с. Со своей стороны, в союзе с исполнителями и руководством Гостелерадиофонда, мы готовы поддержать Ваши действия по восстановлению законности и справедливости. Это не только защитит законные интересы российских исполнителей и российской фирмы, но и сохранит культурное наследие страны (исх.170-е от 11.10.94 г.). Направив копию этого письма начальнику Московского ГТУ ГКАП РФ г-ну О.И.Новикову, Президент РКД пишет: "Российское достояние продолжает оставаться в руках американской фирмы. Требование государственных органов не выполняются. Нарушаются права и законные интересы российских музыкантов, а также российских фирм. Выход из создавшейся ситуации мы видим в расторжении "Договора о совместной деятельности" между РГТРК "Останкино" и Корпорацией "Ю.С.С.Ю. Артс. Груп. Инк". Любые действия в этом направлении будут являться не только помощью российским фирмам, но и укреплением авторитета государства (исх.171-Р от 11.10.94 г.). Последней каплей, переполнившей чашу терпения, явилась история с неудачной попыткой фирмы "Русский Компакт Диск", издать комплект-диск: "Играет В.Дулова" в серии "Таланты России", над подготовкой которого фирма интенсивно работала в течение года. Вера Георгиевна Дулова - выдающаяся арфистка, создатель русской арфовой школы, признанный авторитет во всем мире, профессор Московской консерватории. Содержание каждого диска было согласовано и подписано В.Дуловой. Некоторые произведения арфистка исполняла с оркестром под управлением А.Гауха. Было получено согласие наследника (сына) на издание. И весь год Гостелерадиофонд регулярно отказывали фирме предоставить им звукозаписи В.Дуловой, где она играет одна и звукозаписи арфистки, где она играет с оркестром под руководством дирижера А.Гаука, так как на них распространялась лицензия фирмы "Ю.С.С.Ю. Артс. Груп. Инк." Наконец 19 января 1994 г. Московское городское антимонопольное управление направило в РГТРК "Останкино" уведомление о том, что если в срок до 31 января Компания не предоставит сведение об исключении из Договора положений, дающих Корпорации эксклюзивные права на использование хранящихся в Гостелерадиофонде аудиовидеозаписей, то материалы будут переданы в прокуратуру для возбуждения уголовного дела (N 15-10 от 19.01.95 г.). Получив столь грозное уведомление руководители "Останкино" по указанию председателя РГТРК г-на А.Яковлева его первый заместитель г-н К.Тупикин направил г-ну Т.Дэлу письмо: "Как Вам известно, в мае 1994 г. решением Антимонопольного управления г. Москвы было признано, что договор РГТРК "Останкино" с "Ю.С.С.Ю. Артс. Груп. Инк." нарушает антимонопольное законодательство Российской Федерации. На основании этого решения Компании было выдано предписание N 1-708 от 28.05.94 г. об исключении из Договора положений, дающих Корпорации эксклюзивные права на использование хранящихся в архивах Компании классических аудио видеопроизведений. Выполнить данное предписание путем внесения соответствующих изменений в Договор оказалось невозможно из-за Вашего требования сохранить за Корпорацией в той или иной степени эксклюзивные права. 20 января 1995 года Компанией "Останкино" получено официальное уведомление Антимонопольного управления г. Москвы (N 15-10 от 19.01.95 г.) о том, что если в срок до 31.01.95 г. Компания не предоставит сведений об исполнении данного предписания, материалы будут переданы в прокуратуру для возбуждения уголовного дела. Таким образом, возникли обстоятельства форс-мажора по выполнению Договора, связанные с действиями органов государственного управления. В связи с этим по поручению Председателя Компании г-на Яковлева А.Н. уведомляю Вас о недействительности Договора между РГТРК "Останкино" и "Ю.С.С.Ю. Артс. Груп. Инк." от 22 января 1992 года. Р.S. От себя лично хочу добавить, что сожалею о таком исходе дела. Думаю, что если бы Вы согласились на полное выполнение требований Антимонопольного управления г. Москвы, то можно было бы сохранить Договор от 22.01.92 г. без существенных потерь для Корпорации и Компании". Как и следовало ожидать, господин Т.Дэл не только проигнорировал слабый призыв останкинцев, но и прислал гневное послание, в котором прочитал нотацию первому заместителю председателя РГТРК: "Я только что получил Ваше сообщение, и оно вызвало у нас, говоря без преувеличения, шок и испуг. После огромной работы и затрат, которые мы вложили в этот проект, и видного международного положения, которое мы ему обеспечили, такое обращение кажется крайне неэтичным. Мы также чрезвычайно удивились, что Вы даже не сочли важным, по крайней мере информировать нас о предписании от 31 января 1995 года, которое якобы было наложено Московским антимонопольным управлением. Но являемся ли мы частью их расследования, также как и Вы? Также, пожалуйста, уведомите нас, что Вы предполагаете делать со всеми подписанными обязательствами и заказами, которые мы имеем с третьими сторонами, как относительно аудио, так и видеоматериалов. Для нас также важно понять, почему не было ответа на наши предыдущие сообщения, и не комментируются, в вашу очередь, изменения для нашей альтернативной версии Договора, которые, как Вы внушали в течение наших заседаний в Москве, могли бы удовлетворить требования Московского антимонопольного управления? Пожалуйста, уведомите нас, кому Вы предполагаете передать имеющиеся заказы и обязательства." Далее, обидевшиеся останкинцы опубликовали письмо Тристану Дэлу в февральском номере "Музыкального обозрения". На этом все и кончилось. Как были записи теле-радиофонда недоступными для всех кроме Корпорации, так и остались. IV. 27 января "Русский Компакт Диск", в очередной раз обратилась в Телерадиофонд с просьбой предоставить записи В.Дуловой (исх.017-С от 21.01.95 г.), в ГТРК "Останкино" г-ну А.Яковлеву за поддержкой (исх. 020-R от 31.01.95 г.) еще раз к Генеральному директору Гостелерадиофонда г-ну Ю.Корнилову (исх 034-R от 23.02.95 г.) и наконец еще раз - к господину А.К.Яковлеву: " Уважаемый Александр Николаевич! Повторно обращаемся к Вам с просьбой лично решить вопрос, поднятый в нашем письме от 31.01.95, исх. N 020-R. Напоминаем, что речь шла об отказе (пр.2) ГТРФ выдать нашей фирме записи В.Дуловой (пр.1) и А.Гаука (пр. 3 и 4) в связи с действием "Договора о совместной деятельности" между РГТРК "Останкино" и "Ю.С.С.Ю. Артс. Групп. Инк." от 22.01.92 г. Как известно, 23.05.94 г. комиссия Антимонопольного управления г. Москвы вынесла решение об исключении из указанного договора положений об эксклюзивности. Однако это решение не было исполнено, а лицензированные записи остаются недоступными, в том числе и для самих исполнителей. Свои записи, основными правами на использование которых в соответствии с Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах" (ч.2 ст. 36) обладают исполнители, не могут получить не только В.Дулова (находящаяся в тяжелом состоянии) и сын А.Гаука. Лицензия "Ю.С.С.Ю. Артс. Групп. Инк", как нам известно, распространяется на 1200 часов записей классической музыки, в том числе и тех фонограмм, права на издание которых исполнители передали нашей фирме (пр.5-10 совместные обращения к Ю.П.Корнилову). В этой ситуации, когда фирма, законно получившая права на издание, не может выпустить записи, а другая фирма, получившая эти записи по незаконному договору, выпускает свой каталог, включая тех же исполнителей, но без договора с ними, мы ожидаем Вашего вмешательства. Поскольку руководство ГТРФ ссылается на отсутствие Вашего указания (пр.4), мы обращаемся именно к Вам". (исх. N 033-R от 14.03.95г.) В ответ очередной раз получает твердый отказ, т.к. на все материалы, переданные в соответствии с условиями Договора с Корпорацией "Ю.С.С.Ю. Арт. Груп. Инк." господину Т.Дэлу, продолжают действовать лицензионные ограничения на их использование . В таком же духе, как будто решение Московского антимонопольного управления ГКАП РФ не принималось, Гостелерадиофонд отказал и многим другим музыкантам и их наследникам. Но господину Дэлу и его соучастникам из числа руководителей РГТРК "Останкино" нужен был какой-то ход, чтобы освятить это неправое дело покровительством, если не Президента, то хоть Председателя Правительства. Сначала инициируется в защиту "культурного проекта века" открытое письмо к Президенту Российской Федерации Б.Н.Ельцину, которое подписали И.Архипова, В.Горностаева, С.Рихтер, Р.Рождественский, Н.Дорлиак, Э.Вирсаладзе и др. Не получилось. В окружении Президента быстро раскусили эту туфту и номер не прошел. Тогда готовится еще одно "обращение общественности", на этот раз - к Председателю Правительства Российской Федерации г-ну В.С. Черномырдину. В "обращении" наличествует безудержная похвала "уникального культурного проекта" "проекта века" и американской корпорации, которая "не только собрала высокопрофессиональную команду известных юристов, экономистов, продюсеров, опытных менеджеров по рекламе, талантливых художников - оформителей, но и взяла на себя до подписания Россией Бернской, Римской и Женевской конвенций беспрецендентные обязательства, выплачивать проценты от прибыли исполнителям или их наследникам, отстаивать и защищать их права на международном рынке". И далее: "Исполнители или их наследники, наконец, впервые по праву получат достойное вознаграждение, а российское государство в лице "Останкино", имевшего по договору 45 процентов прибыли - немалые средства (для - поддержки национального телевидения и творческих музыкальных коллективов). С другой стороны в письма не находится слов для сокрытия раздражения по отношению к истинным музыкантам, которые пытаются расстроить эту незаконную и грабительскую сделку и защищать собственные права. Ощущая незаконность сделки, подписавший первичный документ г-н В.В.Лазуткин делиться с Председателем Правительства своими опасениями, что, де - ярые противники договора по-прежнему не оставляют попыток сорвать это большое и важное для нашего отечества дело, получившее широкий резонанс не только в России. (да действительно почти год многие газеты и агентства мира широко обсуждали этот грабительский и пиратский договор - авт.). И если позиция конкурентов в лице гигантских конгломератов звукозаписи, контролирующий мировой рынок производства и сбыта классической музыки вполне объяснима, то действия некоторых ответственных работников государственных организаций, которые руководствуясь корыстными интересами, пытаются приостановить действия договора в нарушения всех норм этического и правового характера, не только не объяснимы, но как нам представляется и преступными по отношению к судьбе музыкального классического наследия России. А в это время в письме Международного Союза музыкальных деятелей N 26 от 14.02.92 г. уже прописывается: "Нынешнее руководство РГТРК "Останкино" до сих пор не заняло четкой конструктивной позиции в решении этого вопроса. У нас есть серьезные основания полагать, что в переходный период, когда эта компания трансформируется в акционерное общество, судьба договора может сложиться трагически и российской музыкальной культуре, да и престижу нашего государства может быть нанесен непоправимый урон". Судя по стилю можно предположить, что готовилось оно теми же исполнителями, что и уже цитированные. И вот это творение пера чиновников было подписано Президентом Международного Союза музыкальных деятелей, народной артисткой РОССИЯ, академиком И.К.Архиповой и Президентом Московского союза музыкантов, народной артисткой России, профессором Консерватории В.В.Горностаевой. Имена громкие, дамы знатные, авторитетные, да и организовать их подписи было нетрудно, тем более г-жа Горностаева себя уже проявила в организации травли пианиста Николая Петрова, который первый усомнился в законности Договора и стал бороться против его кабальных, несправедливых условий. Собственно говоря, письмо это необходимо было лишь чтобы составить записку Департамента культуры Аппарата Правительства РФ на имя г-на В.С.