А ну-ка, - крикнул кто-то, - давайте вырубим этот плющ и растащим его. Шпаги снова застучали по камням. О'Лири закрыл глаза, припоминая расположение дворца. Это, похоже, была юго-западная часть здания. Здесь он еще ни разу не был, поэтому все должно получиться. Он представил себе дверь, просто маленькую дверь, на высоте одного - двух футов от земли... Дверь была дубовая, видавшая и стужу и зной, но все еще достаточно крепкая. Железный засов на ней основательно заржавел. Так как она была закрыта плющом, заметить ее было довольно трудно. Эта дверь прикрывала вход в забытый коридор, который вел неизвестно куда. Наконец в безмолвном пространстве вселенной послышался обнадеживающий щелчок. Лафайет открыл глаза и почувствовал, что он уже где-то на стене. Звуки клинков доносились откуда-то снизу. Его руки сначала нащупали грубое дерево косяка, а потом и саму дверь, размером четыре на пять футов. Ее петли проржавели, а на засове, чье состояние было ничуть не лучше петель, висел огромный замок. Вздохнув с облегчением, О'Лири толкнул дверь. Она немного подалась, но затем, под тяжестью засова, вернулась на место. Он толкнул сильнее, и проржавевшие винты со скрежетом выскочили из дерева. - Эй, ребята! Слышите? Что это? Стражники стали лихорадочно разрывать руками плотные заросли плюща. О'Лири еще раз подналег на сопротивляющуюся дверь, и тут наконец она открылась. Лафайет проскользнул внутрь и с трудом закрыл ее за собой. На полу, прямо перед дверью, лежал деревянный засов, а на косяке, по бокам, - две скобы для его крепления. Едва он успел поднять засов и поставить его на место, как услышал, что кто-то начал ломиться в дверь снаружи. - Эй, Сарж! Смотри, дверь! Какое-то время из-за двери был слышен разговор, шум, потом кто-то начал колотить в нее. - Да нет. Тут он не мог пройти. Тут же закрыто! - А если этот парень на самом деле колдун? - Вообще-то закрытая дверь для него не препятствие... О'Лири разглядывал узкий, с низкими потолками проход, ведущий куда-то вглубь. Он был несколько похож на тот, которым его вели в покои Адоранны. Сколько же времени прошло с тех пор? Меньше суток, а ощущение такое, что несколько дней. Что же касается этого прохода, то похоже, он был частью общей системы ходов, пронизывающих весь дворец. Если ему повезет, то он сможет найти дорогу в покои принцессы и объяснить ей, что произошло на самом деле. Главное сейчас - это чтобы его не обнаружили. Лафайет продвигался по проходу, почти ничего не различая. То тут, то там были видны тусклые полоски света, проникающие сквозь плохо заделанные швы в стенах. Футов двадцать проход шел прямо, затем поворачивал направо. Почти сразу же за поворотом показалась дверь. О'Лири дернул задвижку - дверь открылась, и он очутился в просторной чистой комнате с ровным настилом. Она была заставлена какими-то громоздкими темными предметами, которые по форме и размерам напоминали пианино. Вдоль левой стены светились массивные циферблаты. Их тусклый свет отражался в полированной арматуре и создавал какую-то причудливую картину. Справа, под широкими экранами, напоминающими телевизионные, располагалось большое количество панелей, приблизительно таких, какие используются для пультов управления компьютерами. Все это вместе напоминало Лафайету центр управления космическими полетами. Как все это могло попасть в незатейливую Артезию? Правда, он уже видел во дворце электрические лампочки и ряд простых механических устройств, но все виденное раньше не шло ни в какое сравнение с тем, что он обнаружил здесь. Все это было трудно объяснить, разве что Никодеус мог знать об этом что-нибудь. Наверно, так и есть. С этим придворным волшебником не так-то все просто. Например, этот его фотоаппарат, замаскированный под зажигалку... Однако все это нисколько не продвинуло поиски Адоранны. О'Лири закрыл дверь. С внутренней стороны она была укреплена толстым металлическим листом на болтах. Такую дверь не так-то