а, вот-вот выпрыгнет из груди от радости, - сказал старик. - Ты говоришь вещи, в которые с трудом верится. -- Не все розы, дедушка. Есть и шипы. -- Расскажи мне правду - я выдержу. И я рассказала ему все, опустив, разумеется, призрачный дворец в тумане. Мне было больно видеть, как радость гасла на лице грека, и сознавать, что я тому виной. И я спросила себя, как же я собиралась отнять у Психеи ее счастье, если даже то, что я делаю с Лисом, причиняет мне боль. - Увы, бедняжка Психея, увы! - воскликнул Лис. - Наша бедная девочка!Сколько она всего вынесла! Ей бы отдохнуть, выспаться, попить отвару чемерицы...Мы бы за ней ухаживали! И тогда бы она поправилась. Но как все это сделать, умане приложу. Давай придумаем что-нибудь, доченька! Ах, почему я не Одиссей и неГермес! - Значит, ты уверен, что Психея сошла с ума?Он кинул на меня быстрый взгляд: - Почему ты спрашиваешь, доченька? А ты что думаешь? -- Дедушка, ты можешь и меня посчитать безумной, но ты же не видел ее! Онаговорит обо всем так спокойно! В речах ее нет путаницы. Она чуть не смеется отсчастья, и глаза у нее чистые, ясные. Если бы я была слепой, я бы легко поверила вовсе, что она говорит. -- Но ты не слепая, и никакого дворца ты не видела. -- А ты никогда не допускал - хотя бы на миг, хотя бы просто как возможность, - что существуют вещи, на самом деле существуют, которые мы не можем увидеть? - Ну разумеется, существуют! Например, Справедливость, Равенство, Душа,Музыка... - Ах, дедушка, я не о том! Скажи, если существуют души, может быть, существуют и невидимые дома, в которых эти души живут? Он провел по лбу рукой знакомым, привычным жестом учителя, недовольного вопросом ученика. -- Доченька, - сказал он, - мне сдается, за столько лет учебы ты так и не постигла истинного значения слова "душа". -- Я прекрасно знаю, какой смысл ты вкладываешь в это слово, дедушка. Но разветы знаешь все на свете? Разве не существует невидимых вещей - именно вещей? - Таких вещей множество. То, что у нас за спиной. То, что слишком далеко отнас. Весь мир, когда стемнеет. - Старик наклонился вперед и взял мою руку в свою. - Мне кажется, доченька, что и тебе не мешало бы попить чемерицы, - сказал он. У меня промелькнула мысль, не рассказать ли ему о моем видении, но я тут же поняла, что в целом мире не сыскать хуже слушателя для подобной истории. Он и так уже заставил меня покраснеть - я устыдилась своих сомнений. Но тут радостная догадка озарила меня. -- Но тогда получается, - сказала я, - что ее полуночный любовник ей тожетолько мерещится? -- О, если бы это было так, - вздохнул Лис. - Что ты хочешь сказать, дедушка? - Ты ведь говорила, что она сыта и здорова, что на лице у ней румянец? -- Она хороша как никогда. -- Кто же кормил ее все это время? Я онемела от неожиданности. - А кто снял с нее оковы?Об этом я даже и не думала. -- Дедушка! - вскричала я. - Что у тебя на уме? Изо всех людей ты последнийстал бы утверждать, что речь идет о боге. Скажи я такое, ты бы поднял меня на смех. -- На смех? Да мне было бы горько до слез! Ах, доченька, доченька! Когда только мне удастся вытравить из тебя все нянькины сказки, все глупости, которые нашептали тебе жрецы и предсказатели? Неужто ты думаешь, что Божественная Природа...ах, какое невежество, какое смехотворное невежество! С таким же успехом ты моглабы сказать, что у Вселенной чесотка или что Суть Вещей упилась в винном погребе. -- Я не сказала, что к ней приходит бог, дедушка, - перебила я старика. - Ятолько спрашивала тебя, кто к ней приходит. -- Человек, разумеется, человек! - воскликнул Лис, стуча кулаком по столу. -Ты уже не ребенок! Тебе ли не знать, что в горах тоже есть люди! -- Люди! - воскликнула я. - Да, люди. Бродяги, беглые рабы, разбойники, воры! Неужели ты этого незнаешь? Я покраснела от негодования и вскочила на ноги. Для девушки из нашего рода будет большим бесчестьем, если она сойдется, пусть даже в законном браке, с человеком, в жилах которого нет хотя бы четверти божественной крови. То, что утверждал Лис, было невыносимо. -- Как ты смеешь? - вскричала я. - Психея скорее бросилась бы на острыеколья, чем... -- Не горячись, доченька, - сказал Лис. - Она же ничего не понимает. По моему разумению, какой-то разбойник с большой дороги нашел бедняжку, обезумевшую от страха, одиночества и жажды, и снял с нее оковы. Несчастная уже бредила, ао чем она могла бредить в подобном положении? Конечно же, о золотом и янтарномдворце на Горе - она ведь мечтала о нем с самого детства. Парень сразу все смекнули выдал себя за посланца богов - вот откуда взялся бог Западного Ветра! Он отвелее в эту долину и нашептал ей, что сам бог, ее жених, придет к ней под покровом тьмы.Потом он ушел, а ночью вернулся. -- А как же дворец? - Безумие заставило ее поверить в свой детский сон и принять его за действительность. А негодяй только поддакивал ей во всем. Возможно, и от себя что-нибудьприбавил, и тогда она совсем уверовала в свой бред. Второй раз за этот день я впала в глубокое отчаяние. Лис объяснил все слишком правдоподобно и логично, он отнял у меня сомнения, а значит - надежду. Впрочем, так было и с Бардией. -- Похоже, дедушка, - сказала я понуро, - ты лучше меня справился с загадкой. -- Не нужно быть Эдипом, чтобы отгадать такую загадку. Куда сложнее решить,что нам теперь делать. Ах, мне ничего не приходит в голову! Видно, твой отец слишком часто драл мне уши и тем попортил мне мозги. Должен, должен быть выход... авремени совсем нет! - Ни времени, ни возможности. Я не смогу долго притворяться больной. Кактолько Царь узнает, что я выздоровела, путь на Гору будет мне заказан... - О, я совсем забыл!.. Такая важная новость! Снова появились львы.- Что? - вскричала я в ужасе. - На Горе? - Нет, нет, все гораздо лучше! Львы объявились на юге, к западу от Рингаля.Царь собирается отправиться на львиную охоту. - Так, львы вернулись... значит, Унгит нас обманула. Может, на этот раз принесут в жертву Редиваль. Царь в бешенстве? - В бешенстве? Нет. Когда ему сказали, что погиб пастух, десяток баранов инесколько добрых псов (а ты знаешь, как он их ценит), он так обрадовался, словноему принесли радостное известие. Я давно его не видел в столь приятном расположении духа. Весь день он только и говорил, что о собаках, загонщиках, о погоде... итому подобной чуши. То посылал гонцов к очередному князю, то вел глубокомысленные беседы с егерями, то наводил порядок на псарне, то проверял, как подковали коней. Пиво лилось рекой, и даже я удостоился дружеского хлопка по спине, от которого у меня до сих пор болят ребра. Но нам-то важнее всего, что два дня он пробудет на охоте, а если повезет, то дней пять или шесть. Он выезжает завтра засветло. Значит, мы должны торопиться, - Да. Потом будет слишком поздно. Психея умрет, если зима застигнет ее в горах. У нее нет крыши над головой. К тому же не успеем мы и оглянуться, как у неебудет ребенок. Эти слова ударили меня в самое сердце. - Подлец, чтоб ему сгнить от проказы - прорычала я. - Будь он проклят навеки! Неужто Психея родит от голодранца? Мы посадим его на кол, когда поймаем.Он будет умирать долго и медленно. О. я бы растерзала сю на клочки собственнымизубами! Ты омрачаешь темными страстями нашу беседу и свою душу, - остановил меня Лис. - Нам нужно придумать, где мы се спрячем. Я уже придумала, сказала я. Мы спрячем ее у Бардии. У Бардии! Да он никогда не примет у себя в доме ту, что была принесена в жертву богам! Он боится собственной тени и верит в бабьи сказки, этот Бардия! Он обыкновенный дурак. - Бардия не дурак, отрезала я не без раздражения, потому что мне не нравилось, как пренебрежительно относится грек к смелым и честным людям, если онине обладали его ученостью. Даже если Бардия и согласится, добавил Лис, ему женушка не позволит. А кто не знает, что Бардия у жены под каблуком? - Бардия? Я не могу поверить, что такой смельчак... - Ба, да он влюблен, как Алкивиад! Парень женился на бесприданнице, взял заодну красоту, можно сказать Весь город об этом знает. Она помыкает им как захочет. Должно быть, она очень дурная женщина, дедушка... Нам-то что за дело? Нам важно только то. что нашу голубку в лом доме не спрячешь. Более того, скажу тебе, доченька, что во всем Гломе такого места не сыщешь. Если хоть один человек в Гломе узнает, что она жива, ее найдут и снова принесут в жертву. Если бы мы могли отправить ее к родственникам матери... но это невозможно. О великий Зевс, если бы у меня было десять гоплитов и опытный командир в придачу! Я не знаю, - перебила его я, - как заставить се покинуть Гору. Она упрямится, дедушка. Она больше не слушается меня. Я боюсь, что придется применить силу. - Откуда у нас сила? Ты слабая женщина, я раб. У нас нет отряда в десятьгоплитов, чтобы отправиться с ним на Гору. А если б он у нас был, мы не смогли бысохранить это в тайне. Мы долго сидели в молчании: огонь в очаге мерцал. Пуби сидела перед ним на корточках и подбрасывала дрова Она играла в странную игру с бусами, принятую среди ее народа: я так и не смогла обучиться ей, хотя девушка не раз пробовала объяснить мне правила. Лис то и дело порывался заговорить, но так и не сказан ничего. Планы рождались у него быстро, и так же быстро он умел находить в них недостатки. Наконец я нарушила молчание: Значит так, дедушка, я возвращаюсь к Психее и пытаюсь переубедить ее. Если она поймет, в какой она опасности, втроем мы что-нибудь придумаем. Возможно, нам придется отправиться странствовать, подобно Эдипу. Я пойду с вами, сказал Лис. Однажды ты подбивала меня на побег. Теперь моя очередь. Ясно одно. сказала я. Она не должна оставаться в руках обманщика и мерзавца. Все что угодно, но этого я не допущу. Это мой долг, ибо мать ее умерла и у нес нет другой матери, кроме меня. Ее отец недостоин зваться отцом, как, впрочем, и царем. Нет никого, кроме меня, кто мог бы позаботиться о безопасности Психеи и о чести нашего дома. Это нельзя так оставить. Я... я... - Что с тобой, доченька? Ты побелела! Тебе плохо? - Если не будет другого выхода, я убью ее. Вавай! - воскликнул Лис так громко, что Пуби бросила свою игру и уставилась на него. - Доченька, ты потеряла рассудок и погрешила против природы вещей. В сердце твоем на одну часть любви приходится пять частей гнева и семь частей гордыни. Ведают бот. и я люблю Психею. Ты это знаешь, и моя любовь ничем не меньше твоей. Ужасно, что наша возлюбленная дочь, равноподобная Артемиде и Афродите, должна прозябать с бродягой и делить с ним ложе. Но даже такая жизнь не столь презренна, как представляется тебе. Посмотри трезвым взглядом, прислушайся к голосу рассудка и естества, не дай страстям овладеть тобой. Быть бедной и жить в нужде, быть женой бедняка... - Женой! Скажи лучше - подстилкой, потаскухой, наложницей! - Природа не знает этих слов. Брак установлен обычаями людей, а не законамиприроды. Мужчина уговаривает, женщина соглашается - вот и все. что от природы. - Уговаривает? А если принуждает и берет силой? Если этот мужчина - убийца, чужеземец, беглый раб или еще какая-нибудь дрянь? - Дрянь? Видно, мы с тобой по-разному понимаем вещи. Я сам чужеземец ираб, а скоро из любви к вам стану беглым рабом, и меня не устрашают ни плети, никол. Ты мне больше отца! - воскликнула я и поцеловала его руку. - Я не хотела обидеть тебя, дедушка, но есть вещи, в которых ты не разбираешься. Психея тоже так считает. Милая Психея! сказал старик. - Я ей часто говорил об этом. Она запомнила. Она усвоила урок, Она всегда была хорошей ученицей. - Ты не веришь в божественность нашего рода. - сказала я, - Почему не верю? Охотно верю. Все люди ведут свой род от богов, и в каждомчеловеке есть частичка бога. Мы вес люди. И тот, с кем живет Психея, - тоже человек Я назвал его подлецом н мерзавцем и, скорее всего, не ошибся. Но случается всякое - бывает, что и хороший человек становится разбойником и изгоем общества. Я молчала. Все эти рассуждения были мне неприятны. - Доченька, сказал внезапно Лис. Сон приходит рано к старикам. У меняглаза слипаются. Отпусти меня - утро вечера мудренее. Что оставалось мне делать? Я отпустила Лиса с мыслью, что ни одна женщина на ею месте не поступила бы подобным образом. Но уж таковы мужчины: даже самые