Черномырдина. "В соответствии с этим договором американской Корпорацией были направлены специалисты для изучения и организации деятельности Фонда в соответствии с мировой практикой и стандартами, ведутся работы по созданию компьютерного каталога всех имеющихся в фонде произведений, создана и используется совместная реставрационно-техническая база для обеспечения сохранности и восстановления записей, предоставляются аудио-видеокассеты, осуществляется рекламная деятельность и т.д." И хотя к этому времени у г-на В.Лазуткина еще не было справки Гостелерадиофонда, подписанной главным инженером Ф.Закатовым, где подробно перечислялись именно все эти деяния, как невыполненные американской Корпорацией за три года N 85/6-100 от 17 марта 1995 г.), он как и другие руководители "Останкино" и ФСТР не мог не знать этого. В следующем абзаце, сообщая о сроке действия договора на 7 лет, его создатели не проинформировали Председателя Правительства об имеющимся еще одном - секретном соглашении, передающем через систему пролонгации договора по десять лет до бесконечности американцам записи фонда практически навечно. Далее снова - информация не соответствующая действительности: "Прибыль, получаемая в результате этой деятельности, распределяется следующим образом: РГТРК "Останкино" получает 45 процентов, американская Корпорация - 55 процентов". К этому времени российская сторона за реализованную продукцию не получила ни цента. Об этом свидетельствует письмо Первого заместителя РГТРК "Останкино" г-на А.Тупикина, (который, кстати, официальным документом поблагодарил Н.Петрова за принципиальную позицию,) где черным по белому написано: "... требования, поставленные перед Компанией "Останкино" Антимонопольным управлением г.Москвы, не были выполнены американской стороной, 22.02.95 г. получен ответ, который показывает, что позиция американской стороны не претерпела принципиальных изменений". И далее, касаясь финансовых взаимоотношений: "... Компания "Останкино", прервав работу по договору, (интересно, что на самом деле эта работа никогда не прерывалась потому, что она фактически никогда не начиналась, главное, что требовали американцы по договору закрыть доступ к записям в фонде и не дать их воспроизвести никому из производителей аудиовидеозаписей, как отечественных, так и зарубежных, а эту задачу останкинцы выполняют неукоснительно вот уже на протяжении четырех лет) не может получить компенсацию за произведенные затраты. V. В начале 1995 г. американская сторона представила каталог на 52 изготовленных его супердисков. Никаких доходов от выпуска этих супердисков "Останкино" не получит. Ранее г-н Дэл письменно гарантировал получение "Останкино" в 1995 году не менее 150 тысяч долларов". (письмо РГТРК "Останкино" от 29.03.95 г. N 2/8/127). А.Тупикин вещает: рассердился, мол, американский хозяин и не даст нам ни цента. Далее господин А.Тупикин пугает: "... что в случае расторжения договора в одностороннем порядке, видимо, последует обращение американской Корпорации в суд в г. Стокгольме, а затем встанет вопрос о выплате российской стороной неустойки". Тут все верно, именно из-за того, что участники сговора проигнорировали многократные обращения к ним руководителей Гостелерадиофонда о неисполнении Корпорацией своих обязательств и не выступили ни одним письменным представлением, невыполнение которого давало бы единственную возможность разорвать договор без последствий, американская сторона получила законное право угрожать судом, убытками и т.д. "Возможно, что уже в ближайшее время "Останкино" получит претензии американской стороны, а также третьих участников, которые заключили контракт и сотрудничают с нею, в частности финансируя технологическое производство СD. Обращение исков с их стороны, особенно на заграничное имущество "Останкино", вполне возможно; коммерческое использование записей из Телерадиофонда в любом случае будет затруднено из-за угрозы исковых претензий американской стороны, нерешенности проблемы авторских прав и неурегулированности взаимоотношений между "Останкино", Телерадиофондом, авторами и исполнителями". А в записке Департамента культуры Аппарата Правительства Российской Федерации говорится: " договор неоднократно подвергался юридическим экспертизам различных уровней и был признан соответствующим Римской, Женевской и Бернской конвенциям". Естественно составители записки умалчивают, что договор признали незаконным: Государственная архивная служба (письма Росархива от 27.12.93 г. N 5/1728-п и от 02.03.94 г. N 5/318-6, Госкомимущество России (от 05.07.94 г. N АЧ-19/2628), Российское авторское общество, ГКАП России. Наконец Антимонопольное управление г. Москвы вынесло распоряжение об исключении из Договора пункта об эксклюзивности. А в это время делаются попытки ликвидировать самостоятельность Гостелерадиофонда. В это же время в ФСТР России готовится проект Указа Президента Российской Федерации "О совершенствовании использования государственного архива телевизионных и радиопрограмм", предусматривающий преобразование Государственного фонда телевизионных и радиопрограмм в дочернее предприятие РГТРК "Останкино". Этот фонд является национальным достоянием, уникальным хранилищем произведений культуры и искусства, созданных на телевидении и радио за весь период их существования, - говорилось в приложенной к проекту записке. (Вот поистине извращенная логика: раз фонд нацсостояние и уникальное хранилище, то нужно отдать полностью на откуп одной телекомпании - авт.). В соответствии с пунктом 11 Указа Президента Российской Федерации от 22 декабря 1993 г. N 2255 "О совершенствовании государственного управления в сфере массовой информации" и пунктом 10 постановления Правительства Российской Федерации от 7 мая 1994 г. N 458 "О Федеральной службе России по телевидению и радиовещанию" установлено, что Государственный фонд телевизионных и радиопрограмм является государственным учреждением, подведомственным ФСТР России, фонды которого, в свою очередь, являются исключительно федеральной собственностью". Нужно отдать должное Председателю Правительства г-ну В.Черномырдину, который не пошел на поводу у фальсификаторов из ФСТР и которого не убедили ложный пафос записки Департамента культуры, письма на бланке Международного союза театральных деятелей, опуса на бланке Международного Союза адвокатов и заключение на бланке Российской экономической академии. 22 февраля 1995 года Премьер обязал ФСТР (А.Н.Яковлева), ГКАП (Л.А.Бочина), Минюст (В.А.Ковалева) и Госкомимущество (С.Г.Беляева) "...рассмотреть с участием РАО и внести предложения по реализации договора между РГТРК "Останкино" и американской корпорацией "Ю.С.С.Ю. Артс.Груп.Инк." Что касается договора то "до принятия окончательного решения в соответствии с данным поручением прошу приостановить любые действия, инициирующие изменения существующего положения, включая организационно-правовой статус Государственного фонда телевизионных и радиопрограмм". Во исполнение этого поручения Правительства от 28.02.95 г. N ВЧ-П16-06158, заместитель Председателя Госкомимущества России в ответе от 28.03.95 N ОК-6/2674 ответил: "Рассмотрев указанный договор, Госкомимущество России, пришло к выводу, что он противоречит национальным интересам Российской Федерации и действующему законодательству и письмом от 5.04.94 г. N АЧ-19/2628 сообщил свое мнение по данному вопросу Федеральной службе России по телевидению и радиовещанию. ...Кроме того в соответствии со ст.1 Основ законодательства Российской Федерации об Архивном фонде и архивах, ценные аудио- и видеозаписи входят в состав Архивного фонда России как часть историко-культурного наследия Российской Федерации. Предоставление американской фирме эксклюзивного права на использование музыкального и видеоархивов нарушает ст.20 Основ законодательства, согласно которой порядок использования документов государственной части Архивного фонда Российской Федерации, находящихся на временном хранении в центральных органах федеральной исполнительной власти, в государственных учреждениях, организациях и на предприятиях, определяется по согласованию с органами и учреждениями Государственной архивной службы России. Кроме того, в договоре не учтены в правовом отношении интересы Государственного фонда телевизионных и радиопрограмм, за которым закреплены в качестве государственного имущества архивные фонды классических аудио-видео произведений. Однако, принимая во внимание, что разрыв данного договора повлечет за собой значительные валютные расходы со стороны государства, а также учитывая согласие Корпорации на проведение диалога, Госкомимущество России считает целесообразным поручить Минкультуры России совместно с Российским агентством по охране авторских прав и Государственным фондом телевизионных и радиопрограмм подготовить проект дополнительного соглашения к договору о совместной деятельности между РГТРК "Останкино" и американской Корпорацией "Ю.С.С.Ю. Артс. Груп. Инк.", исключающие неравноправие сторон и отвечающий национальным интересам России и авторов-исполнителей. Одновременно по мнению Госкомимущества России следует поручить Федеральной службе России по телевидению и радиовещанию и РГТРК "Останкино" (В.В.Лазуткину) принять все исчерпывающие меры для проведения переговоров с американской Корпорацией в целях достижения взаимоприемлемых решений". Заместитель председателя Государственного комитета Российской Федерации по антимонопольной политике и поддержке новых экономических структур Н.Фонарева в своем письме от 28.03.95 г. N НФ-1395 также отметила: "В целях реализации вышеуказанного договора необходимо устранить неоднозначное толкование положений п.2.1 для чего Комитет полагает целесообразным предложить сторонам более четко определить понятие "эксклюзивное право", приводя его в соответствие с Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах". При этом следует отметить, что в случае возникновения разногласий, вытекающих из упомянутого договора, он может быть изменен по требованию одной из сторон в судебном порядке в соответствии с Гражданским Кодексом Российской Федерации (Часть первая). И вместе с этим документом г-жа Н.Фонарева прислала по факсу дополнительные разъяснения: "В случае сохранения договора в него следует внести следующие изменения: 1) Категорически и отовсюду изъять термин "эксклюзив" и "эксклюзивный"; 2) Внести пункт об обязательном согласии исполнителей или наследников на выпуск СД до начала работ по выпуску; 3) Внести пункт об обязательном заключении Контракта с исполнителями или наследниками до начала работ по выпуску; 4) Обязать Гостелерадиофонд беспрепятственно выдавать исполнителям или наследникам их записи для издания на других фирмах; 5) Обязать г-на Дэла представить разрешения исполнителей и контракты на выпускаемые им СD. Без наличия оных выпущенный СD считать незаконно изданным". Прислали свой ответ и из Министерства юстиции от 31.03.95 N 03-02-275-95, где в частности говорилось: "При рассмотрении данной категории вопросов необходимо учитывать положения раздела 11 Гражданского кодекса Российской Федерации. Основания изменения и расторжения договора изложены в статье 450 ГК РФ. Кроме того в зависимости от конкретных условий и обстоятельств возможно применение и иных положений законодательства, а также соответствующих разъяснений Пленума Арбитражного суда Российской Федерации по данной категории дел". Все эти письма были собраны в ФСТР России. Трижды обращался с резолюциями в ФСТР Вице-премьер Правительства г-н С.Шахрай, результат остался тот же, т.е. нулевой. В первый раз вице-премьер наложил резолюцию на письме Госкомимущества России: "Прошу ускорить представление предложений в соответствии с поручением Правительства Российской Федерации от 28 февраля 1995 года ВЧ-П16-061158 от 3 апреля СШ-П16-09645". Это прямое обращение Вице-премьера совпало с ответом ФСТР, направленным в Правительство Российской Федерации 03.04.95г. 3/4/400: "Поручение ВЧ-П16-061158 от 28.02.95 г. с предложением Правительства РФ о приостановлении действий, инициирующих изменения положения по договору о совместной деятельности Компании "Останкино" и Корпорации "Артс. Груп. Инк", Федеральная служба России по телевидению и радиовещанию рассмотрела с участием Российского авторского общества. Было решено принять во внимание факт обращения Генеральной Прокуратуры РФ в судебные инстанции по данному вопросу и дождаться решения." Нужно отдать должное г-ну С.