там у них уже все идет полным ходом. Будь рядом со мной и кричи, если понадобится помощь. Честер последовал за Бэндоном по широким, усеянным битым камнем ступеням парадного крыльца на улицу, пересек ее и оказался в залитом ярким светом здании бывшего ресторана, где без особого энтузиазма проходило пиршество. Яркий огонь в камине разогнал вечернюю прохладу. Вокруг камина, засунув руки в карманы и бормоча, стояла братия. При появлении Бэндона и Честера от стойки бара отделилась массивная фигура Гриза. - Ну что ж, новичок чувствует себя как дома, - громко сказал он. - Я слышал, что у вас, обитателей Долины, быстрая реакция. Интересно, сможешь ли ты... Гриз сделал неожиданное движение. Честер выставил перед собой руку; о его ладонь ударилась костяная рукоятка охотничьего ножа, и нож со стуком упал на пол. - Эй, Гриз, тебя не просили бросать нож в нашего гостя! - Не обращай внимания, Бэндон, - невозмутимо сказал Честер. - Он просто пошутил. - Хорошо, что ты успел выставить руку, - сказал Бэндон. - Конечно, нож летел рукояткой вперед, но все равно было бы больно. Гриз, оставь его в покое. - Бэндон хлопнул Честера по спине. - Я тут должен немного повращаться, поболтать с ребятами. Пообщайся и ты. - И он отошел в сторону. Позади Честера раздался звук шагов. Он сделал быстрый шаг в сторону и стал вполоборота. По тому месту, которое он только что занимал, вихрем пронесся Гриз. Стоявшие поблизости люди расступились и образовали круг. Честер оказался в центре, глядя на Гриза снизу вверх: рост последнего явно превышал два метра. - Мы не очень-то уважаем шпионов, - прорычал Гриз. - Понимаю, почему, - ответил Честер. - Если бы обитатели Долины прознали, какими сокровищами вы здесь владеете, они бы бросили все, что там, внизу, и немедленно перебрались бы сюда. - Я знаю, как надо обращаться с Болотными Цаплями, - заявил Гриз, потирая свой правый кулак о ладонь левой руки. - Правильно, правильно, Гриз, - прокричал кто-то. - Покажи-ка ему, Гриз, - крикнул другой. - Вообще-то Бэндон говорит, что с этой Болотной Цаплей следует обращаться как с одним из своих. Гриз оглянулся. Стоявшие вокруг неохотно закивали головами. - А что, если бы этот парень напал на меня? Я бы дал ему сдачи, правильно? - Верно, верно! - Тебя не проведешь, Гриз! - Я видел, как он напал на тебя, Гриз! Позади Честера раздался звук. Он как бы случайно сделал шаг а сторону. Через то место, на котором только что стоял Честер, пронесся человек, и, споткнувшись, врезался прямо в Гриза. С исказившимся от злобы лицом, Гриз отбросил налетевшего на него человека, шагнул к Честеру и, воспользовавшись тем, что Честер смотрит в другую сторону, наклонившись к огню, нанес ему удар со всего размаха. Удар прошелся мимо, рука лишь вскользь коснулась шеи Честера. Казалось, что Честер ничего и не заметил. - Красивое пламя, - весело проговорил он, потирая руки. Он отодвинулся на шаг от Гриза, все еще не глядя на него, и ловким и незаметным движением пододвинул стул. Гриз зацепился за ножку стула и грохнулся на пол ничком. Честер сделал испуганное лицо и склонился над ним, помогая ему подняться на ноги. - Извини, Гриз, извини, старина, - притворно начал отряхивать его Честер, когда тот поднялся на ноги, сжимая свои громадные кулачищи; Честер наклонился, и, разогнувшись, шагнул к Гризу, держа в руках его охотничий нож. Гриз остолбенел, взгляд его остекленевших глаз замер на лезвии. - Думаю, что он тебе еще понадобится, - сказал Честер, протягивая ему нож. Гриз помедлил, затем со злобной гримасой отвернулся. - Никогда не видел такого неловкого человека - и при этом такого удачливого, - послышался негромкий голос. Честер обернулся. Позади стоял Бэндон и пристально рассматривал его. - С другой стороны, никогда не видел, чтобы кто-либо действовал так ловко и быстро - если бы он делал это намеренно. - Замечательные парни, - заметил Честер. - Я чувствую себя совсем как дома. - Странный ты человек, - сказал Бэндон. - У меня такое ощущение, что опасаться неприятностей должен не ты, а Гриз. - Надеюсь, что он никогда меня не одолеет, - ответил Честер. - Боюсь, что я два раза успею выскользнуть, прежде чем Гриз осознает, какая опасность его подстерегала. Пойду-ка я прогуляюсь. Бэндон что-то пробормотал в ответ и отвернулся. Честер вышел на улицу, громадная тень плясала перед ним. Из-под укрытия в украшенном орнаментом фонтане вышел человек с луком в руке. Честер повернул направо; навстречу ему вышел второй, тоже с оружием наготове. - Просто проверка, ребята, - сказал им Честер. Он повернул назад, но не успел пройти и двадцати метров в сторону стоящего темной стеной леса, как вновь перед ним бесшумно возникли часовые. Он остановился, сделал вид, что любуется окрестностями - часовые все это время внимательно наблюдали за ним - и вернулся в зал. - Иди ужинать, - крикнул ему Бэндон. - Гриз просто прибеднялся, - сообщил он Честеру, когда тот подошел к нему. - У нас здесь полно всего хорошего и вкусного. Попробуй-ка эти сардины. Честер осмотрел рыбное месиво. - Боюсь, что это не самое любимое мое кушанье. Я дождусь дичи. - Салями на крекерах? - предложил Бэндон. - Мы отрезали и выбросили испорченный кусок. - А есть фрукты или ягоды? - поинтересовался Честер. - Или орехи? - Это для белок и кроликов, - отрезал Бэндон. - Эй, после пива у нас будет веселая вечеринка. Тебе она понравится. - Ну вот, наконец-то и истинные прелести свободной жизни. А что вы на ней делаете: поете воодушевляющие песни, танцуете хорнпайн, боксируете, или еще что-нибудь в этом роде? - Черт возьми, нет. Мы смотрим телевизор. У нас есть классные исторические фильмы о старых добрых временах, когда мужчины были мужчинами. - Понятно. Что-то вроде программы индоктринации. - Послушай. Ты мог бы уже и перестать острить. Я же тебе говорю: вот она - настоящая жизнь. Через несколько лет ты начнешь понимать, что я имею в виду. - Меня сейчас больше волнуют не годы, а несколько ближайших часов. Я просто терпеть не могу трайдивидения. Что, если я пойду и приберусь в твоей квартире, пока ты будешь здесь наслаждаться свободной жизнью? - Делай, как хочешь. Сбежать ты не сможешь. А я позабочусь, чтобы Гриз остался на вечеринке и не смог помешать тебе немного расслабиться. - Благодарю. Ну а я пока постараюсь так устроить все у тебя в квартире, чтобы оказать подобающий прием нежданным посетителям, если они соберутся тебя навестить. 9 Прошло три часа после того, как замерли последние звуки пиршественного веселья. Честер не спал; сидя во дворце возле камина, он глядел на мерцающие в очаге угольки и прислушивался. В углу, на своем убогом ложе, похрапывал Бэндон. Где-то вдали вскрикнула ночная птица. Что-то скрипнуло возле самой двери. Честер пересек комнату и, подойдя к Бэндону, тихо позвал его. Тот заворчал и открыл глаза. - А, что такое? Честер приблизил свое лицо к лицу Бэндона. - Тихо! - прошептал он. - Гриз у двери. Бэндона как будто подбросило. Честер остановил его, взяв за руку. - Пусть войдет. Лучше захватить его здесь... одного. - Да он не осмелится сунуть свой нос во дворец, - прошептал Бэндон. - Оставайся на своем месте. Честер бесшумно подошел к двери и остановился в темноте возле нее. Кто-то тихо возился со щеколдой. Дверь слегка приоткрылась, последовала пауза, затем дверь снова начала открываться. Из своего укрытия за массивным косяком Честер увидел маленькие глазки Гриза и его кустистую бороду. Дверь открылась шире; Гриз вошел внутрь и бесшумно закрыл ее. Когда он повернулся в сторону постели, на которой лежал Бэндон, Честер вонзил два прямых пальца ему прямо в живот и затем, когда Гриз согнулся пополам, со всего размаха ударил его под ухо ребром ладони. Гриз тяжело рухнул на пол. Бэндон был уже на ногах. - Не поднимай тревогу, Бэндон, - прошептал Честер. - Кроме его приспешников тебя никто не услышит. - Что ему здесь надо? - хрипло спросил Бэндон. - И откуда ты знаешь... - Ш-ш-ш. Гриз охотился за нами обоими, Бэндон. Если бы он прирезал меня, ему пришлось бы также прикончить и тебя или позднее держать ответ перед Голубым Зубом. - Ты бредишь. Мои люди мне верны - в том числе и Гриз. - Гриз подслушивал сегодня вечером, когда мы с тобой разговаривали. Он боялся, что ты попадешь под мое влияние. И это послужило ему предлогом. И... вот он здесь. - Ты пришел сюда, чтобы причинить нам зло, - прокричал Бэндон. - Как и говорил Гриз. Честер показал ему на груду необработанных шкур позади грубо сколоченного стола: - Спрячься там и слушай. Бэндон сорвался с места, снял свой лук с колышка в стене, вложил стрелу со стальным наконечником. - Я спрячусь, - сказал он. - А это будет нацелено прямо в тебя - так что не пытайся меня надуть. - Ты давай поосторожней с этим. Мне бы очень не хотелось быть прошитым случайной стрелой. Гриз начал подавать признаки жизни. Бэндон отступил в темноту. Гриз привстал, потряс головой, с трудом поднялся на ноги. Шатаясь, он оглядел помещение и увидел Честера, который спал, свернувшись калачиком и слегка похрапывая, на груде половиков почти у самых его ног. Гриз припал к земле, его поросячьи глаза забегали по комнате. Он снял с пояса нож и ткнул носком обутой в мокасин ноги Честера в бок. Честер перевернулся на спину, открыл глаза и сел. - Где Бэндон? - прорычал Гриз, придвигая длинное лезвие ножа к горлу Честера. - О, привет, это ты! - сказал Честер. - Слушай, я надеюсь ты нормально себя чувствуешь после падения? - Я спрашиваю: где Бэндон? Честер огляделся. - А что, разве он не здесь? - Он вырубил меня и смылся. Ну, говори. Болотная Цапля, что вы, две пташки, затеваете? Честер сдавленно хихикнул. - Он здесь командует; я всего лишь обитатель Долины, ты что, забыл? - Ты все врешь. Ты думаешь, я такой болван, что не могу раскусить ваши уловки - вы вместе что-то замышляете. Куда он исчез? - Если я тебе помогу, ты меня отпустишь? - Конечно. - Ты обещаешь? У меня будет пропуск в долину, если я тебе скажу, где находится Бэндон, чтобы ты смог его убить? - Да, обещаю. Пропуск. А как же... - А могу я быть уверен, что ты выполнишь свое обещание? - Ты что, считаешь меня обманщиком? Гриз придвинул нож ближе к Честеру. - Осторожно. Я тебе еще не сказал. - Вот тебе мое слово: ты получишь свободу. Где он? - Ну, - Честер поднялся на колени. - Он на пути к Триценниуму. Он почувствовал, что ты плетешь против него интриги, поэтому он... - Благодарю, олух! - Гриз сделал выпад в сторону Честера. Честер опрокинулся на спину" дернув в падении за конец веревки: с потолочной балки сорвалось с крепления ведро с песком, и, настигнув Гриза на половине его прыжка, стукнуло его точно по голове. Он рухнул на пол лицом вниз. Честер поднялся на ноги и подобрал нож, который выронил Гриз. Гриз безуспешно пытался подняться на ноги, как пьяный, тряс головой. - Похоже, что ты и в самом деле не держишь слово, Гриз, - сказал Честер, приблизившись к нему с ножом наготове. Гриз с трудом отполз назад, вытянув вперед одну руку, чтобы отвести от себя удар. - Не делай этого, не делай этого, - заорал он во все горло. - Убавь-ка громкость. Если кто-либо ворвется сюда, ты умрешь первым. - Честер выпрямился и встал над Гризом. - Так как насчет данного тобой обещания? Ты собирался дать мне пропуск. - Конечно, конечно. Я позабочусь, чтобы ты выбрался отсюда целым и невредимым. Ты только доверь это мне. - Я бы мог убить тебя, Гриз. Но это не поможет мне выбраться отсюда. - На лице Честера появилось озабоченное выражение. - Предположим, я тебя отпущу. Ты мне дашь тогда сопровождение до самой долины? - Конечно, дам, не сомневайся, парень. Просто я очень взволновался, когда ты сказал, что Бэндон уже спускается к Долине. - Хорошо, я думаю, что дам тебе еще один шанс. - Честер заткнул нож себе за пояс. - Но помни, ты дал мне свое слово. - Да, да, мое слово, парень. - Мне тут необходимо приготовить пару вещей... - отвернулся от него Честер. Быстрым движением Гриз поднялся на четвереньки, схватил оказавшийся под рукой заржавленный топорик, прыгнул на спину Честеру. И грохнулся лицом вниз, крепко ударившись о плотно утрамбованный земляной пол, зацепившись носком ноги о проволоку, которую Честер протянул заранее через всю комнату на высоте щиколоток. Честер обернулся и грустно посмотрел на распростертого Гриза. - Ты опять за