надежные из них подводят в такой час, потому что сердце их никогда не способно полностью сосредоточиться на чем-то одном. Еда, выпивка, сон, игра, новая баба всегда могут отвлечь их внимание, и с этим, будь ты хоть царица, ничего не поделаешь. Но тогда я еще не понимала этого и обиделась на старого учителя. Все от меня уходят, сказала я себе. - Никому и дела нет до Психеи... Она для них значит меньше, чем Пуби значит для меня. Они на миг вспоминают о ней. а потом возвращаются к своим любимым занятиям - Лис в постель, а Бардия - к своей женушке. Ты одна в этом мире. Оруаль. Никто ничего не сделает за тебя. Ни на кого нельзя рассчитывать. Боги и смертные отступились от тебя. Тебе самой предстоит разгадать все загадки. Не жди ни от кого подсказки и не смей на них обижаться, не то они навалятся на тебя всем скопом, и обвинят тебя, и насмеются над тобой, и в конце предадут тебя казни. Я отослала Пуби. а затем сделала недозволенное. Я думаю, почти никто не осмеливался сделать это. Я обратилась к богам сама, своими словами, наедине с ними, не входя в храм и не принося жертвы Я распростерлась на полу и от всего сердца воззвала к ним. Я взяла назад все обидные слова, сказанные мною против небожителей. Я обещала им, что выполню любую их волю, сети они дадут мне знак. Но боги молчали. Когда я приступила к молитве, пламя в очаге ярко пылало и дождь стучал по крыше. Когда я закончила, дождь по-прежнему шел, но пламя уже почти погасло. Теперь, когда мне стало ясно, что я представлена самой себе, я сказала: - Завтра... завтра я сделаю все, что нужно... а сейчас... спать. Я легла в постель в таком состоянии, когда изнуренная плоть сразу уступает сну, но встревоженная душа может разбудить ее в любое мгновение. Проснулась я глубокой ночью и сразу поняла, что не смогу больше заснуть. Огонь погас, и дождь прекратился. Я подошла к окну и долю стояла, вглядываясь в ночь и прислушиваясь к порывам ветра. Подперев виски кулаками, я напряженно думала. Рассудок мой прояснился, и теперь я удивлялась, что приняла и объяснение Лиса, и мнение Бардии, имя кто-то из них, несомненно, был не прав. Я не могла решить кто, потому что, если верно то. что говорят в Гломе, прав Бардия, но если верна философия греков прав Лис. Но я не тала, за что держаться, - ведь я была дочерью Глома и ученицей Лиса. Тогда я впервые поняла, что все чти годы я состояла из двух половинок, которые плохо подходили друг к другу. Мне не удавалось сделать выбор между Бардией и Лисом, но как только я отказалась от всяких попыток, меня осенило. Неважно, кто из них прав, потому что в одном они сходятся. Некто отвратительный и гнусный завладел Психеей. Какая разница, кто это - кровожадный разбойник или призрачное чудище?. Ни воин, ни грек не верили, что ночной гость может быть порождением добра и красоты. и это было самое главное. Только мне могла взбрести в голову такая мысль. Существо это приходит в темноте и запрещает смотреть на себя. Какой любовник будет поступать гак, если на то нет какой-то ужасной причины? Я усомнилась в этом всего лишь на миг, когда увидела призрачный дворец на другом берегу реки. "Она не будет больше его! - сказала я себе. - Она не останется в его мерзких объятиях. Сегодняшняя ночь последняя". Внезапно я вспомнила, как счастлива была Психея в горной долине, как сняло се лицо и лучилась радостью улыбка. Искушение снова овладело мной: не лучше ли оставить все как есть, предоставить сестре тешиться безумными мечтами, не раскрывать ей глаза на весь ужас ее положения? Я всегда была Психее нежной матерью, 1ак к чему становиться карающей фурией? Какая-то часть моей души нашептывала мне: "Оставь их в покое. Есть чудеса, которых тебе не дано понять. Не торопись: кто знает, что станется с ней и с тобой, если ты вмешаешься?" Но другая часть напоминала мне, что я для Психеи - и мать и отец, что любовь моя должна быть суровой и дальновидной, а не всепрощающей и близорукой, что иногда она должна быть даже жестокой. В конце концов. Психея - всего лишь ребенок. Если даже я не могу разобраться в этой загадке, что может она? Дети должны слушаться старших. Мне было больно, когда цирюльник вынимал занозу у Психеи. Но разве я отослала цирюльника прочь? Я набралась решимости. Я шала теперь, что я сделаю на следующий день, потому что позже времени уже не будет. Мой замысел требовал только, чтобы Бардия не уехал вместе с Царем на львиную охоту и чтобы в это дело не вмешалась его женушка. Эта мысль о жене постоянно тревожила меня, как назойливая муха. А вдруг она воспрепятствует отлучке Бардии или задержит его? Я легла в постель, чтобы скорее настало утро. Я была спокойна и твердо знала, что мне теперь нужно делать. Глава четырнадцатая Ночь показалась мне очень долгой, хотя тем утром из-за царской охоты шум поднялся ни свет ни заря. Я подождала, пока все встали и занялись сборами, после чего собралась сама. Я надела тс же одежды, что и накануне, и взяла ту же самую урну, только на этот раз я спрятала в нее лампу, кувшинчик с маслом и широкую полотняную ленту, вроде тех, что у нас а Гломе невесты наматывают на себя в день свадьбы. У меня такая лежала в сундучке с того дня, когда мать Психеи выходила замуж за нашего отца. Затем я позвала Пуби и велела принести мне еды; часть я съела, часгь тоже спрятала в урну. Когда звуки труб и конский топот возвестили, что царь со свитой отбыли, я надела плащ, прикрыла лицо платком и вышла из моих покоса. Первого же попавшегося мне раба я послала узнать, уехал ли Бардия, а если остался привести его ко мне в Столбовую залу. Мне было немного странно находиться там одной. Несмотря на все мои заботы и тревоги, я не могла не заметить, что дворец стал как бы светлее и теплее в отсутствие Царя. Даже рабы словно воспрянули духом Пришел Бардия. - Бардия, - сказала я ему. Мне снова нужно на Гору. Я не могу пойти с тобой, госпожа, ответил воин. - Меня, к несчастью, не взяли на охоту только потому, что кто-то должен присматривать за дворцом. Я буду даже ночевать здесь, пока не вернется Царь. Эта новость обескуражила меня. - Ах. Бардия! - воскликнула я Что же делать ? Я не моту не пойти меняпросила сестра! Бардия потер указательным пальцем под носом, как он всегда делал в задумчивости. - А ты не умеешь ездить верхом вздохнул он. - Не знаю уж., ах я дураНи один конь не надежен, если не надежен всадник Нельзя ли отложить поездку нанесколько дней? Или поехать с кем-нибудь другим? - Нет, Бардия, мне нужен именно ты. Дело это должно остаться в тайне, а ядоверяю только тебе... Я могу отпустить с гобой Ирека на два дня и одну ночь. - Кто это Ирек? Невысокий такой, черноволосый. Он хороший парень. - Умеет ли он держать язык за зубами? - Спроси лучше, умеет ли он говорить! Сколько он у меня служит, а я еще идесятка слов от него не слышал. Но он парень что надо, преданный, и никогда незабудет об одной услуге, которую я ему оказал. Было бы лучше, если бы поехал ты. - Это все. что я могу предложить тебе, госпожа. Или и изволь подождать Но я сказала, что ждать не могу, и Бардия послал за Иреком. Ирек был черно-глазый человек с худощавым испуганным лицом. Похоже, он меня боялся. Бардия велел ему взять лошадь и ждать там. где дорога из города пересекает луга. Как только Ирек ушел, я сказала: - А теперь, Бардия, раздобудь мне кинжал.Кинжал? Зачем он тебе, госпожа? Для чего бывает нужен кинжал?Ты же знаешь, что у меня нет дурных умыслов. Бардия искоса посмотрел на меня, но кинжал дал. Я повесила его на пояс вместо меча. - Плошай, Бардия! - сказала я. Прощай? Разве ты не вернешься завтра, госпожа? Не знаю, не знаю... - сказала я и стремительно вышла, оставив воина в недоумении. На условленном месте меня поджидал Ирек. Он помог мне взобраться на коня, прикасаясь ко мне при этом (если только это не было плодом моего воображения), как будто я была змеей или колдуньей. Это путешествие разительно отличалось от предыдущего. За весь день Ирек не сказал ничего, кроме "Да, госпожа. Нет, госпожа" Часто шел дождь, и даже к ею не было, ветер был насыщен влагой. Серое небо затянули низкие тучи этого все живописные холмы и долины превратились в один унылый пейзаж. На этот раз мы выехали немного позже, поэтому седловины достигли ближе к вечеру. Когда мы спустились в долину, небо расчистилось, словно по волшебству. Создавалось впечатлению, что солнце сияло над долиной всегда, даже когда дождь стеной обступал ее со всех сторон. Я привела Ирака туда, где мы ночевали с Бардией, и велела ему ждать меня там и ни в косм случае не пытаться перенравиться через реку. - Я пойду туда одна. Я могу вернуться скоро, а могу остался на ночь настороне. Не ищи меня, пока я сама не позову тебя. Он сказал, как всегда: "Да, госпожа", но по выражению его глаз было видно, что вся эта затея ему совсем не по душе. Я отправилась к броду, который отстоял не более чем на выстрел из лука от места, где я оставила Ирека. Мое сердце было холодным как лед, тяжелым как свинец и черным как сырая земля - оно больше не ведало сомнений и колебаний. Я ступила на первый камень и позвала Психею. Она была где-то неподалеку, потому что появилась на берегу почти в тот же миг. Мы были похожи на два олицетворения любви - любви счастливой и любви суровой. Психея излучала молодость и счастье, она вся светилась изнутри, я же была исполнена решимости, обременена ответственностью, и в руке моей притаилось жало. - Видишь, я не ошиблась, Майя! - сказала сестра, как только я перебралась наее берег. - Царь тебе не помешал. Можешь считать меня пророчицей. Я совсем забыла ее предсказание и на миг растерялась, но решила отложить размышления на потом. Задача была ясна; для сомнений больше не оставалось места. Она отвела меня от воды и усадила не знаю уж на какое из кресел своего призрачного дворца. Я отбросила капюшон, сняла платок и поставила урну перед собой. -- Ах, Оруаль! - воскликнула Психея. - Я вижу следы бури на твоем лице. Такоеощущение, словно я снова маленькая девочка, а ты на меня сердишься! -- Разве я когда-нибудь сердилась на тебя, Психея? Даже когда мне приходилосьругать тебя, мне было тяжелее, чем тебе, во много раз. -- Сестра, мне не за что обижаться на тебя. -- Тогда не обижайся и сегодня, потому что разговор предстоит очень серьезный. Наш отец - не отец. Твоя мать (мир с ней!) умерла, ее ты не знаешь. Я стала -и остаюсь до сих пор - и отцом, и матерью, и родней для тебя. И даже Царем. -- Майя, ты была для меня всем и даже больше, чем всем, со дня моего рождения. Ты и милый Лис - кроме вас, у меня никого не было. -- Да, Лис. О нем я тоже кое-что скажу. Так вот, Психея, если кто-нибудь в этоммире имеет право позаботиться о тебе, или защитить тебя, или объяснить тебе, чтоприличествует нашему роду, а что - нет, то это я, и только я. -- Но зачем ты говоришь все это, Оруаль? Неужто ты думаешь, что я разлюбилатебя только потому, что теперь у меня есть супруг? Напротив, я люблю тебя - и всеи всех вокруг - только больше. Ах, если бы ты только могла меня понять! От этих слов я задрожала, но попыталась скрыть это и продолжила. - Психея, я знаю, что ты любишь меня, - сказала я. - Я бы умерла, если быэто было не так. Но поверь и мне. Она промолчала. Мне не оставалось ничего, как перейти к сути этого ужасного разговора, но я словно онемела и никак не могла начать. -- Ты сказала мне при последней встрече, - выговорила я наконец, - что помнишь, как тебе вынимали занозу. Мы причинили тебе боль тогда, но мы не моглипоступить иначе. Любящие иногда должны делать больно любимым. Сегодня как разтакой случай. Ты все еще ребенок, Психея. Ты не можешь решать за себя сама. За тебямногое должна решать я. -- Оруаль, но теперь я замужем! Мне стоило немалого труда сдержать мой гнев при упоминании о муже. Я прикусила губу и сказала: -- Увы, именно о муже твоем (раз тебе нравится его так называть) и пойдет речь. -Я посмотрела сестре прямо в глаза и спросила резко: - Кто он? Знаешь ли ты, кто он? -- Бог, - сказала Психея тихим взволнованным голосом. - Я думаю, что он -бог Горы. -- Увы, Психея, тебя обманули! Если бы ты знала правду, ты бы скорее умерла,чем взошла с ним на ложе! - Правду? -- Да, милое дитя, правду. Она ужасна, но тебе придется потерпеть, пока я невыну