Шахраю, он мгновенно отбрасывает эту "туфту" и 7 апреля пишет новую резолюцию "Известно, что судебные инстанции закончили рассмотрение данного вопроса по обращению Генеральной Прокуратуры России. Прошу доложить о выполнении поручения Правительства Российской Федерации от 28 февраля ВЧ-П16-06158". К сожалению Сергей Михайлович не знал подробностей этого судебного рассмотрения. Потому что обращение Генеральной Прокуратуры Российской Федерации с исковым заявлением (в интересах государства и общества) к ВГТРК "Останкино", Американской корпорации "Ю.С.С.Ю. Артс. Груп. Инк." о признании недействительным Договора о совместной деятельности от 22.01.92г. закончилось ничем. VI. 5 января 1995 года народная судья Останкинского муниципального суда г. Москвы И.М.Воробьева установила, что Генеральная Прокуратура допустила следующие недостатки при оформлении искового заявления: ? исковые требования не конкретизированы, отсутствуют доказательства, на которые ссылается ГП РФ, не указаны пункты договора и в чем конкретно проявилось нарушение закона, ? имеется ссылка на пункты договора, однако не указано, в чем конкретно состоит нарушение закона указанных условий договора, ? не представлены доказательства права собственности на продукцию, являющуюся предметом заключенного договора (автора произведения, автора исполнения произведения, государства, ВГТРК и т.д.). ? не представлены документы,, подтверждающие правовой статус организации, осуществляющей хранение музыкальных произведений русских классиков (структурное подразделение ВГТРК либо самостоятельная организация с правами юридического лица, основания и условия, на которых принимались на хранение музыкальные произведения и т.д.). -не представлен перечень и доказательства, подтверждающие принадлежность конкретных музыкальных произведений к категории "классика" (заключения, акты, свидетельства и т.д.). Руководствуясь ст.ст. 126, 130 ГПК РСФСР, суд определил: предоставить Генеральной Прокуратуре срок до 3 февраля 1995 года для исправления недостатков, допущенных при оформлении иска к ВГТРК "Останкино" и др. о признании недействительным договора о совместной деятельности от 22.01.95г. Процессуальные неточности при составлении искового заявления вызывают вопросы, но вызывают недоумение и претензии И.Воробьевой. Взять хотя бы последний пункт, где изложено что-то уж очень мудреное: какие акты или заключения и от кого хочет получить судья для удостоверения того факта, что произведения Глинки, Чайковского, Прокофьева или Рахманинова "относятся к категории" "классика"? ...этот иск не был исправлен ни к 3, ни к 13, ни к 23, ни вообще к какому-нибудь числу февраля или марта. И наконец в начале апреля госпожа И.Воробьева, на этот раз в качестве заместителя Председателя суда возвратила исковое заявление вместе с приложением на 53 листах. Наконец 12 апреля, переслав в ФСТР письмо Минкультуры России на имя г-на В.Черномырдина 867-01-33 от 06.04.95г. г-н С.Шахрай обращается в третий раз в ФСТР: "Прошу срочно доложить о выполнении поручения Правительства Российской Федерации от 28 февраля ВЧ-П16-06158". Казалось на этот раз не отвертеться и нужно выполнить прямое трехкратно повторенное указание Вице-Премьра Правительства России. Но не тут то было. И на этот раз находится удачная отговорка. "Уважаемый Сергей Михайлович! В соответствии с поручением Правительства РФ от 12.04.95 Т СМ-П16-10790 и от 28.02.95 г. N ВЧ-П16-06158 ФСТР проводит комплексный анализ имеющихся и поступивших документов по договору о совместной деятельности и между ВГТРК "Останкино" и "Ю.С.С.Ю. Артс.Груп.Инк." В связи со сложностью проблемы нами запрошены заключения Минюста, ГКАП и Госкомимущества, что позволит в ближайшее время определиться в способах решения сложившейся ситуации. В течение этого месяца ожидается приезд в Москву г-на Т.Дэла, что также позволит более объективно рассмотреть возникшие противоречия. В связи с изложенным, а также учитывая большой объем работы по подготовке и проведению празднования 50-летия Победы просим Вас назначить рассмотрение дальнейшей судьбы указанного договора на вторую половину мая". На эту изящную отписку г-н вице-премьер наложил резолюцию: "Согласиться. Срок до 20 мая 1995 г." от 22 апреля 1995 г. N СШ-П16-11948. И на этом все закончилось. Теперь сколько бы и кто бы ни писал в Правительство Российской Федерации об этом кабальном и несправедливом соглашении, все остается без реакции, все уходит как бы в песок. Осталось безответным обращение Министра культуры г-на Е.Сидорова, направившего Председателю Правительства Российской Федерации письмо от 6.04.95 г. N 867-01-33, подписанное вроссийскими музыкантами: Т.Хренниковым, Н.Шпиллер, П.Коганом, Н.Петровым, Э.Грачом, С.Туликовым, В.Шаинским, наследниками музыкантов И.Козловского, Г.Гинзбурга, К.Кондрашина, Э.Гилельса, С.Кнушевицкого, Г.Нейгауза, А.Бабаджаняна, и многих других в котором они пишут: "Этот договор практически лишил нас возможности законно распоряжаться своей интеллектуальной собствен, нанес удар по положению российских музыкантов, чьи авторские и смешные права были грубо нарушены. Письмо, которые было направлено Вам Союзом музыкальных деятелей (В.В.Горностаева, И.К.Архипова) не отражает мнения большинства исполнителей это подтверждается письмами более пятидесяти музыкантов, чьи авторские и смежные права были грубо нарушены... ...Мы не хотим сотрудничать с американской фирмой "Ю.С.С.Ю. Артс. Груп. Инк." получившей наши записи без нашего согласия... Мы расцениваем отказ в выдаче нам наших записей как нарушение антимонопольного законодательства, закона об авторских и смежных правах, а также нарушения прав человека". Прошел апрель, май. В очередной приезд в Москву г-н Т.Дэл представил разработанный Корпорацией проект "Дополнений и изменений" к Договору. Этот документ на 10 листах интересен прежде всего тем, что показывает взгляд американской стороны на Договор, отбрасывая всякие околичности и недомолвки. Прежде всего в него вводится статья 13-А "КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ": " а) Стороны гарантируют полную конфиденциальность всех пунктов данного Договора, за исключением тех пунктов, которые стороны согласны предать огласке, б) В случае, если одна из сторон разгласит пункты данного Договора без согласия другой стороны, то разгласившая сторона будет отвечать за финансовый ущерб и потерянную финапнсовую выгоду другой стороны." Вот так и не иначе, если раньше можно было предпологать о тайной сделке, заключенной в начале 92 г. между американской Корпорацией и останкинцами, то теперь сговор их закрепляется документально. Несмотря на то или именно из-за того, что основная борьба все эти годы велась вокруг эксклюзивного права американцев на записи, ему в "Дополнениях" уделено значительное место: "2.3. На основе общепринятой международной юридической и деловой практики (оборотец то какой популистский) "Компания" предоставляет "Корпорации" эксклюзивные права на создание Антологии (еще одна новинка, принесенная "Дополнениями), на основе согласованных сторонами до 1 октября 1995 года списков Записей, передаваемых "Компанией" "Корпорации". "Корпорация" представит свои предложения по определению указанных списков в течение 60 дней после подписания данного Дополнения. (Одним словом, как захотим так и сделаем, тем более что списки и сроки это так просто для формальности. Потому, что... - авт. ) Изменения и дополнения в списки "Записей, на основе которых создается "Антология", могут вноситься по согласованию сторон в течение срока действия Договора." А срок этот как известно бессрочный. Прикрываясь конфиденциальностью составители "Дополнений теперь смогли открыто включить пункты о пролонгации Договора до бесконечности. Составители не могли не учесть обстановку, которая за эти годы сложилась вокруг их грязной сделки и вынуждены сделать некоторые послабления, хотя бы для "Останкино". "2.5....Компания оставляет за собой эксклюзивное право использования всех "Записей", которые "Компания хранит в "Гостелерадиофонде" (вот интересно, то ли американцы добросовестно заблуждаются, то ли им это внушил г-н Лазуткин, но Гостелерадиофонд не "...всероссийское национальное хранилище кинотелеизопроизведений, научно-исследовательское и научно-информационное учреждение, культурный и реставрационный центр, имеющий своим назначением обеспечение сохранности и пополнения государственного собрание кинотелеизоматериалов и звукозаписей, а также обеспечение материалами из своих фондов хранения всех телерадиовещательных и иных организаций России, использующих в своей деятельности. Не юридическое лицо, имеющее рассчетный и иные, в том числе валютные счета в учреждениях банков, печать с изображением Госуарственного герба Российской Федерации и наименованием, проводившее самостоятельную хозяйственную и коммерческую, в том числе внешнеэкономическую деятельность, учрежденное Указом Президента Российской Федерации от 22.12.93г. "О совершенствовании государственного управления в сфере массовой информации", а просто хранилище, склад, где "Останкино" хранит свои записи), включая упомянутые в п.п.2.1. и 2.3., для использования при создании телевизионных и радиопередач, и других произведений для передач в эфире." Однако "благодеяние" г-на Дэла не распространяется на других. "В случае предоставления "Записей", указанных в п.п. 2.1. и 2.3., другим телерадиокомпаниям или организациям любой такой акт передачи "Записей" должен быть юридически оговорен "Для некоммерческого использования", с последующими санкциями в случае неисполнения. Интересно американцы решили проблему неисполнения в течение четырех лет своих обязательств. Они просто или поменяли сроки на 1995-97 гг. или поставили на бесконечность "4.1.3. создать в Гостелерадиофонде" для совместного использования современную техническую реставрационную базу аудио видеоматериалов в срок до___________199__года." Добавилось еще одно обязательство Корпорации, которое скорее всего осталось неисполненным "4.1.6. Принимать все меры для эффективного коммерческого использования "Записей" "Компании" и начать коммерческое использование: ? видеопродукции - не позднее 1 мая 1995 года: ? аудиопродукции - не позднее 1 сентября 1995 года." Посулив в "Дополнении" "пару косточек" американцы до предела ужесточили требования к Компании,которые стали больше походить на аннексионные и контрибуционные. Останкино должны через месяц представить список всех (абсолютно всех) записей классики, которые Компания хранит в фонде, ежемесячно предоставлять по 120 часов цифровых копий по аудио и видеозаписям, полный список контрактов, заключенных до подписания договора, предоставить в распоряжении "Корпорации" специалистов, рабочих и инженерно-технический персонал для осуществления деятельности, предусмотренной пунктами 4.1.1., 4.1.4., "необходимое реставрационное оборудование и условия для создания мастеркопий на основе отобранных "Корпорацией" материалов в целях их дальнейшего перевода на аудио видеокассеты и другие материальные носители." Интересно, что ведь Договор первоначально заключался потому, что американская сторона обещала представить "необходимое реставрационное оборудование и подготовить специалистов для работы для работы по цифровой реставрации аудиовидеозаписей. В ряде интервью г-н Т.