что их было легче разобрать, чем другие. Там должна идти буква Т - как и в слове Тим. Потом - А, потом Б, как в ее имени. Но ничего подобного. Первая буква была совсем другой. Как у Джейн - Д. Потом И, затем М. Джим? Ослабев от страшного напряжения, она села на корточки и улыбнулась. Какое-то время Бьянка думала только о том, что сделала первый шаг на пути, который вел ее в школу, и переживала свою маленькую победу. Через некоторое время она снова с озадаченным видом посмотрела на фотографию. Почему Табба в газете называли другим именем? И снова, склонившись над пожелтевшим листом, попыталась разобрать буквы, которые были помельче. Но не смогла ничего понять. Она гневно сжала губы и вырвала страницу, чтобы скомкать и выбросить ее. Потом выражение ее лица изменилось. Ведь Тим умеет читать. Он и Джейн тоже знают Табба. Положив газету на пол, она разгладила страницу ладонью, после чего сложила ее и сунула за пазуху. А в отеле в этот момент зазвонил телефон. Тарбутт вышел из-за стойки бара и подошел к аппарату. На другом конце провода послышался голос миссис Хоггарт. Она говорила быстрым возбужденным тоном. - Не слышу вас. Очень плохая связь, - проговорил Тарбутт. Миссис Хоггарт заговорила медленнее и разборчивее. Слушая ее, Тарбутт недоуменно принялся тереть свободной рукой лоб. - Боюсь, что я вас не совсем правильно понял. Вы уверены, что ваш муж действительно пришел в себя... - начал было он, но почти сразу же принялся торопливо бормотать. - Нет, нет, миссис Хоггарт, конечно. Я верю вам. Просто это так... Нет. Его здесь нет. Моя жена беспокоилась из-за того, что он не появлялся целый день. - Тарбутт громко прочистил горло. - Что?.. Дети? Они в полном порядке. Только что пили чай... Да, конечно, вы можете поговорить с Тимом. Положив трубку, он подошел к лестнице, окликнул мальчика и, не услышав ответа, поднялся наверх. Листок бумаги соскользнул со столика вниз. Тарбутт поднял записку, нахмурился и медленным шагом спустился вниз по ступенькам. - Тим оставил записку. Здесь сказано, что они вернутся засветло... Он слегка отодвинул трубку от уха, потому что миссис Хоггарт заговорила громко и встревожено, потом кротко вздохнул и с облегчением улыбнулся. - Пожалуйста, не волнуйтесь так, миссис Хоггарт. Уверен, что он не относится к числу опасных преступников. Хотя мистер Табб и напал на вашего мужа, сомневаюсь, что он способен причинить вред детям. Тим не уйдет далеко, тем более, что он ушел вместе с малышкой... да. Конечно, я выйду и поищу их. Прямо сию же минуту. Нет, миссис Хоггарт, боюсь, что здесь нет полицейского участка... В эту минуту в дверях отеля застыл мужчина. Сунув руки в карманы, он без всякого выражения слушал, о чем говорит владелец отеля. Тарбутт пообещал, что перезвонит тотчас, как отыщет ребятишек. Как только он положил трубку, мужчина в дверях спросил: - Полицейский участок? - Это был не кто иной, как Смит. - Кому понадобились полицейские на Скуа? - Мы должны обо всем сообщить в полицию, - настаивала Джейн. - Где ты найдешь полицейского? Здесь нет даже врача. Да если бы и был. Кто нам поверит? В первую очередь нам надо добыть доказательства. - Как? Попросить, чтобы Табб вернул тебе рубин? Или пойдем к Бьянке в "Луинпул"... - Ну... - протянул Тим, - вообще-то первым движением души было желание немедленно отправиться в "Луинпул" и вступить в единоборство с Таббом. Но затем мальчика начали одолевать сомнения. А что если он все же ошибся? А вдруг существует какое-то "предельно простое объяснение", которое ускользнуло от него? Каким же дураком в таком случае он будет выглядеть! - Думаю, сначала мы должны пойти в пещеру, - решил он. - Если я там нашел рубин, наверное, в том месте, где мистер Табб отыскал сокровище, значит, там могут быть и другие камни. - Он шумно выдохнул, придя в восторг от собственной догадливости. - Если мы отыщем другой рубин, тогда они вынуждены будут поверить нам. - Но до пещеры Колдуньи