Ты юн, горяч, неопытен, воспитан Средь роскоши; тебе ль измерить силу Страстей, соблазны нищеты? Дождись (Недолго ждать: беда быстра, как ночь), Дождись, покуда сам, как я, увидишь Погибшие надежды; вместо слуг В твоей каморке - скорбь и стыд, и голод - Застольным гостем, и ночной подругой - Отчаянье. Тогда лишь, не уснувши, Встань и суди! И если день придет, И ты змею увидишь, что свернулась Вокруг всего, что дорого тебе, И спит, - и меж тобой и счастьем - только Ее клубок, и что она, чья цель - Отнять твой титул, земли, жизнь, во власти Твоей случайно, под покровом ночи! И нож в твоих руках; и спит весь мир, Как он, твой враг смертельный, сам как будто Зовущий смерть (с ней сходен сон), и в ней Твое спасенье, - восхвали творца, Коль ты, как я, уйдешь, свершив лишь кражу Ничтожную! Я - сделал так. Ульрих Но... Вернер (резко) Слушай! Несносен голос мне людской; едва я Свой выношу (коль он еще людской). Пойми: врага не знаешь ты; я - знаю. Он низок, жаден, лжив. Отважный мальчик, Ты не боишься за себя; но знай: От ярости никто не охранен И от коварства - мало. Штраленгейм, Мой худший враг, здесь, в княжьем замке, спал В покое княжьем, под моим кинжалом! Миг, жест, удар, - и он, и страхи все Мои с лица земли исчезли б!.. Он В моей был власти; мой кинжал был поднят; Уйдя, я вновь в его руках... А ты? Уверен ты, что он тебя не знает? Что не завлек тебя, чтоб тут прикончить Иль с нами заточить? (Смолкает.) Ульрих Но дальше, дальше! Вернер На всех путях, под всеми именами Всегда меня он знал, всегда травил; Ну, а тебя? Ты разве лучше знаешь Людей? Он сети плел мне; на дорогах Змей расплодил; юнцом я их топтал, Лишь появившись, а теперь - толкнешь их, И яду им подбавишь... Мог бы ты Стерпеть такое?.. Ульрих, Ульрих! Есть Безгрешные злодейства; есть соблазны, Которых не унять, не отвратить! Ульрих (глядя сперва на него, потом на Иозефину) О мама! Вернер Так! Я это знал. Ты выбрал Из нас - ее. Я сына и отца Утратил разом. Я - один. Ульрих Постойте! Вернер выбегает из комнаты. Иозефина (Ульриху) Нет, не ходи; дай буре в нем утихнуть; Ты думаешь, я не пошла б за ним, Будь польза в том ему? Ульрих Я повинуюсь, Хоть неохотно. С неповиновенья Я не начну. Иозефина О, знай: хороший он! Не осуждай его за эти речи; Верь мне, - столь много с ним и для него Страдавшей: это - оболочка духа, Чья глубина хорошее хранит. Ульрих Все это, значит, правила отца? Не матери моей? Иосефина Он сам не верит Своим словам. Увы! Года страданий Виной таких порывов. Ульрих Объясните: В чем право Штраленгейма, - чтобы я Мог, разобравшись в деле, с ним бороться Или хотя б избавить вас от близкой Опасности. Клянусь, - я все исполню; Но... если бы на несколько часов Пришел я раньше!.. Иосефина Если бы!.. о, если б!.. Входят Габор с Иденштейном и слуги. Габор (Ульриху) Я вас искал, товарищ. Вот моя Награда! Ульрих Я не понимаю. Габор К черту! Жить столько лет и заслужить... (Иденштейну.) Когда бы Не старость ваша и не глупость, я... Иденштейн На помощь! Ай! Не троньте! Я - смотритель! Габор Тебе не окажу я чести - глотку Твою от виселицы уберечь, Сам придушив. Иденштейн Спасибо за отсрочку; Но кой-кому она нужней, чем мне. Ульрих Что за постыдный спор, - скажите? или... Габор Вот суть: барона обокрали; этот Почтенный господин меня изволил Подозревать, - меня! - кого впервые Вчера он увидал! Иденштейн Что ж, - заподозрить Моих знакомых? Знай, что у меня Компания получше. Габор Скоро ты Найдешь еще получше, - для людей Последнюю: червей! Собака злая!.. (Хватает его.) Ульрих (вступаясь) Нет, без насилья! Успокойтесь, Габор: Он стар и безоружен. Габор (выпуская Иденштейна) Верно: глупо Беситься на глупцов, меня принявших За жулика; мне это - в честь. Ульрих (Иденштейну) Ну как? Иденштейн На помощь! Ульрих Я помог вам. Иденштейн Нет, - убейте Его: вот помощь. Габор Я уже спокоен: Живи. Иденштейн А вот тебе не жить, коль есть Суды и судьи. Пусть барон решает. Габор А разве он твой оговор поддержит? Иденштейн А разве нет? Габор Ну, в следующий раз Я не нагнусь его спасать; пусть гибнет. Но вот он сам. Входит Штраленгейм. (Направляясь к нему.) Я здесь, мой благородный барон. Штраленгейм Прекрасно. Габор Вам я нужен? Штраленгейм Мне? Зачем? Габор Вы сами знать могли бы, если Река вчера всей памяти из вас Не вымыла. Но это вздор. Смотритель Меня весьма прозрачно обвинил В том, что у вас я совершил покражу; Он сам придумал это или вы? Штраленгейм Я никого не обвинял. Габор Так, значит, Оправдан я? Штраленгейм Не знаю я, кого Мне обвинять, оправдывать и даже Подозревать. Габор Но кой-кого могли бы _Изъять_ из подозрений. Ваши слуги Мне оскорбленье нанесли, и я У вас прошу: дать им урок, - как должно Служить вам; пусть они поищут вора Среди себя. А если у меня Есть обвинитель, пусть он будет столь же, Как я, достоин. Я ведь равен вам. Штраленгейм Вы?! Габор Да, барон. А может быть, и выше, Ведь я вам неизвестен. Но продолжим. Я не ищу намеков и догадок, Улик и оправданий; мне известно, Что сделал я для вас, - и чем вы мне Обязаны, и я бы ждал награды, Не сам бы взял, будь я до денег жаден. Я также знаю, что, когда б я впрямь Был вором, как меня считают, все же Моя услуга помешала б вам Меня немедля гнать на смерть, иначе Стыд стер бы краски с вашего герба. Но это вздор. Я правого суда У вас ищу для ваших слуг неправых, Из ваших уст прошу разоблаченья Их наглости; вот все, что незнакомцу Должны вы сделать. Больше ничего Не просит он, да и просить не думал! Штраленгейм Тон ваш - тон честных. Габор К черту! Кто бы смел В том усомниться, кроме подлецов? Штраленгейм Вы горячитесь. Габор Что ж, сосулькой стать В дыханьи слуг и господина? Штраленгейм Ульрих! Он вам знаком; его нашел я _с