свое, Гриз. Боже мой. Боже мой! Боюсь, что у меня нет выбора кроме как перерезать тебе глотку, поскольку тебе нельзя доверять. - Послушай, - скулил Гриз, соскребая грязь с лица. - Я неверно оценил тебя, понял? Я сделал ошибку. - Это точно, - холодно заметил Честер. Он придвинулся к Гризу, вытянул руку и приставил острие лезвия ножа к горлу Гриза прямо под подбородком. - Одно резкое движение - и оно там. Интересно, Гриз, что бы ты чувствовал при этом? Говорят, что действительно острое лезвие холодит, когда прорезает ткани. Сильной боли, конечно, не было бы, но стало бы довольно трудно дышать, и, по мере того, как кровь вытекала бы из тела, ты бы все более слабел. Через несколько секунд ты не мог бы уже даже стоять. Ты бы просто лежал здесь и чувствовал бы, как жизнь затихает в тебе. - Не убивай меня, - прохрипел Гриз. - Я сделаю все, что ты хочешь. - Кто тебя сюда послал? - резко спросил Честер. - Джой. Джой послал. Он все это придумал. - Расскажи мне обо всем. - Нас более тысячи. У нас стальные арбалеты, есть даже химические бомбы. - И Гриз изложил план нападения на ближайший Триценниум. - Нападение запланировано через три дня, начиная отсчет с сегодняшнего, - закончил Гриз. - У них нет никаких шансов против нас. Но ты... ты выпустишь меня сейчас, никаких неприязненных чувств, и я позабочусь, чтобы ты получил свою долю. Все, что захочешь - рабы, женщины... - Похоже, что мое возвращение теперь не имеет смысла, - задумчиво сказал Честер. - Не хочу быть там, где польется кровь рекой. - Он выпрямился, все еще держа нож наготове. - Пожалуй, лучшим выходом для меня будет пойти с вами. Ты знаешь, я умею здорово обращаться с ножом, Гриз. Если я присоединюсь к вам, убью, скольких мне положено, ты вознаградишь меня, как обещал? - Несомненно. Теперь ты можешь мне доверять. Я извлек урок. Гриз проводил взглядом нож, когда Честер отбросил его в сторону и протянул ему свою руку. - Давай пожмем друг другу руки, Гриз. Гриз поднялся на ноги, протянул Честеру свою руку и сильнейшим рывком крутанул его вокруг своей, оси, потом стремительно нанес удар левой в затылок, но удар почему-то вышел не такой, каким должен был бы быть; его удара правой Честеру как-то тоже удалось избежать. Честер повалился на землю, Гриз бросился на него, прочно придавив его своей стокилограммовой тушей, два его больших пальца, как стальные резцы, стиснули кадык Честера. - Ну, Болотная Цапля, - тяжело выдохнул Гриз, - так что ты там говорил насчет того, чтобы выпустить из меня кровь? Перерезал бы горло, не так ли? Острие холодит, да? Ну, а как ты думаешь, что ты будешь чувствовать, когда я посильнее нажму пальцами? - Ты дал мне слово, - прохрипел Честер. - Я выполнил свою часть договора. - Он пошарил рукой, нащупал приготовленную им ранее завязанную петлей бельевую веревку и щелчком привел ее в готовность. - Я не заключаю сделок со шпионами обитателей Долины. Я разрываю их на куски голыми руками. - Я выпустил тебя, - хотя я мог бы и убить тебя, - выдавил Честер. - А теперь ты отпусти меня и дай мне сопровождение до Долины. Быстрым движением он набросил петлю на шею Гриза. В пылу своего увлечения Гриз даже не заметил этого. - Ты думаешь, я глупый? Вот что я думаю с тобой сделать, Болотная Цапля, - сказал Гриз, ослабив хватку и берясь одной рукой за свободно болтающуюся у него на шее петлю. - Ты когда-нибудь чувствовал, как ломаются кости - медленно? - Значит, ты не выполнишь своего обещания? - А ты быстро схватываешь. Честер посмотрел в упор на разгоряченное лицо Гриза, на его широкий рот, окруженный жесткой, как проволока, растительностью, на его маленькие глазки. И потянул за веревку. На лице Гриза появилось выражение удивления. Спина его выпрямилась, голова начала подниматься. Он судорожно попытался запустить в горло Честеру свои пальцы, но Честер вывернулся. Затем Гриз начал барахтаться, пытаясь нащупать почву под ногами, руки его судорожно хватали веревку, которая поднимала его вверх за шею. Честер скользнул назад, продолжая натягивать веревку, перекинутую через балку и заканчивающуюся петлей на шее Гриза. Гриз с трудом нащупывал почву под ногами. - Ты очень непонятливый ученик, Гриз. Честер рванул веревку. Голова Гриза дернулась вверх. Честер еще немного подтянул веревку, затем обмотал ею толстый колышек, вбитый в массивную стойку. Гриз стоял на цыпочках, часто и прерывисто дыша; глаза его выкатились, голова склонилась набок от натяжения веревки, пальцы его безуспешно пытались добраться до петли, врезавшейся в шею. Честер стоял возле него, положив руки на бедра. - Я полагаю, что лучше я тебя повешу, - сказал он. - Это будет гораздо чище, чем перерезать тебе глотку. - Пожалуйста, - еле слышно прохрипел через стягивающую горло веревку Гриз, - дай мне еще один шанс. - Ты усвоил урок? - Да-да, перережь веревку. - Но помни, что бесполезно пытаться меня надуть. А теперь дай мне сопровождение, как приятель приятелю... - Честер отпустил веревку. Гриз с трудом ослабил затянутую петлю и отбросил ее в сторону; он стоял, потирая горло и пристально глядя на Честера. Честер стоял в двух метрах от него, с пустыми руками, и безмятежно глядел на него. - Теперь ты свободен, Гриз. Как насчет твоего обещания? Гриз тщательно ощупал голову и шею, пробежал пальцами по рукам, наклонился, потрогал лодыжки, ни на секунду не спуская глаз с Честера. - Да, все теперь в порядке, Гриз. Больше к тебе ничто не привязано. Гриз посмотрел вниз, ощупывая ногой место, на котором стоял, в поисках веревочных капканов. Он облизал губы. - Не пытайся сделать какую-либо глупость, Гриз: Я тебя предупредил. Я полностью контролирую тебя, но никак не наоборот. Чем быстрее ты это... Гриз сделал прыжок, наткнулся в воздухе зубами на прочно натянутую веревку и, отброшенный ею, перевернулся, и воздухе через голову и грохнулся оземь. - Вставай! - как удар хлыста прозвучал голос Честера. Гриз поднялся на ноги и с бессильно повисшими вдоль бедер руками уставился на Честера. - У тебя типичные повадки быка, - сказал Честер. - Тот, кого ты считаешь сильнее себя, твой господин; тот же, кто, как тебе кажется, зависим от тебя, становится твоей жертвой. А вот с тем, к какой категории отнести меня, у тебя, похоже, возникли трудности: я казался жертвой, но каждый раз демонстрировал тебе, что жертва именно ты, а не я. Сейчас, наконец-то, ты готов принять существующую реальность? Гриз тупо молчал. Честер вытянул руку, ухватил его за нос и сильно крутанул. Гриз сглотнул. Честер ткнул его пальцами в живот, ударил кулаком в грудь и слегка пнул его по щиколотке. - Ну, хочешь попробовать еще разок? Гриз с трудом глотнул, рот его то открывался, то закрывался. - Думаю, что теперь до тебя, по-видимому, дошло как следует. Можешь идти. Скажи всем, что штурм откладывается и что все без исключения должны убраться от дворца. И никому не болтай, что здесь происходило. Понял? Гриз кивнул. - Да, Гриз, и не пытайся еще раз меня обмануть. Сзади послышался звук. Появился из своего укрытия Бэндон и остановился, нацелив стрелу прямо в грудь Гриза. - И ты собираешься выпустить этого предателя отсюда, чтобы он предупредил их? - Погоди, Бэндон. Он не причинит вреда. - Если это зависит от меня, то точно не причинит. - Бэндон сделал неожиданное движение, и Честер закружился, выбросил вперед руку и... И так же резко остановился, держа в руках стрелу, которую он поймал в воздухе. - Ты... тебе удалось схватить стрелу Голубого Зуба в воздухе! - с недоверием уставился на Честера Бэндон. - Но это невозможно! - Прими это как данность, - ответил Честер. - Все дело в тренированных рефлексах и в навыках самогипноза. - Но ведь тогда, когда я привел тебя сюда - ты ведь мог бы... - Конечно. Но мне захотелось посмотреть, что происходит здесь, наверху. Теперь мы оба знаем. А сейчас давай-ка выбираться отсюда - да побыстрее. Через несколько минут Гриз выйдет из состоянии забытья, и тогда ты узнаешь, как верны тебе твои ребята. - Но почему они хотят ополчиться против меня? Все, что я делал, делалось для их собственного блага. - Возможно. Но есть у вашей небольшой компании одно объединяющее всех стремление: поменьше работать и при этом побольше получать за так. Все, что должен сделать любой желающий заручиться их поддержкой, - это пообещать им легкой наживы. - Погоди. Я не знаю, что говорил им Гриз, но я могу... - Пообещать им больше, - закончил за него предложение Честер. - Но сможешь ли ты им дать обещанное? Это - тупик, Бэндон. Идем со мной. - Я все еще здесь хозяин, - сказал Бэндон. - Пойдем, и ты увидишь. - Он направился к двери. - Сделай мне небольшое одолжение, - попросил его Честер, затыкая за пояс ржавый топорик. - Выберись потихоньку через черный ход и оцени ситуацию, перед тем как предпринимать какую-либо глупость. Я исчезаю. У меня есть еще кое-какие незаконченные дела. Надеюсь, ты не будешь пытаться мне помешать. Бэндон замешкался. - Я думаю, что я перед тобой в долгу, - сказал он. - Гриз наверняка пришел, чтобы убить меня. Но ты совершаешь ошибку. Свободная жизнь - это единственно правильный путь. Честер смотал кольцами бельевую веревку и затянул ее петлей на своем поясе. - Если бы ты был сообразительнее, ты бы отправился в ближайший Центр и снова привык бы и к хорошей одежде, и к чистой постели. Вся эта вшивая жизнь в лесу не для тебя. Предоставь все это Гризу и другим жителям дикой фауны. - Я в достаточной безопасности. Идем со мной. Я проведу тебя через посты. - Извини, Бэндон, я не думаю, что ты можешь гарантировать успех в этом деле. Я выбираюсь задворками. - Здесь нет никаких задворок, есть только отвесная скала. И потом ты не сможешь пробраться через посты. Там слишком много часовых. Ты ведь не можешь поймать сразу пять стрел, - да и потом, у некоторых из ребят есть огнестрельное оружие. - Я знаю. Так что у меня остается единственный выход. - Вверх по откосу? Но ты не сможешь взобраться - стена совершенно отвесная. - У меня нет выбора. Жаль, что ты не идешь со мной. Но если ты вдруг передумаешь, в стене, сразу за третьим домом от угла, есть расщелина. Вот по ней-то я и начну подъем. - Значит, ты уже все рассчитал, да? Вы, обитатели Долины, для меня сущая загадка. Ладно, делай как знаешь. - Благодарю. И не высовывай голову, пока не убедишься, в какую сторону дует ветер. 10 В темноте заднего дворика жилища Бэндона Честер помедлил, прислушиваясь. Мягкий ветер шелестел в высоких соснах. Квакали лягушки. Пронзительно кричала какая-то птица. Честер двинулся через заросший травой сад, продрался через живую изгородь, перелез через поваленный забор и начал взбираться по каменистому склону. Местность плохо просматривалась при тусклом свете звезд. Сзади, на улице послышались человеческие голоса; в одном из них, что-то сердито отвечающем. Честер признал голос Бэндона. Честер наконец дополз до основания расщелины, нащупал выступы и стал, цепляясь за них руками, взбираться вверх. Крики, внизу усиливались, и сейчас Честер уже мог различить трубный бас Гриза. Подтянувшись, Честер перебросил свое тело на уступ и обернулся, прислушиваясь. Сердитый диалог не стихал, а потом Честер услышал приближающийся топот ног. - Давай сюда, - сказал он тихо, взяв в руку камень размером с кулак и взвесив его тяжесть, прицениваясь. Послышалось тяжелое дыхание и шум гравия под ногами. - Бэндон? - неслышно спросил Честер. - Я, я, - послышался сдавленный ответ, - а все эти - паршивые несчастные неблагодарные вонючки! - Уф, - облегченно вздохнул Честер, - давай скорее. Он отшвырнул камень и вытащил моток бельевой веревки. Топот ног преследователей приближался, стал виден фонарь на задворках дома Бэндона. Гриз выкрикивал команды: - Поторапливайтесь ребята, этот предатель не мог уйти далеко! Честер услышал звук скользящего по гравию тела и шлепок. И тут же раздались приглушенные проклятья Бэндона: - Как, дьявол тебя побери, ты сумел туда забраться? - Эй, я что-то слышу там, наверху, - прокричал кто-то из преследователей. Замигал второй фонарь. Честер быстро сделал петлю на веревке и спустил ее вниз. - Хватайся, - прошипел он, - и замолкни. Бэндон, продолжая что-то бормотать, возился с веревкой. - Ну, давай же быстрее, - поторапливал его Честер. - Тяни, - прошептал Бэндон. Честер расставил ноги для устойчивости и стал тащить на себя веревку. Бэндон заработал ногами, вниз посыпались мелкие камни. - Вот он! - вскрикнули преследователи в один голос. Топот приближался. Вдруг послышался вопль и один из фонарей погас. - Ага, кто-то попался в мою ловушку, - прокомментировал сквозь зубы Бэндон. Честер из последних сил дотащил его до кромки уступа, за которую можно было схватиться. Секунду спустя оба стояли рядом. - Я полезу вверх, - сказал Честер, - а ты не издавай ни звука. Как только я доберусь до следующего уступа, я спущу тебе веревку. - Не теряй времени, - ответил Бэндон. - Гриз, скорее всего, не сумеет сюда забраться, но он великолепный стрелок из лука. Жаль, что у меня не было времени захватить свой Голубой Зуб. - Если ты будешь болтать, нас наверняка заметят. Замри. Честер поднял руку, нащупал трещину и стал медленно подтягиваться. Подниматься стало легче: трещины были достаточно глубокие, а скала не совсем отвесной, склон представлял наклон как минимум в три градуса. Что касается высоты, то она не пугала: каких-то двадцать метров или около того. Несколько месяцев назад, неожиданно подумал Честер, улыбнувшись, это была бы совсем другая история. В те времена он бы просто прижался к скале, вопя о помощи. Внезапно, как молнией, его прошила мысль о двусмысленности его положения. Что он, Честер В.