просто выломать. Он прошел дальше по коридору и наткнулся еще на одну тяжелую металлическую дверь, похожую на те, которые используют для больших мясных холодильников. За ней оказалось еще больше современных приборов. Может, все это устроил Никодеус, чтобы запасать продукты в сезон? Ничего нельзя лучше придумать, чтобы предстать настоящим волшебником в глазах короля-гурмана, выставив на стол среди зимы блюдо свежезамороженной клубники. Футах в тридцати от "холодильника" коридор упирался в тупик. Лафайет постучал по стене, в поисках скрытой двери, но ничего не обнаружил. Он уже было решил вернуться назад, как вдруг замер, услышав впереди какой-то звук. О'Лири стоял, настороженно прислушиваясь, вдыхая затхлый воздух и стараясь сдержать свое шумное дыхание. Звук повторился - это был мягкий скрип. Лафайет прижался к стене. Было видно какое-то движение - пляшущее тени на темном фоне. Что-то громоздкое, согнутое, доходившее ему до пояса, двигалось по направлению к нему. От волнения О'Лири удалось сглотнуть только со второго раза. Неудивительно, что в этих потайных ходах ему никто не встретился. Раньше он никогда не верил в существование призраков, но... Теперь это нечто было совсем близко, не более чем в двух ярдах. Оно стояло в темноте, чего-то ожидая. Лафайет представил себе, что перед ним стоит домовой с растопыренными когтями и изучает его своими дьявольскими глазами. Он ощупал карманы - оружия не было. Черт бы побрал его рассеянность! Но не может же он просто стоять и ждать, пока это чудовище нападет на него. Лучше уж атаковать вслепую. Сразиться с ним - что бы это ни было. Лафайет глубоко вздохнул и шагнул вперед... - А, сэр Лафайет, - проворковал кто-то вкрадчиво. - Что это вы тут делаете? От неожиданности Лафайет подскочил, больно ударившись головой об потолок, затем, расслабившись, осел по стене. - Йокабамп... - выдохнул он. - Не ожидал вас тут встретить. 7 - Вам повезло, что это я наткнулся на вас, - сказал Йокабамп. - Пригнитесь, тут низкая арка. Следуя за ним, Лафайет обогнул огромное бревно, которое наполовину загораживало и без того узкий проход. - Это уж точно, - согласился с ним Лафайет. - Без вас я бы ни за что не выбрался отсюда. Интересно, сколько людей знают про эти тайные ходы? - Немного. - В следующий раз, когда за мной будут гнаться, я буду по крайней мере знать, где можно спрятаться. - Кое-кому может не понравиться, что я вывожу вас отсюда, - сказал карлик. - Я могу объяснить всю эту нелепую ситуацию и то, как я оказался в покоях ее высочества, - начал О'Лири. - Да бросьте, сэр Лафайет. Я всего лишь шут при дворе. Смешу этих господ, немного облегчая им жизнь. А вам я доверяю. - Это потому, что у меня есть перстень с секирой и драконом? - Нет. Я в эти байки не верю. Да и вообще, эту легенду состряпал старик Горн, когда только начинал свое поприще. Знаете, народ бурлил, надо было их чем-то успокоить. Они, похоже, любили старого короля. А кто тогда слышал о каком-то кузене Горубле? Да и сейчас многие считают, что по праву трон должен принадлежать ее высочеству. - Надо полагать, что король не очень-то популярен в народе? - Да нет. Он - ничего. Ну, может, немного строг, но за это его нельзя винить, поскольку этот гусь Лод устроил спектакль вместе со своим любимцем драконом. - Я это воспринимаю как сказку, а ты? - Ну, собственно говоря, я его никогда не видел. - Хм... Никто из тех, с кем я встречался, его не видел, но все верят в него. - Ну вот, мы и пришли, - Йокабамп остановился перед голой стеной. - Вот здесь как раз находится потайная дверь, ведущая в опочивальню ее высочества. Я полагаю, вы отдаете себе отчет в том, что вы делаете. Я не спрашиваю вас, зачем вы туда идете. Если я кому-то доверяю, то доверяю до конца. - Знаете, это очень благородно с вашей стороны, Йокабамп. Поверьте, что я действую исключительно в интересах ее высочества. - Разумеется. Только прошу вас, сэр Лафайет, дайте мне пять минут, чтобы