вами_. Габор _Вас_ мы в реке нашли, и жаль, что там Не бросили! Штраленгейм Благодарю вас, сударь. Габор Польщен! Меня б сильней благодарили Другие, предоставь я вас судьбе. Штраленгейм Вы, Ульрих, знаете его? Габор Не больше Чем вы, коль он за честь мою не встанет. Ульрих За вашу смелость я ручаюсь и, Поскольку я успел узнать вас, также - За честь. Штраленгейм Ну, мне довольно. Габор (иронически) Очень мило! Но чем же чары этого сужденья Сильней моих? Штраленгейм Сказал я - "мне довольно"; Здесь вовсе оправданья нет для вас. Габор Опять!.. Я заподозрен или нет? Штраленгейм Вы слишком наглы! Если почему-то Вас все подозревают, то при чем Здесь я? Довольны будьте, что вопроса Не задаю - виновны вы иль нет! Габор Все это - болтовня, барон, увертки; Вы знаете, что недомолвки ваши Для всех кругом - суть утвержденья, взгляды - Слова, а хмурость - приговор. Вы, властью Владея, применить ее хотите Ко мне; но - берегитесь: неизвестно, Кого решили вы попрать! Штраленгейм Грозите? Габор Слабей, чем вы клевещете. Открытым Предупрежденьем отвечаю я На низкие намеки. Штраленгейм Я кой-чем Обязан вам, как вы сказали; вижу, Решили вы вознаградить себя. Габор Не вашим золотом. Штраленгейм Пустым нахальством. (К слугам и Иденштейну.) Его не мучьте больше, пусть идет он Куда угодно. До свиданья, Ульрих. Штраденгейм, Иденштейн и слуги уходят. Габор (порываясь вперед) За ним я - и... Ульрих (останавливая его) Ни шагу! Габор Кто удержит Меня? Ульрих Рассудок ваш - через минуту Раздумья. Габор Мне - снести обиду? Ульрих Чушь! Всем вам сносить надменность высших, - высшим - Терпеть причуды Сатаны, а низшим - Его земных приказчиков. Я видел: Напор стихий снесли вы, под которым Тот шелковичный червь утратил шкурку. И отступить пред горсткой колких слов? Габор Стерпеть, что вором я прослыл? Пускай бы Лесным бандитом - я бы снес: ведь это Отважные ребята; но украсть У спящего!.. Ульрих Вы, значит, невиновны? Габор Я не ослышался? И вы? Ульрих Я задал Простой вопрос. Габор Спроси меня судья, Я бы ответил "нет", - но вам - вот этим Отвечу! (Обнажает шпагу.) Ульрих (обнажая свою) Всей душой готов. Иосефина На помощь! Сюда! На помощь! Убивают! Боже! (С криком выбегает.) Ульрих и Габор бьются. Габор обезоружен в тот момент, когда возвращаются Штраленгейм, Иозефина, Иденштейн и др. Иосефина О, слава богу! Спасся! Штраленгейм Кто? Иосефина Мой... Ульрих (прерывая ее строгим взглядом и обращаясь к Штраленгейму) Оба! Вреда большого нет. Штраленгейм Но кто причиной? Ульрих Как будто вы, барон. Но, так как все Уладилось, не беспокойтесь. - Габор! Вот шпага ваша. Подымайте впредь Ее - не на друзей. (Последнее слово он выразительно отчеканивает, понизив голос.) Габор Благодарю вас Не так за жизнь, как за совет. Штраленгейм Пора Покончить эти свары. Габор Кончим. Ульрих, Недоброй мыслью вы меня задели Больней, чем шпагой. Сталь в груди моей Отрадней мне, чем подозренье в вашей. Я снес наветы этого вельможи; Тупая подозрительность и грубость - Его наследье, всех земель бесспорней; Но мы сочтемся. Вами ж - побежден я. Я был безумцем, вздумав состязаться С таким, как вы; я ж видел: вы умели Преодолеть опасность посерьезней Моей руки. Мы встретимся, быть может, Но как друзья. (Уходит.) Штраленгейм Терпенье истощилось! Обида эта с прежним оскорбленьем, С виновностью, быть может, стерла все, Чем я ему обязан был за помощь Хваленую - при вашей несравнимой Услуге. Ульрих; он не ранил вас? Ульрих Не оцарапал. Штраленгейм (Иденштейну) Вы примите меры К его аресту. Прочь былую мягкость. Его - во Франкфурт, лишь вода спадет, Отправить под конвоем. Иденштейн Гм... "к аресту". Ему вернули шпагу, а ведь он, Видать, владеет ею; он - военный, Я - штатский. Штраленгейм Вы болван; не хватит разве Тех двух десятков слуг, что здесь толкутся, Чтоб дюжину таких схватить? - За ним! Ульрих Барон, прошу вас... Штраленгейм Слушаться меня Должны. Ни слова! Иденштейн Если так, - ну что ж! Вассалы, марш! Я вас веду и должен Держаться сзади. Мудрый вождь не будет Победой рисковать, подставя лоб. Прекрасная стратегия! (Уходит со слугами.) Штраленгейм Вас, Ульрих, Прошу поближе. Что за дама здесь? Ах, узнаю: она - жена того, Приезжего, кто "Вернером" зовется. Ульрих Он - Вернер. Штраленгейм Да? - Где ваш супруг, мадам? Иосефина Кто ищет мужа моего? Штраленгейм Покуда - Никто. Я с вами, Ульрих, с глазу на глаз Поговорить хочу. Ульрих Пойдемте. Иосефина Нет; Вы позже всех приехали и здесь вы Хозяин. (Проходя мимо Ульриха, шепчет.) Осторожней, Ульрих, помни: В оплошном слове - гибель. Ульрих (Иозефине) Не тревожьтесь. Иозефина уходит. Штраленгейм Я думаю, вам можно верить, Ульрих: Вы мой спаситель, и внушает это Бескрайнее доверье. Ульрих Говорите. Штраленгейм По давним и таинственным причинам (Подробней - после) этот человек Стал вреден мне, стал роковым, быть может. Ульрих Кто? Габор, венгр? Штраленгейм Нет, этот псевдо-Вернер Переодетый. Ульрих Быть не может; он ведь Беднее бедных; желтизна болезни В его глазах гнездится впалых; он Беспомощен. Штраленгейм Пусть; но не в этом дело. Коль это - _он_ (а в этом я уверен По многим данным, здешним и другим), То надо, раньше чем пройдет полсуток, Арестовать его. Ульрих Но я при чем тут? Штраленгейм Во Франкфурт я послал (там губернатор - Приятель мне, и я уполномочен Приказом бранденбургского двора Так действовать) - послал я за конвоем, Но путь отрезан чертовым разливом, И, кажется, надолго. Ульрих Он спадает. Штраленгейм Прекрасно. Ульрих Ну, а я при чем? Штраленгейм Ведь вы - Спаситель мой, и вам не безразлично То, что важнее жизни для меня, Спасенной вами. Не сводите глаз С него! Меня он избегает, зная, Что я его узнал. О, стерегите Его, как вепря дикого в