Честер IV, делает здесь, карабкаясь в темноте по вертикальной скале, пытаясь оторваться от компании остервенелых бандитов. Вдруг он почувствовал, как камень, за который держались его пальцы, хрустнул. Честер заледенел, судорожно ища опору ногами. Казалось, легкий бриз превратился в штормовой ветер, могущий оторвать его, как песчинку, от скалы. Лопатки инстинктивно сдвинулись вместе в ожидании стрелы, выпущенной из лука Гриза. - Эй, - услышал он снизу голос обеспокоенного Бэндона, - ты про меня не забыл? Честер глубоко вздохнул и медленно выдохнул, чувствуя, как расслабляются напряженные мышцы. Он был рад, что поблизости нет Куве, который бы увидел, как легко забылись его уроки в момент паники. Он поднялся еще метра на три, нашел уступ, достаточный, чтобы на него поставить ноги, и спустил веревку. Внизу, у подножия скалы, маячило уже три фонаря. - Здесь следы, - прокричал кто-то внизу. - Эй, посмотрите наверх, - раздался другой голос. - Вы видите, там кто-то движется! - Это он! - У кого лук под рукой? - Бэндон, - тихо окликнул Честер, - набери побольше камней, затем привяжи веревку к поясу. Пока я буду тебя поднимать, бросай в них камни. Может, это помешает им прицеливаться или, по крайней мере, заставит понервничать. - Хорошо. Честер услышал, как Бэндон собирает камни, а затем - рычание сквозь зубы и бросок. Внизу завыли. - Попал в вонючку! - громко прошептал Бэндон. Минуту спустя вырвался еще один крик. - Что происходит? - спросили внизу. - Скала рушится!.. - Ох, моя голова... - Бэндон, поторапливайся! Привязывай веревку. Честер почувствовал, как задергалась веревка. - Все нормально, - сказал Бэндон. Честер попробовал веревку. На сей раз операция по подъему происходила потяжелее, поскольку руки у Бэндона были заняты камнями, и он не мог, цепляясь за выступы, помогать Честеру себя тянуть. Веревка врезалась в руки Честера. Просвистела стрела и высекла сноп искр из камня метрах в трех в стороне. Честер прорычал и удвоил усилия. Стрелы продолжали стучать по камням; одна из них взвизгнула не далее, чем в метре. Бэндон швырял и швырял камни. Один из двух фонарей погас, а его владелец заорал. - Не бросай по фонарям, - выдохнул Честер, - они их самих слепят. - О, прошу прощения, - ответил с энтузиазмом Бэндон, - эти гады внизу кишмя кишат. Трудно не попасть. Он вскарабкался и встал рядом с Честером: - Уф-ф! А веревка-то режет! А нам еще ползти да ползти. Стрела отрикошетила от скалы в метре от головы Честера. - Давай скорее отсюда выбираться, иначе они нас зажмут в тиски. Если тебя ранят, постарайся не стонать. - Я сейчас их отвлеку, - сказал Бэндон. Он наклонился, с натугой поднял камень размером с голову и обрушил его вниз в темноту. Мгновение спустя раздались почти одновременно два нечеловеческих вопля. - Ага! - оживленно вскричал Бэндон. - Попал! Еще три болезненных подъема, и полчаса спустя Честер и Бэндон лежали, вытянувшись на широком уступе. Воинственные крики внизу стихли, и раздавались лишь время от времени приглушенные проклятья и стоны. Поток стрел прекратился. - Похоже, что мы оторвались вчистую, - сказал Бэндон, - эти вонючки легко сдались. - Отдохнем несколько минут, - сказал Честер, - затем взберемся на вершину и спустимся с обратной стороны по направлению к Центру. - О-о, - простонал Бэндон. - Что случилось? - Клянусь, я что-то забыл, важное. - Ну, я не думаю, что в этих обстоятельствах нам нужно возвращаться за тем, что ты забыл. - Да нет, я забыл сказать тебе... Эта скала, на которую мы залезли... Не удивительно, что ребята не торопятся нас преследовать... - А что такое? - С нее нельзя спуститься. Если бы ты посмотрел на нее днем, ты бы понял, о чем я говорю. Она вдавлена вовнутрь, и единственная плоскость, на которой можно удержаться, это та, где мы находимся. Восходящее солнце пекло коротко подстриженную голову Честера, когда он, исследовав площадку, подошел к валуну, к которому и прислонился сидящий Бэндон. - Ну, что я тебе говорил, - сказал он, - мы завязли. - Почему ты ничего не сказал мне о топографических особенностях местности прошлой ночью, когда я объявил о решении идти в этом направлении? - спросил Честер. - Думаю это не имеет никакого значения, поскольку я не мог и представить, что ты каким-нибудь образом сможешь забраться сюда. Я думал, что ты вернешься через несколько минут, прося у меня прощения за такое рискованное поведение. Очевидно, я был круглым дураком. - Последнее трудно оспаривать. Честер еще раз посмотрел за кромку плато. Метров пятнадцать скала шла вертикально, а затем прогибалась вовнутрь. Основание виднелось метрах в ста внизу, плавно сливаясь с зеленым ковром верхушек деревьев. - Гриз расставит своих людей везде кругом так, чтобы простреливалась вся местность, - сказал Бэндон. - Даже если нам удастся спуститься вниз, они облепят нас, как мухи бочонок с пивом, еще до того, как мы успеем заправить рубашки в штаны. Честер перевел взгляд с него на скалу, на ее изгиб, который уходил вниз, вниз... - Бедная Енэ, - сказал он, - и Кейс. - Я не знаю, о ком ты печалишься, - вклинился Бэндон, - но ты можешь добавить и собственное имя к списку. Если только мы не подохнем с голода здесь, то это будет только случай, что либо мы сломаем себе шеи, спускаясь, либо рухнем, начиненные стрелами. Единственное, чего мы можем избежать, так это солнечного удара. Давай-ка спрячемся под деревьями. Они пошли по каменистой поверхности по направлению к поросшему зеленью холму в самом центре скального плато размером в четверть гектара. - Нам бы поискать что-нибудь съедобное вокруг, - заметил Честер. - И воды, - добавил Бэндон, - меня уже начинает мучить жажда. - А не стоит ли нам затеять какое-нибудь занятие. Почему бы, например, тебе не сесть и не сделать новый лук? Я же займусь укрытием на случай дождя, и мы должны изобрести что-то вроде водосборника, если не найдем источник, а? - На кой черт? Чтобы продлить наши мучения? Не лучше ли совершить затяжной прыжок без парашюта? Может, удастся приземлиться на головы парочки гризовых вонючек? - Ничего подобного, - оборвал его Честер. - Здесь можно неплохо устроиться, несмотря на отсутствие консервированных бобов и трайдивизора. Вот она - прекрасная возможность жить свободно, к чему ты всегда стремился. - Это так, но... - пробормотал Бэндон. - Ты пойдешь туда, - показал Честер на видневшиеся Сизовато-голубые верхушки елей. - А я пойду проверю в той стороне. Через час мы встречаемся на этом же месте. Честер отложил в сторону заржавленный топорик, с помощью которого он пытался вытесать колышек. - Ну что, что-нибудь нашел? - крикнул он появившемуся из кустов Бэндону. - Думаю, что да, - ответил без особого энтузиазма Бэндон, - там неподалеку небольшая ясеневая, роща. А из ясеня я смог бы сконструировать нечто вроде лука. Кроме того, я нашел остатки палатки. Честера подбросило, как на пружине: - Ты хочешь сказать, что это плато обитаемо? Бэндон отрицательно покачал головой. - Уже нет. Идем-ка со мной. Мне нужно, чтобы ты мне помог достать брезент. Он сгодится для водосборника, и я полагаю, что его вполне хватит для того, чтобы покрыть шалаш, который ты соорудил. Он кивнул в сторону связанного Честером с помощью бельевой веревки каркаса из палок. Честер последовал за Бэндоном, продираясь через заросли молодняка. Чем глубже они забирались, тем толще были деревья и тем легче было идти. Перед ними Честер увидел запутавшийся в ветвях высохшей сосны кусок серо-белого полотна, от которого почти до земли свисали какие-то веревки. - Ну вот и пришли, - сказал Бэндон, - не знаю, как эта штука оказалась на дереве, но думаю, что ее хватит и на хижину, и на все, что нам нужно. И веревки сгодятся, правда, пока не знаю для чего, - добавил он. - Это парашют, - воскликнул с удивлением Честер. - У меня сложилось впечатление, что, кроме как на аэролетах, здесь ни на чем другом не летают. А на аэролетах не нужны парашюты. Если отказывает двигатель, они сами мягко опускаются на землю. - Ну, а что же это тогда? - спросил Бэндон. Честер стал объяснять Бэндону принцип действия обычного летательного аппарата. - Никогда не слышал о чем-либо подобном, - сказал Бэндон, с изумлением покачивая головой. - Но помнится, когда я был маленьким и жил еще в Триценниуме, я видел, как какие-то ребята устраивали представление с большим мешком, наполненным газом. Они поднимались на нем прямо в небо. Ничего сногсшибательнее и представить себе нельзя было. - Интересно, что случилось с пилотом, который прилетел на этом аппарате? - А, пилот, - сказал Бэндон, - он вон там. Он пошел впереди по ковру из опавших листьев и остановился перед зарослями кустарника. - Вот он. Честер раздвинул кусты и вгляделся в гущу переплетенных сухими стеблями травы ветвей. На земле валялись три глиняных грубой работы горшка и плетеная корзина с содержимым, явно напоминающим остатки фруктов. Рядом с ними лежал человеческий скелет. - Бог мой, - пробормотал Честер. - Бедняга. - Не могу понять, что стало причиной его смерти? Должно быть, от старости умер, - сказал Бэндон. - Ни стрелы тебе в нем, ни переломанной кости. И еды достаточно, и воды... - Он, скорее всего, вывалился из корзины своего аппарата и оказался в этой глуши, - сказал Честер. - Но почему все-таки он не мог сообщить об аварии? - Это, должно быть, случилось давно, еще до того, как был построен наш город. А другого Триценниума в радиусе двадцати миль просто нет. - А Центр? Он же находится лишь в пяти милях отсюда. - Центр был выстроен только год или два назад. Бедняга наглухо застрял. Совсем как мы с тобой. Нам ничего не остается, как последовать его примеру... - Но почему он не использовал парашют? Он мог бы его как-нибудь расправить и прыгнуть вниз? Бэндон посмотрел на колышущуюся в ветвях желто-белую ткань. - Прыгать со скалы, чтобы эта тряпка волочилась вроде шлейфа сзади? Не знаю, я бы не стал. Честер затянул свой ремень: - Может быть, и придется. Давай-ка освободим парашют из ветвей. Честер и Бэндон стояли рядом, печально глядя на раскинувшийся на траве нейлоновый парашют, подпорченный водой и ветром. Два длинных темных разрыва пересекали ткань от одного края до другого. - Теперь понятно, почему он не стал прыгать, - задумчиво сказал Честер. - Ну что ж, что есть, то есть. Но в целом материал не настолько уж плох. Мы можем разрезать его на части, чтобы легче было его дотащить и использовать для покрытия хижины. - Да уж, сшить его вряд ли удастся, - отозвался Бэндон. - Даже если бы нам удалось распустить кромки разрывов и снова их сплести, они разорвались бы в воздухе. А тем более с двойной нагрузкой... Да мы просто расшибемся в лепешку. Бэндон замолчал. - Давай приниматься за дело. Я беру на себя горшки и корзину. Должно быть, рядом есть источник. Вот почему он и расположился здесь. Час спустя, разрезав с помощью охотничьего ножа Бэндона парашют, Честер свернул куски ткани и стропы и присел в ожидании своего товарища. Вскоре он услышал, как тот продирается