эту занозу у тебя из груди. Что это за бог, который не решается показать своелицо? -- Не решается? Ты можешь рассердить меня, Оруаль! -- Но послушай, Психея, красивое лицо не прячут, честное имя не скрывают. Нет,нет, слушай меня! Сердце твое знает правду, как бы ты ни одурманивала себя словами. Подумай. Чьей невестой ты была? Чудища. Подумай еще. А кроме Чудища, кто еще живет в горах? Воры и убийцы - люди, которые опаснее всякого чудища, к тому же похотливые, как козлы. Если бы ты попалась им в руки, неужто ты думаешь, они отпустили бы тебя просто так? Вот каков он, этот твой возлюбленный, несчастная! Или жуткая тварь - может быть, неприкаянная тень из мира мертвых, - или прожженный мерзавец, одно прикосновение губ которого к твоим сандалиям способно осквернить весь наш род! Некоторое время Психея молчала, опустив глаза. -- Вот так, Психея, - прибавила я как можно ласковее и положила свою ладоньна ее руку, но она живо отбросила ее в сторону. -- Ты ничего не поняла, Оруаль! Если я бледна сейчас, то только от гнева. Мнеудалось совладать с собой, и я прощаю тебя, сестра. Я надеюсь, что ты не замышляланичего дурного, но мне жаль тебя: ведь ты омрачила свою душу этими черными думами... однако не будем об этом. Если ты любишь меня, прогони их прочь. -- Черными думами? Что ж, не одну меня они посетили! Назови мне, Психея, двухсамых мудрых людей из тех, кого ты знаешь. -- Лис, разумеется. А второй... мне трудно сказать, но, положим, Бардия. По-своему он тоже мудр. -- Ты сама сказала той ночью, в комнате с пятью углами, что он - человек разумный. Так вот, Психея, оба они, хотя они такие разные, согласны со мной в том,кто твой любовник. Согласны полностью. У них нет никаких сомнений. Это илиЧудище, или проходимец с гор. -- Ты рассказала им обо мне, Оруаль? Это скверно. Я тебе не разрешала этого, имой господин тоже. Ах, Оруаль, я могла ждать такого от Батты, но не от тебя! Я ощущала, что мое раскрасневшееся лицо выдает мой гнев, но пыталась не потерять самообладания. - Несомненно, - продолжала я, - этот твой муж, как ты зовешь его, хитер иизворотлив. Дитя, неужели его гнусная любовь настолько завладела тобой, что тыне хочешь видеть очевидных вещей? Бог? Что это за бог, который говорит "Молчи!","Не говори никому!", "Не предавай меня!"? Так говорят беглые рабы, а не боги. Я не уверена, слышала ли она меня, потому что в ответ она сказала: - И Лис тоже! Как странно... Я думала, он не верит в Чудище совсем. Я не говорила ей, что Лис верит, но раз она сделала такой вывод из моих слов, я не стала ее разубеждать. Не стоило так быстро сообщать ей главное - она просто не хотела ничего об этом слышать. -- Ни он, ни я, ни Бардия, - сказала я, - ни на мгновение не верили в то, что тыживешь с богом, не верили, что в этой глуши есть какой-то дворец. Знай, Психея, что,кого бы ты ни спросила в Гломе, все сказали бы тебе то же самое. Правда слишкомочевидна. -- Но мне-то что до того? Что они могут знать? Он - мой муж. Это знаю я. -- Как ты можешь это знать, если никогда его не видела? -- Оруаль, неужто ты так наивна? Откуда я это знаю? Как откуда? -- И верно, откуда? -- Что я могу ответить тебе, сестра? Об этом не говорят... да ты и не поймешь...ведь ты еще девушка. Эта женская умудренность в устах той, которую я считала ребенком, чуть не положила конец моему терпению. Мне показалось (теперь-то я знаю, что только показалось), будто Психея пытается поднять меня на смех. Но я все еще держала себя в руках. -- Хорошо, Психея, если ты так уверена, что тебе стоит произвести небольшуюпроверку? -- Какую проверку? Мне нечего проверять! -- Я принесла с собой лампу и масло. Смотри, вот они. Подожди, пока он - илионо - заснет. И посмотри сама. -- Я не могу. Ага!.. Вот видишь! Ты не хочешь. А почему? Да потому, что ты совсем не так уверена. Если бы ты была уверена, ты бы сама настояла на этом. Если он, как ты утверждаешь, и верно бог, довольно будет одного взгляда, чтобы убедиться в этом, И для черных дум, как ты говоришь, больше не останется места. Но ты боишься. Ах, Оруаль, дурное ты задумала! Я не могу видеть его, потому что он запретил мне - вот и все. И я не обману его так подло, как ты предлагаешь. - Я могу вообразить себе - и Лис и Бардия тоже - только одну причину длятакого запрета. И только одну причину твоего послушания. Тогда ты ничего не знаешь о любви. Ты снова тычешь мне в лицо моей девственностью. Лучше девственность, чем грязный хлев, в который ты угодила. Ну ладно, - пусть я не знаю ничего о том, что ты зовешь любовью. Об этом тебе будет интереснее поговорить с Редивалью, или с храмовыми девушками, или с царскими наложницами. Я знаю другую любовь, и ты узнаешь, какова она. Ты узнаешь... Оруаль, Оруаль, гнев обуял тебя, - вздохнула Психея. Сама она была совершенно спокойна и печально смотрела на меня, но в печали этой не было ни капли раскаяния. Со стороны показалось бы, что это она - моя мать, а не наоборот. Я поняла, что покорная, беззащитная Психея умерла навсегда. Да. сказала я. Это гнев. Я гневалась на тебя. Но я всегда считала, что любовь (ты меня поправишь, если я ошиблась) стремится отвести от любимых клевету, которую на них возвели. Скажи матери, что ее дитя некрасиво. Она тут же покажет его тебе, чтобы убедить, что ты ошибаешься. Никакой запрет ее не остановит. Если же она спрячет его, значит, дитя и вправду уродливо. Ты боишься. Психея, боишься увидеть его лицо. Нет, я боюсь другого. Я никогда не прощу себе, если ослушаюсь его. Хорошо же ты о нем думаешь! Хуже, чем о нашем отце. Ты считаешь, что он разгневается, если гы нарушишь такой бессмысленный и ничтожный запрет! Ты говоришь глупости, Оруаль, - сказала Психея, покачав головой. Он бог. Он знает, что делает. Мне не дано знать его помыслов. Я - всего лишь простушка Психея. Значит, ты не сделаешь этого? Ты не хочешь доказать мне, что он бог, и избавить этим от беспокойства, которое иссушает мне сердце? Спасибо, сестра. - Я бы сделала, но я не могу. Я огляделась вокруг. Солнце уже скрывалось за седловиной. Еще немного, и она отошлет меня. Я встала. -- Пора положить этому конец, - сказала я. -Ты должна сделать это, Психея.Я приказываю тебе. -- Дорогая Майя, ты не можешь мне более приказывать. - Тогда мне не стоит больше жить! - воскликнула я и отбросила с этими словами мой плащ. Выставив вперед левую руку, я вонзила в нее кинжал так, что проколола ее насквозь. Больнее всего мне было, когда я попыталась извлечь его обратно, ноя вытерпела и это. Оруаль! Ты сошла с ума! - вскричала Психея, вскочив на ноги. - В этой урне лежит лента. Перевяжи мою рану, - сказала я, садясь на мох.Раненую руку я выставила вперед, и кровь стекала с нее на землю. Я думала, что Психея начнет кричать или упадет в обморок, но я ошиблась. Она побледнела, но не потеряла присутствия духа. Кровь лилась сильно, и ленту пришлось обмотать вокруг руки не один раз. (Мне повезло - я нанесла удар, не задев ни кости, ни сухожилий. Если бы я знала тогда о строении руки столько, сколько знаю сейчас, я бы не решилась на такое.) На перевязку ушло немало времени, и когда мы закончили, солнце уже стояло низко, и в воздухе похолодало. Майя, - заговорила первой Психея. - Зачем ты сделала это? - Чтобы показать тебе, девочка, что я не расположена шутить. Послушай, тыдовела меня до отчаяния. Выбирай сама - поклянись теперь на этом клинке, влажном от моей крови, что ты сделаешь так, как я велела, иначе я убью сперва тебя, апотом себя. - Оруаль, - сказала Психея с царским достоинством, высоко держа голову, -ты могла бы и не говорить, что убьешь меня. Не в этом твоя власть надо мной. - Тогда поклянись! Ты знаешь, что мое слово твердо. Выражение ее лица стало странным. Мне подумалось, что, должно быть, так смотрит мужчина на возлюбленную, которая изменила. Наконец Психея сказала: -- Да, видно, я и вправду не со всякой любовью знакома. По мне, такая, как твоя,ничем не лучше ненависти. Я словно в темную яму заглянула. Ах, Оруаль, ты взяламою любовь к тебе, глубокую, из самого сердца, не меркнущую от того, что я люблюи другого, - эту любовь ты взяла в заложницы, чтобы обратить ее против меня. Тыпревратила ее в орудие пытки - раньше я этого за тобой не знала. В любом случае,между нами произошло что-то непоправимое. Что-то умерло навсегда. -- Довольно болтовни, - сказала я. - Мы обе умрем здесь целиком и без остатка, если ты не поклянешься на этой стали. -- Я сделаю это, - сказала она с жаром. - Сделаю не потому, что я усомниласьв моем супруге и его любви. Я сделаю это только потому, что я думаю о нем лучше,чем о тебе. Он не так жесток, как ты, я знаю. Он поймет, с какой мукой в сердце явынуждена была ослушаться его. Он простит меня. -- Может, он никогда и не узнает. Надо было видеть, с каким презрением она посмотрела на меня. Мне было больно, но в то же время я гордилась - не я ли научила ее этому благородству? Ведь она была все же моим творением. А теперь она смотрела на меня так, словно ниже меня не было твари на земле. - Ты думаешь, я скрою от него? Думаешь, не скажу ему? - воскликнула Психея, всаживая слова, словно гвозди в живую плоть. - С тобой мне больше не о чемговорить. Довольно. С каждым словом я узнаю слишком много нового о тебе. Ялюбила тебя, почитала, верила тебе, слушалась тебя, пока ты имела на это право.Теперь все кончено - но я не хочу, чтобы мой дом был обагрен твоей кровью. Тыхорошо придумала, чем принудить меня. Где твой кинжал? Я поклянусь. Я победила, но сердце мое исходило кровью. Мне мучительно хотелось взять свои слова обратно и попросить у нее прощения. Но вместо этого я протянула ей кинжал (такая клятва считалась у нас в Гломе самой крепкой - ее называли "стальная клятва"). - И даже теперь, - сказала Психея, я делаю это, зная, на что иду. Я собираюсь предать моего возлюбленного, лучшего из всех. Возможно, не успеет и солнцевзойти, как счастье мое разлетится вдребезги. Вот она, цена твоей жизни, и я заплачуее. Она поклялась, и слезы хлынули у меня из глаз. Я хотела заговорить с ней, но она отвернулась. - Солнце почти зашло, - сказала она. - Иди на тот берег. Жизнь твоя спасена, уходи. Я поняла, что боюсь ее. Я вернулась к реке и кое-как перебралась на мой берег. И тут ночная тень легла на всю долину. Глава пятнадцатая Очевидно, выйдя на другой берег, я сразу же потеряла сознание; ничем иным я не могу объяснить провал в моей памяти. Очнулась я от холода, жажды и страшной боли в раненой руке. Я с жадностью напилась из ручья и тут же захотела есть, но вспомнила, что вся еда осталась в урне вместе с лампой. Все во мне противилось тому, чтобы позвать на помощь Ирека, такого колючего и неприветливого. Мне казалось (хотя я уже понимала, что это самообман), будь со мной Бардия, все кончилось бы иначе, намного лучше. И я начала представлять, как бы это было, пока не вспомнила, зачем я, собственно говоря, здесь. Мне стало стыдно, что я забыла о главном. Я собиралась сидеть у брода, пока не увижу свет лампы, зажженной Психеей. Затем Психея прикроет лампу, и свет на время исчезнет. Потом, скорее всего, свет снова появится, когда она поднесет лампу, чтобы рассмотреть лицо своего коварного господина. А потом - по крайней мере я на это надеялась - я услышу шаги Психеи в темноте и ее сдавленный шепот, когда она позовет меня с того берега. В то же мгновение я окажусь рядом и помогу ей переправиться. Она будет плакать, и я утешу ее; она поймет, кто ей друг, а кто враг, и снова полюбит меня. Она будет благодарить меня за то, что я спасла ее от мерзавца, чье лицо она увидела при свете лампы. От таких мыслей мне становилось легко. Но были и другие мысли. Как я ни пыталась, я не могла избавиться от страха. А вдруг я ошиблась? Вдруг он и вправду бог? Но о нем мне не очень-то хотелось думать. Я думала больше о том, что тогда будет с ней, с моей Психеей. Я представляла, как она будет страдать, если ее счастье кончится из-за меня. Не раз за эту ужасную ночь мне нестерпимо хотелось перейти ледяной поток и закричать, что я освобождаю ее от клятвы, что лампу зажигать не надо, что дала ей дурной совет. Но я боролась с этим желанием как могла. Все эти мысли скользили по поверхности моего сознания, а в глубине, подобной тем океанским глубинам, о