идти очень далеко, - запротестовала Джейн. - Ты с папой добирался туда на машине. - Далеко по дороге. Но если обогнуть мыс... По словам Бьянки, там должна быть тропинка... - И сколько туда идти? - спросила Джейн. - Вдоль берега не очень долго, - Тим посмотрел на сестру. Вообще-то она неплохой ходок, но время шло к полудню. Джейн, конечно, скоро устанет. - Мне надо было оставить тебя в отеле. Я же говорил, чтобы ты осталась. - А я не послушалась, а я не послушалась, - пропела Джейн, улыбаясь. Тим коротко вздохнул: - Да, ты не захотела слушаться. Теперь не вздумай хныкать. Джейн и не собиралась хныкать. Она решительно шагала рядом с Тимом (который все еще слегка прихрамывал), держась за рукав его ветровки. - Скоро берег, - сказала она. - Как ты узнала? - удивился Тим. - Мы миновали болото. Сейчас под ногами трава. Она пружинит. Потом надо будет перебраться через каменную стену, после чего мы пойдем по песку, где растут колючки. - Дюны, - сказал Тим. - Я проведу тебя через дюны, если хочешь. - Нет. Не хочу, мне нравится знать, где мы идем. Брат и сестра вышли на берег и уже направлялись к мысу, когда Бьянка заметила их. Она поднялась на хребет, посмотрела в сторону Скуапорта и увидела, как белый "ягуар" мистера Смита отъехал от отеля и выбрался на выложенную булыжником дорогу. А потом посмотрела вниз и увидела Тима и Джейн. Бьянка побежала вниз с такой скоростью, что у нее даже зубы постукивали. Ветер еще более усилился, и потемневшее небо совершенно слилось с горизонтом. Вокруг мыса вилась узенькая тропинка, выбитая козами. Проходя по самому краю отвесной скалы, она слегка поднималась вверх к вересковым зарослям, откуда снова спускалась вниз, к морю, и шла вдоль кромки утеса. Вполне безопасно, если не смотреть вниз, чтобы не закружилась голова. Острые скалы торчали из воды. "Как... как зубья дракона", - подумал Тим и вынужден был остановиться. К счастью, тропинка вдоль обрыва оказалась довольно короткой. Дальше она проходила меж двух каменных стен, словно утес рассек меч великана. Каменные стены вздымались над ними. Подняв голову, Тим мог видеть только багровое небо над собой. "Если пойдет дождь, - подумал он, - назад идти будет очень скользко". При этой мысли все у него внутри заледенело, словно он переел мороженого. Он считал, что боится не за себя, а за Джейн. Но ведь она-то как раз и не боится ничего. Стоило ему остановиться, как она толкала его в спину: - Поторапливайся, лентяй! Снизу пещера выглядела совершенно иначе. Теперь Тим видел то, что укрывалось прежде от его взгляда: за скалами пряталась небольшая естественная бухта. И в этой бухточке среди рыжеватых водорослей покачивалась на волнах лодка. На ее корме стоял мотор, а на дне валялись снасти для ловли рыбы и лобстеров. - Это лодка мистера Кемпбелла, - сказала Бьянка, которая подошла к ним вплотную. Они сели на берегу, покрытом галькой, и принялись рассматривать фотографию Табба в газете. Или Фантика, или Жабы. В газете его называли мистер Джим Хоупкинс. У него - две девочки. И мистер Табб оказался вовсе не разбойником или каким-то там преступником. Он работал помощником в большом ювелирном магазине Лондона. И проявил большую храбрость. Как-то зимним вечером на магазин напала банда. И мистер Табб, который задержался, чтобы закончить инвентаризацию товара, повел себя очень смело. Услыхав шум, он позвонил в полицейский участок, а потом, боясь, что полиция не успеет, решил сам задержать преступников. Когда полиция прибыла на место, грабители уже сбежали, а мистер Табб с кляпом во рту и связанный, как цыпленок, истекал кровью. Его очень сильно избили. Прошло немало времени, прежде чем он пришел в себя и сумел дать свидетельские показания. - Интересно, сколько лет назад это все произошло? Здесь нет даты. - Три года назад, - услышали они голос за спиной. - В аккурат три года назад.  