Дэл похвалялся, что пересмотрены в пользу "Останкино" финансовые условия и порядок платежей. Трудно сказать, что он имел в виду. "7.1. Для обеспечения гарантированного дохода "Компании" от реализации каждого выпуска аудио и видеопродукции "Корпорация" отчисляет "Компании" 7,5 процентов (семь с половиной процентов) оптовой стоимости от каждой единицы проданной продукции, выпущенной "Корпорацией" на основе "Записей", 5,5 процентов (пять с половиной процентов) от коммерческой организации продукции, выпущенной третьими сторонами на основе "Записей". В случае выдачи лицензий для использования "Записей" в художественных, телевизионных, документальных фильмах и других видах использования, (кроме супердисков, компакт-дисков, аудиокассет) "Корпорация" выплачивает "Компании" 12,5 процентов (двенадцать с половиной процентов) от сумм, получаемых "Корпорацией". Если это больше сорока пяти процентов от прибыли, которые должна была получить компания согласно Договора, то наверное американцы открыли какие то новые неведомые законы математики. Правда мы не располагаем информацией подписано ли это "Дополнение" и кто его подписал с российской стороны. Возможно подписание не состоялось и этот документ представляет ценность лишь поскольку в идеале отражает взгляды американской стороны. Важно то что в июле и в августе, и в сентябре продолжали действовать ограничения, вытекающие из эксклюзивного права г-на Т.Дэла. Об этом сообщает 9 сентября 1995 года в постскриптуме к своей статье "Звону золота, похоже сейчас уступит любая симфония" корреспондент Российской газеты Андрей Щербаков, ссылаясь на профессора Николая Петрова, который в очередной раз получил от Гостелерадиофонда отказ в выдаче его записей, с той же формулировкой: "в связи с лицензионными ограничениями, связанными с договором между "Останкино" и "Ю.С.С.Ю. ". Редко появляясь в Москве, Тристан Дэл, старался поспеть везде. Сначала на суд против Сидорова, Петрова. Но это мероприятие, как и все, что связано с Т.Дэлом, закончилось ничем. Как было рассказано 12 октября в безымянной заметке газетой "Вечерний клуб": "11 октября в Тверском районном суде должно было состоятся дослушивание дела по обвинению фирмой "Ю.С.С.Ю." пианиста Николая Петрова и министра культуры РФ Евгения Сидорова. Напомним, что речь идет о том, что глава фирмы Тристан Дэл заключил с "Останкино" договор об издании звуковых телерадиоархивов, что было расценено Петровым и Сидоровым как "пиратство". В 10 за утра в суд явились Тристан Дэл и его адвокат Генрих Падва, пианист Николай Петров с адвокатом Генри Резником, заместитель министра РФ Волегов, журналисты, ТВ. Но... заболела ангиной судья Ольга Сергеева и заседание ориентировочно перенесено на 23 января 1996 года." Разве это не процессуальное чудо, из-за болезни судьи, г-н Дэл получил отсрочку на три месяца. Американский бизнесмен кинулся обрабатывать общественное мнение с помощью средств массовой информации. 19 октября в той же газете "Вечерний клуб" появляется заметка без подписи "Дэл оказался не таким уж корыстолюбивым", в которой рассказывается о проведении 16 октября по радио "Эхо Москвы" в прямом эфире беседу с ним." На все острие вопросы, замечает автор, Дэл ответил достаточно убедительно. "По контракту, заключенному в 1992 году с "Останкино", гнившие в подвалах и поедаемые крысами архивные записи великих музыкантов будут исправно выходить на компакт-дисках". Увы, эти слова не соответствуют действительности. За три с половиной года действия договора, россияне еще не видели ни одного компакт-диска, не получили от их реализации ни одного цента. Впервые в истории нашей страны Дэл предложил музыкантам и их наследникам выплату процентов с дохода от реализации. (Снова, мягко говоря, неточность, Тристан Дэл пообещал американцам выплату процентов с дохода, не дал, а лишь пообещал и то после длительной и изнурительной их борьбы. А обещанного как известно три года ждут). Эксклюзивное право Дэла на использования записей не распространяется на Россию - все записи с дисков для наших радиостанций будут представляться им на основе законодательства России, за использование фонограмм радиостанция будет платить только музыканту-исполнителю. (Снова ложь и смешание всех понятий: во-первых разрешено использовать записи только на своей телерадиокомпании, другим телерадиокомпаниям можно предоставлять записи только с оговоркой "для некоммерческого использования", главное же музыкантам-исполнителям их записи по-прежнему не предоставляют - авт.). Заметка заканчивается сообщением, что 23 октября состоится пресс-конференция Тристана Дэла "...на которой он, в частности, продемонстрирует, в каком состоянии хранились у нас архивы и как они звучат после реставрации". (Самая большая ложь, которую на все лады распространяет г-н Дэл и его подручные: фактически "Корпорация" до настоящего времени не отреставрировала ни одной записи, выпущенные супердиски, которыми так похваляется американский бизнесмен, переписаны из тех записей, которые сделали еще три года назад работники Гостелерадиофонда и 120 часов или десятую часть которых отобрал тогда Дэл для коммерческого использования - авт.). На пресс-конференцию г-н Дэл не пожалел денег. Аренда конференц-зала в Президент отеле для этих целей стоила не одну тысячу долларов. Накануне во многие редакции московских и аккредитованных в Москве зарубежных учреждений массовой информации Дэлом был разослан пространный на целую страницу пресс-релиз с набором привычных стереотипов: похвал и панегириков в адрес "культурного проекта века", Корпорации, которая спасла от гибели бесценные записи русской классики, Тристана Дэла, который облагодетельствовал русских музыкантов и их наследников с одной стороны и безудержной ругани и хулы по отношению "к некоторым представителям культурно-бюрократической прослойки", которая из-за корыстных целей постоянно чинит препятствия американским бескорыстным благодетелям российской музыкальной культуры. Из всей этой словесной мишуры может быть внимание заслуживает признание Дэла, что стоимость полученных им в вечное пользование аудиовидеозаписей составляет примерно 9 миллиардов долларов. На пресс-конференции в своем пространном выступлении г-н Тристан Дэл изложил суть конфликта в своей интерпретации, он завершил свое выступление полным пафоса заявлением: "Мы не грабим дом, а помогаем его починить, не прячем сокровища, а делаем их достоянием людей" - коммерсант сделал рекламный трюк, "торжественно вручил ректору Московской консерватории г-ну Овчинникову чек на сумму 5 тысяч долларов США. Нужно отдать должное российским журналистам: мало кто из них купился на дешевые трюки американского бизнесмена. Видимо неудовлетворенный результатом пресс-конференции Тристан Дэл обращается к газете "Вечерний клуб". 20 января 1996 года накануне судебного заседания газета выносит на первую полосу аршинный заголовок: "Кто он, Тристан Дэл, спаситель сокровищ или пират?" и помещает большую статью музыкального обозревателя Т.Грум-Гржимайло, написанной в привычном для этой газеты ключе. Адвокат Николая Петрова Генри Резник в интервью радиостанции "Эхо Москвы" расценил эту статью как "недобросовестный прием, в очередной раз примененный противоположной стороной". Он резонно отметил, что "цель этой статьи - оказание воздействия на суд. Истцы постоянно хотят перенести судебные прения из зала судебного заседания на страницы газет." "Вечерний клуб" в попытке "сделать хорошую мину при плохой игре" публикует на первой полосе под красным заголовком: "Генри Резник обвиняет "ВК" в давлении на суд" и заметку, где сообщает, что "ВК" готов предоставить свои страницы Николаю Петрову, который обратился в газету и пообещал довести до читателей свою точку зрения. Но дорога ложа обеду. Статья Т.Грум-Гржимайло по совершенно случайному совпадению появилась в газете аккурат накануне суда, а когда еще они опубликуют выступление Н.Петрова? VII. Если подытожить все вышесказанное, ситуация с записями российской классики сложилась крайне сложная. С одной стороны из-за нарушения целого букета законов при подписании Договора о совместной деятельности в 1992 году ВГТРК "Останкино" с "Ю.С.С.Ю. Артс. Груп. Инк.", допущенного огромного количества нарушений в ходе его реализации, появления Федерального закона "О защите авторских и смежных прав", учреждения согласно Указа Президента Российской Федерации от 22.12.93г. "О совершенствовании государственного управления в сфере массовой информации" Государственного фонда телевизионных и радиопрограмм, как самостоятельного юридического лица, наконец из-за ликвидации самой компании "Останкино" Договора как бы уже и не существует, но с другой стороны, из-за попустительства бывшего руководства "Останкино" он был составлен таким образом, что российская сторона действительно может пострадать от решения международного арбитражного суда. Разрешить сегодня вопрос с Договором можно лишь создав компетентную, уполномоченную принимать решения правительственную комиссию. Она могла бы оказать услугу Гостелерадиофонду, а не какой-то другой телерадиокомпании, которая не имеет никакого отношения к аудиовидеозаписям, хранящимся там. ...а пока что прошло более трех с половиной лет, с момента подписания договора. И он продолжает действовать. Об этом свидетельствует, к примеру письмо нового, после изгнания прежнего директора Гоcтелерадиофонда А.Высторобца И.Кабанову: "В настоящее время Гостелерадиофонд не может предоставить интересующие Вас трансляционные записи пианиста Н.Петрова. В отношении данных фонограмм Гостелерадиофонд имеет обязательства в связи с известным Вам договором от 1992 года." ...А недавно что стало известно, что М.Ростропович при аналогичных обстоятельствах выиграл судебный процесс. III. СФЕРА МЕЖДУНАРОДНОЙ ОХРАНЫ И ГОСУДАРСВЕННОЙ ПОЛИТИКИ В ОБЛАСТИ АВТОРСКОГО ПРАВА И СМЕЖНЫХ ПРАВ I. НЕКОТОРЫЕ МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫЕ ВОПРОСЫ АВТОРСКОГО ПРАВА И СМЕЖНЫХ ПРАВ, СООТНОСИМЫЕ С РОССИЙСКИМИ ПРОБЛЕМАМИ В ОБЛАСТИ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ До сравнительно недавнего времени в советской юридической литературе проблемы международной охраны авторских прав практически не рассматривались. Начало соответствующей разработки было положено изданием в 1973 г. монографии М. М. Богуславского "Вопросы авторского права в международных отношениях". В 1979 г. этим же автором была издана монография (на английском языке) "РОССИЯ и международная охрана авторского права". (М., "Прогресс"). СИСТЕМА МЕЖДУНАРОДНОЙ ОХРАНЫ АВТОРСКИХ ПРАВ. ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ ЕЕ РАЗВИТИЯ I. Международная система охраны авторского права представляет собой сложный механизм, в основе которого лежат прежде всего Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений в ее многочисленных редакциях и Всемирная конвенция об авторском праве 1952 года, измененная в 1971 году. Определенную, правда, незначительную в настоящее время роль играют здесь и межамериканские конвенции, которые носят региональный характер и открыты в основном лишь для присоединения стран американского континента. Исторически признание и охрана прав иностранных авторов возникла примерно во второй половине XIX столетия. К этому времени большинство стран Европы встало на капиталистический путь развития, что, безусловно, было прогрессивно в то время, привело к укреплению национального единства, становлению национальных языков, провозглашению буржуазных свобод, развитию прессы. По мере развития международных экономических и культурных связей больших размеров достигло издание переводной литературы и возрос книжный обмен; драматические и музыкальные произведения, работы художников и скульпторов все чаще находят дорогу в различные страны и занимают значительное место в экспорте ряда стран наравне с традиционными объектами международной торговли. Эти объективные обстоятельства все более доказывали невозможность одним лишь национальным законодательством обеспечить достаточную охрану прав заинтересованных сторон. Именно поэтому многие страны пошли по пути заключения двусторонних соглашений о взаимной охране авторских прав. К 1886 г. 33 таких соглашения были заключены между 15 странами Западной Европы и Америки. Однако постепенно становилось ясно, что система двусторонних соглашений не может обеспечить эффективную охрану авторских прав. В основном это объяснялось существенными различиями в законодательствах по авторскому праву различных стран. Для преодоления многочисленных коллизий в этой области требовался многосторонний международный договор, который бы разрешал противоречия между национальными законодательствами, обеспечивал