которых рассказывал мне Лис, лежало холодное, безрадостное воспоминание об ее презрении, о том, как она призналась мне в нелюбви - почти что в ненависти. Как могла она меня ненавидеть, когда рука моя вся ныла и горела от раны, нанесенной любовью? "Жестокая, злая Психея!" - рыдала я, пока с ужасом не заметила, что вновь впадаю в то бредовое состояние, которое не оставляло меня, пока я болела. Я собрала волю в кулак и остановилась. Что бы ни происходило, я должна внимательно смотреть и не сходить с ума. Вскоре в первый раз вспыхнул свет и сразу же снова погас. Я подумала (хотя я не сомневалась, что Психея сдержит свою клятву): "Так. Пока все идет как задумано". И тут я сама ужаснулась задуманному мной, но быстро отогнала эти мысли. Ночной холод был нестерпимым. Рука моя пылала огнем, как головешка, остальное тело превратилось в сосульку, которая прикована к этой головешке, но все-таки не тает. Только сейчас я сообразила, что моя затея довольно опасна - ведь я могла умереть от раны и голода или, по меньшей мере, смертельно заболеть. Из этого зерна тотчас в моем сознании расцвел болезненный цветок самых диких фантазий. Мне представилось, что я лежу на большом костре, а Психея бьет себя в грудь и плачет, раскаиваясь в своей жестокости; Лис и Бардия тоже были там и плакали - даже Бардия! - потому что я умерла. Но мне даже стыдно говорить сейчас обо всех этих глупостях. Очнулась я оттого, что свет появился снова. Моим глазам, обессиленным темнотой, он показался нестерпимо ярким. Костер ровно горел, наполняя пустошь вокруг неожиданным уютом домашнего очага, принося какое-то успокоение во весь мир. Но тут тишина взорвалась. Откуда-то с той стороны, где я видела свет, прозвучал громкий, величественный голос; мурашки пробежали у меня по спине, а дыхание перехватило. Он не был страшным, этот голос; он был суров и непреклонен, но звучал литым золотом. Я забыла о боли; волна ужаса пронизала все мое существо; того ужаса, который испытывают люди перед лицом бессмертных. И тут же я различила сквозь трубные звуки этого голоса слабые женские рыдания. Сердце мое готово было разорваться. Но и голос, и плач - все это длилось какие-то мгновения, может быть, не дольше двух биений сердца (я говорю - биений сердца, хотя мое сердце не билось тогда - оно остановилось от ужаса). Яркая вспышка осветила все вокруг. Удар грома, такой сильный, словно треснуло небо, раздался у меня над головой, и сразу же дождь из молний обрушился на долину. При каждой вспышке видны были падающие деревья; казалось, это падают колонны призрачного дворца Психеи. Из-за грома казалось, что стволы деревьев лопаются и падают беззвучно; более того - за раскатами грома я сперва не услышала, что раскололась сама Гора. Огромные скалы пришли в движение и покатились по склонам, сталкиваясь и подпрыгивая, как мячики. Река встала на дыбы и окатила меня с головы до пят ледяной водой, прежде чем я успела отпрянуть; но я все равно бы промокла, потому что вслед за бурей хлынул беспощадный ливень. Вскоре меня уже можно было отжимать, как губку. И все-таки, несмотря на то, что я была ослеплена и испугана, я посчитала случившееся добрым знаком. Все, все доказывало мою правоту. Психея разбудила какое-то чудовищное существо, и теперь оно гневалось. Оно проснулось оттого, что Психея слишком долго рассматривала его, а может быть (и это скорее всего), оно только притворялось спящим, потому что нечисть не нуждается в сне, в отличие от людей. Возможно, оно погубит нас обеих, но Психея узнает все. Если она умрет, то умрет, зная правду, прозревшая - и все это благодаря мне. А может, нам удастся ускользнуть - ведь не все еще потеряно! И с этой мыслью я бросилась в воду под проливным дождем, торопясь на другой берег. Я думаю, мне не удалось бы преодолеть ревущую, пенную стихию, даже если бы мне не помешали. Но мне помешали. Передо мной возникло нечто, отдаленно напоминавшее застывшую молнию. Оно излучало свет - холодный, неземной, пронзительный, лишенный всякого тепла, беспощадно высвечивающий все вокруг до мельчайших подробностей. Он не был подвижен, как пламя свечи в комнате без окон, и не становился ни ярче, ни слабее. В середине этого света стоял некто, подобный человеку. Странно, но я не могу сказать, какого он был роста. Он смотрел на меня сверху вниз, однако я не помню, чтобы он показался мне великаном. Не могу я и вспомнить, где он стоял - на другом берегу или прямо на воде. Хотя свет сиял с неизменной силой, лицо того, кто стоял в нем, показалось мне вспышкой молнии, и я тут же отвела глаза в сторону, не в силах вынести вида этого лица. Вид его был невыносим не только для моих глаз - вся моя плоть и кровь, весь мой разум были слишком слабыми для этого. Даже Чудище, каким его представляли у нас в Гломе, смутило бы меня меньше, чем дивная красота этого лица. Мне кажется, я легче снесла бы, будь это лицо гневным, но оно не выражало гнева. Бесстрастный и безмерно глубокий взгляд отторгал меня, и это было невыносимо. Хотя я скрючилась у самых его ног, он смотрел на меня так, словно я была бесконечно далеко. Он отторгал самое мое существо, зная при этом (что было самым ужасным) все мои помыслы, все, что я совершила, и все, чем я была. Один греческий поэт сказал, что даже боги не вольны изменить прошлое. Не знаю, прав ли этот поэт, но тот, кто явился мне, сделал так, словно я знала с самого начала, что возлюбленный Психеи - бог, а все мои терзания, сомнения и расспросы, вся моя суета - это пыль, которую я сама себе напустила в глаза. Читатель, будь мне судьей, скажи, так ли это? И было ли это так, до того как бог изменил мое прошлое? А еще скажи - если боги в силах изменить прошлое, почему они не меняют его хотя бы иногда из жалости к нам? Гром стих, по-моему, в тот самый миг, когда вспыхнул свет, и в полной тишине бог обратился ко мне. Голос его, как и лицо, не ведал гнева, подобного людскому; он звучал мелодично и бестревожно - так певчая птица поет, усевшись на ветку, с которой еще не сняли повешенного: - Отныне изгоняется Психея и суждено изведать ей голод и жажду, блуждая по тернистым дорогам. Пусть те, кто надо мной, совершат свою волю. А ты, женщина, вернись к себе и к трудам своим. Ты тоже станешь Психеей в свой срок. Голос и свет исчезли одновременно, словно их отрезали, а затем в наступившей тишине я услышала чей-то плач. Я никогда не слышала, ни до, ни после, чтобы кто-нибудь так плакал - ни брошенный ребенок, ни мужчина, потерявший руку, ни девушка из захваченного города, которую волокут в рабство. Если бы женщина, которую ты ненавидишь больше всего в жизни, плакала так, ты бы кинулся, чтобы утешить ее, читатель, даже если бы на пути у тебя был ров с острыми кольями или река c текучим огнем. Хуже всего было то, что я знала, кто это плачет и почему и кто повинен в этих слезах. Я кинулась к Психее, но плач ее слышался все дальше, и я поняла, что она уходит прочь, к южному выходу из долины - туда, где я еще никогда не была, - чтобы сорваться там с крутых утесов и разбиться насмерть. А я ничем не могла помочь ей, потому что взбесившийся поток не пускал меня на другую сторону. Он не пытался утопить меня - он просто забавлялся со мной, швыряя из стороны в сторону, как щепку, и сковывал мои движения смертельным холодом. Наконец мне удалось ухватиться за скалу - от земли было мало толку, потому что время от времени огромные глыбы ее сползали в воду, которая стремительно уносила их, - и я обнаружила, что, несмотря на все мои старания, по-прежнему нахожусь на том же берегу. Я пошла вдоль берега, но в темноте скоро потеряла его. Дно долины, залитое водой, совсем раскисло, и я с трудом выбирала путь среди потоков воды. Остаток ночи я плохо помню. Когда забрезжил рассвет, я увидела, что сталось с долиной, после того как на нее обрушился гнев бога. В мешанине из грязи, камней и воды плавали деревья, кусты, мертвые овцы, даже олень. Если бы я переправилась ночью через поток, я только оказалась бы на маленьком островке посреди грязи. Несмотря на все это, я упорно звала Психею, пока не сорвала голос. Я знала, что это глупо: Психея ушла в изгнание, как велел ей ее бог. Она бредет где-то по чужой стороне, льет горькие слезы по своему возлюбленному и даже не вспоминает (зачем лгать себе?) про свою сестру. Я нашла Ирека, промокшего и дрожащего. Он украдкой бросил взгляд на мою перевязанную руку, но ничего не спросил. Мы подкрепились припасами из чересседельных сумок и отправились в путь. Небо к тому времени уже прояснилось. Я пыталась посмотреть по-новому на все, что случилось. Теперь, когда стало ясно, что боги существуют и они ненавидят меня, не оставалось ничего иного, как ждать возмездия. Я гадала, на каком опасном месте лошадь подвернет ногу и сбросит меня в пропасть, какое дерево выбьет меня из седла веткой или когда моя рана достаточно воспалится, чтобы свести меня в могилу. Тут мне вспомнилось, что иногда боги мстят нечестивцам, обращая их в животных. Я то и дело ощупывала свое лицо под платком, ожидая, что оно вот-вот покроется кошачьим мехом, или собачьей шерстью, или даже свиной щетиной. При всем этом мне не было страшно. Даже странно, с каким иногда спокойствием человек смотрит на землю, траву, небо и говорит им в сердце своем: "Отныне вы все - враги мне. Вы ставите на меня силки и готовите мне казни". Но потом я подумала, что слова "Ты тоже станешь Психеей в свой срок" надо понимать буквально; если она стала изгнанницей, то и я обречена бродить по свету. И ждать этого придется недолго, догадалась я, - достаточно, чтобы люди Глома не захотели видеть на троне женщину. Но бог сильно заблуждался - неужто и боги заблуждаются? - если думал, что такая участь будет мне особенно горька. Разделить участь Психеи... лучше этого могло быть только одно - понести наказание вместо нее. От этих мыслей какая-то новая сила и решительность пробудились во мне. Из меня выйдет отличная нищенка. Я достаточно уродлива для этого, а Бардия научил меня неплохо драться. Бардия... Я задумалась, стоит ли рассказать ему все. А Лису? Об этом у меня еще не было времени подумать. Глава шестнадцатая Я тайком прокралась в жилые покои дворца, хотя по всему было видно, что отец еще не вернулся с охоты. Тем не менее я шла так тихо и осторожно, словно он был дома. И тут до меня дошло, что я прячусь вовсе не от Царя. Бессознательно я хотела избежать встречи с Лисом, моим извечным помощником и утешителем. Такая перемена в моих чувствах неприятно меня поразила. Пуби, увидев мою рану, разразилась потоками слез, а потом наложила новую повязку. Только мы закончили и я принялась за еду (а я была голодна как волк), вошел Лис. -- Доченька, доченька, - запричитал он. - Да прославятся боги, вернувшие тебядомой. Я весь день места себе не находил. Где ты была? -- На Горе, дедушка, - ответила я, пряча за спиной левую руку. Я не могла рассказать ему, что я с ней сделала. Я поняла (увы! слишком поздно), что Лис осудит меня за хитрость, какой я принудила Психею повиноваться. Одним из принципов нашего учителя было, что, если мы не можем убедить друг друга доводами разума, нам следует смириться и не "прибегать к помощи коварных наемников" (под последними философ разумел страсти). - Ах, дитя мое, почему так внезапно? воскликнул грек. - Мы же уговорились оставить все до утра! - Только потому, что тебе хотелось спать, - сказала я, и ответ мой прозвучалжестоко и грубо, словно я говорила голосом моего отца. Мне сразу же стало стыдно. - Конечно, я виноват, - промолвил Лис с грустной улыбкой. - Ты наказаламеня, госпожа. Но расскажи мне новости, расскажи! Выслушала ли тебя Психея? Я не ответила на его вопрос, рассказав вместо того о буре и наводнении в долине. Я сказала, что вся долина превратилась в болото, что я попыталась пересечь поток, но не смогла, что я слышала плач Психеи вдали, на южной стороне, и он удалялся к выходу из долины. Что толку было рассказывать ему про бога: он бы решил, что я грежу или сошла с ума. - Значит, доченька, тебе так и не удалось поговорить с ней? - спросил Лис недоверчиво. -- Да нет, - сказала я. - До этого мы немного поговорили. -- Дитя, что случилось у вас? Вы поссорились? Что произошло? На этот вопрос ответить было труднее, но