Неожиданное доказательство  Это был Фантик. Волны с таким грохотом бились о камни в заливе, что даже Джейн не расслышала, как он подошел. Наклонившись, он взял газету из внезапно ослабевших рук Тима. - В общем, можно сказать, что похож, - сказал Табб, придирчиво оглядев портрет. - И здесь я выгляжу неплохо. Совсем неплохо. - Его выпуклые глаза были прозрачными, как леденцы, когда он сел на камни и посмотрел на детей. - Национальный герой - вот кто я такой. Достав зубочистку из кармана дождевика, он принялся ковырять ею в пожелтевших передних зубах. - Нести бремя славы - тяжелая обязанность. Печальная известность. Что делает человек, чтобы уклониться от нее? Меняет имя. Чем оно хуже старого? Да ничем. - Он взглянул на описание случившегося и вернул газету Тиму. - Где ты нашел ее? - В саквояже мистера Смита, - ответила Бьянка. Фантик посмотрел на нее: - А ты ведь не водишься с другими детьми? Кажется, мой дорогой Смит ошибся насчет этого? Что ж, как говорится, и на старуху бывает проруха. - Фантик вздохнул: - Ему следовало бы ее выбросить. Но он такой человек - гордится успехами своих старых друзей. - А куда делись драгоценности? - Тима завораживало ритмичное движение челюстей. - Их никто так и не увидел. Естественно, за рынком ведется наблюдение. Но ничто не вынырнуло. Никаких признаков драгоценностей. Лучший способ избегнуть наказания. Залечь на дно, не тратить ничего или тратить очень- очень осторожно, небольшими порциями. Если вы позволите себе больше, чем имеете право, - это сразу привлечет к вам внимание. Так ловятся глупцы. А грабители не дураки. Сначала, конечно, я был в бешенстве. А потом задумался. В конце концов, какой урон они кому-либо нанесли? Никто не пострадал от их воровства, если не считать страховую компанию, для которой это тоже не велика потеря. Сумеют оправиться. И после того, как прошло несколько месяцев, а их так и не поймали, я решил - ну и слава богу! Пусть им повезет в жизни. Тим зачарованно следил за рассказчиком: - Но воровать нехорошо, - вырвалось вдруг у него. Фантик промокнул лоб большим красным платком. Он выглядел слегка смущенным, словно сам не ожидал от себя такого потока красноречия. Затолкав платок назад в карман, он усмехнулся: - Ты прав, малыш. Сразу видно, насколько правильно тебя воспитали в семье. Кстати, как себя чувствует твой отец? Тим почему-то замешкался и не сразу ответил на вопрос. А в этот момент Фантик повернулся и заговорил с мужчиной, который появился на тропе, что шла к пещере. - Кемпбелл! А у нас гости. Медленным шагом Кемпбелл приблизился к ним. - А, кстати, что вы тут делаете? - спросил Фантик дружелюбным тоном, обращаясь к детям. - Собираемся искать рубины, - выпалила Джейн. - Для доказательства... Ее перебил Тим: - Я нашел камушек и подумал, насколько он похож на рубин. Но он... он потерялся. И мы пришли посмотреть, нет ли здесь другого такого же... - Ищете, что выбросит прибой? - догадался Фантик - Иной раз попадаются самые неожиданные вещи. В детстве я с ребятами тоже любил во время каникул бродить вдоль отмели и однажды нашел... Угадайте, что? Шесть крон и флорин. - Начинается отлив, - негромко заметил Кемпбелл. - Значит, нам пора, - отозвался Фантик. - Все так удачно складывается для вас, юные искатели рубинов! - Он поднялся. - Знаете, а, по-моему, в самой пещере намного интереснее! Вот где может быть все что угодно. Вы уже заглядывали туда? - Я был только у самого входа. Там внутри темно, - нерешительно проговорил Тим, хотя предложение выглядело таким заманчивым. А Фантик продолжал улыбаться весело, беззаботно, радостно - как мальчишка. Беззаботно... и в то же время что-то такое необычное чувствовалось в его улыбке... - Темно? - Фантик с задумчивым видом потер подбородок, словно проверял, не забыл ли он побриться. - Кажется, мы захватили фонарь? Я во всяком случае - точно. А ты? Кемпбелл молча кивнул, внимательно глядя на мистера Табба. И в выражении его лица читалось сомнение. - Пойдемте в пещеру, - попросила Джейн, радостно