я успел исчезнуть, ладно? Если у вас что-нибудь пойдет не так, то мне не хотелось бы оказаться где-нибудь поблизости. - Если меня схватят, то я про вас не упомяну. Если вас это беспокоит. - Желаю удачи, сэр Лафайет, - прожурчал карлик. Послышался легкий шорох, и О'Лири остался один. Он подождал, медленно сосчитав до трехсот, затем нащупал руками дверь. Отыскав защелку, Лафайет повернул ее, и дверь плавно подалась в сторону. О'Лири заглянул в темную комнату. Буквально несколько часов назад он проходил через эту самую дверь, подталкиваемый сильной рукой. И вот он снова здесь, но теперь уже по своей воле. Он шагнул на ковер с глубоким ворсом и увидел большую мягкую кровать. - Адоранна! - шепнул он, осторожно двигаясь вперед. - Только не кричи. Это я - Лафайет. Я хочу объяснить... Он замолк. Даже при слабом лунном свете, проникающем сквозь тонкие шторы на высоких окнах, было видно, что кровать пуста. Пятиминутные поиски подтвердили, что в комнате никого нет. О'Лири стоял у туалетного столика в золотисто-белых тонах, украшенного затейливой резьбой. Он даже не предполагал, что отсутствие Адоранны так угнетающе подействует на него. А собственно говоря, с чего это он решил, что Адоранна обязательно будет здесь? Может быть, во дворце сейчас какой-нибудь бал, и она танцует с графом Аланом? Ладно, хватит предаваться этим грустным мыслям. Пора уходить, а то можно снова дождаться какой-нибудь толстой фрейлины, которая опять поднимет переполох. Он направился к проходу, которым пришел сюда, и вдруг замер, услышав шум голосов. Дверь с противоположной стороны спальни открылась, и едва Лафайет успел спрятаться, как в комнату вошла горничная со шваброй в сопровождении пожилого человека. Девушка шмыгала носом: - Это... это... не одно и то же... - Ну, что теперь. Слезами тут не поможешь. О'Лири тихонько пересек комнату и толкнул дверь в коридор. Дверь открылась, и он осторожно выскользнул. В коридоре царил полумрак, никого не было. Странно, обычно во время дворцовых торжеств, да и просто в соответствии с внутренним распорядком в коридоре должно быть полно охраны - буквально через каждые пятьдесят футов стоял стражник. Странно, что и электрические лампочки Никодеуса в пятьдесят ватт отключили так рано. Он шел по устланному ковром коридору к большой золотисто-белой резной двери, которая отделяла личные апартаменты принцессы от присутственных помещений. Лафайет повернул сверкающую золотистую ручку. Дверь отворилась, и он направился в следующую комнату, из которой можно было попасть в систему потайных ходов. Кто-то приближался. Послышались тихие голоса. О'Лири заторопился и юркнул в боковой проход. Неожиданно он увидел на следующем перекрестке стоящего стражника. Тот зевал и не заметил Лафайета. Прямо перед ним была узкая дверь. О'Лири быстро подошел к ней, открыл и юркнул внутрь. Здесь были ступеньки, ведущие куда-то вверх. Можно было подняться по ним либо выйти опять в коридор. Лафайет остановился у самой двери. Снаружи раздались мягкие шаги. Все. Путь в коридор был отрезан. О'Лири развернулся и пошел вверх по винтовой лестнице. Подъем занял пять минут, и О'Лири оказался на крошечной площадке. Перед ним была массивная дверь. Он прислушался и повернул защелку. Дверь бесшумно открылась. Лафайет просунул голову и поморщился от тяжелого смрада, исходившего от плотного облачка зеленых паров, поднимавшегося над открытой сковородой, и напоминавшего запах паленой свинины. Сковорода стояла на треножнике. Сквозь дым он увидел высокую фигуру Никодеуса, склонившуюся над рабочим местом. Он стоял спиной к двери и был полностью поглощен своим занятием. О'Лири рассматривал узкую с гранитными стенами комнату: выстланный большими каменными плитами пол, освещавшие ее огромные свечи в оплывших подсвечниках, потолок, теряющийся в тенях и паутине. Кругом было множество шкафов, полок, сундуков, заставленных чучелами сов, часами с боем, старыми башмаками, бутылками,