Лис настаивал, и в конце концов мне пришлось рассказать ему о моей затее с лампой. - Ах, доченька! - вскричал Лис. - Какой даймон вложил в твою голову такоековарство? И на что ты надеялась? Ведь злодей наверняка был настороже - разбойники спят всегда вполглаза. Он наверняка связал ее и уволок в какое-нибудь другоелогово! А может, он вонзил ей нож в сердце, чтоб она не выдала его преследователям. Да что там, одной лампы хватило бы ему, чтобы догадаться, что его тайна ужераскрыта. Может быть, несчастная плакала потому, что он ранил ее? Ах, если бы тыпосоветовалась со мной! Мне нечего было сказать. Я ведь ни о чем таком даже не думала - очевидно, потому, что с самого начала не верила во всю эту историю о разбойнике с гор. Лис посмотрел на меня с недоумением - он не понимал, почему я молчу. Наконец он сказал: -- Легко ли она согласилась? -- Нет, - сказала я. Для того чтобы поесть, я откинула платок с лица и теперь об этом сильно жалела. - И как тебе удалось убедить ее? - спросил Лис. Этот вопрос был для меня самым тяжелым: ведь я ни за что не сказала бы Лису правду. Я не могла признаться не только в том, что я сделала, но и в том, что я сказала. Ведь я сказала Психее, что Лис и Бардия сходятся в одном: ее возлюбленный -существо ужасное или гнусное. Но если бы я сказала так Лису, он заявил бы возмущенно, что мнение Бардии и его предположение не имеют ничего общего между собой; одно питается бабушкиными сказками, другое - здравым смыслом. И тогда вышло бы, что я солгала Психее. Где Лису понять, что там, на Горе, все выглядело иначе. - Я... я поговорила с ней, - в конце концов вымолвила я. - И она меня послушалась. Лис посмотрел на меня пристально и испытующе; в глазах его я не заметила той былой нежности, с которой он смотрел на меня, когда ребенком я сидела у него на колене и он напевал "Зашла луна". - Ну что ж, у тебя есть от меня тайна, - прервал долгое молчание грек. - Нет,прошу тебя, не отводи взгляд. Неужто ты полагаешь, что я буду выпытывать твойсекрет? Никогда в жизни. Друзья не должны ущемлять свободу друг друга. Моя настойчивость разобщит нас больше, чем твоя скрытность. Когда-нибудь потом, может быть... А пока слушайся бога, который внутри тебя, а не того, что внутри меня.Не надо, не плачь. Я не перестану любить тебя, даже если у тебя будет от меня тысячатайн. Я дерево старое; лучшие ветви мне отрубили, когда обратили в рабство. Ты иПсихея - вот все, что у меня осталось. Увы, Психея! И она теперь потеряна для меня!Но осталась ты. Он обнял меня (я прикусила губу, чтобы не закричать, потому что он задел раненую руку) и ушел. Никогда прежде я так не радовалась его уходу. Но я не смогла удержаться от мысли, что Лис куда добрее Психеи. Бардии я вообще ни слова не сказала о случившемся на Горе. Перед тем как заснуть, я приняла одно решение, которое сильно переменило впоследствии мою судьбу. До тех пор, как и все женщины нашей страны, я ходила с непокрытым лицом; только во время моих поездок к Психее я покрывала его платком, чтобы не быть узнанной. Я решила, что больше его я снимать не буду. С тех пор я придерживалась этого правила как во дворце, так и за его стенами. Это было чем-то вроде сговора между мной и моим уродством. Пока я была совсем маленькой, я не знала о нем. Затем я подросла и тогда (а в этой книге я не собираюсь умалчивать ни об одном из моих безумств или заблуждений) поверила в то, что при помощи разных ухищрений в прическе или наряде я могу сделать его менее заметным. Девушки часто верят в подобные вещи - к тому же Батта всячески поддерживала во мне эту уверенность. Лис был последним мужчиной, который видел мое лицо, да и немногие из женщин могут этим похвастаться. Моя рана быстро зажила (на мне вообще все заживает быстро), и через семь дней, когда Царь вернулся, я могла уже не притворяться больной. Царь приехал совершенно пьяным, поскольку он не мыслил себе охоту без попойки, и весьма не в духе, потому что охотникам удалось убить только двух львов, ни один из которых не пал от руки Царя. При этом лев загрыз любимого царского пса. Через несколько дней отец приказал мне и Лису явиться в Столбовую залу. Увидев платок у меня на лице, он заорал: - Эй, девчонка, в чем дело? Боишься кого ослепить своей красой? Ну-ка снимиэту гадость! И тут я впервые почувствовала, как изменила меня ночь, проведенная на Горе. Тот, кто лицезрел божество, вряд ли устрашится гнева старого царя. -- Это уж слишком - упрекать человека и за то, что он уродлив, и за то, чтостарается скрыть свое уродство, - бросила я, даже не пошевельнувшись, чтобы снятьплаток. -- Пойди сюда, - велел Царь, но уже обычным голосом. Я подошла к нему такблизко, что мои колени почти касались его. Он сидел в кресле, а я стояла перед нимкак каменная; я видела его лицо, а он не мог видеть мое, и это словно бы давало мненекоторую власть над ним. Отец тем временем белел на глазах: видно было, что онвот-вот впадет в страшное бешенство. -- Что, норов решила показать? - процедил он шепотом. -- Да, - сказала я так же тихо, но отчетливо. Ответ вырвался у меня сам, помимо моей воли. Все это длилось недолго - ты бы, читатель, и до трех не успел сосчитать, - и мне казалось, что он вот-вот убьет меня, но тут отца передернуло, и он сдавленно прорычал: - Ты такая же, как все бабы. Одна болтовня... вы луну с неба выпросите, если вам позволить. Мужчина не должен слушать баб. Эй, Лис, ты уже сочинил свои враки? Отдай ей, пусть перепишет! Он не осмелился ударить меня, и страх мой перед ним прошел навсегда. С тех пор я ему и пяди не уступала, скорее наоборот. Вскоре я осмелилась сказать ему, что мы с Лисом не можем уследить за Редивалью, потому что все время заняты с ним в Столбовой зале. Он рычал и ругался, но в конце концов перепоручил это дело Батте. Батта в последнее время была с ним накоротке; она проводила многие часы в царской опочивальне, сплетничала, шушукалась, подлизывалась. Не думаю, чтобы между ними что-то было - даже в лучшие ее годы в Батте не было ничего такого, что мой отец называл "сдобностью", - но он начал сдавать, а Батта с ним нянчилась и потчевала его горячим молоком с медом. С Редивалью она тоже сюсюкала, но это была еще та парочка: то они 'готовы были друг другу глаза выцарапать, то снова шептали на ушко пошлости и сплетни. Однако все, что творилось во дворце, не трогало меня нимало. Я, словно приговоренная к смерти, ожидала палача, потому что каждое мгновение ждала возмездия небес. Но дни шли, и ничего не случалось, и с большой неохотой я осознала, что мои судьи, наверно, дали мне отсрочку. Когда я поняла это, я отправилась в комнату Психеи и расставила там все, как было до начала наших бед. Я нашла греческие стихи, похожие на гимн в честь бога Горы. Стихи я сожгла, как и одежды, которые она носила в последний год, - память о нашем счастье была для меня слишком тяжелой. Но остальные ее вещи и драгоценности - особенно те, которые она любила в детстве, - я привела в порядок и положила на место. Я сделала это на случай, если Психея вдруг вернется - тогда она нашла бы все таким, как было, когда мы обе были счастливы и любили друг друга. Затем я закрыла дверь и наложила печать. Чтобы не сойти с ума, я должна была забыть все, что произошло, и помнить только о счастливом прошлом. Если моим служанкам случалось произнести ее имя, я приказывала им замолчать. Если это случалось с Лисом, я делала вид, что не слышу, и тут же переводила разговор на другое. Общество Лиса мне было уже не так приятно, как прежде. Правда, я охотно говорила с ним о той части философии, которую именуют "физикой": что такое жизнетворный огонь и как душа зарождается из крови, о космических эпохах, о жизни растений и животных, о далеких странах, их почве и климате, о способах правления и о многом другом. Мне нравилось обременять себя знаниями, я хотела измотать себя. Как только зажила моя рана, я вновь начала брать уроки боевого искусства у Бардии. Еще моя левая рука не могла удержать щит, а я уже занималась, ведь Бардия сказал, что бой без щита - тоже большое искусство. Воин очень хвалил меня, и я знала, что это не лесть. Я хотела укрепить в себе ту жестокую и беспощадную силу, которую впервые ощутила в себе, выслушав приговор богов. Занятиями и трудами я хотела вытравить из себя женщину. Иногда, по ночам, когда дождь стучал по крыше или ветер завывал в трубах, я чувствовала, что возведенные мною плотины рушатся и меня захватывает идущее из самой глубины души беспокойство - жива ли Психея, где она этой холодной ночью? Я представляла, как жестокие деревенские женщины гонят ее, замерзшую и голодную, от своих ворот. Но, проворочавшись так с час в постели, пролив все слезы и призвав на помощь всех богов, я вновь отгораживалась плотиной от этого чувства. Вскоре Бардия взялся обучать меня и верховой езде. Он говорил со мной, как с мужчиной, и это одновременно радовало и печалило меня. Так все шло до Зимнего солнцеворота. В нашей стране это - большой праздник. На следующий день после него Царь, возвращаясь во дворец с пирушки у одного старейшины, поскользнулся на парадном крыльце. День был холодный, и ступеньки, которые мыли даже зимой, обледенели. Падая, он подвернул правую ногу и ударился об острую кромку ступени; когда слуги бросились к нему на помощь, он зарычал от боли и чуть было не укусил протянутую ему руку. Но в следующий миг он уже проклинал слуг за нерасторопность. Когда я подоспела к месту происшествия, я кивком приказала слугам поднять отца и отнести его в постель, что бы он ни говорил и ни вытворял. Это было сделано, хотя и не без труда, после чего пришел цирюльник и определил перелом бедра; впрочем, мы сразу так и подумали. "Мне это не вправить, госпожа, - шепнул цирюльник, - даже если он меня подпустит". Мы послали гонца в Дом Унгит за Вторым Жрецом, который слыл способным костоправом. Пока его ждали, Царь успел влить в себя такое количество крепкого вина, от которого обычный человек тут же умер бы. Когда прибыл Второй Жрец и принялся за сломанную ногу, Царь начал рычать и биться, как дикий зверь, и попытался выхватить кинжал. Тогда я кивнула Бардии, и шесть стражников навалились на Царя, чтобы тот не бился. В перерывах между стонами и звериным рычанием Царь выкрикивал, показывая на меня глазами: - Уберите отсюда эту! Эту, с платком! Она хочет меня замучить. Я знаю ее, знаю. Той ночью он не спал и на следующую ночь тоже. Кроме боли в ноге, ему не давал заснуть жуткий, разрывающий грудь кашель. Кроме того, Батта, пока мы не видели, щедро подносила ему вино. Сама я старалась держаться подальше от царской опочивальни, потому что мне было противно смотреть на пьяного старика, который все время твердил, что знает, кто я такая, хоть я и занавесила лицо платком. -- Хозяин, - уверял его Лис, - это твоя дочь, царевна Оруаль. -- Э-э, это она так говорит, - бормотал Царь, - а я-то лучше знаю! Это она поночам прижигает мне ногу каленым железом! Я знаю, кто она такая... Эй! Стража!Бардия! Уведите ее отсюда! На третью ночь я, Бардия, Лис и Второй Жрец стояли под дверьми опочивальни и переговаривались шепотом. Имя Второго Жреца было Арном; это был черноволосый молодой человек моего возраста, безбородый, как евнух, но евнухом он не был (хотя в Доме Унгит евнухи и были, до жреческого служения допускались только полноценные мужчины). - Похоже, - сказал Арном, - что Царь умрет. Вот оно, подумалось мне. В Гломе будет новая власть, и я отправлюсь в изгнание, чтобы разделить с Психеей ее участь. - И я того же мнения, - откликнулся Лис. - И ждать этого недолго. Впереди- немалые заботы. - Большие, чем ты полагаешь, Лисиас, - сказал Арном (я в первый раз услышала, чтобы Лиса назвали его подлинным именем). - В Доме Унгит тоже есть умирающий. - Что это значит, Арном? - спросил Бардия. - Жрец при смерти. Если я что-то смыслю в искусстве врачевания, он протянетне более пяти дней. - Ты будешь вместо него? - спросил Бардия. Арном утвердительно кивнул. - Если на то будет воля Царя, - прибавил Лис.