минимальные общеприемлемые границы охраны авторского права и тем самым создавал условия для распространения произведений на обширнейших территориях. II. Кропотливая работа по созданию международно-правового инструмента по охране авторского права была начата в Брюсселе в 1858 г. на Конгрессе авторов произведений литературы и искусства. Затем последовали конгрессы в Антверпене (1861 и 1877 гг.) и Париже (1878 г.). С 1883 г. эта работа была продолжена в Берне, где в 1886 г. после трех дипломатических конференций было подписано универсальное соглашение, получившее название Международной конвенции об охране литературных и художественных произведений. Соглашение было подписано 10 государствами: Бельгией, Великобританией, Германией, Испанией, Италией, Либерией, Гаити, Тунисом, Францией и Швейцарией. В сентябре 1887 г. делегаты этих стран (за исключением Либерии) обменялись ратификационными грамотами, и в соответствии со ст. 20 Конвенция вступила в силу спустя три месяца, т. е. 5 декабря 1887 г. Для разрешения основных проблем, стоявших перед создателями Бернской конвенции, т. е. коллизий между различными национальными законодательствами, было выработано два дополняющих друг друга принципа: ассимиляции (или национального режима) и минимального объема охраны. Первый из них - предоставление иностранцу - гражданину страны-участницы Конвенции в других странах-участницах прав в объеме, определенном для своих граждан (ст. 5, п. 1); второй - установление пределов в объеме прав, ниже которых не может опускаться уровень охраны авторского права иностранца. Так, Конвенция 1886 г. закрепляла за обладателями авторских прав 10-летнее право на перевод произведения, исчисляемое со дня его первой публикации, и право публичного представления драматических и музыкально-драматических произведений (как опубликованных, так и неопубликованных), Странам-участницам разрешалось заключать дополнительные соглашения друг с другом, направленные на предоставление авторам больших прав, чем предусмотрено Конвенцией. Одним из наиболее существенных правил, выработанных в Берне в 1886 г., было предоставление обладателю авторского права возможности не выполнять различных формальностей в стране, где требуется охрана, при условии, что он выполнил таковые у себя в стране. К основным положениям Конвенции можно отнести и отсылочные нормы, устраняющие коллизии путем отсылки к законодательству страны, где требуется защита, либо к праву страны, где была произведена первая публикация произведения. Значительный интерес представляет анализ основного правила применимости охраны по Конвенции 1886 г. Теоретически при решении этой проблемы можно исходить из двух посылок: территориальной и национальной. Первая означает признание охраны за произведением, впервые опубликованным на территории государства-члена Конвенции, вне зависимости от гражданства автора, а вторая предоставляет охрану произведению, автор которого является гражданином страны-участницы, вне зависимости от места первой публикации произведения. На Конференции 1886 г. было объявлено о создании Бернского союза из стран-участниц Конвенции и избрано Международное бюро этого Союза, предусмотрены правила присоединения к Конвенции новых государств, порядок изменения Конвенции. III. Первая конференция по пересмотру Бернской конвенции состоялась в Париже в 1896 г. К числу нововведений парижского текста следует отнести включение понятия "публикация" и определение его как "выпуска копий". Таким образом, представление драматических, драматическо-музыкальных произведений, исполнение музыкальных произведений, выставка произведений изобразительного искусства к понятию "публикации" не относились. На решениях конференции 1896 г. сильно отразилось стремление ряда делегаций повысить уровень охраны авторских прав. Именно с этой целью конференция конкретизировала принцип национального режима без изменения его смысла. К произведениям, подлежащим охране, были добавлены работы, появившиеся после смерти автора. Как уже отмечалось выше, Бернская конвенция в редакции 1886 г. ограничивала право автора на перевод его произведения 10 годами. В 1896 г. это правило было изменено таким образом, что авторы и их правопреемники могли пользоваться этим правом в течение всего срока действия авторского права. Однако если автор не воспользовался правом на перевод в течение 10 лет со дня первой публикации своего произведения, то это право прекращалось. К важнейшим изменениям следует отнести также и уточнения Конвенции, в соответствии с которыми специально подчеркивалось, что охрана предоставлялась произведению, впервые опубликованному в стране-участнице Конвенции, даже в том случае, когда автор является гражданином страны, не входящей в Бернский союз. Таким образом, территориальный принцип Конвенции оставался неизменным, однако акцент постепенно переносился с издателя на автора произведения. IV. В процессе развития норм конвенционной охраны Бернской конвенции важное место занимает Берлинская конференция 1908 г., результатом работы которой был почти полный пересмотр основных положений Конвенции и придание ей той формы, которую она сохранила и по сей день. Основные положения Берлинского текста Конвенции сводились к следующим моментам: 1. Бернская конвенция в редакции 1886 г. ставила охрану авторского права в зависимость от условий и выполнения формальностей, предусмотренных в стране первой публикации. На Берлинской конференции было решено отказаться от всех формальностей даже в том случае, если в стране первой публикации они существуют. 2. Берлинский текст Конвенции более точно определил понятие объектов охраны и несколько расширил их круг за счет произведений хореографии и пантомимы, кинематографии, архитектуры и фотографии. Более того, новый текст предусмотрел право композиторов разрешать адаптирование их произведений для исполнения аппаратами механического воспроизведения и публичное исполнение этими аппаратами. Правда, это правило содержало оговорку о том, что законодательства стран-участниц могут установить специальные условия его применения. 3. Правила, регламентирующие право на перевод, были также расширены: это право признавалось на протяжении всего срока охраны без всяких ограничений. При этом правила Конвенции 1896 г. отменялись, за исключением тех случаев, когда какая-либо страна пожелает сохранить их. 4. Конференция 1908 г. установила срок охраны авторского права в 50 лет, исчисляемых со дня смерти автора. Однако это правило не носило обязательного характера, так как допускались различия в сроках охраны авторского права, определяемые законом страны, где испрашивается защита, с условием, что этот срок не должен превышать тот, который установлен в стране происхождения произведения. 5. Конвенция более четко определила понятия литературного и художественного произведений и закрепила положение о том, что эти произведения должны подлежать охране во всех странах-участницах с обязательным отражением этого в национальных законодательствах. 6. Наконец, в новой редакции Конвенции были признаны права автора на воспроизведение и публичное представление работ в кинематографе. V. Интенсивное развитие средств массовой информации, прогресс в области полиграфии и книгопечатания, кинематографии и радиовещания, начавшиеся в первой половине нынешнего столетия, существенно повлияли на методы многопланового использования литературных и художественных произведений. Одной из существенных новелл, что привело к введению ряда одобренных Римской конференцией, было признание за обладателем авторского права правомочия на трансляцию произведения по радио. Кроме того, был повышен уровень охраны авторских прав по Конвенции в связи с включением в перечень охраняемых произведений устных литературных произведений (лекций, речей, проповедей и т. п.). В дополнительной статье (2 bis) государствам предоставлялись права исключать из числа объектов охраны политические доклады и речи, произнесенные в судебных дебатах, а также определять условия, при которых лекции, проповеди и речи могут быть использованы в прессе. К числу наиболее важных новых положений Римского текста Бернской конвенции следует отнести также признание так называемых личных прав автора, которые сохраняются за ним и при уступке имущественных прав (издание, публикация, постановка и т. п.). Правда, объем и условия применения личных прав Конвенция не определяла, отсылая в этом вопросе к национальным законодательствам. Она лишь ограничила их временем жизни автора. Английская делегация на Римской конференции возражала против принятия этой нормы, опасаясь того, что это потребует принятия Великобританией специального закона, так как личные права авторов не охраняются британским правом. Эти возражения были сняты лишь после того, как участники конференции заверили представителей Великобритании, что существующая у них система охраны интересов автора общим правом достаточна для обеспечения необходимого уровня охраны личных прав. Среди других новшеств Римского текста Конвенции можно отметить применение принципа неделимости, целостности произведения при исчислении сроков охраны авторского права для работ, созданных в соавторстве, а также придание правилам Конвенции обратной силы, что было сохранено всеми последующими текстами. Важно отметить также, что на Римской конференции было упразднено право стран на оговорку о том, что они продолжают считать себя связанными правилами предыдущих текстов Конвенции. Однако возможность оговорки о норме, регулирующей право перевода, сохранялась. VI. Для характеристики международной системы охраны авторских прав, сложившейся до второй мировой войны, определенный интерес представляет сравнение положений Гаванской конвенции об охране литературной и художественной собственности, принятой на шестой Панамериканской конференции, и Римского текста Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, которыми фактически завершился процесс эволюции международного авторского права в этот период. Положения Гаванской конвенции и Римский акт Бернской конвенции имеют много общего, вместе с тем, между ними имеются и различия. Так, обе конвенции признали общее понятие объекта охраны. Таким объектом стали все произведения в области литературы, науки и искусства, вне зависимости от способа и формы их выражения. В обеих конвенциях перечень конкретных объектов не носил исчерпывающего характера. Более существенные различия относятся к субъектам охраны. Если Римский текст Бернской конвенции охранял авторские права всех граждан Союза и иностранцев (при условии опубликования ими произведения на территории Союза), то Гаванская конвенция делает акцент на самом произведении, которое подлежит охране во всех странах-участницах, при условии, что оно признается в стране происхождения. Это очень важно, так как Гаванская конвенция основным условием охраны признает не публикацию, а регистрацию авторского права в одной из стран-участниц. Поэтому, даже если работа опубликована вне этих стран, но зарегистрирована в них, она подлежит охране во всех государствах-членах. Таким образом, различия между конвенциями остаются и в вопросах выполнения формальностей. Как уже отмечалось, Римский текст не требовал соблюдения формальностей (таких, например, как регистрация). Более того, теоретически гарантия прав в каждой стране Союза не зависела от факта охраны в стране происхождения. По основному принципу применения обе конвенции также существенно отличались: если Римский текст Бернской конвенции придерживался правила, согласно которому уровень охраны авторского права зависит от законодательства страны, где она испрашивается, то Гаванская конвенция применяла принцип страны происхождения. Римский текст Бернской конвенции отличается от текста Гаванской конвенции и тем, что он не содержит общего перечня прав автора. Однако, если объем охраны в Бернском союзе определялся правами, предоставляемыми автору в стране, где испрашивается защита, то Гаванский текст исходит из объема прав, установленного в стране происхождения произведения. Обе