захлопав в ладоши. - Пожалуйста! Никогда не думала, что смогу туда попасть. Тим считал, что это очень опасно. Фантик повернулся в ее сторону и очень дружелюбно ответил: - Юная леди, со мной и с Уиллом для вас это не составит никакого труда. Кемпбелл пожал плечами. А Табб протянул Джейн руку и посоветовал Бьянке: - Возьми ее за другую. Перед входом много валунов. Тим смотрел, как они входили в пещеру. Какое-то странное чувство, которое он не мог ни объяснить, ни выразить словами, охватило его. Но, в сущности, что было в этом плохого? Как выяснилось, Фантик никакой не грабитель. Сразу видно, что он любит детей и ему доставляет удовольствие радовать их. Да, он подарил Бьянке камушек. В этом тоже нет ничего страшного. Может, ему доставляет удовольствие делать детям подарки? Конечно, если этот камушек - бриллиант... Но все дело в том, что Тим сейчас не мог уже поручиться, что на шее Бьянки он и в самом деле видел бриллиант. - Идем? - спросил его Кемпбелл. Тим поднялся. И в ту же секунду все его сомнения и страхи развеялись. Центральная часть пещеры, как туннель в метро, уходила вперед. Он видел только темные стены и песчаный пол. Далеко впереди мелькал свет фонаря. Он слышал, как Джейн что-то крикнула, а потом восторженно рассмеялась, когда эхо вернулось к ней. После этого Фантик также по-мальчишески громко закричал и засмеялся. Мистер Кемпбелл нес в руках фонарь "молнию", и отсветы плясали на стенах и на полу, скользили по черным стенам, которые, казалось, были сделаны из черных колонн и отдаленно напоминали огромные органные трубы. Туннель изогнулся. От главного входа в сторону отошел рукав, потом последовал еще один... Через какое-то время Тим уже не мог сказать, какой по счету поворот они миновали. Обернувшись назад, он увидел только темноту. Непроницаемую мглу. - Здесь надо быть поосторожнее, - заметил Кемпбелл, высоко подняв лампу над головой. И Тим увидел перед собой расщелину. Где-то в глубине - он это отчетливо слышал - текла вода. Она не шумела и не билась, как морская волна. Стремительный поток бурлил и перекатывался по камням. Они миновали опасное место, пройдя по узкой полочке у самого края стены к площадке, от которой поднимались скальные выступы, напоминающие по форме грубо вырубленные самой природой ступени. Шагая по ним, они вошли в следующую пещеру. Уже не с песчаным, а с каменным полом, похожим на мостовую. В дальнем конце пещеры Джейн и Бьянка, сидя на самой большой поваленной колонне, распевали песни. Увидев Кемпбелла и Тима, Фантик подошел к ним, вытирая платком вспотевший лоб. Теперь он уже не улыбался, а выглядел скорее озабоченным. - Неплохое место? Да? - спросил он. - Сухо. Тепло. И сверху пробивается свет. Кемпбелл пригасил фонарь, и Тим увидел, что так оно и есть. Откуда-то сверху пробивался едва заметный свет, который придавал пещере с ее гладкими сухими стенами еще более загадочный и таинственный вид. Но стены не были настолько гладкими, чтобы по ним нельзя было взобраться. И пока Фантик оставался неподалеку от распевающей Джейн, обрадованный Тим и Бьянка принялись карабкаться вверх, выбирая место для ног и цепляясь за выступы. Они поднялись приблизительно на несколько футов и увидели, откуда струится свет. Это был узкий проход, который отвесно уходил вверх. Но оттуда шел не только свет. Чем выше они забирались, тем громче и отчетливее становился музыкальный рокот. И в конце концов он заполнил все пространство, словно они оказались внутри органа. - Наверное, это водопад, - догадалась Бьянка. - Вот куда уж точно не добраться, - глаза Тима сузились от азарта, когда он обвел взглядом узкий проход, но не увидел ничего, за что можно было зацепиться. Он посмотрел вниз. Ему была видна голова Джейн. Даже несмотря на шум, он слышал, что она продолжает петь, отбивая ритм ладонью. Но Тим не увидел Фантика рядом с сестрой. И Кемпбелла. - Нам надо спуститься вниз, - спохватился Тим. - На тот случай, если они