Таков был обычай Глома. -- В такое время необходимо, - сказал Бардия, - чтобы Дом Царя и Дом Унгит ладили между собой. Иначе найдутся люди, которые захотят погреть на этом руки. -- Да, - согласился Арном. - Никто не решится выступить против обоих домов сразу. -- Нам повезло, - сказал Бардия, - что Царица и Унгит ладят друг с другом. -- Царица? - спросил Арном. -- Царица, - в один голос сказали Бардия и Лис. -- Ах, если бы царевна была замужем, - вздохнул Арном, отвесив мне любезный поклон. - Ведь женщина не может вести в бой войско Глома. - Наша Царица может, - сказал Бардия и так угрожающе выдвинул впереднижнюю челюсть, словно он сам был этим войском. Я почувствовала на себе пристальный взгляд Арнома и поняла, что в моем платке куда больше пользы, чем в самой дивной красоте. - Между Домом Царя и Домом Унгит доброе согласие во всем, кроме Полян.Если бы не болезнь Жреца и несчастье с Царем, мы бы вернулись к разговору о Полянах. Я знала, о чем шла речь. Поляны были спорным угодьем, из-за которого возникали раздоры между храмом и дворцом с тех пор, как я помню себя. Я всегда держалась того мнения, что Поляны должны принадлежать Унгит (вовсе, как ты понимаешь, читатель, не из любви к богине), поскольку эти владения облегчили бы храму расходы на жертвенных животных. Кроме того, мне казалось, что жрецы, разбогатев, будут меньше брать с простых людей за совершение обрядов. - Царь еще жив, - заговорила я, и присутствующие вздрогнули, услышав мойголос. - Но поскольку он тяжко болен, от его имени буду говорить я. Он желаетпередать Поляны Унгит на вечные времена и скрепить договор в камне, но при одном условии. Бардия и Лис изумленно посмотрели на меня, но Арном живо спросил: -- При каком условии, госпожа? -- При условии, что стражи Унгит отныне перейдут в подчинение главы дворцовой стражи, которого назначит Царь или его наследник. - А платить им содержание будет тоже Царь... или его наследник? - с быстротой молнии отозвался Арном. Об этом я не подумала, но посчитала, что скорый ответ в этом случае лучше мудрого, и сказала: - В соответствии с часами службы в Доме Унгит и во дворце. -- Ты предлагаешь - то есть Царь предлагает - тяжелую сделку, - сказал жрец.Но я знала, что деваться ему некуда, потому что хорошая земля важнее для храма,чем воины. И Арном прекрасно понимал, что без поддержки дворца его не утвердятВерховным Жрецом. Тут Царь застонал и заметался в постели, и Арном поспешил кнему. -- Отлично, доченька! - прошептал Лис. - Да здравствует Царица! - отозвался Бардия, и они последовали за Арномом.Я вышла в большую залу; она была пуста, в очаге едва теплился огонь. Это было одно из тех странных мгновений, которыми так полна моя жизнь. Я стала Царицей, но на душе у меня было все так же горько. Может быть, эта перемена в моей жизни если и не скует темные воды в глубинах моего сердца, то хотя бы укрепит ту плотину, которую я выстроила, чтобы удержать их? Затем меня посетила совсем иная мысль - я впервые подумала о том, что мой отец скоро умрет. У меня закружилась голова. Мир словно распахнулся передо мной, и я увидела огромное синее небо, более не омраченное этой назойливой тучей. Свобода! Я глубоко и сладко - как никогда в жизни - вздохнула. От этого чуть было не прошла даже душевная горечь. Но она не прошла. Было поздно, и почти все в доме спали. Мне показалось, что вдалеке кто-то плачет. Плакала женщина, и я поневоле прислушалась. Плач, судя по всему, доносился снаружи. В то же мгновение мысли о троне, о моем отце, об интригах храма покинули меня. В безумной надежде я кинулась в другой конец залы и отворила маленькую дверцу, которая вела в проход между молочным двором и казармами. Луна сияла ярко, но было ветрено, вопреки моим ожиданиям. Плача сперва не было слышно, но вскоре он раздался вновь. - Психея! - позвала я. - Психея! Истра! - и побежала на звук, но уверенностьуже оставила меня. Я припомнила, что подобный звук иногда издает (даже при легком ветерке) колодезная цепь. Неужели это всего лишь она? Я остановилась и прислушалась. Плача не было слышно, но казалось, что кто-то крадется в темноте. Затем я ясно увидела человека в плаще, который метнулся через освещенный луною двор и скрылся в кустах. Я устремилась за ним во всю прыть. Пошарив рукой в густом кустарнике, я наткнулась на другую руку. - Спокойно, милочка! - прошептал кто-то. - Отведи меня во дворец.Голос показался мне совершенно незнакомым. Глава семнадцатая - Кто здесь? - воскликнула я, отдернув руку так быстро, словно дотронулась до змеи. - Выйди и покажись! Первой моей мыслью было, что у Редивали стараниями Батты, которая перепутала обязанности надсмотрщицы с обязанностями сводни, есть любовник. Из кустов выбрался высокий, статный мужчина. - Я - скромный проситель, - сказал он таким бодрым голосом, каким просители и не говорят никогда. - Нет такой хорошенькой девчонки, которую я не просил бы о поцелуе, - закончил незнакомец свою мысль. И тут же попытался привлечь меня к себе, но я была настороже. Увидев блеснувшее в лунном свете острие кинжала, пришелец рассмеялся. -- Зоркие же у тебя глаза, если ты рассмотрел мою красоту, - сказала я, поворачиваясь так, чтобы он отчетливо увидел, что мое лицо закрыто платком. -- Скорее чуткие уши, сестричка, - ответил гость. - Девушка с таким голосомне может быть уродиной. Приключение было для меня настолько внове, что у меня появилось дурацкое желание растянуть его. Это была странная ночь. Но я решила не терять головы. -- Кто ты? - повторила я свой вопрос. - Говори, или я позову стражу! -- Да не вор я, милашка, - так же весело ответил незнакомец, - хотя и кралсяпо-воровски, ибо опасался встретить в саду кого-нибудь из моих любезных родичей.Я спешу с прошением к Царю. Отведи меня к нему, - и с этими словами он позвенелмонетами в кулаке. -- Если не случится чуда и Царь не оправится от недуга, - сказала я, - то тысейчас беседуешь с Царицей. Он тихо присвистнул и рассмеялся. - Если ты и верно Царица, то я и верно дурак! Прими мое прошение, госпожа.Я прошу о покровительстве и убежище на несколько дней. Я - Труния Фарсийский. Эта новость застала меня врасплох. Я уже писала, что царевич поднял мятеж против своего брата Эргана и старого царя, их отца. - Значит, поражение? - спросила я. - Я попал в засаду. Царские конники кинулись за мной, - сказал Труния. - Я уходил от погони, сбился с пути и попал в Глом. К тому же конь мой охромел в трех милях отсюда, и его пришлось бросить. Увы, брат мой обложил заставами все пограничье! К полудню мои преследователи будут у твоих ворот. Если ты спрячешь меня от них на день-другой, то потом я тайно отправлюсь в Эссур и достигну кружным путем моих главных сил в Фарсе; тогда весь мир увидит, кто из нас сильнее в честном бою! - Хорошо говоришь, князь, - сказала я сдержанно. - Но, оказав тебе покровительство, по закону и по обычаю мы должны будем защищать тебя силой оружия.Я хотя и недолго на троне, но слишком хорошо знаю, чем может кончиться для насвойна с Фарсой. - Ночи сейчас холодные. Трудно путнику под открытым небом, - сказалТруния. -- Мы рады тебе как гостю, но не можем предоставить тебе убежище. Это обойдется нам слишком дорого. Порог моего дворца ты переступишь только пленником. -- Пленником? - воскликнул он. - Тогда до скорого, Царица! И с этими словами он метнулся в кусты с прытью, неожиданной для усталого человека (а что он действительно устал, было слышно даже по его голосу). Я не попыталась остановить его, зная, что старый жернов сделает это за меня. Труния растянулся на земле, попытался снова вскочить на ноги, но взвыл от боли, выругался и затих. -- Вывих, если не перелом, - простонал он. - Будь проклят тот бог, которыйделал ноги человеку! Ну что же, Царица, зови своих стражников. Пленник так пленник, лишь бы не попасть в лапы к палачу моего брата. -- Если представится хоть малейшая возможность, мы спасем твою жизнь. Мыпостараемся сделать это, не вступая в войну с Фарсой, - сказала я. Казармы были рядом, и я без труда позвала стражей, не сводя ни на миг глаз с царевича. Как только я услышала шаги воинов, я сказала Трунии: - Накинь на лицо плащ. Чем меньше людей будет знать, кто мой пленник, темлегче мне будет вести переговоры о твоей судьбе. Стражники подняли беднягу, и с их помощью он дохромал до залы. Я велела позвать цирюльника, чтобы он вправил сустав. Затем я прошла в царскую опочивальню. Арнома там не было. Царю стало хуже - лицо его было багрово-красным, хриплое дыхание с трудом вырывалось из груди. Говорить он не мог, лишь глаза его перебегали с одного из нас на другого, и я задалась вопросом: что он сейчас чувствует и о чем может думать? - Где ты была, доченька? - сказал Лис. - Ужасные вести с заставы! ЭрганФарсийский с тремя или четырьмя отрядами конников пересек границу и идет к Глому. По его словам, он преследует своего брата Трунию. Как быстро дает себя знать тяжесть царского венца! Еще вчера мне и дела не было бы до того, сколько вооруженных чужеземцев пересекло нашу границу, теперь же эта весть прозвучала для меня как пощечина. - Для нас не так важно, - добавил Бардия, - действительно ли он гонится заТрунией или он пересек границу, только чтобы поправить свою пошатнувшуюся славуи показать, что с нами можно не считаться... -- Труния во дворце, - сказала я. Прежде чем они оправились от изумления, явывела их из опочивальни, потому что взгляд отца был невыносим для меня. Остальные же обращали на больного внимания не больше, чем на покойника. Я приказаларазвести огонь в комнате, куда некогда заключили Психею (в той самой, пятиугольной), и отвести туда царевича, как только он отужинает. Затем мы начали совещаться. По трем вопросам мы сразу пришли к согласию. Во-первых, мы не сомневались, что, если Труния вывернется из трудного положения, в которое попал, в дальнейшем его победа над Эрганом и восшествие на фарсийский престол более чем вероятны. Отец его совсем стар, его можно не брать в расчет. Чем дольше протянется смута, тем больше сторонников, скорее всего, соберет под свои знамена Труния. Эрган славится как человек жестокий и коварный и к тому же трус (это стало ясно в первой же битве). Многие его ненавидят и готовы бросить ему вызов. Во-вторых, мы согласились между собой, что Труния на фарсийском троне будет нам лучшим союзником, чем Эрган, особенно если мы протянем ему руку в беде. И в-третьих, мы были единодушны в том, что война с Фарсой нам сейчас не по силам, даже если воевать придется только с той частью войска, которая стоит на стороне Эргана. Мор погубил слишком много молодых людей, и зерна в наших амбарах было тоже не густо. И тут ни с того ни с сего мне пришла в голову мысль. -- Бардия, - спросила я, - искусно ли царевич Эрган владеет мечом? -- Даже за этим столом найдется пара бойцов искуснее, моя Царица. -- Я полагаю, - продолжила я, - что царевичу смертельно не хотелось бы идальше слыть трусом? -- Надо думать. -- Тогда, если мы предложим ему оспорить голову Трунии в поединке, он нерешится на отказ? Бардия задумался. -- Хм, - сказал он. - О таком я слышал разве что в старых песнях. Но затеямне нравится. Пусть мы слабы, но лишняя война и царевичу ни к чему, пока он неуладил домашние дела. Клянусь богами, у него просто не будет другого выбора! Онне рискнет опозориться перед своими людьми, тем более что они о его чести и такневысокого мнения. Уже то, что он пытается загнать родного брата, как лисицу начужой земле, - презренно. Это не прибавит ему славы. А если он к тому же уклонится от честного поединка - его песенка спета. Твой замысел, Царица, может сработать. -- Мудрое решение, - сказал Лис. - Если даже наш воин будет убит в поединкеи Трунию придется выдать, никто не сможет упрекнуть нас в том, что мы не пытались спасти ему жизнь. Мы сохраним доброе имя без страха ввязаться в войну. -- А если падет Эрган, - прибавил Бардия, - мы поможем взойти Трунии напрестол и обретем союзника. Все говорят, что у Трунии голова в порядке. -- Чтобы наш план сработал, друзья, - заключила я, - вызов Эргану долженпослать тот, кому отказать в поединке было бы особенным позором. -- Это слишком уж хитро, доченька, - покачал головой Лис. - Мы рискуемпотерять Трунию и погубить того, кто вызовет Эргана на бой... -- Что у тебя на уме, Царица? - спросил Бардия, теребя по привычке ус. - Онне станет биться с рабом, если ты об этом. -- С рабом? - сказала я. - Нет, с женщиной. Лис в изумлении посмотрел на меня. Я