конвенции предусматривают охрану личных прав автора, но Бернская в этом отношении идет дальше, так как содержит более широкое понимание этих прав. По вопросу ограничения авторских прав обе конвенции придерживаются примерно одинаковой точки зрения: литературные и художественные произведения, опубликованные в газетах и журналах, не могут воспроизводиться без разрешения обладателей авторского права. Перепечатка газетных статей иного характера, с указанием источника заимствования, допускается, если это не запрещено первой напечатавшей их газетой. Что касается прав использования фрагментов из литературных и художественных произведений для образовательных и научных целей либо для использования в хрестоматиях, то Гаванская конвенция прямо разрешает это, а Римский текст Бернской конвенции отсылает к национальным законодательствам стран-участниц. VII. Несмотря на некоторые различия, принципиальных разногласий между Бернской и Американской системами международной охраны авторских прав, как видим, нет. Учитывая это, на Римской конференции возник вопрос о желательности выработки единой конвенции для всех континентов. Это стремление нашло свое отражение и в решениях IX сессии Лиги Наций, в соответствии с которыми было начато изучение вопроса о возможности выработки единого соглашения о международной охране авторских прав путем сравнения Бернской и Американской систем. Аналогичные меры были предприняты и Латиноамериканским союзом в 1931 г., который пригласил для этого исполком Американского института международного права. VII Международная конференция американских государств в 1933 г. одобрила проект новой Конвенции, учитывающий положения обеих сторон. Основные положения этого проекта сводились к следующему: 1. Американские государства признают и охраняют литературную и художественную собственность в соответствии с их национальными законодательствами и международными соглашениями, участниками которых они являются. 2. Авторское право на любое литературное или художественное произведение означает для авторов, их наследников и других правопреемников исключительное право распоряжаться их произведением, публиковать, переводить или разрешать перевод, а также воспроизводить произведения в любой форме. 3. Авторы литературных или художественных произведений имеют исключительное право разрешать воспроизведение, издание и публичное представление их работ посредством кинематографа. Кинематографические версии литературных и художественных произведений должны охраняться так же, как и оригинальные. 4. Авторы литературных или музыкальных произведений имеют исключительное право запрещать адаптацию их произведений для исполнения на аппаратах механического воспроизведения. 5. Переводы, произведенные на законном основании, охраняются как оригинальные произведения, но их авторы не могут препятствовать публикации других переводов этого же произведения. 6. Лицо, чье имя или общеизвестный псевдоним указаны на произведении, считается его автором, пока не будет доказано противное. 7. Срок охраны авторского права должен определяться законом страны, где требуется защита, без превышения сроков, установленных в стране происхождения произведения. 8. Территорией первой публикации произведения признается страна его происхождения; в случае одновременной публикации произведения в нескольких странах страной происхождения признается та, которая устанавливает наименьший срок охраны авторского права. 9. Речи, произнесенные или зачитанные на всевозможных конгрессах и ассамблеях, в судах, на различного рода собраниях (как и выдержки из литературных или научных публикаций, при условии указания автора или издателя), могут быть опубликованы в прессе без предварительного на то разрешения автора и вне зависимости от положений, содержащихся во внутреннем законодательстве каждой страны. 10. Воспроизведение части литературных или художественных произведений в общеобразовательных изданиях и хрестоматиях не является нарушением авторского права и может быть произведено свободно. 11. Автор, полностью уступивший имущественные права, сохраняет право препятствовать искажению и другим изменениям его работы, которые могут нанести ущерб его чести или репутации. 12. Национальные законодательства могут резервировать за автором право разрешать, контролировать или запрещать распространение, публичное представление или выставление отдельных произведений. Дальнейшее развитие системы международной охраны авторских прав происходит на базе деятельности Лиги Наций, которая на XV сессии в 1934 г. отметила усилия, предпринятые для унификации обеих систем с целью слияния двух конвенций (Гаванской и Бернской) либо создания новой конвенции, заменившей уже существующие. По рекомендации Лиги Наций в 1936 г. под эгидой Бернского союза созывается комитет экспертов для обсуждения и выработки основных принципов всемирной системы охраны прав авторов. Этот комитет одобрил предварительный проект конвенции об авторском праве. Проект состоял из 23 статей и содержал принципы, в основном не противоречащие ни одной из конвенций. Различия касались лишь второстепенных моментов. Так, произведения архитектуры по проекту не включались в круг произведений, подлежащих охране, как предусматривалось в Гаванской конвенции. Исключались также произведения искусства, имеющие промышленное значение, что предусматривал Римский текст Бернской конвенции. Круг лиц, чьи авторские права подлежат охране, проект ограничивал авторами-гражданами государств-членов Конвенции. Основным коллизионным правилом будущей конвенции предлагалось установить lex fori. Предусматривалось также, что страны, в которых закон требует выполнения формальностей для признания авторского права, могут возложить их выполнение в отношении произведений, опубликованных в других странах, на Бюро в Берне, которое будет производить соответствующую регистрацию. Эта регистрация должна состояться в течение года с момента публикации. Проект содержал положения аналогичные положениям Гаванской конвенции, которые предоставляют автору исключительное право распоряжаться, публиковать, переводить, разрешать перевод и воспроизводить произведение в целом или его часть в любой форме. Срок охраны авторского права определялся правом страны, где требуется защита с условием, что он не может быть больше такого срока в стране происхождения произведения. Таковы основные черты международной системы охраны авторских прав, сложившейся к началу второй мировой войны, которая прервала работы как в области дальнейшего развития Бернской и межамериканских конвенций, так и в области их унификации и создания единой универсальной системы. VIII. Бернская конвенция была подвергнута существенным изменениям на конференции в Брюсселе в 1948 году. Основными целями этого пересмотра являлось достижение как можно более полной степени унификации национальных норм участвующих в Союзе государств и правил применения Конвенции, а также приспособление конвенционных положений к новым условиям технического и научного прогресса в области средств и методов использования охраняемых авторским правом произведений литературы, науки и искусства. Важно отметить, что к этому времени национальные законодательства участвующих государств в большинстве своем уже содержали довольно интересные новые правила, регулирующие воспроизведение, распространение, публичное исполнение и передачу произведений при помощи новых технических средств. Унификация национальных норм, по мысли авторов этого варианта, должна достигаться путем усиления принципа главенства положений Конвенции над правовыми нормами, содержащимися в национальных законодательствах. IX. После очередного изменения Бернской конвенции в Брюсселе международная система охраны авторских прав продолжала оставаться эффективным правовым инструментом в распоряжении основных капиталистических государств Западной Европы, а также некоторых развитых стран Азии и Америки. Главным же недостатком этой системы в глазах крупных издателей и книготорговцев было отсутствие в числе участников Конвенции Соединенных Штатов, которые отказывались присоединиться к Бернскому союзу в связи с тем, что уровень охраны авторского права по Конвенции был слишком высок по сравнению с их внутренним законодательством. Вместе с тем американский книжный рынок являлся самым широким среди государств. Американская полиграфическая промышленность с ее огромными производственными мощностями чувствовала себя стесненно в национальных границах. Общее количество рабочих, занятых в этой промышленности к началу 50-х годов, превысило 470 тыс. с ежегодным доходом в 6 млрд. дол. Однако, экспортируя свою печатную продукцию в другие страны, книгопромышленники и торговцы терпели значительные убытки в связи с тем, что произведения, впервые опубликованные в США, не пользовались охраной за их пределами. Именно эти обстоятельства и определили стремление Соединенных Штатов приобщиться к международной системе охраны авторских прав. Для решения этой задачи была выбрана ЮНЕСКО, где политические позиции США были тогда достаточно крепкими для того, чтобы нормы новой многосторонней конвенции учитывали и обеспечивали интересы США. Вместе с тем существовали и другие страны, выражавшие неудовлетворенность высоким уровнем правового режима Бернской конвенции либо не считавшие для себя возможным присоединиться к ней по этой причине. Речь идет о молодых независимых государствах Латинской Америки, Азии и Африки, которые стали образовываться в связи с начавшимся процессом развала мировой колониальной системы. Работы по выработке новой конвенции начались в 1948 г. и заняли три года. К 1951 г. был подготовлен проект Всемирной конвенции, который был представлен на рассмотрение дипломатической конференции 1952 г. Причем, как неоднократно подчеркивалось на различных уровнях, при работе над проектом никаких сложных теоретических проблем не ставилось и не разрешалось. Единственная проблема, серьезно беспокоившая работающих над проектом, сводилась к тому, как разрешить стоявшие проблемы без изменений национальных законодательств будущих государств-членов. Всемирная конвенция об авторском праве была принята на состоявшейся в Женеве в сентябре 1952 г. межправительственной конференции с участием представителей 50 стран. Конвенция вступила в силу в сентябре 1955 г. Женевская конвенция об авторском праве открывается преамбулой, не содержащей положений нормативного характера. Она примечательна, однако, тем, что содержит общую декларацию о стремлении стран-участниц конференции создать международно-правовой инструмент, приемлемый для возможно более широкого круга стран и направленный на облегчение распространения произведений интеллектуального творчества в целях лучшего международного взаимопонимания. В преамбуле подчеркивалось, что Всемирная конвенция создается в дополнение к уже существующим международным соглашениям (Бернской и межамериканским конвенциям) и не затрагивает их. В данном случае проявилось стремление представителей развитых стран Запада (в частности, Великобритании, Италии, Франции) оставить в неприкосновенности Бернскую систему. Проблеме урегулирования соотношений между новой Конвенцией и уже существующими много- и двусторонними соглашениями посвящены ст. XVII, XVIII, XIX Конвенции и Декларация, к ст. XVII. Здесь регулируются две проблемы: а) защита Бернского союза от конкурирующего влияния Всемирной конвенции установлением своего рода санкций к странам, покинувшим Бернский союз и присоединившимся к Всемирной конвенции; б) установление порядка применения Всемирной конвенции странами Бернского союза. Основную правовую нагрузку в установлении связей между Бернской и Всемирной конвенциями несет прилагаемая к ст. XVII Декларация, которая в соответствии со ст. XVII является неотъемлемой частью Конвенции и имеет правовое значение для государств, являющихся членами Бернского союза на 1 января 1951 г., либо тех, которые присоединились к нему позднее. В соответствии с Декларацией произведения, территорией происхождения которых является страна, вышедшая из Бернского