захотят вернуться порыбачить... - Для рыбалки море слишком бурное, - заметила Бьянка. - Но... ведь они куда-то собирались плыть на своей лодке. Мистер Кемпбелл сказал, что наступает отлив. - Может быть, в Труль? - Куда? - Остров. Как раз наискосок напротив мыса. Бьянка посмотрела на Тима с таким удивлением, как если бы он спросил, где находится Лондон. - А что им там надо? - Там есть хорошая большая школа, - с отрешенным видом проговорила Бьянка. Тим засмеялся. - Сомневаюсь, что они собираются идти в школу. Она пожала плечами. - Может быть, мистер Табб собирается сесть на самолет и отправиться в Южную Америку. Он говорил мистеру Смиту, что собирается там поселиться. - Бьянка говорила так, словно ничего особенно странного не было в том, что Табб ни с того, ни с сего вздумал пересечь полмира, чтобы оказаться в Южной Америке. Впрочем, для нее в этом действительно не было ничего странного. Ведь она не представляла, где находится Америка. Бьянка начала ловко спускаться вниз. Тим медленно последовал за ней, лихорадочно размышляя над услышанным. Все выглядело не таким безобидным, как представлялось Бьянке. Тим вспомнил, что и отец тоже упоминал о Труле. Но зачем мистеру Таббу так спешить? И зачем в таком случае он тратил понапрасну время? Для чего повел их в пещеру? Ноги его коснулись пола, и он увидел Бьянку, которая устроилась рядом с Джейн. И больше никого рядом с ними не было. - Где же они? - прошептал Тим про себя, уже начиная догадываться, куда могли подеваться их спутники. Пытаясь подавить нарастающий ужас, он двинулся по проходу. Тот вел его вниз, и Тим с замиранием сердца понял, что мужчины еще не ушли, бросив их на произвол судьбы. Он видел желтый полукруг, который оставляла на потолке пещеры лампа, стоявшая, видимо, на каменных ступенях. Они разговаривали. Тим уже собирался было окликнуть их, но странные интонации заставили его замолчать. Он осторожно, прислушиваясь к словам, медленно стал продвигаться вперед. - Думаешь, мне это по душе? - говорил между тем Табб. - Парнишка-то и эта смитовская девчонка - с ними все будет в полном порядке. Но бедная малышка! - Голос его дрогнул от волнения, и он с чувством высморкался. - Но если все оставить, как есть, - продолжал он, - дети вернутся в отель. Тарбутт поднимет трубку - и все! Я уже не смогу улететь. Нет, Кемпбелл. Они должны остаться здесь. А я позвоню из Труля в отель. Оставлю послание. Тарбутт придет за ними. И все будет в порядке. Они поголодают несколько часиков, чуть-чуть замерзнут, быть может, слегка напугаются, но ничего особенного с ними не случится. - Надо бы предупредить Смита, - напомнил Кемпбелл. - Чтобы упустить свой шанс? - нетерпеливо оборвал его Фантик. - И что толку? Что это нам даст? Пусть Смит сам позаботится о себе. Его девиз - своя рубашка ближе к телу. Три года он тут разъезжал в своем "ягуаре" и горя не знал. Это его идея. Так что ему и отвечать. Он несколько месяцев приглядывался ко мне, разговаривал и потихоньку втягивал в это дело. И он же заставил меня выкрасть рубин у мальчишки. Решил, что это рискованно - оставлять камень. Все пошло кувырком из-за него. Вот пусть и расхлебывает кашу, которую сам заварил...  Брошенные на произвол судьбы  - Здесь немного холодновато, - сказала Джейн, - но все равно хорошо. И мне нравится, как звучит голос, когда я пою. И она снова запела, хлопая в такт и время от времени замолкая, чтобы услышать эхо. Тим, откашлявшись, сказал девочкам, что они еще немного задержатся, поскольку мистер Джонс и Кемпбелл решили осмотреть пещеру. Проверить, что там дальше. Не было никакого смысла заранее пугать сестру. Но отойдя с Бьянкой в дальний конец пещеры, он выложил ей всю горькую правду: Фантик нарочно бросил их в пещере, чтобы они не помешали исполнению задуманного плана. И Тим не успел догнать их, чтобы остановить. - Если он никого не известит о том, что оставил нас здесь, - начал Тим и запнулся. Бьянка старше Джейн, но