через кусты. Бэндон явился раскрасневшийся и исцарапанный. - Нашел, - сказал он, - маленький родничок, затерянный в колючем кустарнике. Полжизни пройдет, пока до него доберешься. - Ничего, я расчищу проход топориком, - сказал Честер. - Идем. - А почему бы не остановиться прямо здесь? - Мне больше нравится открытая площадка возле самой кромки леса. Да и потом с этим местом связаны неприятные ассоциации. - Ты имеешь в виду его? - кивнул головой Бэндон в сторону мертвеца. - Чем он нам может помешать? - Надо устроиться так, чтобы обзор был пошире. Идем же. Нам еще чертовски много предстоит сделать, чтобы по-настоящему обосноваться. - Нет, это не жратва, - сказал Бэндон, выплевывая косточки ежевики, - всего каких-нибудь три дня, а штаны болтаются, как на вешалке. Если бы не веревка, они бы совсем свалились. - Лук-то ты до сих пор не сделал! Вот крольчатина и не значится в нашем меню, - с легкой издевкой сказал Честер. - Что же касается меня, то я совсем не против вегетарианской пищи. - Лук готов, - отрезал Бэндон, - но я не могу натянуть тетиву, пока у меня не будет кроличьих сухожилий. И у меня нет кроличьих сухожилий, пока я не... - А почему бы тебе не использовать стропы? - Это дерьмо? Оно тянется, как резина. С такой тетивой стрела не пролетит и дюжины метров. Кроме того, мне нужны наконечники для стрел, оперение и клей. Конечно, я смог бы сварить прекрасный клей из парочки мелких зверюшек. - Выруби несколько наконечников из камня, - предложил Честер. - Что же до оперенья, то птичьих гнезд вокруг предостаточно. - Самих стрел-то у меня достаточно. Из твердого упругого дерева. И легкого к тому же. Честер потрогал одну из стрел. - Слушай, Бэндон, ты настоящий мастер. Жаль только, что ты покинул то общество, которое тебя могло бы по-настоящему оценить. Там бы тебе как специалисту по лукам цены бы не было. - Да, но прежде чем стать специалистом по лукам, мне нужно было сбросить оковы... - И все же, если ты вернешься... - Ха-ха, - Бэндон иронически окинул взором исчезающие за горизонтом горные хребты, - разве что только превратившись в птичек, мы сможем это сделать. Честер, согнув в дугу одну из стрел, вдруг напрягся. - Бэндон, из чего ты ее сделал? Здесь много такого дерева? Бэндон с удивлением посмотрел на Честера и сделал широкий жест рукой: - Да его везде полно, а что?.. - Ты говорил, что можешь сварить клей? - Клей? Конечно, могу. Все, что мне для этого нужно, - это пара тушек... Честер вскочил. - Бэндон, давай-ка срочно доделывай свой лук. Мне наплевать, из чего ты сделаешь тетиву. Хоть из резинки от трусов. Ты только притащи своих кроликов и приготовь из них свое клейкое варево. - Честер подобрал топорик, лезвие которого от постоянного употребления так и сияло на солнце. - А я пока пойду срублю вон то высокое дерево. - Постой-ка. Что ты задумал? У нас навалом дров для костра. А что касается кроликов, то я, гоняясь за ними, уже потерял половину своего веса. - Для осуществления моего плана, чем легче ты будешь, тем лучше. И кроме того, дерево мне нужно не для дров. Мне нужна древесина, из которой можно сделать летательный аппарат. - Честер, что все-таки ты задумал? - Мы покинем это место, Бэндон. Конечно, для этого потребуется несколько дней, но уж потом мы отправимся с комфортом. - С комфортом? - Если быть точнее - в построенном нами самими планере. - Своим устройством и очертаниями он будет напоминать старинный тренировочный планер, - сказал Честер. - Он будет аккуратный и простой. - Простой? Да мы уже извели на сооружение этой штуковины столько всякого барахла, что с лихвой хватило бы на целый магазин. Пять сортов дерева, ткань, проволока, веревка... - И все же имеющихся запасов явно маловато, можешь мне поверить. Но я думаю, что мы сможем его сделать. - Совсем необязательно было лишать меня ножа для того, чтобы изготовить эту штуку, - сказал Бэндон, наблюдая, как из-под рубанка, сделанного Честером из куска дерева и лезвия ножа Бэндона, вылетали длинные вьющиеся стружки. - Эта штуковина похлеще любого разделочного ножа, - сказал в ответ Честер. - А как у нас дела с фабрикой клея? - Да у меня хватит клея на оперение миллиона стрел. Могу я перестать вываривать кроликов на клей и сварить пару просто для еды? - Конечно. Но смотри, не перестарайся. Я ведь не шутил, когда сказал тебе, что чем легче мы будем, тем лучше. А затем я хотел бы, чтобы ты распутал бельевую веревку. Под пластиковым покрытием будет десять стренг стальной проволоки, а веревку мы используем для скрепления расчалок фюзеляжа. И мне также надо, чтобы ты распустил нейлоновые нити парашюта. Наматывай их на какую-нибудь палку по мере работы. Бэндон уселся за дело: - Я все никак не пойму, Честер, как ты хочешь укрепить крылья? Чтобы нас выдержать, у них должен быть размах три или даже три с половиной метра. - Девять, - сказал Честер. - И полутораметровый хвост. Не особенно надежная, разумеется, конструкция, но, боюсь, это все, что мы можем сделать из имеющегося материала. Если исходить из того, что весим мы по 70 кг или даже меньше, если не будем особенно нажимать на еду в течение ближайшей недели, плюс сама конструкция, которая весит около центнера, то получается, что на каждый квадратный метр приходится по 15 кг груза. Крылья у нас не должны отвалиться, если только я рассчитал все правильно. - Ну, надеюсь, что ты знаешь, что делаешь... - Конечно. В молодости я был фанатиком авиамоделизма. Там все было - парение, управление полетом, радиосвязь, ручная посадка. - Тебе часто приходилось летать на планере с горы? - Ты имеешь в виду настоящий планер? - Ну, да. - Фактически нет. - Нет? Но ты же построил их массу, так? - Да, но не таких больших, чтобы выдержать человека. Как-то, правда, я собрал трехметровую летающую копию многомоторного лайнера. - Так ты хочешь сказать, что мы собираемся спрыгнуть с горы в аппарате, который ты никогда раньше не испытывал? И может статься, что ты не сможешь ничего сделать, если с ним случится что-нибудь не то? - Ты что, можешь предложить другой выход? Сидеть здесь, в орлином гнезде, и ждать, когда мы станем глубокими стариками, чтобы не быть в состоянии даже собирать ягоды? Бэндон повесил лук на плечо: - Пойду добуду пару кроликов для еды, - объявил он. - Будем есть и пить и наслаждаться жизнью, пока мы в состоянии это делать. - А вот это правильно, - сказал Честер. - Кто знает, что будет завтра. - Напоминает гроб для длинного тощего трупа, - сказал Бэндон, разглядывая шестиметровую конструкцию из еловых реек, покоящуюся на козлах, сделанных из очищенных бревен. - Для двух длинных тощих парней, - уточнил Честер. - Ты вытянешься вот здесь, - сказал он, показывая на отсек с полом из жгутов, свитых из ивовой коры. - Я же расположусь справа от тебя. Мне нужно место, чтобы балансировать вперед и назад, с тем, чтобы планер сохранял равновесие. А сейчас я хочу, чтобы ты прошелся по всем креплениям и обмотал их нейлоновой нитью, смоченной клеем. Эх, дорого бы я дал за несколько квадратных метров тонкой березовой фанеры и за килограмм или два стальных шпилек! - Ну, коль скоро ты мечтаешь, то попробуй представить скрытую лесенку, ведущую отсюда в ресторан с кондиционером, о котором ты мне рассказывал. Можешь развлекаться там с блондинкой, а я, пожалуй, займусь бифштексом с жареной картошкой. Честер подскочил, когда что-то просвистело сзади него и воткнулось в землю. Он резко обернулся. Длинная стрела со стальным наконечником, покачиваясь, торчала из земли. - Они обстреливают нас, - заорал Бэндон. - Где же они? - спросил он, беспомощно оглядываясь вокруг. Честер понял все с первого взгляда: - Эта стрела упала прямо сверху и с не очень большой высоты. - Он вытащил ее из земли. - Она неглубоко вошла в землю. Пока Честер разглядывал кромку скалы, в воздухе появилась вторая стрела и, теряя скорость и высоту, упала в пяти метрах от них. - Ха-ха! Они обстреливают нас снизу из чего-то, напоминающего арбалет. Секунду спустя круглый камень размером с грейпфрут появился в поле зрения, на какое-то мгновение замер в воздухе и упал куда-то вниз. - А у них еще и катапульта. Хорошо бы этот камешек проломил чью-либо голову. - Да, последние дни были что-то подозрительно тихими, - сказал Бэндон. - А эта компания, оказывается, готовилась открыть шквальный огонь по нам. Честер увидел второй камень, который шлепнулся в пятидесяти метрах от них. Посыпались еще стрелы; одни, не попадая на утес, падали вниз, другие втыкались в землю на расстоянии от трех до тридцати метров. - Откуда они знают, куда целиться? - спросил Честер. - Попадания достаточно точные. - В городишке имеется пара биноклей, - сказал Бэндон. - Клянусь, несколько вонючек выставлены на соседних высотах и следят за каждым нашим движением, - сказал он, погрозив кулаком в направлении предполагаемых шпионов. - Посмотрим, сможете ли вы нас вычислить, черт бы вас подрал! - прокричал он вызывающе и обернулся к Честеру. - Может быть, нам лучше перебраться поближе к опушке? - Я не думаю, что мы подвергаемся действительной опасности, хотя случайность, конечно, не исключена, - ответил Честер, глядя, как крупный камень приземлился в десяти метрах от них. - Столько же камней, сколько падает спереди, падает и сзади. Давай-ка не будем обращать на это внимания, а будем надеяться на лучшее. Удивляюсь только, почему они так настойчивы. Они должны быть довольны, что мы тихо умрем здесь от голода. - Все не так просто, - сказал Бэндон. - Гриз не может позволить, чтобы я ускользнул или... умер. - Почему же? - Ну, я думаю... он не знает, где спрятаны сокровища. А это не тот тип, который может позабыть такие вещи. - Сокровища? Я ничего об этом прежде не слышал. Что же это за сокровища? Связки салями? Банки с крекерами? Или запасные трубки для трайдивизоров? - Не-а. Ружья и порох преимущественно. - Гм-м-м... Я был бы склонен предложить, чтобы ты сбросил вниз записку с указанием, где это все находится. Но при данных обстоятельствах это было бы просто глупо. Стрела упала в полутора метрах от крыла планера. - О-го-го! Теперь, когда мы начали обтягивать крылья тканью, мы просто не можем допустить, чтобы в них появились дырки. Может быть, ты откроешь ответный огонь, пока я занимаюсь склеиванием? Когда мне потребуется твоя помощь, чтобы обтянуть следующее крыло, я тебя позову. - Да, что-то это не очень надежная вещица, - сказал Бэндон, разглядывая почти законченную конструкцию. - Долго нам еще с ней возиться, пока она полетит? - Недолго. Осталось еще установить и обтянуть хвостовое оперение и закрепить рулевые тяги. Я бы сказал, что к заходу солнца мы будем почти готовы, но, конечно, потребуется ночь, чтобы клей схватился. - Этот хвост не очень-то большой. - Бэндон рукой показал на стабилизатор и руль направления, которые стояли прислоненные к дереву. - А без них нельзя обойтись? - Бессмысленно даже и говорить, - сказал Честер. - Нет хвостового оперения - нет полета. Мы просто камнем хлопнемся на землю, хвостовой частью вниз. Бэндон вскочил, так как камень упал прямо у его ног: - Может, все-таки нам спрятаться в кустах, пока Гризу не повезло? - предложил он нервно. - И позволить им беспрепятственно раздолбить планер? Нет уж, дудки!.. Камень размером с кулак с треском проломил плетеное днище кабины пилота. Честер в смятении смотрел на повреждение: - И все-таки нам сопутствует удача, - сказал он, - хорошо, что киль уцелел. Бэндон, немедленно начинай контробстрел. Мы просто не можем им позволить остановить нас сейчас. 