союза после 1 января 1951 г., не пользуются охраной, предоставляемой Всемирной конвенцией в странах Союза. Напомним в связи с этим, что в соответствии с Брюссельским текстом Бернской конвенции территорией происхождения неопубликованного произведения является страна гражданства автора, а для опубликованного произведения - страна первой публикации. Анализируя положения Декларации, прежде всего следует обратить внимание на то, что эти положения, по существу, налагают обязательства на страны в обход их национального суверенитета; это было одной из основных причин для отказа от присоединения к Всемирной конвенции многих стран. На укрепление Бернского союза направлено и второе правило Декларации, установившее порядок применения положений Всемирной конвенции странами этого Союза. Декларация устанавливает, что Всемирная конвенция не должна применяться ко взаимоотношениям между странами Бернского союза тогда, когда речь идет о произведениях, страной происхождения которых является страна Союза. Таким образом, если речь идет об охране итальянского произведения во Франции (обе страны - участницы как Бернского союза, так и Всемирной конвенции), то для этого можно применять лишь положения Бернской, а не Всемирной конвенции. Однако, если речь идет о французском произведении, впервые опубликованном в США, то Италия должна при охране произведения французского автора пользоваться положениями Всемирной конвенции. Но и здесь возникает противоречивая ситуация: если следовать буквальному смыслу, то можно представить себе случай, когда произведения, странами происхождения которых окажутся те, которые присоединились к различным текстам Бернской конвенции, не будут пользоваться охраной ни по Бернской конвенции, ни по Всемирной. Представляется, что толковать это правило Декларации следует таким образом, что положения Бернской, а не Всемирной конвенции применяются лишь к тем произведениям, страны происхождения которых связаны одним и тем же текстом Бернской конвенции. Взаимоотношения между Всемирной и межамериканской конвенциями по авторскому праву регулируются ст. XVIII, которая подчеркивает, что Всемирная конвенция не затрагивает межамериканские конвенции и соглашения. В соответствии с этой статьей в случае различий между постановлениями одной из действующих или будущих межамериканских конвенций или одного из существующих или будущих соглашений, с одной стороны, и постановлениями Всемирной конвенции, с другой стороны, будет иметь преимущество последняя по времени заключения конвенция либо последнее по времени заключения соглашение. В настоящее время все латиноамериканские конвенции и соглашения заключены раньше Всемирной Конвенции, поэтому правила последней пользуются приоритетом в случае расхождений в правовом регулировании. Несколько иной принцип применяется во взаимоотношениях Всемирной конвенции со всеми другими много- и двусторонними соглашениями, существующими между двумя или более государствами-членами ко времени вступления в силу Конвенции, которая не аннулирует эти соглашения. В случае же какого-либо расхождения между положениями действующих соглашений с положениями Всемирной конвенции преимущество отдается правилам последней. При этом, как и в случаях взаимоотношений с межамериканскими конвенциями, права на какие-либо произведения по действующим конвенциям или соглашениям не затрагиваются. Говоря о приоритете положений Всемирной конвенции в случае расхождений с правилами межамериканских конвенций (ст. XVIII) либо других много- или двусторонних соглашений (ст. XIX), существовавших ранее вступления ее в силу, следует отметить, что само условие о возможности расхождений создает почву для различного толкования. Однако до настоящего времени споров по толкованию статей XVIII и XIX не возникало. Избрав своим основным правилом охраны интересов обладателей авторских прав принцип национального режима, Всемирная конвенция содержит ряд материально-правовых норм, наличие которых обеспечивает необходимый минимум охраны авторских прав в участвующих государствах. К этим нормам относятся закрепление права перевода и установление минимального срока охраны (25 лет). Также следует отметить, что Конвенция применила новый, доселе не встречавшийся в международной практике метод ограничения этого права путем выдачи при определенных обстоятельствах так называемой принудительной лицензии на перевод. И еще один случай ограничения принципа национального режима заслуживает особого внимания-речь идет о механизме преодоления существующей в некоторых странах обязанности выполнения заинтересованным лицом так называемых формальностей (депонирование экземпляров произведения, залог, регистрация, объявление, нотариальное засвидетельствование, уплата пошлин и т.п.) для признания за ним авторских прав на охраняемое произведение. Статья III Конвенции не требует от стран, в национальных законодательствах которых имеются указания о формальностях как о непременном условии охраны авторского права, отказаться от них. Однако что касается иностранцев, то, какие бы требования ни предъявлялись национальными законодательствами, они считаются выполненными в отношении любого охраняемого произведения, которое впервые выпущено в свет вне территории этого государства, если, начиная с первого выпуска в свет этого произведения, все его экземпляры, выпущенные с разрешения автора или другого обладателя авторского права, будут иметь знак С, сопровождаемый именем обладателя авторских прав и годом (указание дня и месяца не обязательно) первой публикации. Заканчивая рассмотрение основных положений Всемирной конвенции об авторском праве, следует подчеркнуть еще два важных момента. 1. Оговорки к Конвенции не разрешаются. Таким образом, страна, присоединяющаяся к Конвенции, принимает все без исключения ее положения. 2. Все споры между государствами, участвующими в Конвенции, по поводу ее толкования либо ее применения, не разрешенные самими сторонами, передаются на рассмотрение Международного Суда. X. В числе конференций, изменявших и дополнявших Бернскую конвенцию - Стокгольмская конференция 1967 г. занимает особое место. Вместе с вопросом о правовом режиме использования охраняемых произведений развивающимися странами, на Стокгольмской конференции дальнейшую эволюцию претерпели нормы, определяющие следующие понятия и институты международного авторского права: 1) были усовершенствованы "критерии применимости" Бернской конвенции и уточнены такие понятия, как "страна происхождения" и "выпуск в свет"; 2) расширен объем авторских правомочий путем признания "права автора на воспроизведение"; 3) упорядочен режим кинематографических произведений; 4) уточнен принцип охраны личных прав автора; 5) удлинен срок охраны некоторых авторских правомочий. XI. В эволюции системы международной охраны авторских прав особое место занимает и такой важный этап, как Парижские конференции 1971 г. по одновременному пересмотру Всемирной и Бернской конвенций. Представляется целесообразным остановиться лишь на тех вопросах, которые имеют отношение к международной системе охраны авторских прав в целом. Следует отметить, что наряду с выработкой "особого механизма", позволяющего участвующим в конвенции развивающимся странам иметь более свободный доступ к охраняемым произведениям (а это было основной задачей конференции), во Всемирную конвенцию был включен ряд новых правил, которые повышали общий уровень конвенционной охраны и тем самым сближали его с уровнем, характерным для Бернской конвенции. С этой целью был существенно изменен принцип национального режима путем дополнительного упоминания о предоставлении обладателям авторского права охраны, специально предусмотренной настоящей Конвенцией. Во Всемирную конвенцию была включена новая статья, содержащая положения по охране основных прав, обеспечивающих имущественные интересы автора, включая исключительное право на воспроизведение своего произведения любыми способами, а также его публичное исполнение и радиотрансляцию. Эти права распространяются на произведение как в его оригинальной форме, так и на все другие формы, на нем основанные. На повышение уровня охраны были направлены также специальные положения Всемирной конвенции, регламентирующие право государств-членов допускать исключения из правил по охране основных прав автора. Прежде всего эти исключения не должны противоречить "духу и букве" Всемирной конвенции в редакции 1971 г. Такое условие как бы дополнило обязательства государств-членов обеспечить "соответствующую и эффективную охрану" правообладателей. Кроме того, на конференции также подчеркивалось, что "дух" Конвенции должен определяться и ст. 27 Всеобщей декларации прав человека ООН, которая провозгласила права любого лица свободно участвовать в культурной жизни общества и пользоваться охраной своих личных и экономических интересов, являющихся результатом научных, литературных и художественных трудов. И, наконец, участники конференции одобрили идею "a contrario principle", сводящуюся к тому, что новый режим выдачи принудительных лицензий на использование охраняемых произведений может быть применен лишь развивающимися странами, остальные государства могут обращаться к таким лицензиям исключительно по правилам ст. V Всемирной конвенции. Вместе с тем на конференции было еще раз подчеркнуто, что Всемирная конвенция не подлежит применению в отношениях между участниками Бернского союза в тех случаях, когда речь идет об охране произведений, страной происхождения которых является одно из государств этого Союза. Существование двух текстов Всемирной конвенции неизбежно обостряет проблему их соотношения и затрудняет получение ответа на вопрос, какой же текст применяется в отношениях между странами, одна из которых присоединилась к Конвенции в редакции 1952 г., но не сделала этого в отношении Конвенции в редакции 1971 г., и страны, которая присоединилась к последнему тексту. Эта проблема принципиально важна, ибо затрагивает общий принцип суверенитета государств, которые не могут быть связаны обязательствами международного договора, к которому они не присоединились. К сожалению, советская, а позже - Российская доктрина до настоящего времени обходила вниманием эти положения Всемирной конвенции. Окончательный текст соответствующей нормы (п. 4 ст. IX), одобренный после долгих дебатов, отличается как от проекта, подготовленного предварительными совещаниями, так и от предложений, выдвинутых на самой конференции рядом государств. В соответствии с п. 4 ст. IX Конвенции государства, присоединившиеся к тексту 1952 г., и государства, присоединившиеся к тексту 1971 г., регулируют свои отношения на основе правил текста 1952 г. Однако любое из таких государств-участников Конвенции 1952 г. может путем нотификации Генеральному директору ЮНЕСКО объявить о допустимости применения всеми государствами-членами Конвенции в редакции 1971 г. ее правил к произведениям своих граждан либо произведениям, впервые опубликованным на его территории. Таким образом, принятая формула не вынуждает государство-члена Конвенции в редакции 1952 г. выбирать среди государств, присоединившихся к измененному тексту, те, которые могут применять ее правила, и те, которые не могут этого делать. II. КОНЦЕПЦИЯ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПОЛИТИКИ В ОБЛАСТИ АВТОРСКОГО ПРАВА И СМЕЖНЫХ ПРАВ. Инициативный авторский проект. 