ущелье; Пусть он, как вепрь, погибнет под копьем! Ульрих Но почему? Штраленгейм Стоит он между мною И редкостным наследством! Вот бы вам Взглянуть! Но вы увидите. Ульрих Надеюсь. Штраленгейм В Богемии богаче нет именья; Пожар войны минул его: оно - Близ гордой Праги, так что меч и пламя Едва его коснулись; и теперь, Роскошное, оно вдвойне дороже, Поскольку вся страна вокруг - пустыня. Ульрих Как точно описали вы. Штраленгейм Да, если б Вам поглядеть, вы подтвердили б это; Но так и будет. Ульрих Верю предсказанью. Штраленгейм Так требуйте с поместья и с меня Себе награды: оба мы должны Достойно оплатить услуги ваши Мне и моим. Ульрих А тот бедняк больной, Измученный скиталец, - он меж вами И этим раем встал? (В сторону.) Как встал Адам Меж сатаной и раем. Штраленгейм Да. Ульрих По праву? Штраленгейм Нет! Он за мотовство лишен наследства; Он двадцать лет свой род позорил каждым Своим поступком, главное - женитьбой И жизнью средь мещан и торгашей, Средь грязных плутней на жидовском рынке. Ульрих Так он женат? Штраленгейм Вы б матери такой Стыдились; эту якобы жену Видали вы? Ульрих А разве ей не муж он? Штраленгейм Не более чем вам - отец; она Дочь итальянца изгнанного; с нею Любовь и бедность делит этот Вернер. Ульрих Они бездетны? Штраленгейм Есть иль был ублюдок, И дед (внучат безумно старцы любят) Согрел им грудь свою, что холодела В предчувствии могилы. Но чертенок Мне не помеха на пути: исчез Невесть куда; а если б и не так, - Права его ничтожны... Почему Вы улыбнулись? Ульрих Вашим спасеньям. Больной бедняк, в руках у вас, и мальчик Сомнительных кровей - страшат вельможу! Штраленгейм Всего боишься, все стяжать стремясь. Ульрих Да; и на все идешь, удачи ради. Штраленгейм Вы тронули важнейшую струну В моей душе. Итак, вы - мой союзник? Ульрих Теперь уж поздно в этом сомневаться. Штраленгейм Но жалости пустой не поддавайтесь (Наш парень с виду жалок): негодяй он, Способный обокрасть меня, как тот, Кого подозревают, - если б только Не жил он в дальней комнате, откуда Нет хода в спальню. И, сказать по правде, Я слишком верю в кровь, родную мне, Чтоб допустить подобное паденье. К тому же он - солдатом был, и смелым, Хоть слишком пылким. Ульрих Вам, барон, известно По опыту: солдат не станет грабить, Не вышибив мозги; тогда уже Не вор он, а наследник: мертвецу Бесчувственному нечего терять, И обокрасть его нельзя; добыча - Наследство, и не больше. Штраленгейм Вы шутник! Скажите же: могу я быть уверен, Что глаз с него не спустите, меня Осведомляя о любой попытке Бежать или укрыться? Ульрих О, вы сами Его не сторожили б так, как я; Спокойны будьте. Штраленгейм Ну, тогда я буду Навеки ваш. Ульрих Я в это верить рад. Уходят. АКТ ТРЕТИЙ СЦЕНА ПЕРВАЯ Комната в том же замке, из которой ведет потайной ход. Входят Вернер и Габор. Габор Вам рассказал я все; коли дадите Приют мне краткий, - хорошо; а нет, - Пойду искать удачи. Вернер Сам столь жалкий, Могу ль я дать убежище Беде? Я сам его, как загнанный олень, Ищу. Габор Или как лев, несущий рану В прохладный грот. Вы, думаю, из тех, Кто в миг погони может обратиться И выпустить охотнику кишки. Вернер О! Габор Впрочем, я об этом не тревожусь: Я сам такой. Дадите мне приют? Как вы, гоним я, и, как вы, я беден, И опозорен... Вернер (резко) Кто вам о позоре Моем сказал? Габор Никто: мы с вами сходны Лишь бедностью; я только мой позор Имел в виду, и, говоря по правде, Его и я не заслужил, как вы. Вернер Опять! Как я? Габор Как всякий честный малый. Но что вам, к черту, нужно? В низкой краже Меня ж вы не вините? Вернер Я? О нет! Габор Вот это честно! Юный щеголь тот, Смотритель тощий и барон-тупица - Все заподозрили меня! Причина? Одет я худо, никому неведом; А будь у нас в груди окошко Мома, Моя душа его б раскрыла шире, - Чем их душа! Но пусть; вы беззащитны И бедны более, чем я. Вернер Откуда Вы знаете? Габор Вы правы. Я приюта Просил у вас, бездомного. Отказ ваш - Мне поделом. Но вы, постигший, видно, Всю горечь жизни, знаете прекрасно: Все золото Америки, которым Бахвалился б испанец, не приманит Того, кто знает истинную цену И вес его, - за тем лишь исключеньем (И здесь ясна мне власть его), когда Оно не давит сердце нам кошмаром Ночным. Вернер Что вы сказать хотите? Габор Только То, что сказал; я выразился ясно. Ни вы не вор, ни я; и двое честных Должны помочь друг другу. Вернер Мир проклятый! Габор Таков и ад, к нам близкий, как твердят Попы нам (а они уж это знают); Я и держусь за этот мир: не сладко Стать мучеником, получив притом Плитой могильной титул вора. Я У вас прошу ночлега лишь, а утром Попробую голубкой полететь Через потоп: вода спадет, быть может. Вернер Спадет? Надежда есть? Габор Уже к полудню Спадала. Вернер О, мы спасены! Габор И _вы_ В опасности? Вернер Как все, кто беден. Габор Верно: По опыту я знаю. Вы согласны Мне облегчить мое несчастье? Вернер Бедность? Габор Нет, от такой болезни вы не лекарь. Мою опасность. Ведь у вас есть кров, А я без крова. Я ищу укрыться. Вернер Ну так; а то - откуда б мог я, нищий, Взять денег? Габор Честно - трудно взять; хотя Баронских вам я пожелал бы денег. Вернер Что за намек? Габор Намек? Вернер Известно вам. Кто перед вами? Габор Нет; я не привык Разузнавать. За дверью шум. О, слышите? Идут! Вернер Кто? Габор Да смотритель со своею сворой! Я бы их встретил, но нелепо ждать От рук подобных правосудья. Где же Укрыться, - укажите место! Я Клянусь вам: невиновен я! Что, если б Так было с вами? Вернер (в сторону) Боже правый! _Здесь_ - Твой ад, не _там_! Или уже я - прах? Габор Вы тронуты, я вижу; это славно Рисует вас; вовеки благодарен Я буду вам. Вернер Вы не шпион барона? Габор Я? Нет! Да если бы и был, - зачем Следить за вами? Впрочем, он