стоит ли ее пугать? До тех пор, пока она сама не поймет всю безысходность... - А ты на самом деле ведьма? - спросил он вдруг. - Я могу видеть сквозь стены и то, что происходит за углом, - привычно начала перечислять довольная Бьянка, но Тим перебил ее. - Это мы уже слышали. Но можешь ли ты видеть в темноте? Можешь ли вывести нас отсюда? Бьянка замолчала. - Попробуй, - настойчиво попросил ее Тим. - Закрой глаза и представь... Девочка закрыла глаза: - Что ты хочешь, чтобы я увидела? - Просто... дорогу, по которой мы пришли сюда. Ты видишь ее? Девочка замерла с крепко зажмуренными глазами. Ее лицо стало непроницаемым и строгим. Тим услышал, как забилось его сердце. В конце концов, почему не может быть ведьм? Он, конечно, не собирается верить в эту чепуху, ему и не надо в нее верить. Но сейчас ему очень хотелось поверить. Вдруг это составная часть магии? Только когда ты принимаешь ее на веру, она может оказаться действенной. Преисполнившись решимости, он сам зажмурился и замер. Губы его беззвучно шевелились, когда он повторял как заклинание: "Я верю, что ведьмы существуют. Я верю, что ведьмы существуют..." - Что ты делаешь? - удивленно спросила Бьянка. Он открыл глаза и увидел, что она смотрит на него. - Ничего, - ответил он, стараясь говорить как можно спокойнее. - Ну как, вышло? Девочка покачала головой: - Я попыталась представить дорогу, по которой мы шли. Но не смогла. Никогда не ходила в темноте... В такой темноте! - Бьянка вздрогнула. - А что, если никто не придет с фонариком? - спросила она с округлившимися от страха глазами. - Не бойся, - попытался мягко успокоить ее Тим. Сейчас она казалась такой тоненькой, маленькой, как Джейн... - А я и не... - Бьянка замолчала, осознав, что она только что пережила новое, до сих пор неизвестное ей чувство: холодную противную дрожь в желудке, словно проглотила кусок льда. - Я испугалась? - прошептала она. И жалость Тима как рукой сняло. Ему вдруг захотелось взять ее за плечи и хорошенько встряхнуть. - Если еще нет, то должна, - ответил он прямо. - В том случае, если Фантик никому не скажет, где мы, или сообщит об этом слишком поздно... "Нет. Конечно, он не станет звонить в гостиницу из Труля", - понял вдруг Тим. Для них это не безопасно. Они подождут, пока Табб доберется до Глазго или Лондона. Или до того места, откуда сможет вылететь в Южную Америку. Не исключено, что Табб будет выжидать и еще дольше. Тим представил, насколько будет озабочен устройством своих дел Фантик, когда окажется на другом конце света. Ему потребуется неделя, а то и больше. Тогда мы здесь умрем от холода и голода... Губы Бьянки предательски задрожали. И тогда он быстро проговорил: - А какой магией ты владеешь? Кроме того, что умеешь видеть сквозь стены и летать? - Заставить Энни сделать что-нибудь, - начала перечислять Бьянка. - Если пристально смотреть на нее. Или вот еще что... Когда я лежу в постели, то могу заставить ее подняться наверх и пожелать мне спокойной ночи. "Никакого отношения к магии это не имеет", - обречено подумал Тим. Иной раз, когда отец или мать, рассердившись, отправляли его спать, он тоже мог проделать такие же вещи: сосредоточиться и заставить их подняться к нему. Обычно это срабатывало, не без сожаления отметил он, потому что родители и сами огорчались тем, как обошлись с ним. Но все равно. Это хоть какая-то надежда. Маленькая, но надежда. - Попроси, чтобы Энни пришла сюда, - сказал Тим. Бьянка усмехнулась. В полумраке пещеры ее смешок прозвучал неуместно и странно. - Она не сможет, - ответила Бьянка. - В это время года у нее совершенно не гнутся колени. Тим подумал, что для ведьмы ответ звучит слишком прозаически, но не исключено, что она лучше знает свои возможности. - Тогда надо придумать что-то еще. Если не Энни, тогда кто-то другой сможет. Кого ты хорошо знаешь? На ком ты можешь сосредоточиться? - Но я не знаю никого, кроме мистера Смита, - ответила Бьянка. Смит... Тоже