11 Вершины дальних холмов на востоке начали окрашиваться ярко-красным светом занимающейся зари. Приподнимая руками наспех сделанную из ткани накидку и слегка подрагивая от утренней прохлады. Честер осматривал обтянутое нейлоновой тканью крыло, на котором поблескивали капельки росы. - Похоже, что ночь аппарат пережил благополучно. - Эй, глянь-ка сюда! - воскликнул Бэндон. Он поднял с земли обернутый бумагой камень. - Похоже, что это записка. - Он развернул бумагу, взглянул на нее и передал Честеру. - "Спускайтесь в нис, пока вам не вышебли мазги Бэндон нам нужен а не ты лозутчик Гриз, Бос". - Что ж, весьма привлекательное предложение, - заметил Бэндон. - Если ты ему доверяешь, - сказал Честер. Бэндон презрительно фыркнул. - Я слышал, как он тебе давал обещания несколько дней назад. Полагаю, что я все же предпочту рискнуть полететь на этой машине. Но, послушай. Честер, как ты рассчитываешь перебраться на ней через край скалы? Если мы оба будем сидеть в ней... - Это просто. Мы сделаем рельсы из стволов ошкуренной ивы; мы используем стволы, с которых мы сняли кору для изготовления жгутов. Планер нужно будет закрепить в положении на изготовку с помощью куска нейлоновой веревки. Когда мы будем готовы к отлету, я перережу веревку. Рельсы будут идти по склону под уклон, так как пятнадцатиметрового разбега должно быть вполне достаточно, чтобы оторваться от скалы. Конечно, мне придется резко пустить машину носом вниз, как только мы оторвемся от края скалы, чтобы она набрала необходимую для полета скорость. - Может, если мы привяжем к веревке груз и перебросим его через край, это придаст машине дополнительный разгон во время разбега. Нам только нужно сделать так, чтобы груз оторвался, как только мы достигнем края обрыва. - Хорошая идея. Давай-ка поищи подходящий валун, какой только сможешь поднять. Мы постараемся улететь до того, как начнется утренний обстрел. Я буду готов втащить аппарат вверх по склону и установить рельсы через десять минут. Бэндон кивнул и отошел от Честера. Честер забрался в кабину пилота, вытянулся во весь рост лицом вниз и поставил носки ног на планку рулевого управления. Глядя через плечо, он наблюдал, как покачивается руль направления в ответ на движения его ног. Он покачал ручку управления взад-вперед: рули высоты, как положено, задвигались вверх и вниз. Он пошевелил ручкой закрылок левого крыла, качнулся вверх и вниз. - Предполетная проверка закончена, - пробормотал про себя Честер. Он выбрался из планера, двигаясь очень осторожно и слыша, как потрескивает под его весом фюзеляж. На вершине склона Бэндон поддел шестом громадный валун. Тот приподнялся, покачнулся и медленно пополз вниз по склону. - Бэндон! - заорал Честера бросаясь в его сторону. - Останови его! Бэндон стоял, как вкопанный, глядя, как массивный валун, набирая скорость, двигается прямо в сторону примостившегося на склоне скалы планера. Честер резко остановился и бросился назад к машине. Он поднырнул под крыло, схватил руками хвостовую стойку и потянул. Оставляя в земле борозду, планер прополз немного и затем застрял - как раз в тот момент, когда валун, ударившись о скалу и высоко подпрыгнув, перелетел через него и, долетев до края скалы, исчез из вида. Честер тяжело опустился на землю возле хрупкого аппарата. - Эй, Честер, я очень сожалею. Внизу раздался звук мощного удара, за которым последовали приглушенные вопли. Честер подошел к краю обрыва и посмотрел вниз. Далеко внизу среди буйной зелени деревьев зиял чернотой громадный провал. Сквозь него Честер увидел людей, мечущихся вокруг разнесенных в щепки останков какого-то сооружения из бревен. Бэндон встал рядом с ним и молча смотрел вниз. - Черт подери этих вонючек, Честер. Ты видишь? Они там внизу сооружали мощную катапульту. Видишь метательный рычаг, лежащий вон там, слева? Хитро задумано, слушай, возятся там себе потихоньку под покровом деревьев и думают, чем бы этаким покрупнее шарахнуть. Могу поклясться рогами дьявола, хорошо, что этот камень ускакал от меня. - Хорошо-то хорошо, но я бы предпочел не делать впредь ничего столь рискованного. Давай-ка устанавливать рельсы. - Честер внимательно осмотрелся. - Мы сделаем уклон вправо, чтобы избежать вон того углубления в скале. Я направлю планер прямо между вон теми двумя бугорками. Если нам повезет, то мы сможем спланировать на расстояние в полмили. А это должно обеспечить преимущество, какое нам необходимо, перед всеми собравшимися нас поприветствовать. - Странно, что происходит сегодня утром с артиллерией? Полагаю, что двухсотфунтовая песчинка, которую мы на них уронили, внесла в их ряды некоторое смятение. - Надеюсь, что так. Было бы просто стыдно получить удар сейчас. Честер и Бэндон принялись закреплять деревьями рельсы на земле с помощью колышков. Они закончили работу, встали по разные стороны планера и оторвали его от земли. - А он не такой уж и тяжелый, - прокомментировал Бэндон. - Гляди под ноги, - оборвал его Честер. Пыхтя, они поднялись на самую вершину склона, осторожно развернули планер и установили его на рельсы. - Подержи, я поставлю подпорку, - крикнул Честер. Он сунул под опущенный до самой земли нос планера довольно крупный камень. - Ну все, теперь остается привязать стопорный канат. Честер обвязал концом веревки ближайшее дерево и надежно закрепил, затем прикрепил второй конец веревки к килю планера возле самой кабины пилота. - Готово, - сказал он, убирая камень-подпорку с рельсов. - Единственное, что его сейчас держит, - это веревка. Когда я ее обрежу - мы начнем двигаться. - Что-то и в самом деле слишком спокойно, - сказал, оглядываясь, Бэндон. - Интересно... - Скажи спасибо, - ответил Честер. - Мне не хотелось бы начинать наш полет под градом стрел. Сейчас я приготовлю веревку для балласта, а ты поищи камень. Возле самой кромки обрыва Честер бросил на землю моток нейлоновой веревки и наклонился, завязывая ее конец прочной петлей, готовой принять камень-балласт. Когда он поднялся на ноги и повернулся лицом к обрыву, то увидел, как под кромкой всего в трех метрах от него появляется небритое лицо, а две руки ощупывают кромку в поисках выступа, за который можно было бы ухватиться. Честер подскочил к карабкающемуся и ткнул его ногой прямо в лицо. С диким воплем человек полетел вниз; что-то громко треснуло. Метрах в пяти внизу он увидел шаткий помост, к которому, полусогнувшись, припали трое; четвертый лежал на спине, наполовину пробив площадку при падении. Один из троих поднял лук и быстрым движением послал из него стрелу вверх; она просвистела возле самого уха Честера. Тот вихрем обернулся, обхватил руками камень весом в полцентнера и перекатил его через край. Раздался хруст. Теперь уже только двое судорожно цеплялись за остатки разбитого помоста, в то время как третий проворно спускался по шаткому сооружению вниз. Четвертый исчез. Посмотрев налево, Честер увидел второй помост, а чуть подальше - третий. Помосты были видны и справа. Честер бросился бежать. - Бэндон! Оставь камень! Скорее к планеру! Бэндон недоуменно посмотрел на него, затем выронил булыжник и бегом бросился к планеру. Из леса, позади планера, появился человек в засаленной рубахе и разорванных штанах, держа лук наизготовку. Бэндон, на бегу, вложил в лук стрелу и выстрелил. Бегущий упал на спину с торчащим из горла оперением стрелы. - На свое место, быстро! - заорал Честер. - Слушай, я что-то не вполне уверен, стоит ли рисковать на этой штуке. Над краем скалы появились одновременно два человека, выкарабкались наверх и бегом стали приближаться к планеру. Бэндон поднял лук, выстрелил, быстро вставил вторую стрелу и выстрелил еще раз. Один из приближавшихся завертелся волчком и упал; второй нырнул в какое-то укрытие. Бэндон обронил лук и бросился на свое место, улегшись лицом вниз. Честер прыгнул за ним, пошарил ногами и нашел рулевую планку. Опустив вниз правую руку, он стал перерезать лезвием ножа держащую планер веревку. Людей появлялось все больше и больше. Один из них поднял лук и выпустил стрелу. Вжик! Вонзившись в нос планера, стрела застряла в нем, подрагивая от удара. Наконец веревка поддалась. Планер дернулся и начал соскальзывать вниз, скрежеща и подпрыгивая на рельсах. В ушах Честера засвистел ветер. Бегущие остановились, раскрыв недоуменно рты. Один из них поднял лук и выстрелил; стрела просвистела в двух метрах от планера. Но планер приближался к лучнику, и тот бросился от него наутек. Из-за кромки обрыва появлялись все новые и новые люди. - Вонючки всю ночь возились с этими штуками, - проорал Бэндон в ухо Честеру. - Они... - Тихо! - задыхаясь произнес Честер. Планер лениво набирал скорость. Трава и камни и по сторонам постепенно превращались в ленту, очертания которой становились все более расплывчатыми. Край обрыва был уже совсем близко. - Ничего у нас не получится, - пробормотал Честер. - Не хватит скорости. Стрела, ударившись о край стойки прямо над головой Честера, отскочила и осыпала его щепками. Впереди было голубое небо и далекие, в туманной дымке, холмы. - Ну, давай же! - затаил дыхание Честер. Звук трения дерева о дерево внезапно прекратился - и они начали проваливаться куда-то вниз. Честер конвульсивно навалился на ручку управления, толкая ее вперед; дыхание его перехватило, сердце бешено колотилось о ребра. Вниз, вниз, все ближе к мчавшейся на них зеленой массе; все громче вой ветра в проводах сбоку от Честера, все сильнее его порывы, бьющие в лицо. Лежа ничком, он тянул ручку управления на себя, довел ее до упора и все равно продолжал тянуть... Он чувствовал, как ручка наталкивается на сопротивление воздуха. Он тянул сильнее, чувствуя, как все больше и больше возрастает давление; внизу проплывал ковер зелени, местность становилась все ровнее; он видел, как в поле зрения появились холмы с виднеющимся над ними небом. Он посмотрел по сторонам. Вершины деревьев проносились в каких-либо тридцати метрах от них. - Эй! - вопил Бэндон. - Мы летим, Честер! Нос планера задрался кверху, целясь в далекую высь. Честер начал давить на ручку управления, почувствовал, как планер замедлил движение, чуть-чуть помешкал и опустил носовую часть. - Сваливание на нос после свечи, - пробормотал он. - Бич пилотов. - Слушай, Честер, это просто великолепно! - орал Бэндон. Честер двинул ручку еще на несколько сантиметров вперед и слегка дал право. Машина неловко развернулась. - Малый элерон, - отметил про себя Честер. Он двинул ручку в сторону и почувствовал, как машина резко накренилась. Воздушные потоки так и трепали планер. Честер скрипнул зубами, пытаясь побороть крен. - Пусть-ка летит сама, - начал он внушать самому себе, сознательно расслабляясь. Очередной порыв ветра потряс машину, и она выправилась. Нос ее приподнялся. Честер слегка толкнул ручку вперед. Нос тут же опустился. Сбоку стремительно приближался склон холма. Честер надавил на планку руля, согласовывая движение элеронов; машина накренилась и начала плавно отдаляться от склона. - У-ух, ты! - орал Бэндон. - Прямо как птица, Честер! Впереди открывалась долина, крутое ущелье между холмами. Честер направил машину к ней, старательно выдерживая взятый курс. Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. - Ничего, Честер, все это пустяки, - сказал Бэндон. - Вот, поешь-ка орехов. - Нет, спасибо, пока не надо, - отозвался Честер. - Ради бога, лежи спокойно и не мешай мне управлять этой идиотской штуковиной. - Слушай, Честер, как странно, - сказал Бэндон. - Что странно? - Мы поднимаемся, вместо того, чтобы планировать вниз. Слушай, Честер, а как мы сможем спуститься, если эта штуковина так и будет подниматься все выше и выше? - Да ты бредишь, - отозвался Честер. Ветер со свистим бил его в лицо, заставляя глаза слезиться. Он изогнул шею и посмотрел вбок. Деревья внизу простирались одним сплошным зеленым покрывалом. Он оглянулся. В миле от них была как на ладони видна их гора-стол. - Ты прав! - крикнул Честер. - Я вижу вершину столовой горы. Полагаю, что нас подхватил восходящий поток теплового воздуха. - А это хорошо или плохо? - Хорошо. А теперь оставь меня на несколько минут в покое, возможно, мне удастся установить новый рекорд Триценниума в полетах на планере. - Пять миль, - прокричал Честер через несколько минут. - Именно столько должно быть до ближайшего Центра. - А как она держится в воздухе, не махая крыльями, Честер? - Мы держимся на восходящих воздушных потоках, поднимающихся от этих склонов. Боюсь, что у нас очень плохой угол скольжения, но подъемная сила этих воздушных потоков столь велика, что мы продолжаем набирать высоту даже несмотря на несовершенства нашего аппарата. Я надеюсь над равнинами, что простираются впереди, поймать восходящие потоки теплого воздуха, которые нам нужны. Я думаю, что сейчас мы находимся на высоте примерно одной тысячи метров. Мне бы хотелось поднять машину километра на полтора, а затем направить ее на запад, в направлении Триценниума Вечной Мудрости. Если нам удастся пролететь несколько километров, это избавит нас от необходимости совершать долгую и