о вас Расспрашивал, и этим - подозренье Внушить бы мог. Но знаете вы сами, В чем дело тут. Я - враг барона злейший. Вернер Вы? Габор Да! Он отплатил мне за услугу Так, что я стал ему врагом. Коль вы Ему не друг, то помогите мне. Вернер Идет. Габор Но как? Вернер (показывая на стенную панель) Тут скрытая пружина; Ее нашел я (помните!) случайно И пользовался только для спасенья. Габор Откройте же, чтоб спасся я. Вернер Там лаз Нашел я; он внутри стены змеится (Столь толстой, что проход вмещает в кладке, Ни прочности, ни вида не утратив); Куда средь темных ниш и крипт ведет он, - Не знаю; вы далеко не ходите; Даете слово? Габор Незачем; в потемках Как я найду дорогу в лабиринте, В изгибах варварской стены? Вернер Да, да; Но все ж, - кто может знать, куда ведет он? Не знаю я (заметьте), - ну, а если Он приведет вас в комнату врага? Ведь тайники тевтонских предков наших Престранно замышлялись; вся постройка Не так предохраняла от стихий, Как от соседей. Не ходите дальше Двух первых поворотов; а не то (Хоть сам я не ходил) я не ручаюсь, Куда вы попадете. Габор Не пойду. Безмерно благодарен. Вернер Изнутри Найти пружину легче. Чтоб вернуться, Слегка нажмите. Габор Я иду. Прощайте. (Уходит в потайную дверь.) Вернер Что сделал я? Увы! что раньше сделал, Коль так боюсь? Пусть искупленьем будет То, что спасаю человека я, Чьей гибелью, быть может, я бы спасся. Идут! Искать того, кто здесь, пред ними! Входят Иденштейн и др. Иденштейн Не здесь он? Значит, ускользнул сквозь стекла Готические - с благостной поддержкой Святых, написанных на желто-алых Витражах, где закат горит восходом На бородах жемчужных, на пурпурных Крестах, на золотых жезлах, на копьях Скрещенных, на мечах, кольчугах, шлемах, Шлыках, - на фантастическом убранстве Готических окошек, затемненных Толпою рыцарей и чернецов, Чьи облики и слава вручены Стекляшкам, хрупким под напором ветра, Как жизнь и слава вообще... Исчез он. Вернер Кого вы ищете? Иденштейн Мерзавца. Вернер Что же Так далеко ходить вам? Иденштейн Нужен нам Тот, кто барона обокрал. Вернер Вам точно Известен вор? Иденштейн Как то, что вы стоите Здесь. Где ж он? Вернер Кто? Иденштейн Да тот, кого мы ищем. Вернер Его здесь нет. Иденштейн Но он до этих комнат Прослежен. С ним вы не в союзе? Или Вы - черный маг? Вернер Я - действую открыто; Для многих в этом - колдовство. Иденштейн Возможно, Я предложу вам парочку вопросов Потом; теперь же надо нам другого Искать. Вернер Вам лучше приступить к допросу Теперь: потом, я, может быть, не буду Столь терпелив. Иденштейн Я рад бы знать, по правде: Не вас ли ищет Штраленгейм? Вернер Наглец! Не вы ль сказали, что здесь нет его? Иденштейн Да, одного. Но есть второй; барон Его ретивей травит и, пожалуй, Прибегнет вскоре к власти посильней, Чем собственная. Ну, идем, ребята: Ошиблись мы. Иденштейн и слуги уходят. Вернер (один) В какой тупик я загнан Судьбою черной! Низкий мой поступок Мне меньше повредил, чем воздержанье От худшего злодейства... Прочь из сердца, Вертлявый дьявол! Слишком поздно. Кровью Уж не помочь! Входит Ульрих. Ульрих Я вас ищу, отец. Вернер А не опасно это? Ульрих Нет; барон Не знает наших связей; больше: мне он За вами поручил шпионить, веря, Что с ним я всей душой. Вернер Боюсь, что он Расставил сети нам обоим, чтобы С отцом поймать и сына. Ульрих Что нам медлить Пред каждым мелким страхом, спотыкаться О все сомненья, на пути как терн Встающие? Нам прорываться надо, Хоть нагишом, подобно батраку, Кто волчий шаг заслышал в той же чаще, Где, ради хлеба, рубит он дрова. Сеть - для дроздов, не для орлов; над нею Мы пролетим иль разорвем ее. Вернер Как? Ульрих Догадайтесь. Вернер Не могу. Ульрих Как странно. Вам эта мысль в _ту ночь_ не приходила? Вернер Не понимаю. Ульрих Значит, не понять нам Друг друга... Переменим разговор. Вернер А не _продолжим_? Дело ведь о нашем Спасенье. Ульрих Да; вы правы, поправляя: Вопрос теперь яснее мне, и я Все положенье вижу всесторонне. Вода спадает; несколько часов- И явятся из Франкфурта ищейки; Вас - в цепи, или хуже, а меня В ублюдках утвердят, чтобы очистить Барону путь. Вернер Но как же нам спастись? Я ускользнуть мечтал на эти деньги Проклятые; теперь же вынуть их Я не могу, глядеть на них не смею! Мне кажется, что не клеймо казны На них, а надпись о моем паденье; Что не король на них, а я, - и змеи Клубятся вкруг висков, шипя любому Глядящему: "вот вор!" Ульрих Вы их покуда В ход не пускайте, и возьмите это Кольцо. (Дает Вернеру драгоценный перстень.) Вернер Алмаз! Отцовский! Ульрих А теперь Он, значит, ваш. Вам за него смотритель Даст лошадей и старую карету, Чтоб на рассвете матушка и вы Могли уехать. Вернер И тебя покинуть В опасности, едва найдя? Ульрих Не бойтесь. Опасно было б нам уехать вместе: Тут несомненной стала б наша связь. Путь прервала вода лишь между замком И Франкфуртом, и это нам на пользу; В Богемию ж дорога проходима, Хотя трудна; но ведь погоне тоже Придется трудно, если вы ее На несколько часов опередите. А переход границы вас спасет. Вернер Мой благородный мальчик! Ульрих Тише, тише! Восторги будут в замке Зигендорфов! Вы деньги спрячьте; дайте Иденштейну (Его насквозь я вижу) лишь кольцо. Здесь выгода двойная: у барона Исчезли _деньги_, - значит, перстень - _ваш_, И, значит, вас не заподозрят в краже: Ведь за него вы больше получили б, Чем утерял, заснув, барон. Но только Не будьте с Иденштейном ни надменны, Ни робки, - и найдете в нем слугу. Вернер Я все советы выполню. Ульрих Я мог бы Вас от хлопот избавить, но тогда Поймут, что я - за вас; а, продавая Для вас кольцо, - открою все, боюсь. Вернер Былые муки ты стираешь, ангел, Хранитель мой! Но что ты будешь делать Один? Ульрих Барон о нашей