никогда не говорила ему о наших с Бардией занятиях: отчасти потому, что я вообще избегала упоминать имя Бардии в его присутствии. Учитель мог сказать, что Бардия - дурак и варвар, а мне было бы обидно это слышать (Бардия тоже называл за глаза Лиса "гречонком" и "словоблудом", но это почему-то меня так не задевало). -С женщиной? - сказал наконец Лис. - Кто из нас сошел с ума, ты или я? Широкая улыбка озарила лицо Бардии. Но он быстро загасил ее и помотал головой. - Я слишком хорошо играю в шахматы, чтобы жертвовать королевой по пустякам, - сказал он. -- Что с тобой, Бардия! - воскликнула я, стараясь, чтобы мой голос звучал повозможности тверже. - Неужто ты льстил мне, утверждая, что мечом я владею лучше Эргана? -- Отнюдь нет, и больше того - дойди до боя, я бы не колеблясь поставил натебя все деньги. Но, кроме умения, есть еще везение... -- А кроме везения - дерзание! -- Этого тебе не занимать, Царица. -- Никак не могу понять, о чем это вы говорите, - вмешался Лис. -- Царица хочет сама бросить вызов Эргану, Лис! - сказал Бардия. - И онаспособна на это. Я бился с ней не раз и могу поклясться, что боги еще не создали нимужчины, ни женщины, более искусных в ратном деле, чем наша Царица. О госпожа,почему они только не сделали тебя мужчиной! (Он сказал это от всей души и желаяпольстить мне, но для меня эти слова были как ушат холодной воды на голову.) -- Это чудовищно! - возмутился Лис. - Это против всех обычаев, против природы, в конце концов! В таких вопросах мой учитель был истинным греком - он до сих пор считал варварским и оскорбляющим добрые нравы обычай гломских женщин ходить с непокрытым лицом. Как-то, еще в счастливые времена, я сказала Лису, что ему больше пристало бы зваться бабушкой, чем дедушкой. Именно поэтому я никогда не рассказывала старику про мои занятия с начальником стражи. -- Рука природы ошиблась, когда лепила мое лицо, - сказала я. - Если в моихчертах нет ничего женского, почему бы мне не биться на мечах, подобно мужчине? -- Доченька, доченька! - вздохнул Лис. - Хотя бы из жалости ко мне выбросиэту ужасную мысль из головы! Сам по себе замысел уже неплох, разве твоя безумнаявыдумка сделает его лучше? -- Да, лучше, - ответила я. - Неужто ты думаешь, что я по наивности полагаюотцовский трон своим? Бардия на моей стороне, Арном тоже. А народ? А старейшины? Они не знают меня, а я - их. Если бы жены Царя не умерли, у меня был бы поводпознакомиться хотя бы с женами и дочерьми важных людей. Но мой отец не позволял мне встречаться даже с ними, не говоря уж об их мужьях и отцах. Друзей у менянет. А этот поединок... он позволит мне завоевать их расположение. Им будет легчеснести женщину на гломском троне, если они будут знать, что она билась за Глом иодержала победу. -Тут ты права, - подтвердил Бардия. - Да они целый год только о тебе говорить и будут. -Дитя, дитя! - сказал Лис, чуть не плача. - Речь идет о твоей жизни, разве тыэтого не понимаешь? Сперва я потерял свою родину и свободу, затем Психею и вотмогу потерять тебя. Неужели ты позволишь облететь последнему листку с моих старых ветвей? Я понимала старика в самых тайных движениях сердца, потому что он умолял меня теми же словами, которыми в свое время я умоляла Психею. Слезы стояли в моих глазах - слезы жалости, больше к себе, чем к нему. Но я сдержала слезы. -Решение принято, - сказала я. - Никто из вас не может предложить ничеголучше. Известно ли вам, где сейчас отряды Эргана? -У Красного брода, - отозвался Бардия. - Тогда пошли к нему гонца. Пустошь между городом и берегом Шеннит будет местом поединка, который состоится через три дня. Условия таковы: если паду я, Труния будет выдан как незаконно вторгшийся в пределы страны. Если я убью царевича, Труния получит свободу и отправится куда ему заблагорассудится - в Фарсу ли, к своим сторонникам, или в какую другую сторону. И в том и в другом случае все чужеземцы должны покинуть Глом через два дня после поединка. Бардия и Лис посмотрели на меня, но ничего не сказали. -Я отправляюсь спать, - сказала я. - Займись гонцом, Бардия, а потом идиспать и ты. Доброй ночи вам обоим. По лицу Бардии я без слов поняла, что он повинуется. Я повернулась и вышла. В одиночестве мне стало спокойно, как усталому путнику, наконец нашедшему приют после долгого дня в дороге под ветром и дождем. С тех пор как Арном сказал, что Царь умирает, прошло совсем немного времени, но я чувствовала, что во мне живет, говорит и действует уже другая женщина. Можешь назвать ее Царицей, но это была не Оруаль. (Интересно, знакомо ли это чувство всем властителям?) Теперь я снова превратилась в Оруаль и раздумывала над тем, что сделала Царица, не без некоторого удивления. Неужели она и вправду полагает, что ей по силам победить Эргана? Оруаль сомневалась. Она сомневалась даже в том, хватит ли ей смелости биться с ним. До сих пор я не билась заточенным мечом, и двигало мною в бою исключительно стремление порадовать моего учителя (а это было для меня немало). А вдруг в решающий миг, когда прозвучат трубы и будут обнажены мечи, смелость изменит мне? Все начнут смеяться надо мной; я уже представляла себе, как отведут глаза Лис и Бардия, я уже слышала, как они говорят: "А вот сестра ее бесстрашно позволила принести себя в жертву! Как странно, что она, такая слабая и хрупкая, оказалась сильнее, чем Оруаль!" И все увидят, что Психея превосходила меня во всем - не только в красоте и умении видеть невидимое, но и в силе духа и даже в обычной силе (я до сих пор помнила ее хватку, когда мы сцепились на Горе). "Психея?! - гневно возражала я им. -Да она меча в руках никогда не держала! Ей не доводилось делать никакой работы, беседовать о государственных делах... что она знала... девчонка... ребенок..." Я насторожилась. "Неужели я снова заболеваю?" - подумалось мне, потому что мысли мои стали похожи на те навязчивые, злые сны, которые преследовали меня, когда жестокие боги внушили мне, что Психея - мой враг. Мой враг? Моя дочь, моя единственная, любовь моя, которую я предала и поругала, и за это боги вправе предать меня смерти. И тут я догадалась, что у предстоящего поединка совсем другая цель. Царевич, разумеется, убьет меня. Он послан богами именно для этого. И это прекрасно, я и не смела мечтать о подобной смерти, это лучше, чем все, что я себе представляла! Я даже и не надеялась, что конец моей пустой, ненужной жизни будет положен так скоро! И это было настолько в ладу с моим настроением последних дней, что я даже удивилась, как я могла отвлечься. Это все власть, подумала я, - необходимость все время принимать решения, не успевая перевести дух, при этом легко, словно играючи, однако прилагая весь свой ум и силу воли. Я решила, что оставшиеся мне два дня я постараюсь процарствовать как можно лучше; тогда, если боги позволят и я не погибну в схватке, я сумею царствовать и дальше. Не гордость, не блеск венца двигали мной - или не только они. Царское звание было для меня как глоток вина для приговоренного к казни, как свидание с любовником для женщины, заточенной в темницу: царствовать и думать о смерти одновременно невозможно. Если Оруаль сумеет без остатка превратиться в Царицу, боги останутся с носом. Но разве Арном сказал, что мой отец умирает? Нет, он сказал не совсем так. Я встала и направилась в царскую опочивальню. В проходах было темно, а светильника я не взяла, потому что не хотела быть никем увиденной. В опочивальне горел свет; у постели больного сидела Батта. Она устроилась в своем любимом кресле у очага и шумно спала, как спят все пьяные старухи. Я подошла к кровати, и мне показалось, что отец не спит. Я не смогла понять, что он хотел мне сказать несколькими неразборчивыми звуками, но в выражении его глаз я не могла ошибиться - в них был написан ужас. Может быть, он узнал меня и решил, что я пришла убить его? А может, он принял меня за Психею, вернувшуюся из страны мертвых, чтобы забрать его с собой? Кто-то скажет (боги, например), что, если бы я убила его, это ничего бы не добавило к моей вине, поскольку я смотрела на него с не меньшим страхом - я боялась, что он выживет. Не слишком ли многого ждут от нас боги? Час моего освобождения был слишком близок. Узник терпит свое заточение, пока нет надежды на побег. Стоит только ей появиться, стоит ему глотнуть воздуха свободы, как он в ужасе взирает на свое соломенное ложе и вздрагивает при звуке кандалов. Я посмотрела на отца. Перекошенное, бессмысленное лицо его выражало меньше, чем морда животного. С облегчением я подумала: "Даже если он выживет, он будет идиотом". Я вернулась к себе и заснула крепким сном. Глава восемнадцатая Наутро я вскочила с постели и устремилась назад в царскую опочивальню; никогда ни один врач, ни один влюбленный не следил с таким волнением за переменами в пульсе и дыхании больного. Я была еще у изголовья (я нашла отца таким же. как вчера), когда в комнату вихрем ворвалась растрепанная Редиваль. -- Ах, Оруаль! - запричитала она. - Правда, что Царь умирает? А что случилось во дворце ночью? А кто этот молодой человек? Говорят, он красавчик, силач иотчаянный храбрец. Он часом не царевич? Ах, сестра, что же мы будем делать, еслиЦарь умрет? -- Я стану Царицей, Редиваль. А что станется с тобой, зависит от твоегоповедения. Я еще не закончила фразу, как она уже ластилась ко мне, целовала мне руки, желала мне счастья и твердила, что любит меня больше всех на свете. Меня чуть не стошнило. Даже последний раб не унижался при мне подобным образом. Когда я сердилась, никто из челяди не заискивал передо мной; они слишком хорошо знали, что это на меня не действует. -Не будь дурой, Редиваль, - сказала я, отстранив ее рукой. - Я не собираюсьубивать тебя. Но если ты высунешь нос из дому без спроса, я повелю тебя высечь. Атеперь - прочь! У двери она обернулась и бросила: - Тогда найди мне мужа, Царица! -Целых двух, - отрезала я. - У меня кладовая ломится от царских сыновей.Убирайся! Пришел Лис, бросил взгляд на Царя и пробормотал: -Да он еще не один день протянет! - а затем сказал мне: - Доченька, я дурновел себя вчера. Я считаю, что твой вызов Эргану глуп и - хуже того - неуместен.Но я не имел права принуждать тебя любовью, слезами и мольбами... Так пользоваться любовью нельзя... Он не договорил, потому что в этот миг явился Бардия. -Гонец с ответом от Эргана уже прибыл, - сказал он. - Царевич куда ближе,чем мы ожидали, да покарают его боги за торопливость. Мы перешли в Столбовую залу (взгляд отца по-прежнему не давал мне покоя) и пригласили гонца. Это был высокий красавец, разодетый как павлин. В выспренних выражениях он объявил, что его повелитель принял вызов, но, поскольку не должно обагрять меч воина женской кровью, он возьмет с собой веревку, чтобы повесить меня, после того как выбьет оружие из моих рук. -- Я не владею тем оружием, о котором ты говоришь, - сказала я. - И еслитвой хозяин придет с ним, он поступит несправедливо. Однако он старше меня (егопервая битва была так давно, что трудно и вспомнить), поэтому я соглашусь на предложение из уважения к его годам. -- Я не могу передать этого царевичу, госпожа, - сказал гонец. Я не стала настаивать, потому что знала: даже если гонец не передаст моих слов Эргану, постараются другие. Затем мы стали обсуждать все мелочи, имевшие отношение к поединку, а таких было немало. На это мы потратили не меньше часа, потом гонец удалился. Лис, как легко было заметить, волновался все больше и больше, по мере того как поединок становился неотвратимым. Я старалась быть Царицей, и только Царицей, но Оруаль все же умудрялась порой шепотом осаживать меня. Затем пришел Арном. Он не успел и слова молвить, как стало ясно, что старый Жрец умер и Арном занял его место. Он был облачен в шкуры и рыбьи пузыри, а на груди у него висела клювастая птичья маска. На меня внезапно нахлынули старые страхи: так ночной кошмар, забытый поутру, заставляет порой содрогнуться в полдень. Но со второго взгляда я успокоилась: это был уже не старый Жрец, а всего лишь Арном - тот самый Арном, с которым я заключила вчера тайную и выгодную сделку. Я поняла, что Арном никогда не будет внушать мне того страха, потому что вместе с ним в комнату не входит сама Унгит. Когда я поняла это, странные