1. Общие положения Конституция Российской Федерации устанавливает по меньшей мере 17 правовых норм, защищающих права авторов и, тем самым, интеллектуальный потенциал, как ресурс государства. Таким образом, Конституция России фактически настраивает общество на то, что политика государства в области авторского права и смежных прав должна быть направлена на обеспечение рационального и сбалансированного сочетания интересов создателей произведений в части максимально возможной их охраны и защиты, стимулирования творчества, как особого вида деятельности для интересов всего общества. Особой сферой, в отношении которой функции государства заслуживают специального рассмотрения, является коллективное управление авторскими и смежными правами. В большинстве стран Европы, где коллективное управление авторскими и смежными правами принадлежит самим обладателям прав и представляющим их интересы структурам, государственные органы осуществляют административный контроль за созданием и деятельностью таких структур. По нашему мнению факт государственного контроля необходим как для пропаганды важности защиты авторских прав, так и для правового регулирования управления авторскими правами, включая правоприменительные меры. Надлежащая работа по организации защиты авторов и правообладателей призвана обеспечивать не только их имущественные и неимущественные интересы, но и интересы национальные, и в этих целях обеспечивать защиту интеллектуально-творческого потенциала страны, материальную поддержку творческой интеллигенции, как результат, увеличение налогооблагаемой базы для сбора подоходного налога, стимулирование специализированного экспорта, создание юридической базы для инвестиций в индустрию культуры и коммуникации, в новые информационные технологии. Очевидно, что авторские и смежные права составляют стратегический ресурс государства, хотя, как правило, принадлежат физическим лицам либо организациям. Современная и правильно построенная система охраны авторских прав может быть движущей силой и одним из сильнейших стимулов в процессе экономических реформ, в продвижении индустрии культуры, подпиткой для роста и развития экономики, пресечение вливаний в теневую экономику. В России с 1993 г. действует нуждающийся в весьма жесткой корректировке Закон Российской Федерации "Об авторском праве и смежных правах", некоторые его нормы не работают, а систематическое и массовое нарушение авторских и смежных прав продолжается во многих сферах. Можно привести примеры использования нелицензированного программного обеспечения компьютеров, телевидения; в кинотеатрах и видео салонах демонстрируются фильмы без ведома правообладателей, выпускаются лазерные компакт-диски, незаконно тиражируются книги и т.д. В результате российские и зарубежные правообладатели не получают законное авторское вознаграждение, а государство, в свою очередь, - налоговые поступления в бюджет. По данным Международного альянса интеллектуальной собственности Россия быстро становится одним из крупнейших пиратских рынков мира: за один только год продается свыше 200 миллионов аудиокассет с записями на общую сумму около 300 млн. долларов, объем незаконного использования компьютерных программ превысил 520 млн. дол. Очевидно, что мириться с таким положением вещей в дальнейшем нельзя. Совершенствование функциональной деятельности государства в предложенном направлении наметилось Постановлением Правительства Российской Федерации "О совершенствовании деятельности федеральных органов исполнительной власти в области авторского права и смежных прав" от 12.04.99 г. No 413. Этим Постановлением на Российское агентство по патентам и товарным знакам были возложены специальные функции по вопросам совершенствования законодательства, международного сотрудничества и взаимодействия с общественными организациями в области авторского права и смежных прав. При этом было оговорено, что выполнение этих функций, а также первоочередных задач, связанных с подготовкой предложений по совершенствованию правоотношений в области авторского права и смежных прав и приведением нормативно-правовых актов, регулирующих эти правоотношения, в соответствие с международными обязательствами в области интеллектуальной собственности, должно осуществляться во взаимодействии с иными заинтересованными федеральными органами исполнительной власти. Таким образом, вопрос стоит в возложении на Роспатент координирующих и, вероятно, правоприменительных функций. 2. Правовое обеспечение государственной политики в области авторского права и смежных прав. На основании статьи 44 Конституции Российской Федерации каждому гарантируется свобода литературного, научного, технического и других видов творчества. При этом в соответствии с пунктом "о" статьи 71 Конституции Российской Федерации правовое регулирование интеллектуальной собственности отнесено к исключительному ведению Российской Федерации. Вместе с тем следует учитывать, что понятие "интеллектуальная собственность" включает в себя, в том числе авторское право и смежные права. Закон Российской Федерации "Об авторском праве и смежных правах" регулирует отношения, касающиеся авторского права и смежных прав. Правовая охрана объектов авторского права и смежных прав предусмотрена статьей 146 Уголовного кодекса Российской Федерации, статьей 150-4 Кодекса РСФСР об административных правонарушениях, статьей 49 Закона РФ "Об авторском праве и смежных правах". На основании требований указанных законов защита прав на объекты авторского и смежных прав строится по системе частного права, то есть производится правообладателем по его усмотрению. Непосредственная защита этих прав осуществляется в судах общей компетенции и арбитражных судах. Следует отметить, что закон РФ "Об авторском праве и смежных правах" соответствует Бернской и Всемирной (Женевской) конвенциям по авторскому праву, конвенции по охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм (Россия является их участником). Кроме того, настоящий Закон положительно был оценен Всемирной организацией интеллектуальной собственности. 3. Предложения по действиям федеральных органов исполнительной власти в обеспечении государственной политики в области защиты авторских и смежных прав. На основании требований п. 4 и 7 статьи 3 Гражданского кодекса Российской Федерации Правительство Российской Федерации, федеральные органы исполнительной власти вправе принимать нормативные правовые акты в сфере гражданского законодательства только на основании и в соответствии с ГК РФ, федеральными законами и указами Президента Российской Федерации. В связи с этим деятельность исполнительной власти Российской Федерации может строиться по трем основным направлениям. 1. Совершенствование методов реализации прав и обязанностей, установленных законом в сфере интеллектуальной собственности в отношении конкретных федеральных органов исполнительной власти. 2. Разработка и совершенствование законодательства, включая работы по внесению изменений и дополнений в федеральные законы. 3. Закрепление прав федеральной собственности на объекты интеллектуальной собственности. Вместе с тем для проведения единой государственной политики в области авторского права и смежных прав необходимо следующее: 1) возложить координацию работы в сфере правовой охраны интеллектуальной собственности на Российское агентство по патентам и товарным знакам. 2) федеральным органам исполнительной власти (Минкультуры России, Минпечати России) разработать и представить в Правительство Российской Федерации программы действий на определенный (ближайший) срок по обеспечению действенной зашиты прав в отношении того объекта интеллектуальной собственности, который относится к сфере их деятельности; 3) Министерству внутренних дел Российской Федерации, Государственному таможенному комитету Российской Федерации, Федеральной налоговой службе Российской Федерации по согласованию с Генеральной Прокуратурой Российской Федерации разработать и представить в установленном порядке предложения по внесению в Федеральную целевую программу по усилению борьбы с преступностью на 2000-2002 г в части защиты прав на интеллектуальную собственность; 4) Министерству юстиции Российской Федерации и Министерству внутренних дел Российской Федерации дать предложения о целесообразности функционирования Межведомственной комиссии по вопросам обеспечения охраны интеллектуальной собственности; 5) Министерству юстиции Российской Федерации по согласованию с Государственным комитетом Российской Федерации по управлению государственным имуществом представить предложения о порядке закрепления прав федеральной собственности на объекты интеллектуальной собственности. 6). В рамках Роспатента создать Учебно-консультативный центр по вопросам авторского права и смежных прав. Его назначение должно состоять в том, чтобы помочь заинтересованным лицам получить необходимую информацию в указанной области. В задачи Учебного центра должно также войти и создание Организационно-консультативного Совета, который будет проводить консультации с судейскими, прокурорскими работниками, иными служащими смежных правоприменительных государственных органов, в чью компетенцию входит защита права интеллектуальной собственности. 7). Организовать Третейский суд при Российском агентстве по патентам и товарным знакам, который рассматривал бы споры в области авторского права и смежных прав и состоял бы из признанных специалистов, пользующихся заслуженным авторитетом у правообладателей, теоретиков права интеллектуальной собственности, правоприменителей и общественности. Создание такого суда необходимо также с учетом того, что количество споров в этой области российского законодательства растет в геометрической прогрессии, а суды по-прежнему перегружены общегражданскими и арбитражными исками, в то время как количество специалистов в области авторского права и смежных прав среди судейских работников минимально. 4. Направления государственной политики Федеральный орган (Роспатент), проводящий государственную политику в области авторского права и смежных прав, отвечает за: 1) разработку политики, направленной на развитие творчества и охрану произведений, являющихся его результатом; 2) разработку проектов новых законов или частичный пересмотр действующих законов. Данная работа должна проводиться в тесном контакте с заинтересованными организациями авторов, артистов-исполнителей и пользователей (издателей, изготовителей дисков, радио и ТВ, фильмов и т.п.), путем запроса их мнения по проектам законов, по проблемам применения действующего законодательства; 3) информирование общественности по вопросам авторского права с целью создания благоприятного климата для творческой деятельности и широкого распространения произведений литературы, науки и искусства; 4) создание и функционирование авторско-правовых организаций (и организаций правообладателей в области смежных прав). Роспатент должен иметь право обратиться в суд с требованием о ликвидации общества, если им были обнаружены неоднократные или грубые нарушения закона; 5) разработку позиций государства в отношении различных проблемных вопросов, обсуждаемых на межправительственном уровне, в различных международных организациях и т.п. 5. Заключительные положения. По нашему мнению успешное проведение в жизнь настоящей концепции позволит в короткое время: ? разработать совместно с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти политику, направленную на развитие творчества и охрану произведений; ? обеспечить информационную деятельность в этой области, позволяющую информировать общественность по вопросам авторского права; ? осуществить контроль за созданием и функционированием авторско-правовых обществ, а в отдельных случаях обращаться в суд с требованием об аннулировании лицензии, обществ; ? утвердить единство правовой охраны интеллектуально-творческого потенциала страны в координации с налоговыми, таможенными, правоохранительными и иными органами исполнительной власти; ? разработать предложения по совершенствованию законодательства в сфере интеллектуальной собственности; ? сформулировать позицию России по вопросам интеллектуальной собственности в межправительственных организациях в соответствии с национальными интересами страны; ? содействовать формированию правовой культуры в сферах охраны и рационального использования интеллектуальной собственности. 1 См.: Сергеев А.П. Право интеллектуальной собственности в Российской Федерации. М., 1996. С. 10. 2 См.: Вессийе-Ресси М. Ремесло творца // Бюллетень по авторскому праву. 1996. No 4. С. 5-33. 3 Цит. по: Сергеев А.П. Право интеллектуальной собственности в Российской Федерации. М., 1996. С. 10. 4 См. там же, С. 11. 5 См.: Мюллер П. Охрана изобретений и дизайна в Германии. М., 1995. С. 97.