кровной связи И обо мне не знает ничего. Я день-другой с ним проведу - развеять Все подозренья, а потом - к отцу. Вернер И навсегда! Ульрих Кто знает? Но, конечно, Мы встретимся. Вернер Мой мальчик! Друг мой! Сын мой Единственный! Заступник мой последний! Не ненавидь отца! Ульрих Отца?! Вернер Меня ведь Отец мой ненавидел; что ж не сын? Ульрих Он вас не знал; я - знаю. Вернер Скорпионы В твоих словах! Меня ты знаешь? В этой Личине я - не я. Но скоро стану (Не ненавидь меня) самим собой. Ульрих Я буду _ждать_. И верьте: все, что сын Отцу обязан сделать, я исполню. Вернер Я вижу это, чувствую. Но также - Твое презренье. Ульрих Но за что? Вернер Опять мне Перед тобою унижаться? Ульрих Нет! Я понял вас и грех ваш; но - оставим; А если и поговорим, то после. Ошибкой вашей затруднили вы Ту скрытую войну со Штраленгеймом, Которую повел наш род. Должны мы О том лишь думать, как его сломить. _Один_ ваш путь я указал. Вернер Вернейший! И я пойду им, как пойду за сыном, Кто и _себя_ вручил мне, и _спасенье_ В один лишь день! Ульрих _Спасетесь_ вы, и это - Немало. Но не может ли явиться В Богемию наш враг и наше право, Хоть земли мы займем, поколебать? Вернер Конечно - да, при нашем положенье, Хоть первый завладевший, как всегда, Сильней. К тому же близость крови... Ульрих _Крови_! Двусмысленное слово! В жилах кровь - Не то, что пролитая; так бывает У кровных родичей, когда, как братья Фиванские, они враждуют: если Часть крови нечиста, - немного унций Прольют и тем очистят остальное. Вернер Не понимаю. Ульрих Да? а ведь могли бы. Возможно... Но оставим. Приготовьтесь: Вам с матушкой уехать нынче ж ночью... Идет смотритель; шевельните душу Продажную ему кольцом; оно Свинцом пойдет на дно и грязь и тину Подымет в липкой глубине; зато Корабль наш легче проскользнет вдоль мелей. С богатым грузом сняться надо в срок! Спешу. Прощайте. Дайте руку мне, Отец! Вернер Дай обниму! Ульрих Увидеть могут. Покуда сдержим наши чувства. Будьте Со мной суровы, как с врагом. Вернер Проклятье Тому, кто душит в нашем сердце чувства Чистейшие, - к тому же в час такой! Ульрих Что ж, проклинайте: так вам будет легче. Вот наш смотритель. Входит Иденштейн. Ну, герр Иденштейн, Как розыск ваш? Поймали негодяя? Иденштейн Признаться, - нет! Ульрих Ну что ж! Других здесь вдоволь В другой раз вам, быть может, повезет. А где барон? Иденштейн К себе ушел; да, кстати. Он, с истинно вельможным нетерпеньем, О вас справлялся. Ульрих Любит ваша знать, Чтоб ей мгновенно отвечали, - точно Скакун на шпору. Хорошо, что кони Есть у нее; не то, боюсь, она Людей бы запрягала, как с царями Рамзес когда-то поступал. Иденштейн А кто он? Ульрих Богема древний, царственный цыган. Иденштейн Богема и цыган - одно и то же; Так он - цыганом был? Ульрих Я так слыхал; Ну, мне пора. Я ваш слуга, смотритель, И, Вернер, (пренебрежительно) если это ваше имя, - Слуга ваш также. (Уходит.) Иденштейн Превосходный малый, Учтивый, складно говорящий! Скромно Ведет себя и - видели? - как тонко Дозирует почтенье! Вернер Да, я видел И одобряю такт его - и ваш. Иденштейн Прекрасно! Вам известно, вижу, кто вы; Но я не знаю, - знаю ль это я. Вернер (показывая ему кольцо) Не просветит вас эта штучка? Иденштейн Перстень! О! Вернер Станет вашим он, но при условье... Иденштейн Моим! Условье? Вернер За тройную цену Его потом я выкуплю: кольцо - Фамильное. Иденштейн Фамильное! У вас! А камень! Дух занялся! Вернер Сверх того Возможность вы должны мне дать - с рассветом Уехать. Иденштейн Камень - настоящий? Дайте; Брильянт! И чудный! Вернер Вам я доверяюсь; Вы догадались, думаю, что я Знатнее, чем кажусь. Иденштейн Не догадался; Но, видно, так: кольцо - вернейший признак Высокой крови! Вернер Должен я отсюда Уехать тайно: есть причины. Иденштейн Значит, Вы - тот, за кем следит барон? Вернер О нет; Но если нас отожествят, то выйдут Большие затрудненья - для меня И для барона; ясно, что хочу я Избегнуть этой путаницы. Иденштейн Тот вы Или не тот, мне дела нет. К тому же И половины я не получу От скареда-барона, кто готов Весь край вскопать за горсточку дукатов, А о награде ни гу-гу. А перстень!.. Позвольте глянуть... Вернер Можете; под утро Он будет ваш. Иденштейн О, милый мой сверкунчик! Ты - более чем философский камень, Ведь Мудрости пробирный камень ты! Глаз яркий Недр! Полярная звезда Всех душ; магнитный полюс, все сердца, Как трепетные стрелки, притянувший; Дух пламенный Земли! Горя в короне, Ты большее внушаешь преклоненье, Чем сам монарх, кто, с головною болью, Потеет под венцом, - как миллионы Исходят кровью, чтоб он мог сиять! И - мой ты? Сам я маленьким, как будто, Стал королем, алхимиком счастливым, Мудрейшим магом, подчинившим черта, Души не запродав! - Идемте, Вернер, Иль как там? Вернер Вернер; подлинное имя, Повыше, вы узнаете потом. Иденштейн Тебе я верю. Ты, в твоих отрепьях, - Дух, о котором я мечтал! Идем; Я твой слуга. Пускай разлив, - ты будешь Свободней ветра; прочь отсюда! Ты Увидишь, что я честен (ах, твой перстень!) И дам тебе такие средства бегства, Что, будь улиткой ты, тебя и птицам Не обогнать! - Дай мне взглянуть опять! Молочный брат мой, гамбургский торговец, Толк в самоцветах знает. Сколько в нем Каратов будет? - Ну, идем, мой Вернер; Тебе я крылья дам... Уходят. СЦЕНА ВТОРАЯ Комната Штраленгейма. Штраленгейм и Фриц. Фриц Готово, мой барон. Штраленгейм Ко сну не клонит, Но надо лечь. Найду ль покой? Гнетет Мне душу что-то - тяжкое для бденья, Вертлявое для сна. Застлало душу Как будто тучей: застит луч, а ливнем Не разразится, и висит завесой Меж небом и землей, как зависть между Людьми, как вечный сумрак. - Лягу я В постель. Фриц Надеюсь, вы уснете. Штраленгейм Рад бы, Но и боюсь. Фриц Чего