нудную прогулку под палящим солнцем. - Я обеими руками за. Честер. Я чувствую себя здесь просто превосходно. - Это твоя ремарка, кажется, означает, что ты отказался от своей философии простой жизни. Летательный аппарат - даже такой примитивный, как этот, - отличается от кремниевого орудия первобытного человека, как ночь ото дня. - Что ты имеешь в виду, Честер? Мы ведь сами сделали эту штуку, из простой древесины и кроличьего клея. - Прибавь к этому несколько кусков нейлона и стальной проволоки. В общем-то любая производимая вещь делается из простого сырья - возьми даже электронно-лучевую трубку трайдивизора. Все материалы являются, в конечном счете, природными, если попытаться проследить то, откуда они произошли. И нет ничего плохого в том, что мы переустраиваем природу для получения все больших удобств и благ; вопрос лишь в том, что мы неправильно используем эти блага и удобства, именно это лишает жизнь ее прелести. - Может быть и так. Но меня поражают НЕ ВЕЩИ, меня поражают ЛЮДИ. Я не хочу, чтобы кто-нибудь указывал мне, что я должен делать, тыкать меня носом, как щенка. Я думаю, что, как только мы приземлимся, я снова уйду в горы. - Бэндон, научись делать то, что нужно людям и чего они хотят, и тогда тебе не придется беспокоиться о том, что кто-то будет тобой помыкать. Громче всех кричат о социальной несправедливости те, кто палец о палец не ударил для того, чтобы сделать нечто более сложное, нежели то, что сможет сделать любой шимпанзе. Почему, ты думаешь, люди так высоко ценят тех неожиданно появляющихся немногих действительно талантливых певцов, футболистов, врачей, инженеров? Да потому, что их слишком мало, и каждый из них - сокровище. Если вдруг появляется новый человек и сочиняет песню, которая доходит до всех и затрагивает какую-то струнку в душе у каждого, ему не надо беспокоиться, что его не заметят. Его поклонники не допустят, чтобы с ним что-либо случилось. - Что ж, может, мне действительно организовать курсы по обучению стрельбе из лука, как ты говорил. Думаешь, кто-нибудь захочет научиться этому? - Начни - и увидишь. Если в стрельбе из лука есть что-нибудь такое, что заставляет тебя ее любить, то найдутся и другие, которые увлекутся ею всерьез. Будь лучшим в чем-либо - сделай так, чтобы мир узнал об этом. - Эй, Честер, посмотри-ка туда. Вон какая-то линия, прорезающая местность. - Дорога, - объяснил Честер. - Очень хорошо. Она может привести нас прямо к городу. - А вон там, далеко впереди, похоже, какие-то здания. Вон вдали. - Возможно. С этой высоты должен быть виден Триценниум. До него всего лишь около двадцати километров. Честер задрал голову вверх, прищурившись, посмотрел на кучевые облака, направил планер к тени, которую отбрасывало ближайшее из них. Поток воздуха тряхнул хрупкую машину. - Все в порядке, Бэндон, летим сюда. - Он заложил правый вираж и взял курс на виднеющийся вдали город. Полчаса спустя планер, просвистев в воздухе над аллеей высоких деревьев и чуть не задев крышу длинного здания, коснулся широкой зеленой лужайки, затем, подброшенный ударом, прошелестел по траве еще несколько десятков метров и наконец, сдирая фюзеляжем грунт, пропрыгал еще метров пятнадцать, пока не повалился на крыло, не зацепил им дерн и, описав крутую дугу, окончательно не остановился. - Уф! - выдохнул Честер. Он приподнялся, стоя на четвереньках, посмотрел вокруг на хорошо ухоженные зеленые насаждения, мирные ряды крыш и полдюжину людей, неторопливо шагавших через лужайку. - Приготовься к суровому приему, Бэндон. Я не уверен, что эти ребята должным образом оценят мой небольшой вклад в цивилизацию. Они наверняка любят давать волю рукам. - Пусть только попробуют это со мной, - прорычал Бэндон. - Не торопись с выводами; выглядят они, может быть, и не очень воинственно, но камень за пазухой у них наверняка припасен. От кучки отделился один человек и приблизился к планеру: - Невероятно! - прокомментировал он, оглядывая планер, Честера, Бэндона и длинную борозду в бархатистой лужайке. - Откуда вы взялись? Подошел второй человек: - Ну, Гейми, что я тебе говорил? Жесткокрылый управляемый летательный аппарат. Посмотри на этих двух парней. Совершенно обычные, ничем от нас не отличаются. Так что хватит разговоров об аномалиях. - Я настаиваю, что это явление аномальное в том смысле, что оно не поддается объяснению с точки зрения обычных представлений. Прошу отметить отсутствие двигателя у аппарата. Как эта конструкция из подручных материалов да к тому же с людьми на борту могла оказаться в воздухе? - Послушайте, - обратился к ним Честер. - Погоди, погоди, Гейми. Я уверен, что этому имеется простое рациональное объяснение. Я полагаю, что сначала мы зададим несколько вопросов. - Он в упор посмотрел на Бэндона. - Вот вы, сэр, не скажите ли, как случилось, что вы появились будто из воздуха? - Проще не придумаешь, - ответил Бэндон. - Я живу на облаке и спустился, чтобы пополнить свои запасы лунного света. Еще вопросы? Если нет, то как насчет того, чтобы пожрать? Я чертовски голоден. - Ага, - пробулькал Гейми, - так я и подозревал. Надо проконсультироваться у Норго. - А вот это-то нам ни к чему, - сказал Честер. - Послушай, Бэндон, я сейчас сбегаю на городскую площадь и кое-что сделаю. Может статься так, что я тебя больше не увижу. Если это случится, я с сего момента передаю тебе все права на планер. Не позволяй им себя обмишурить. Они поднаторели в присваивании вещей от имени науки. И займись созданием курсов стрельбы из лука. - Погоди, Честер. Кажется, мы с тобой неплохо ладим, и я думал, что и дальше мы будем держаться вместе. - Извини, старина. Мне с тобой тоже было хорошо. Я многому от тебя научился, но я должен завершить кое-какие дела, если, конечно, это пока еще не совсем поздно. Я собираюсь найти укромное местечко и затаиться на несколько часов. Желаю тебе удачи. Бэндон пожал протянутую ему руку: - Что ж, все путем. Честер. Извини, что я тебя затащил в это ласточкино гнездо. - Таким, образом, - продолжал гундосить Гейми, - это явление связано с массовой миграцией лягушек, что было замечено в близлежащих районах. - Кто же откуда эмигрирует? - ядовито уточнил его собеседник. - Я должен сказать... Честер неторопливо пошел через лужайку. Его никто не окликнул. В сгущающихся сумерках Честер прошел через площадь в направлении неясных очертаний купола и оказался на месте, где он очутился десять месяцев назад. Когда он подходил к окаймляющей монумент цветочной клумбе, перед ним возник высокий человек, который, близоруко щурясь, стал рассматривать статную широкоплечую фигуру Честера, его загорелое лицо, жилистые руки, коротко подстриженные и выгоревшие на солнце волосы и плотно облегающий тело триценнийского покроя костюм. - Ох, извините, - сказал он. - Я тут ждал одного несчастного маленького идиота, у которого навязчивая идея по поводу ковра. Говорят, что он сбежал из Центра прямо в самый разгар эксперимента. А вы, по-видимому, один из команды Норго? - Я и есть тот самый идиот, - резко ответил Честер. - Прочь с дороги, Деван! - Ч-ч-т-т-о-о? Это, действительно, ты? - Да, это, действительно, я - и теперь я предъявляю права на свою собственность. Деван рассмеялся. - Все тот же патефон, да? Что ж, Норго предупреждал, что ты, возможно, попытаешься пробраться сюда. Сейчас я верну тебя на место, чтобы ты закончил свой курс экспериментальной подготовки. - Я уже его закончил. - Неужели? - Деван снова засмеялся и потянулся к Честеру, чтобы его схватить. Последовало быстрое движение, и Деван больно шлепнулся на мостовую. - Хорошо, что я наткнулся на тебя, Деван, - сказал Честер, переступая через него. - Одним незаконченным делом меньше. Но если я обнаружу, что моим друзьям уже ничем помочь нельзя, я сюда вернусь и доведу его до конца. Деван с криком поднялся на ноги. Послышались ответные крики, затем топот бегущих ног. Честер бросился к ковру, перемахнул через каменную скамейку, увидел перед собой неясные очертания стула. Вдруг над головой вспыхнул ослепительно яркий свет, и Честер увидел сжимающееся вокруг него кольцо людей во главе с Норго с поднятой вверх рукой. Все замерли. - Компьютер, ты здесь? - торопливо крикнул Честер. Последовала длинная пауза. - Честер, вам известно, что вам запрещено ступать на ковер? - крикнул Норго. - Идемте спокойно с нами. - Присматривайте за ним, - предупредил Деван, потирая скулу. Он выучил пару приемов. - А, мистер Честер, - раздался в воздухе знакомый голос. - У меня были некоторые сложности с определением, где вы находитесь. - Жди наготове, - крикнул Честер. - Я присоединюсь к тебе через минуту. - Он повернулся лицом к Норго. - Извините, что покидаю вас так спешно, - крикнул он, став обеими ногами на ковер. - Я бы с удовольствием погостил у вас еще, но у меня есть срочные дела, которые требуют моего внимания. Передайте от меня привет Куве - и берегитесь подстрекателя и демагога по имени Гриз. Он обитает в горах, но в ближайшее время он собирается совершить набег на город. - Я надеялся, что ваш бред исчезнет, как только вас удалят от предмета, который вы присвоили - печально сказал Норго. - Что ж, очень плохо. - Он махнул, и толпа стала приближаться. - Прощайте, Норго, - выкрикнул Честер. - Спасибо за все. А после того, как я исчезну, помните: надо принимать действительность такой, какая она есть. Нереальное не есть недействительное. - Ну, компьютер, - добавил он, - доставь меня обратно к Енэ. 12 Сумерки превратились в яркий солнечный день на городской улице. Честер огляделся. Ничего не изменилось с тех пор, как он увидел эту улицу в последний раз десять месяцев назад, разве что толпа уменьшилась до нескольких самых стойких зевак. Улица была все еще перегорожена канатами, хотя вместо фаланги полицейских машин осталось лишь две, в каждой из которых на переднем сиденье сидело по два мордоворота, но ни один из них не глядел в сторону Честера. - Не исчезай, компьютер, - тихо сказал Честер. - Я попытаюсь отыскать Енэ, может быть, для этого мне понадобится какое-то время. - Очень хорошо, мистер Честер, - раздался громкий голос компьютера. - Я пока займусь анализом... - Тише ты! - оборвал машину Честер, но было уже слишком поздно. Четыре круглые полицейские физиономии дружно повернулись в сторону Честера. Настежь распахнулись дверцы машин, послышались тяжелые шаги. Двое полицейских приближались к Честеру, двое других зашли за машины, сцепив руки на красных портупеях. - Ха, что снова здесь делают эти кресла и ковер? - спросил один из полицейских. - Эй, парень, ты кто такой? - выкрикнул другой. Честер сложил руки на груди и со свирепым выражением лица уставился на начальника патруля. - Я, кажется, дал указание, чтобы за этим районом вели тщательное наблюдение, - пролаял он. - Кто разбросал здесь эти вещи? Это вам что, склад мебельной рухляди? - В чем дело? - спросил начальник патруля, открывая от удивления рот. - Застегните свой мундир, - оборвал его Честер. - И извольте побриться к следующему дежурству. - Он заложил руки за спину и прошелся взад-вперед перед выстроившимися в линейку полицейскими. - Сержант, почистите ботинки. И вымойте машину. - Эй, да кто вы такой? - Ах, кто вы такой, СЭР! - проревел Честер. - Вы что, никогда не видели полевую форму Комиссара Полиции? - Так точно, видел, сэр, - быстро ответил полицейский. - Но это не та форма. - Тайной Полиции, то есть, - поправился Честер. - Тайной Полиции? Черт, я видел Комиссара Тайной полиции на скачках не далее чем на прошлой неделе. - Комиссара Международной Полиции, недоумок! - продолжал реветь Честер. - Вы что здесь, не понимаете, что это вопрос международного значения? Я, - перешел он на заговорщический тон, - я знаю из совершенно достоверных источников, что это дело связано с планируемым вторжением инопланетян. - Вот так так! - присвистнул полицейский. - Так вот, - ровным голосом продолжал Честер, - не припомните ли вы дело о нагой молодой женщине, которая была не так давно арестована где-то в этом районе? Полицейские переглянулись. Один из них приподнял свой хромированный шлем и посмотрел куда-то вверх. - Кажется, - произнес он. - Э-э-э... - Я думаю, что, возможно, я что-то припоминаю, - откликнулся другой. - А, прекрасно. Можете ли вы мне напомнить, чем закончилось это дело? А то что-то