мысли заклубились у меня в голове. Арном и Лис отправились в опочивальню и завели там беседу о состоянии Царя (грек и жрец понимали друг друга с полуслова), а мы с Бардией вышли из комнаты и отправились к маленькой дверце, через которую я и Лис вышли в утро, когда родилась Психея. -- Итак, Царица, - сказал после некоторого молчания Бардия, - это твой первый бой. -- Ты сомневаешься в моей храбрости? -- Тебе хватит храбрости умереть. Но хватит ли тебе храбрости убить? А убитьпридется. -- Ну и что? -- А то. Женщины и мальчишки говорят об убийстве с легкостью, но - уж поверь мне - одно дело сказать, другое - сделать. Убить человека нелегко - по крайней мере в первый раз. Что-то в нашей природе противится этому. -- Ты думаешь, мне станет его жалко? -- Я не назвал бы это жалостью. Но когда мне пришлось убить в первый раз,оказалось, что нет труднее дела на свете, чем вонзить сталь в живую плоть. -- Но ты вонзил. -- Да, потому что мой противник оказался увальнем, но если бы он был попроворнее - кто знает? Бывает так, что ничтожное промедление - и глазом моргнутьне успеешь - решает все. Одно мгновение - и бой проигран. -- Не думаю, Бардия, что у меня дрогнет рука, - сказала я, но сама попробовала представить себе, как это будет. Я представила, что мой отец набросился на меняв приступе бешенства, и задумалась, дрогнула ли бы тогда моя рука, чтобы поразитьего. По крайней мере, она не дрогнула, когда я нанесла рану себе. -- Будем надеяться, - сказал Бардия. - Но я заставлю тебя пройти испытание,которое проходят все новобранцы. -- Испытание? -- Да. Тебе известно, что сегодня должны зарезать свинью. Резать будешь ты,Царица. Я поняла, что стоит мне отступиться, и Оруаль сразу же возьмет верх над Царицей. -Я готова, - просто сказала я. Как забивать скот, мы знали: это зрелище сдетства было для нас привычным. Редиваль всегда ходила смотреть и визжала, я старалась не смотреть, но когда смотрела, молчала. Я пошла и зарезала свинью (от этихтварей у нас не принято отрезать часть в жертву Унгит, потому что они ненавистныбогине; есть предание о том, почему это так). Затем я поклялась съесть на пиру, есливыйду живой из поединка, лучшую часть туши с Бардией, Лисом и Трунией. Снявфартук и смыв кровь, я вернулась в Столбовую залу и сделала то, что стало бы в случае моей гибели невозможным. При Арноме и Бардии как свидетелях я дала Лисувольную. И тут меня постигло большое горе. Теперь мне трудно даже понять, как я была настолько слепа, чтобы не предвидеть дальнейшего. Я думала только о том, что, если я умру, Редиваль тут же избавится от Лиса, и хотела спасти старика от унижений. И только когда я услышала, что говорят Бардия и Арном, целуя и поздравляя старика, я начала прозревать. "Твоих советов будет так не хватать... Многие в Гломе будут скучать по тебе... Не стоит отправляться в путь зимой..." - что это они говорят? -Дедушка! - закричала я, превращаясь на глазах из Царицы в Оруаль - кудатам! - в маленькую Майю. - Ты покинешь меня? Ты уйдешь? Лис посмотрел на меня, и лицо его исказилось от бесконечной муки. -Свободен? - промямлил он. - Значит, я мог бы... я могу... пусть я даже умрув дороге... хотя бы до моря добраться... Тунцы, оливки... Нет, оливки еще не поспели... Но запах, запах соли... Прогулки по рынку, беседы, умные беседы - ах, что яговорю, разве вам понять! Доченька, ты ждешь от меня благодарности, но если тылюбишь меня, подожди до завтра. Не будем говорить сейчас. Завтра. Отпусти меня... Он прикрыл лицо плащом и выбежал из залы. И тут игра в Царицу, которая помогала мне держаться на плаву все утро, перестала помогать. Приготовления к поединку были закончены - оставалось только ждать. А ждать предстояло весь вечер и еще следующий день. Ждать, зная, что, даже если я останусь жива, в моей жизни уже не будет Лиса. Я вышла в сад. Ни за какие сокровища я не смогла бы пойти сейчас под грушевые деревья, где мы втроем были так счастливы когда-то. Я повернула в другую сторону и стала бродить к западу от яблоневой рощи, пока холод не загнал меня обратно во дворец. День был пасмурный, морозный, солнца не было совсем. Мне стыдно и страшно вспоминать, что я думала тогда. В невежестве своем я и не предполагала, что моего учителя может с такой силой тянуть на родину, - ведь я прожила всю жизнь там, где родилась. Глом был для меня чем-то само собой разумеющимся и слишком живо напоминал обо всех моих страданиях, унижениях и страхах. Я не имела ни малейшего представления о том, как вспоминает родину человек, разлученный с ней. Мне было горько, что Лис желает покинуть меня, ведь он был опорой, на которой держалось все мое существование. Я всегда наивно полагала, что опора эта нерушима и вечна и потому благодарить Лиса за его любовь так же странно, как благодарить солнце за то, что оно восходит, или землю - за то, что она есть. Мне казалось, что и Лис относится ко мне точно так же, как я к нему. "Дура! - восклицала я про себя. - Неужели тебе все еще не ясно, что ты никому не нужна? Что ты значишь для Бардии? Да не больше, чем Царь, твой отец! Сердце его отдано дому, жене и пащенкам, которых она ему наплодила. Если бы он любил тебя, разве бы он позволил тебе участвовать в поединке? Что ты значишь для Лиса? Сердце его полно Грецией. Ты была для него просто утешением в дни неволи. Говорят, узники в темнице развлекаются тем, что приручают крыс. Пока двери тюрьмы закрыты, они проникаются к крысам чем-то вроде любви, но стоит им выйти наружу, они и не вспомнят о крысах". И все же, неужели ему ничего не стоит расстаться с нами навсегда? Я вспомнила, как он держал на коленях Психею, приговаривая: "Прекраснее, чем Афродита!" - разве не так он говорил? "Да, но то была Психея... - сказало мне мое сердце. - Ее бы он не оставил. Ее он любил. Меня - никогда". Я понимала, что лгу сама себе, но не могла - или не хотела - остановиться. Но не успела я еще отойти ко сну, как ко мне явился Лис. Лицо его посерело, он был тихий и какой-то надломленный. Если бы не отсутствие увечий, могло бы показаться, что он только что вырвался из рук палача. - Поздравь меня, доченька, - сказал старик, - ибо я одержал победу над самим собой. Человек должен радоваться радостям своих друзей и жить их жизнью. Я - лишь часть Целого, и мое место там, куда меня определила Участь. Я остаюсь, и... -- Ах, дедушка! - сказала я и заплакала. -- Не надо, не надо, - приговаривал старик, поглаживая меня по голове. - Нучто я буду делать в Греции? Отец мой умер. Сыновья мои и думать уже забыли обомне. Моя дочь... не буду ли я ей обузой и помехой - сном, заблудившимся в яви, каксказал поэт? Путь далек и опасен, можно погибнуть, так и не увидев моря. Он поспешно перечислял все доводы против, словно боялся, что я попытаюсь разубедить его, но я молчала, прижавшись лицом к его груди, и не чувствовала ничего, кроме безграничного счастья. В этот день я несколько раз побывала у отца, но не нашла в его состоянии ни малейших перемен. Ночью же я спала плохо. Я не боялась предстоящей схватки - просто многообразные перемены, случившиеся в моей жизни по воле богов, взбудоражили меня. Смерть старого Жреца сама по себе могла бы занять мои мысли на добрую неделю. Пока мы лиц не обрели157 Я часто хотела его смерти (особенно тогда, когда она могла спасти Психею), но верила в нее не больше, чем в то, что в одно прекрасное утро Седая гора исчезнет. Освобождение Лиса из рабства, хотя я совершила его собственной рукой, было другим невероятным событием. Было похоже на то, что болезнь моего отца вынула клинья из-под колес жизни и все покатилось неведомо куда. Все это было так неожиданно и странно, что даже моя вечная боль оставила меня в ту ночь. Я была поражена. Одна часть меня взывала: "Верни эту боль. Оруаль умрет, если забудет о своей любви к Психее!" Но другая часть возражала: "Туда ей и дорога, этой Оруали. Разве из нее вышла бы настоящая Царица?" Следующий день (день перед поединком) прошел как во сне. С каждым часом становилось все труднее поверить в происходящее. Слухи о состязании разлетелись по всей стране, и толпы простонародья еще с утра собрались у ворот. Хотя я была об этих людях невысокого мнения - слишком свежо было в памяти то, как они предали Психею, - но, хочешь не хочешь, восторженные крики слегка вскружили мне голову. С посетителями же иного звания - старейшинами и князьями - я немного побеседовала. Ни один из них не усомнился в моем праве на трон, так что речь моя была короткой, хотя Лис и Бардия похвалили ее. Пока я говорила, глаза благородных были прикованы к моему платку. Видно было, что им очень хотелось бы знать, что он скрывает. Затем я посетила Трунию и сказала ему, что один из наших воинов вызвался биться за.его жизнь (я не стала говорить, кто это) и мы предоставляем царевичу возможность следить за поединком с почетного места, но оставаясь под стражей. Хотя эта весть не была для него особенно радостной, царевич, будучи человеком разумным, понимал, что мы делаем все, на что способны при наших слабых силах. Затем я приказала принести вина, чтобы выпить его с царевичем за удачный исход поединка. Но когда дверь открылась, на пороге с кувшином вина стоял не царский кравчий, но моя сестрица Редиваль. Как я, дура, не догадалась об этом! Я же отлично знала, что, когда в доме появляется незнакомый молодой мужчина, Редиваль способна прогрызть насквозь стену, только бы попасться ему на глаза. Сперва я хотела разгневаться, но потом онемела, увидев, с каким искусством Редиваль изображает из себя саму покорность, само смирение, забитую младшую сестру, скромницу и недотрогу. Глаза ее были опущены долу, но я-то знала, что от них не ускользает ничего и что Труния весь, от макушки до перевязанной ноги, рассмотрен и подвергнут оценке. - Кто эта красотка? - спросил Труния, как только Редиваль вышла. -- Моя сестра, царевна Редиваль, - сказала я. -- Глом даже зимой - цветник, полный роз, - вздохнул Труния. - Но почемуты так жестока, Царица, почему даже на миг мне не дано увидеть твоего лица? -- Если ты ближе сойдешься с моей сестрой, она тебе объяснит, - сказала я довольно зло, хотя это не входило в мои намерения. -- Что же, я не прочь, но для этого нужно, чтобы завтра победили мы, - сказалцаревич. - Иначе смерть возьмет меня в мужья. Но если все же удача улыбнется нам,не стоит обрывать так внезапно начавшуюся дружбу. Почему бы мне не взять женуиз дома Гломских царей? Хотя бы тебя, Царица? -- Двоим на моем троне будет тесновато, князь. -- Тогда твою сестру. Вот об этом стоило подумать. Но все во мне противилось тому, чтобы дать положительный ответ: очевидно, я сочла, что царевич слишком хорош для Редивали. -Мне сдается, - ответила я, - что брак этот возможен, но прежде я должнапоговорить с моими советниками. Я поддержу тебя. Конец этого дня был еще удивительнее его начала. Бардия отвел меня в казармы, чтобы в последний раз перед боем позаниматься со мной, -Основная твоя слабость, Царица, - сказал он, - это отходной финт. Ты сним знакома, но мне хотелось бы совершенства во всем. Мы отрабатывали этот прием около получаса, а потом остановились, чтобы перевести дыхание. Бардия сказал: -Лучше не бывает. Скажу тебе честно: если бы мы взяли сейчас в руки боевоеоружие, ты бы убила меня. Но я скажу тебе еще две веши. Первое: если страх охватит тебя, когда ты скинешь плащ и толпа заревет, и противник твой покажется напротив, - не пытайся скрыть этот страх. Всякий изведал его, впервые идя в бой. Я чувствую его перед каждой схваткой. Может быть, твоя божественная кровь даст тебе нечеловеческое бесстрашие - тем лучше. Второе: шлем твой хорошо сидит и не слишком тяжел, но выглядит бедно. Лишняя позолота тебе не повредит. Давай попробуем подыскать что-нибудь в опочивальне. Я уже говорила, что в опочивальне Царь собрал множество различного оружия и доспехов. Мы вошли и увидели Лиса, который сидел у царского изголовья в задумчивости. Не знаю, о чем он думал, - вряд ли он любил своего старого хозяина. -Без изменений, - сказал грек. Мы с Бардией стали рыться в груде железа и вскоре вступили в пререкания: мне казалось, что надежнее всего меня защитит привычная старая кольчуга, но воин говорил все время: "Нет, постой! Может, лучше вот эту!" М