же? Штраленгейм Я не знаю, И тем сильней боюсь, чем непонятней Причина. Впрочем, - вздор! - Переменили Замки в дверях, как приказал я? Это Необходимо, если вспомнить то, Что было прошлой ночью. Фриц Ваш приказ Исполнен; сам я наблюдал и этот Саксонец молодой, что спас вам жизнь; Его, как будто, Ульрихом зовут. Штраленгейм "Как будто"! Раб надменный! Что же - память Не мог напрячь ты, что должна б гордиться И быть счастливой, сохраняя имя Того, кем был спасен твой господин? Твой долг - твердить его как литанию! Пошел! "Как будто"! Позабыл, как сам Стоял, вопя, на берегу, весь мокрый, Когда я погибал, а он - в ревущий Поток нырнул и вытащил меня, - Хвала ему, презренье вам! "Как будто"! Едва припомнил!.. Слов не стоит тратить!.. Ступай. Разбудишь рано. Фриц Доброй ночи! Надеюсь, ваша милость отдохнет И встанет свеж и милостив!.. Занавес опускается. СЦЕНА ТРЕТЬЯ Потайной ход. Габор (один) Четыре, Пять, шесть часов я счел, как часовой На аванпостах, в звоне вечно скорбном... Обманный голос времени! Звоня В день праздника, он убавляет радость Ударом каждым; похоронным звоном На свадьбе он звучит, и с каждым звуком Одной надеждой меньше: безвоскресно Хоронит он в могиле Обладанья Любовь. Когда же стонет он над гробом Зажившихся родителей, - он трижды Ласкает слух детей... Темно; озяб я; Изранил пальцы; счет шагам утратил; Лбом стукался раз пятьдесят о балки; Мышей летучих распугал и крыс, - Так что проклятый топот их и крыльев Трескучий вихрь едва ль не оглушили Меня. - О! Свет! Далекий (если можно Во тьме измерить расстоянье); светит Как будто в щель или глазок замочный. В ту сторону нельзя мне. Но - пойду, Из любопытства. Свет в такой берлоге - Событие. Но, боже, не введи Меня в соблазн; а коль не так, - позволь мне Его избегнуть или победить!.. Сияет!.. Будь звезда Денницы это Или он сам в ее лучах, - сдержаться Я не могу. - Полегче! осторожней! Здесь выступ, - так, - ах, нет, - сюда. Он ближе. Здесь темный угол, - так, - благополучно. Передохну... Быть может, попаду я В опасность хуже той, что я избег; Что ж, не впервой; а новая опасность Как новая любовница - магнитом К себе влечет. Занятно. Будь, что будет: Со мной кинжал; он, в крайности, поможет. Гори же, светик! Ты - мой ignis fatuus! {*} {* Путеводный огонек (лат.).} Мой огонек, летучий, но недвижный. Так! Он призыв мой слышит - и не гаснет. Занавес опускается. СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ Сад. Входит Вернер. Вернер Не мог уснуть. Час близок; все в порядке. Был верен слову Иденштейн: коляска Ждет нас на выезде из городка Вблизи опушки. Звезды постепенно Бледнеют. Я в последний раз гляжу На эти стены страшные. Вовеки Их не забыть мне! Нищим я сюда Пришел, но честным; покидаю ж их С пятном; пусть не на имени - на сердце. Там червь бессмертный; он грызет; его Великолепье всех поместий наших, Права на самовластье Зигендорфов На миг не усыпят!.. Вернуть я должен Похищенное, - это облегчит Мне душу, хоть немного. Да, но - как, Чтоб не было разоблаченья? Все же - Я должен. В первый же спокойный час Подумаю о способе. В бесчестье Я брошен был безумьем нищеты; Раскаяньем - сотру позор. Не надо, Чтоб на душе лежала хоть бы тень От Штраленгейма, - пусть отнять хотел он Все - земли, волю, жизнь мою!.. Возможно, Сейчас он как ребенок спит за пышной Завесою, на шелковых подушках, Как и тогда... Но что за шум? Опять! Как будто ветка хрустнула... с террасы Упали камни... С террасы спрыгивает Ульрих. Ульрих! Трижды рад я Тебе сейчас! Как добрый сын... Ульрих Ни с места! Ответьте прежде... Вернер Как ты смотришь! Ульрих Вижу Здесь я отца или... Вернер Кого? Ульрих Убийцу? Вернер Безумье или наглость? Ульрих Отвечайте! Во имя жизни вашей иль моей! Вернер На что ответить? Ульрих Вы или не вы Убийца Штраленгейма? Вернер Я ничьим Убийцей не был никогда. - В чем дело? Ульрих Вы _этой_ ночью ходом потайным Не пользовались? Не входили снова К барону в спальню? И... (Замолкает.) Вернер Я жду. Ульрих Не вашей Рукой убит он? Вернер Боже правый! Ульрих Значит, Невинны вы! Отец мой, вы невинны! Ко мне в объятья! Да, ваш тон, ваш взор... Да, вы невинны!.. Но... _скажите_ это! Вернер Коль эта мысль в моем уме иль сердце Когда-нибудь рождалась и обратно Ее в геенну я не гнал, откуда Она на миг вползала в раздраженный Мой дух, - пусть небо для моих надежд И глаз навек закроется! Ульрих И все же Барон убит. Вернер Ужасно! Мерзость, низость! Но я при чем? Ульрих Засовы целы все; Следов насилья нету, - лишь на трупе. Уж подняла тревогу часть лакеев, Но нет нигде смотрителя, и я Сам взялся вызвать полицейских. Ясно, Что в комнату проникли тайным ходом. Естественно... простите мне! Вернер Мой мальчик! Какая туча несказанных бед По воле рока черного сгустилась Над нами! Ульрих Предо мной вы оправдались. Но люди оправдают ли? А суд? Немедленно бежать вам надо. Вернер Нет! Лицом к лицу! И кто меня посмеет Подозревать? Ульрих У вас никто ведь не был? Ни гость, ни посетитель? Ни души (Мать не считая) не было вокруг? Вернер Ах! Венгр! Ульрих Но он уехал. На закате Исчез он. Вернер Нет; я скрыл его в том ходе Проклятом! Ульрих Там его найду я. (Хочет идти.) Вернер Поздно. Он до меня ушел из замка. Лаз Нашел открытым я и также дверь Из комнаты; как видно, улучил он Благоприятный миг и ускользнул От иденштейновых крючков, за ним Гонявшихся весь вечер. Ульрих Вы закрыли Проход? Вернер Закрыл, - дрожа перед бедой, Едва избегнутой, и негодуя На глупую небрежность: так рискнуть Убежищем того, кто дал ему Убежище! Ульрих И вы закрыли, точно? Вернер Ну да! Ульрих Прекрасно. Только было б лучше Не превращать проход в нору... (Умолкает.) Вернер Воров, Ты думаешь! Что ж, я снесу: достоин. Но... Ульрих Нет, отец, не