у меня вылетело из памяти. - Сейчас, одну минутку... - Возможно, она отсидела небольшой срок и была выпущена на свободу, - подсказывал Честер. - Возможно, что ей удалось даже найти работу - где-нибудь здесь, неподалеку. - Работу, - повторил полицейский, тупо уставившись на Честера. - Почему бы нам не проехать в полицейский участок... э-э-э... Комиссар? Возможно, там мы сможем все уладить. - Почему же, она, может быть, все еще находится в женском карцере, - предположил другой полицейский. - Может быть, нам удастся устроить для вас маленькую встречу с ней. - Ну что ж, отличное предложение, - решительно сказал Честер. - Везите меня туда прямо сейчас. - Слушаюсь, сэр. Сюда, пожалуйста. Честер проследовал за двумя полицейскими в их машину. Он ехал молча, обдумывая, что и как необходимо сделать. Было маловероятно, что все эти десять месяцев Енэ все еще находилась в местной тюряге. Тем не менее, она могла усугубить первоначальный проступок отягчающими обстоятельствами вроде оскорбления полицейских, нанесения ущерба государственной собственности, попытки побега, оказания сопротивления при аресте или отсутствия водительских прав. И, конечно же, у нее не было при себе ни цента, что, как известно, не способствует выяснению истины, когда имеешь дело с блюстителями закона. Машина затормозила у бокового входа здания из красного кирпича с двумя колоннами, которые увенчивали два матовых шара с надписью: "Полиция". Честер вышел из машины и последовал за водителем вверх по ступенькам, в то время как второй полицейский замыкал процессию. Внутри здания шедший впереди полицейский сделал знак Честеру пройти через короткий коридор и войти в дежурную комнату. В ней находился высокий тощий человек в красной униформе, который бросил на них через стол раздраженный взгляд. - Ну, приятель, - сказал начальник патруля, глядя на Честера, - посмотри, кто у нас здесь - Комиссар Международной Полиции. Вот она какая - форма у Международной Полиции. - Я хотел бы узнать... - начал Честер, делая шаг вперед. - И вот он является к полицейскому патрулю и требует, чтобы ему сказали, не помним ли мы дамочку, которую арестовали где-то в этом районе. - Кстати, и кресло и ковер снова на месте, - подал голос второй полицейский. Сидящий за столом резко вскочил: - Что, снова на месте? А вы установили, кто их сюда вернул? - Говорят, что это вторжение с Марса, - ответил второй полицейский. - За ними трудно было уследить, с их фантастической техникой. - Вы идиоты! Каблицкий, да я с тебя сдеру за это нашивки. Немедленно возвращайтесь туда и возьмите район под тщательное наблюдение. Это не означает, что вы сядете в машину и будете слушать последний хит-парад. - Но, шеф, что делать с этим? Похоже, что он опасный псих. Шеф взглянул на Честера: - Наверно, этот тип сбежал с коммерческого телевидения. Заприте его за сопротивление закону. - Но позвольте... - начал было Честер. Два полицейских повернулись к нему с облегченным выражением лица и уже было пытались заграбастать его своими громадными ручищами, когда Честер, отклонившись в сторону, схватил протянутую руку, резко завернул ее за спину и надавил. Полицейский взвыл, подпрыгнул и рухнул на пол бесформенной грудой. - Мне просто нужна некоторая информация, - заявил Честер. - Та девушка, о которой я спрашивал, она все еще в заключении? Второй полицейский зарычал и придвинулся к Честеру. Честер мгновенно окаменевшей ладонью ткнул его в солнечное сплетение, а когда тот загнулся, рубанул его ребром по шее. - На помощь! - заорал шеф, протягивая руку к ящику стола. Честер перелетел через стол и схватил тощую шею Комиссара: - Послушай ты, козел вонючий! - рявкнул Честер. - Где девчонка, которую вы задержали за появление в общественном месте в неприличном виде? Полицейский мужественно сопротивлялся; Честер начал колотить его головой об пол. В поле зрения возник один из его очухавшихся коллег, и Честер, ухнув, сбил его с ног обмякшим телом комиссара. - Слушай, - настойчиво продолжал Честер, прижав незадачливого полицейского чиновника к спинке высокого кресла. - Все, что мне нужно, это местонахождение молодой особы. Почему бы тебе не оказать маленькую услугу законопослушному гражданину? - Она... в женском крыле... северная сторона, первая камера... направо... - Где ключи? - Ключей нет, там шифр. - Какова комбинация цифр? Дверь комнаты распахнулась настежь, и в ней возник жирный полицейский, выпучил глаза и потянулся рукой к кобуре с тяжелым пистолетом. Честер мгновенно выставил перед собой полицейского комиссара как щит. Появились другие полицейские. В коридоре разрывался сигнал тревоги. Слышался топот ног. Честер отбросил от себя шефа, повернулся спиной к набегавшим, закрыл руками лицо и, ласточкой нырнув в широкое двойное окно, приземлился в траву под звон осколков разбитого стекла, перекувыркнулся, вскочил на ноги и бросился бежать. Он перемахнул через забор, и, перебежав улицу, бросился к темной аллее. Ему преградил путь какой-то человек. - Помогите их задержать, - пролаял Честер. Человек озадаченно сделал шаг в сторону. Честер пронесся через аллею, выскочил на людную улицу и перешел на быструю ходьбу. Итак, он потерпел поражение, однако по крайней мере узнал, где находится Енэ. Бедная девочка! Почти год в ужасной камере. Пройдя квартал, Честер остановился перед большой стеклянной витриной, на которой дециметровыми буквами было написано: "Двигатели для Гусеничных Тракторов". За витриной притаилось огромное желтое, поблескивающее хромированными частями, фарами, антеннами чудовище. Табличка, прикрепленная к нему, гласила: "Новый многоцелевой гусеничный трактор года (снабжен дополнительными боковыми катками)". Сбоку от витрины находилась мало заметная дверь. Честер открыл ее и увидел человечка с набриолиненными волосами и улыбкой во весь рот, который, облокотившись на полированный бок механического гиганта, разговаривал с тучным посетителем средних лет. - ...Очень удобные ежемесячные выплаты, - услышал Честер конец фразы. Честер обошел трактор с тыла и, откинув каплеобразный плексигласовый фонарь кабины, устроился на желтом кожаном сиденье. С панели ему подмигивали поблескивающие приборы. Где-то внизу слышался голос продавца: - ...Электрообогрев и музыка, автоматические дворники, задний прожектор, сиденья, окна, капот, рулевое управление, тормоза с электроприводом, фрикционно-зубчатая передача, три бака с горючим, роскошный салон, автоматическое удаление мусора, коврики из микропорки, телевизор... Честер осмотрел панель, нашел кнопку пуска. - ...Эффективные глушители, - продолжал тараторить продавец, - не один, обратите внимание, а два, да-да, два звуковых сигнала самой последней модификации и везде вместо утомляющих шкальных приборов полный комплект ласкающих глаз цветовых индикаторов... Честер утопил кнопку зажигания и нажал на стартер. Двигатель взревел. Честер включил первую передачу, и машина медленно двинулась к витрине. Напуганный продавец издал вопль и отпрыгнул в сторону. Покупатель рванулся в другую. Громадный полированный нож бульдозера врезался в витрину и разнес ее вдребезги. Громадина с грохотом вырвалась наружу, развернулась на правой гусенице и, как пушинку отбросив попавшийся на пути легковой автомобиль, выкатилась на середину дороги. Честер с лязгом врубил самую высокую передачу и включил обе сирены. Прохожие так и брызнули врассыпную от набирающего скорость чудовища. Патрульная полицейская машина рванулась и, резко затормозив, блокировала дорогу. Честер, немного свернув в сторону, услышал, как гусеница с хрустом раздавила багажник машины. Он опять потянул на себя рычаг управления, чтобы объехать грузовик с пивом, на борту которого красовалась веселая красная рожа, но поддел грузовик краем ножа и перевернул его набок. На улице образовался затор. Честер свернул в проулок и увидел, как за решеткой на лужайке перед зданием правосудия собираются возбужденные клерки. Северное крыло, говорил шеф. Честер скосил глаза на солнце, направляя машину в проем решетки. Север был справа. Люди с ужасом смотрели, жестикулировали, а когда гигантская машина переползла через бордюр и, подмяв под себя решетку, выползла на лужайку, бросилась наутек. Клумба петуний бесследно исчезла под гусеницами. Высоко в стене красного кирпича виднелись узкие зарешеченные окна с трехметровым интервалом между ними. Под ними-то Честер и остановил-трактор. Сквозь грохот работающего двигателя Честер услышал возбужденные крики. В окнах появились лица заключенных. Честер открыл дверь кабины и выглянул. - Енэ, - прокричал он, - это я. Честер! Раздался звук выстрела, и пуля со свистом отрикошетила от стенки кабины. Честер быстро нырнул внутрь. Он увидел, как наверху в проеме окна появилось знакомое овальное лицо. Он возбужденно замахал руками. Енэ ответила ему взмахом руки, но как-то неуверенно. Честер включил заднюю скорость, трактор отъехал назад, крутанулся на месте и снова двинулся к стене. Честер, подняв нож, приставил его к стене и нажал на акселератор. Гусеницы сначала вгрызлись в почву, трактор вздыбился, а затем они безрезультатно стали прокручиваться, выбрасывая из-под себя фонтаны земли. Вскоре позади образовался целый холм. Честер сдал назад, немного опустил нож, затем прибавил оборотов. Массивная машина рванулась вперед и с ужасным грохотом врезалась в кирпичную стену. Честер почувствовал, как накренилось вдруг сиденье; затем посыпались кирпичи и куски раствора, отскакивая от полированного капота и глухо стуча по пластиковому фонарю кабины. Поднялись тучи пыли, вылезли деревянные конструкции с изогнутыми гвоздями, на которых болтались разбитые косяки и оконные рамы. Честер откинулся на сиденье, оценивая ситуацию. Снова раздались выстрелы, теперь четыре подряд. На пластиковом фонаре кабины ближе к голове Честера появились две звезды с расходящимися лучами. В тюремной стене была брешь метра два в высоту и три в ширину, сквозь которую проглядывал интерьер тюрьмы. Пока он смотрел, обвалился еще один кусок стены. Честер снова двинул трактор вперед и еще раз ударил ножом в стену. Когда он попятился, продираясь через завал, сквозь пыль начали проступать очертания перекрытия второго этажа, провисая под тяжестью горизонтального стального швеллера. Честер снова врезался в стену. Теперь отвалился целый кусок, так что целиком стали видны две камеры. Через образовавшийся проем он увидел скособочившиеся железные койки на просевшем полу. Честер подогнал трактор к самому проему, поднял фонарь и позвал Енэ. Она появилась в проеме на четвереньках, глядя через край на громадную грохочущую машину. - Быстрее, Енэ, - Честер поторопил ее жестом. Он оглянулся назад. Толстый полицейский пытался зарядить барабан своего тридцатисантиметрового револьвера. Вокруг него суетились другие полицейские. - Это действительно ты, Честер? - спросила дрожащим от волнения голосом Енэ. - Поторапливайся, - Честер протянул ей руки. Енэ, свесив свои стройные, обутые в сапоги ноги, соскользнула вниз, повисела на руках и спрыгнула. Честер подхватил ее, втянул в кабину и захлопнул дверцу как раз перед тем, как пузырь-полицейский выстрелил из своей пушки. Трактор быстро отъехал, развернулся и рванул через лужайку. Вдогонку посыпались выстрелы. По фонарю чиркнула шальная пуля. - Честер, это действительно ты? Ты так изменился, стал такой красивый! - Прости меня, Енэ, что я так долго заставил тебя ждать. Я вернулся за тобой сразу же, как только смог. Но... - Слушай, Честер, ты просто неподражаем. Я с первой твоей фразы же поняла, что это ты. Где ты взял эту чудесную машину? - Машина превосходна, не так ли? В ней есть все для приятного путешествия: кондиционер, звукоизоляция и пуленепробиваемые стекла, к счастью для нас. Но я тебе хотел сказать, как ужасно я сожалею, что тебе пришлось провести почти год в этой тюрьме. - Год? Да ты что, Честер! С того момента, как нас схватили полицейские, прошло не более двух часов. Честер растерянно заморгал: - Как? Как?.. - Куда мы сейчас поедем. Честер? И откуда у тебя эта одежда, этот загар и эти большие сильные руки? - Я... Нет, я имею в виду, ты... Ну ладно, ничего, бог с ним. Разберемся потом. Пока же нам с тобой предстоит прорваться к ковру. Честер вырулил на улицу, на которой под охраной полицейских находился ковер. Пожарная машина, вывернувшаяся сбоку, налетела на трактор, была отброшена на бордюр и замерла с хлещущими во все стороны фонтанами воды. Честер замедлил ход, крутанул руль, неуклюже объехал полицейскую машину и с лязгом остановился. Он откинул фонарь кабины и среди крика и суеты помог Енэ спуститься вниз. Она легко перепрыгнула через остатки разбитых козел и оказалась на ковре. Честер прыгнул следом за ней. Парочка постоянно находящихся возле ковра полицейских бросилась к ним с дубинками наперевес. - Ну, - сказал Честер, хватая Енэ за руку, - доставь-ка нас туда, где остался Кейс, компьютер. Да не запутайся на сей раз в координатах. 