будем; надо нам Не мелкие грехи судить, а думать, Как отвратить последствия злодейства. К чему вы скрыли венгра? Вернер Не откажешь! Мой враг его травил; моим позором Его клеймили; я его бедою Спасался; он на краткий срок просил Приюта у меня, - кто был причиной Его гоненья! Волка бы не мог я В подобных обстоятельствах прогнать! Ульрих Как волк он вам и отплатил. Но поздно Тут рассуждать. Вам нужно до рассвета Уехать. Я ж останусь - проследить Убийцу, коль удастся. Вернер Но, ведь если Исчезну я, Молоху-подозренье Внушу; останусь я, - две будут жертвы: Бежавший венгр, кто кажется виновным, И... Ульрих "Кажется"? А кто ж иной мог быть? Вернер Не я, хотя во мне и усомнился Ты - сын! Ульрих А с беглецом все несомненно? Вернер Пойми: с тех пор как в бездну преступленья (Хоть не _такого_) я упал и видел, Что за меня страдает неповинный, - Не знаю я: виновен ли виновный. Ты сердцем чист; легко ты в правом гневе По внешним данным судишь. Для тебя Тот, кто в тени Невинности, - преступен: Тень - это тень! Ульрих Ну, если я таков, Что ж люди, вас не знающие или Вас гнавшие? Вам рисковать нельзя. Вперед! Я все устрою. Иденштейн Не двинется, себя и свой алмаз Храня; к тому ж он - соучастник бегства; К тому ж... Вернер Бежать! Связуя имена Мои и венгра! И, как самый бедный, Приняв клеймо убийцы! Ульрих Вздор! Оставьте! Вам думать надо об отцовском замке, О титуле, - столь долго и столь тщетно Желанных... _Имя_! Безымянны вы, Нося чужое. Вернер Так; но и его Нельзя чертой запечатлеть кровавой В людских сердцах, хотя бы здесь - в трущобе; К тому ж начнут искать... Ульрих Все устраню я Опасное. Что вы - сын Зигендорфа, Никто не знает. Если Иденштейн Подозревает, - пусть: одни догадки. К тому ж он глуп; у глупости его Своих довольно дел, чтобы не думать О Вернере безвестном. А законы (Коль в эту глушь они проникли) нынче Заглушены войной Тридцатилетней: Раздавлены иль силятся восстать Из праха - из-под каблуков солдатских. А знатный Штраленгейм здесь только знатен, Но безземелен и безвластен; с ним Погибло все. Немногим удается Продлить влиянье хоть бы на неделю За погребеньем, - разве лишь родня Из выгоды за то возьмется. Здесь же - Не так; он умер одинок, безвестен; В заброшенной, как этот край, могиле, Герба лишенной, ляжет он, - и все. Найду убийцу - хорошо, а нет - Никто не сыщет. Жирные холопы Повоют, может быть, над гробом, - так же, Как выли над рекой, когда тонул он, - Но пальцем, как тогда, не шевельнут. В путь, в путь! Не возражайте мне. Глядите: Почти померкли звезды; бледный блеск Уже сереет в черных косах ночи. Не возражайте - и простите мне Настойчивость: я - сын ваш, столь давно Потерянный, столь поздно обретенный. Зовите мать и - в путь, бесшумно, быстро. На мне - все остальное, и ручаюсь, Что с _вами_ все уладится, а это Всего важней мне, мой первейший долг. До встречи в замке Зигендорф, где знамя Мы вновь подымем гордое! Об этом Храните мысль, заботы ж - мне: я молод И мне бороться легче. Поцелую Еще раз мать - и помоги вам бог! Вернер Спасительный, но - честный ли совет? Ульрих Спасти отца - нет выше чести сыну! Уходят. АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ СЦЕНА ПЕРВАЯ Готический зал в замке Зигендорф близ Праги. Входят Эрик и Генрих, слуги графа. Эрик Да, лучшие настали времена, И в старом замке новые владельцы, И вновь пиры, - чего нам не хватало. Генрих _Владельцев_ - да; и многие им рады, Охочие до новизны, хотя Ее причина - свежий гроб. А если Речь о пирах, то старый Зигендорф Вельможно был гостеприимен, - больше Любых князей имперских. Эрик Да, - тарелок И кружек было вдоволь, это верно; А вот потех веселых, без которых Ни соль, ни соус не приправят мяса, Нам скупо отпускали. Генрих Старый граф Пирушек шумных не любил. А новый? Эрик Пока - приветлив он и щедр и всеми Любим. Генрих Но он - лишь год владеет замком, А первый год владенья есть лишь месяц Медовый для владельца. Власть его И нрав его мы лишь потом узнаем. Эрик Дай бог, чтоб он таков, как есть, остался! А сын его, граф Ульрих, - вот уж рыцарь! Жаль, нет войны! Генрих Что так? Эрик Ты на него Взгляни - и сам поймешь. Генрих Он очень молод, Силен, красив, как юный тигр. Эрик Сравненье Неладное для верного вассала. Генрих Но правильное? Эрик Жаль, что нет войны!.. Граф Ульрих в залах так себя умеет Держать: с достоинством, но не надменно; А на охоте - кто ему подобен, С копьем в руках, когда, клыками брюхо Распарывая воющим собакам, Вепрь убегает в чащу? Кто, как Ульрих, Сидит в седле, мечом владеет, держит Охотничьего сокола? На ком Плюмаж пышнее зыблется? Генрих Ты прав. Но не печалься. Если нет войны, Граф - из таких, что сам ее устроит, Уж если не устроил. Эрик Не пойму я! Генрих Граф Ульрих (ты не станешь отрицать) Набрал в свою дружину не природных Своих вассалов, а таких ребят... Эрик Каких? Генрих Каких щадит война (тебе Столь милая); так мать порой балует Детей-уродов. Эрик Чушь! Там - удальцы Железнолицые, каких сам Тилли Любил. Генрих А Тилли кто любил? Спроси Об этом Магдебург. А Валленштейна? Убрались оба... Эрик В гроб. А что за гробом, - Не нам гадать. Генрих От своего покоя Нам уделить они могли б немного: Мир заключен, а вся страна кишит Бог знает кем; приходят ночью, к утру Их нет; все грабят, и такой разрухи Война не знала. Эрик А при чем граф Ульрих? Генрих Он многое бы мог предотвратить. Сам говоришь, войну он любит; что же Ее бандитам не объявит он? Эрик Ты б у него спросил. Генрих У льва спроси-ка, Зачем он молока не пьет! Эрик Да вот он И сам. Генрих Ах, черт! Язык ты попридержишь? Эрик Что ж побледнел так? Генрих Ничего; но только - Молчи. Эрик Смолчу, о чем ты здесь болтал. Генрих Я ж ничего всерьез не думал, просто - Язык чесал; к тому ж граф Ульрих занят: Он женится на Иде Штраленгейм, Наследнице покойного барона, И, кроткая, она смягчит, конечно, Взращенную войной междоусобной Во всех сердцах свирепость, и вдвойне - У всех, рожденных в эти дни и кровью Крещенных, так сказать, и на коленях Убийства вынянченных. - Но прошу: Молчи об этом. Входят Ульрих и Родольф. С добрым утром, граф! Ульрих Привет, мой славный Генрих. - Для охоты Все приготовил, Эрик? Эрик Гончих в лес Послал я, и загонщики уже Отправились; денек сулил удачу. Созвать прикажет свиту, ваша милость? Коня какого оседлать? Ульрих Гнедого, Вальштейна. Эрик С понедельника, боюсь, Не отдохнул он. Вот была охота! Вы сами закололи четверых! Ульрих Да, верно, Эрик: я забыл. Тогда Мне серого подайте, Жижку: он ведь Пятнадцать дней стоит. Эрик Велю немедля Седлать! А сколько вы с собой драбантов Возьмете? Ульрих Их назначить должен Вейльбург, Конюший наш. Эрик уходит. Родольф! Родольф Я здесь! Ульрих Ну, вести Неважные... Родольф показывает на Генриха. Зачем торчишь тут, Генрих? Генрих Жду приказаний, граф. Ульрих Ступай к отцу; Снеси поклон; спроси: пока я в замке, Не нужно ли чего? Генрих уходит. Вблизи франконской Границы - плохо с нашими друзьями, И, - слух идет, - карательный отряд Усилен. Мне спешить к ним надо. Родольф Лучше б Известий точных выждать. Ульрих Я и сам Так думал. И к тому ж все это очень Моим мешает планам. Родольф Трудно будет Вам перед графом оправдать отъезд. Ульрих Да, но у нас в имениях силезских Кой-что неладно; вот и есть предлог Уехать. А пока мы на охоте, Ты вместе с Вольфом и его людьми (Все восемьдесят) - в лес, по той дороге... Ты знаешь ведь? Родольф О да, - как знал в ту ночь, Когда... Ульрих Об этом после вспомним, дай лишь Опять достичь успеха. Как приедешь, Вручи письмо вот это Розенбергу. (Дает ему письмо.) И передай, что ваш отряд на помощь Ему я шлю, в залог, что сам приеду, Хоть это трудно мне теперь: отец Побольше слуг иметь желает в замке На время брачных празднеств и пиров, Пока всю эту свадебную чушь Не отзвоним! Родольф Я думал, фрейлейн Иду Вы любите. Ульрих Конечно. Но отсюда Не следует, что в юные года, Столь буйные и краткие, свяжу я Себя девичьим поясом, хотя бы То был Венерин! Иду я люблю, Как мы должны любить: одну и сильно. Родольф И постоянно? Ульрих Думаю. Не вижу Другой любви. - Но некогда болтать О чепухе любовной. Перед нами - Великое! Спеши, спеши, Родольф! Родольф Когда вернусь я, баронессу Иду Найду уже графиней Зигендорф? Ульрих Отец так хочет. Это неплохая Политика: брак с отпрыском последним Враждебной ветви разом укрепляет Грядущее, прошедшее стерев. Родольф Прощайте. Ульрих Нет; нам лучше на охоту Поехать вместе; ты от нас в лесу Отделишься, как я сказал. Родольф Ну, есть. Вернемся к теме. Поступил любезно Отец ваш, пригласив из Кенигсберга Сиротку-баронессу и как дочь Ее приняв. Ульрих Да уж чего любезней! Тем более, что не в ладу он был С ее отцом. Родольф Барон от лихорадки Погиб? Ульрих А мне откуда знать? Родольф Болтают, Что умер как-то странно он, что даже Не знают - где. Ульрих В какой-то деревушке Саксонской иль силезской, на границе. Родольф Ни завещанья? ни предсмертной воли? Ульрих Я ж не нотариус и не священник; Не знаю. Родольф Ах, а вот и фрейлейн Ида! Входит Ида Штраленгейм. Ульрих Вы рано встали, милая кузина. Ида Не слишком рано, милый Ульрих, если Я вам не помешала. - Почему я Для вас "кузина"? Ульрих (улыбаясь) А не так? Ида Пускай; Но это слово не люблю я: холод Какой-то в нем; как будто о родстве лишь Вы думаете, лишь о крови. Ульрих (вздрогнув) Крови?! Ида Что ж ваша кровь отхлынула от щек? Ульрих Да? Ида Да. - Но нет: она опять волною Лоб залила. Ульрих (овладевая собой) Коль так, то, значит, ваше Присутствие ее погнало к сердцу, Что бьется лишь для вас, моя кузина! Ида Опять "кузина"? Ульрих Ну, скажу "сестра". Ида Гораздо хуже! Если б не в родстве Мы с вами были! Ульрих (мрачно) Если б так! Ида О небо! Вы б этого хотели? Ульрих Дорогая! Я вам лишь вторю. Ида Ульрих, - нет! не в этом Я смысле говорила, да едва ль И сознавала точный смысл. Но, будь я Сестрой, кузиной, чем хотите, - пусть Вам буду я хоть чем-нибудь. Ульрих Всем! Всем Вы будете! Ида А вы уже и _стали_. Но я могу и ждать. Ульрих О дорогая! Ида Меня зовите Идой, _вашей_ Идой; Ничьей другой быть не хочу. И чьей бы Мне быть с тех пор, как бедный мой отец... (Умолкает.) Ульрих У вас есть _мой_, и сам я _ваш_. Ида Ах, Ульрих, Когда б отец мой видел это счастье! Вот мне чего недостает! Ульрих Еще бы! Ида Друг друга полюбили б вы, - два смелых. Он холоден был с виду, был он горд (Происхожденье!), но его суровость В себе таила... Ах, когда б друг друга Вы встретили! Будь у отца попутчик, Подобный вам, - не умер бы он так, Один, без друга. Ульрих Кто сказал вам это? Ида Что? Ульрих Что _один_ он умер? Ида Общий говор; И слуги все исчезли; лихорадка Была, должно быть, смертоносной, если Скосила всех. Ульрих Раз были слуги там, Он умер не один, не без призора. Ида Увы! Чт_о_ челядь у постели смертной, Когда блуждает тусклый взор, напрасно Ища любимых. Слух идет, он умер - От лихорадки. Ульрих "Слух"? А от чего же? Ида Порой иное снится мне. Ульрих Сны лгут. Ида Нет, ясно вижу. Ульрих Где? Ида Во сне! Лежит он, Весь бледный и в крови, а рядом встал Другой, с ножом. Ульрих Лицо второго - видно? Ида Нет! Боже мой! А _вам_? Ульрих Что за вопрос? Ида Вы смотрите, как будто увидали Убийцу! Ульрих Ида! Это детский вздор! Меня волненье ваше заразило... Стыжусь, хотя все чувства с вами я Привык делить. Дитя мое, довольно! Ида "Дитя"! Вот мило! Мне пятнадцать лет! Звук рога. Родольф Граф, - рог! Ида (с раздражением, Родольфу) Вы - эхо, что ли? И без вас