13 Казалось, что высокие серые здания растворились в солнечной голубизне неба. Честер и Енэ оказались на поросшем травой склоне холма в тени развесистых ветвей. Она повернулась к нему и обвила его своими нежными руками. - Ой, Честер, это так забавно... - Забавно? Черт возьми, Енэ. В нас ведь стреляли всамделишными пулями. - Но я уверена, что ты все равно сделал бы так, чтобы ничего страшного не произошло. - Ну... По крайней мере, для меня было большим облегчением узнать, что ты не провела этот год в камере. Если бы ты знала, какие страшные картины твоих и Кейса мучений я рисовал в своем воображении. Я думал, что мне уже никогда не удастся ему помочь. Но теперь, если мы поспешим... - Я уверена, что с ним все в порядке. Енэ с беспокойством посмотрела в сторону холмов. - Однако я уже не вижу дыма. Надеюсь, впрочем, что углей пока еще недостаточно для того, чтобы на них можно было зажарить мистера Малвихилла. - Если эти проклятые туземцы коснулись хоть волоса на голове Кейса, я все племя в порошок сотру. Через двадцать минут быстрой ходьбы они были на опушке леса. Они увидели, как к ним по тропинке приближаются два чисто выбритых, в белых одеждах мужчины и прекрасно сложенная женщина. Они остановились, затем подняли в приветствии руки и начали танцевать и петь. - Похоже, что это совершенно другое племя, - сказал Честер, - никакого сравнения с теми дикарями. - Кажется, они хотят, чтобы мы последовали за ними. Энергично жестикулируя, туземцы повернулись и пошли по тропинке. - Ну, мы все равно ведь двигаемся в этом направлении. Честер и Енэ пошли по утоптанной тропинке и вышли на поляну, где Кейс сражался с местным силачом. - Никаких признаков присутствия, - сказал Честер, оглядываясь по сторонам. - И клетки исчезли, и все остальное. Они пошли дальше, поднялись по заросшему деревьями склону и прямо из леса вышли на широкую тенистую деревенскую улицу с ровными рядами деревьев и клумбами диких цветов перед аккуратными домиками из камня, досок или тонких жердей, оживляющими зеленое покрывало луговины. Из большого дома где-то в середине улицы появился старик важного вида, одетый в аккуратно сшитые шорты и домотканую рубашку. Он подошел к ним, поглаживая свою длинную седую бороду. - Боже мой, - сказал в смущении Честер, - мы попали совершенно не туда, Енэ. Куда нас на сей раз забросило? - Сама не понимаю. Честер. - Посмотри на этого седобородого старца. Он огромен. Клянусь, он мог бы быть предком Кейса Малвихилла; по всем параметрам он ему в дедушки годится. Старик подошел ближе и пристально посмотрел на Честера, а затем на Енэ. Он пощипывал бороду, кивая каким-то своим мыслям. - Ну, - сказал он, - наконец-то вы объявились... Честер и Енэ сидели рядом с Кейсом на скамейке под дикой вишней, которая росла у гребня возвышенности, уходящей вдаль, к лазурному озеру у подножья поросших соснами холмов. Девушка-туземка разливала густое коричневое вино из каменного кувшина в разнокалиберные кружки тяжелого стекла. - Объясни мне еще раз. Честер, только медленно и внятно, - сказал Кейс. - Ты говоришь, что это тот же самый день, в который вы улетучились отсюда? - Для Енэ - да. Для меня же с того момента прошло десять месяцев. - Ты очень изменился. Честер. Догадываюсь, что за этим стоит нечто, что не поддается расхожим объяснениям. У этого чертова компьютера, видимо, сломались счетчики времени. - Кейс, мы думали, что они зажарят тебя живьем. Как ты сумел добиться их расположения? - Ну, слушайте. Последнее, что я увидел, это как вы скрылись за деревом. Я же продолжал жонглировать еще не меньше часа. Затем я сделал пару кульбитов, стойку на руках. Потом я попросил у них веревку, натянул ее и стал по ней ходить. К этому времени они уже заметили, что вы исчезли. Я жестами показал им, что вы испарились, как и подобает истинным духам. Но это их уже не особенно волновало, они хотели, чтобы я еще походил по канату. - К тому времени ты, должно быть, подумал, что мы бросили тебя. - Признаюсь, я был вначале взбешен, когда так и не увидел вас идущих мне на выручку в сопровождении морской пехоты. Думаю, что прошло не менее двух лет, прежде чем я свыкся с мыслью, что застрял здесь надолго. Я подумал, что с вами что-то произошло, и поэтому мне нужно было как-то устраиваться самому. К этому времени авторитет мой среди туземцев был достаточно высок. Они выделили мне свой лучший шалаш и приносили из еды все, что я пожелаю. Завидовать, конечно, было нечему, но жить было довольно легко. Разумеется, после тридцати лет... - Тридцати лет?! Кейс утвердительно кивнул своей седой как лунь головой: - Да, мой дорогой. Уж в этом-то я не сомневаюсь. Я обычно делал зарубки на дереве, отмечая прошедшие годы, но иногда я был так занят, что мне было просто не до этого. - Занят? Чем же ты был так занят? - Да уж был, но не сразу. Поначалу, когда я оказался у них, я только и знал, что болтался без цели, наблюдая, как туземцы борются за существование. Грязные, голодные, невежественные, умирающие от болезней и когтей диких животных. А какую пищу они мне приносили - полусырое собачье мясо, подпорченные плоды, мешанину из ягод. То и дело мне приходилось устраивать для них представления - жонглировать или показывать акробатические номера, чтобы этим защищать селение от злых духов. Однажды я как-то задумался. Земля здесь настоящий клад, из которого предприимчивый делец в иных условиях мог бы извлечь баснословную выгоду. Все, что нужно было сделать, это вырубить кустарник, подрезать деревья, расчистить берега озера, вынести мусорные свалки за пределы селения и насадить фруктовые деревья и цветы... Да, но для того, чтобы подрезать деревья, мне нужен был топор, а это значит, мне нужно было железо. К тому времени я уже свободно владел местным языком. Я спросил туземцев, не знают ли они такого места, где водилась бы красная грязь. И объяснил, что она нужна для волшебства. Несколько недель спустя отряд охотников вернулся с противоположного берега озера и принес с собой весьма неплохие образцы железной руды. У шамана был каменный уголь: он вырезал из него фигурки богов, поскольку уголь легко поддавался обработке. Я соорудил небольшую доменную печь, загрузил ее доверху кусками угля и руды и зажег. Ну и, как полагается, через пару часов пробил отверстие, через которое потекло расплавленное железо. - Кейс, что ты можешь знать о выплавке железа, - прервал его Честер, - ведь наверняка у тебя не было с собой Инструкции по Варке Стали в Домашних Условиях, не так ли? - Из первой плавки я отлил полдюжины топоров и топориков. Они получились довольно приличными. Я заточил их с помощью плоского камня, затем раскалил их и опустил в холодную воду. Они неплохо закалились. А вскоре у меня уже была своя собственная технология. Все зависит от пропорции угля и руды в печи. - Уголь в количестве от 0,7 до 1,7 процента обеспечивает оптимальное соотношение твердости и ковкости металла, - не преминула уточнить Енэ. - Жаль, что тебя не было рядом, крошка, - сказал со вздохом Кейс. - Твои познания оказались бы бесценными. Но мы так или иначе справились сами. Из полученного металла я выковал лезвие ножа, приделал к нему ручку и с его помощью начал вырезать ручки для топоров. Затем я заставил аборигенов начать очистку земли от леса и кустарника, причем делать это не ради показухи. Дикие животные перестали терроризировать селение, поскольку у них больше не было прикрытия. Я добился того, чтобы весь кустарник и колючки были полностью удалены с территории; на их месте в рост пошли травы. Мы также обрубили нижние сучья деревьев как раз в рост человека, подравняли их, удалив вьюны и тому подобное. Превратили, таким образом, лес вокруг в ухоженный парк. Потом настала очередь озера. Мы выдолбили несколько стволов, сделав из них лодки, и очистили дно от водорослей и топляка, а затем после некоторых дренажных работ оборудовали прекрасный пляж на этом берегу. Из полосок кожи я изготовил рыболовную снасть, показал им, как ловить форель, и мы устроили рыбную фиесту. Сначала они отказывались есть рыбу: по-видимому, потому, что рыбой брезговали их предки. Эта публика была столь же консервативна, как выпускники старейших университетов Новой Англии. Однако я изобрел очередной магический ритуал, идущий якобы из древности, и они на него клюнули. Теперь половину жизни они проводили на озере. Мы сделали пару пил, и я показал им, как распиливать дерево на доски, из которых мы и соорудили несколько уже настоящих гребных лодок. Самое интересное в том, что уже через несколько дней наиболее смышленая пара моих учеников делала лодки и рыбачила даже лучше, чем я. Я сделал несколько луков и стрел и отлил несколько железных наконечников. Смастерив ножи для обработки шкур, я показал, как с их помощью выделывать кожу, пока она не станет мягкой. В окрестностях водилось много дикого крупного и мелкого рогатого скота. Мы наплели веревок и с их помощью поймали и привели пару молодых коз и двухгодовалого барана, который своими размерами даже превосходил техасского породистого лонггорна. Позднее мы раздобыли парочку новорожденных телят: бычка и телочку. Через пару лет у нас уже было довольно приличное стадо. Мы выпускали их в парк, чтобы они не давали траве разрастись. Ну и, конечно, я показал, как доить коров и, немного поэкспериментировав, мы научились делать сыр. - Я и не подозревал, что ты настолько хорошо знаешь животноводство, - вставил Честер. - Любой, кто когда-либо работал в цирке, знает, с какой стороны кормят скотину. Это была наименее сложная из всех моих проблем. Я начал получать удовольствие от вида ухоженного пляжа и парка и даже стал подсчитывать, какую груду денег я мог бы заработать, будь я у себя дома. А потом как-то мне на глаза попалось несколько местных девиц, абсолютно голых, чумазых, жирных, со спутанными волосами и от которых за версту несло козлятиной. - Кейс вздохнул. - Думаю, правда, и я был нисколько не лучше их. К тому времени я уже совершенно утратил привычку бриться, а какой толк от мытья, если после него тебе приходится надевать одни и те же старые засаленные кожаные штаны. И тогда я решил, что настало время подумать о развитии легкой промышленности. Первое, что мне было нужно, это - ткань, чтобы избавиться от тошнотного запаха шкур. Я попытался использовать овечью шерсть, но неудачно. Мы пытались разыскать в окрестностях дикорастущий хлопок, но тоже безрезультатно. В конце концов мы нашли растение, напоминающее лен. Поработав, мы соорудили примитивную прялку. На это ушел почти год, но мы получили первую партию нити. К этому времени у меня уже был готов ткацкий станок. Его было не так уж трудно изготовить. Мы установили его и соткали себе одеяло. Я обучил нескольких девушек, и они начали прясть и ткать. Из кости я изготовил несколько иголок; стальные не получились. Конечно, швея из меня никудышная, но времени у меня было достаточно. Я соорудил себе пару брюк и рубашек. В рубашках с длинным рукавом здесь просто жарко, да и шить их трудно, поэтому я остановился на жилете. В нем и продувает, и в то же время он достаточно защищает от ночной прохлады. - А как же зимой? - Странно, но похоже, что здесь нет времен года. Одна и та же погода круглый год. - Доледниковый период, - пробормотала Енэ. - Затем я занялся мылом. Я повозился с животными жирами и золой, и наконец мне удалось выработать вполне приличный рецепт. Сначала мне приходилось заставлять их мыться, но я прибегнул к своей старой хитрости с магией и духами, и вскоре их нельзя было отогнать от воды; когда бы я ни взглянул в сторону озера, я всегда видел, как кто-нибу