подозрительная личность. - А когда он появился на острове? - спросил Тим. Бьянка задумалась: - Не в прошлое лето и не в позапрошлое. В то, которое было до того. В то лето, когда мне исполнилось восемь... - Три года тому назад, - присвистнул Тим. - Он глава банды! - А что такое банда? - спросила Бьянка. - Но мистер Смит неплохой человек, - сказала она после короткого раздумья. - Он заботился обо мне и об Энни. Набрав побольше воздуха, Тим начал внушать Бьянке, что даже очень плохие люди способны проявить внимание к кому-то, но в этот момент Джейн окликнула их: - Где вы? Я уже устала петь. - Мы идем, - крикнул он и затем шепнул Бьянке: - Сделай так, чтобы Смит начал искать нас. Постарайся изо всех сил, - и направился к обиженно насупившейся Джейн. - Где вы пропадали столько времени? Я устала и проголодалась. - Мы были совсем рядом, в другом конце пещеры. - Искали рубины? Нашли что-нибудь? - оживившись, спросила девочка. - Нет. Не думаю, что здесь они есть. Ему не удалось скрыть легкую дрожь в голосе. Джейн взяла его за руку и сжала, чтобы утешить: - Ничего, Тим. Когда полицейские схватят грабителей, они вернут тебе рубин, правда? "Надежды на то, что полицейские схватят Фантика, почти нет", - печально подумал Тим. А к тому времени, когда они выберутся (если им это вообще когда- нибудь удастся сделать), Фантик окажется на другом конце света. В тысяче миль отсюда. И драгоценности тоже. Во всяком случае, та доля, что должна принадлежать ему. Тим вздохнул. Если бы им удалось выбраться отсюда по крайней мере до того, как ускользнет Смит, как ускользнул Фантик... Тим снова вздохнул. И вздох его был еще протяжнее: перед глазами встал заголовок в газете: "Мальчик обнаружил похитителей драгоценностей. Тим Хоггарт раскрыл тайну пропавших драгоценностей. Королева посвятила юного детектива в рыцарское звание. Шеф полиции заявил: "Вот какие мальчики нужны нам!" Может быть, многовато слов для одного заголовка. Половину лучше набрать более мелким шрифтом, одно предложение под другим. Тим сел, прикрыл глаза и погрузился в сладостные мечты. - Я пробовала, - голос Бьянки, прозвучавший рядом, вернул его к реальности... - Но не думаю, что из этого что-то получится. - Она помолчала. - Мистер Смит говорил мне, что если я буду играть с другими детьми, то утрачу свою силу, - вспомнила она, и лицо ее сморщилось. - Я не хочу оставаться здесь, Тим. Он покосился на сестру, но та совершенно спокойно поддержала Бьянку: - Если она устала и хочет идти, я тоже согласна. Тут холодновато. Мы идем, Тим? - И она поднялась с выжидающим видом. - Давайте побудем здесь еще немного. Тут так здорово. - Ему казалось, будто голос принадлежит какому-то другому, до смерти перепуганному мальчику. - Что случилось? - спросила Джейн. - У тебя такой странный голос. - Она наклонила голову и нахмурилась, как делала обычно, когда пыталась понять, что именно хотят сказать люди. Не то, что они говорят. А как они это говорят. Что скрывается за их словами. - У тебя что, живот болит? - Джейн прикоснулась к его руке. - Ему страшно, - ответила Бьянка.- И мне тоже. Такое ощущение, словно ты заболел. - Это потому, что она перестала быть ведьмой, - торопливо вмешался Тим. - И превратилась в самого обычного человека. Ведьмы никогда и ничего не боятся. Они не отбрасывают тени, и у них всегда ледяные руки. А у нее они теперь теплые. - Они всегда были теплые, - сказала Джейн. Ему не удалось увести разговор в сторону. - А почему она испугалась? И почему ты испугался? Тим метнул в сторону Бьянки предостерегающий взгляд, но опоздал. - Потому что мы не можем выбраться из пещеры, - ответила Бьянка. - Жаба бросил нас здесь. А сам ушел вместе с фонариком и лампой. И Кемпбелл тоже. Тим сказал, что Табб похитил драгоценности и что он плохой человек... - Фантик? - ликующе уточнила Джейн. - Это он грабитель, да, Тим? Это он украл твой рубин? Когда мы расскажем обо всем мистеру Тарбутту, он позвонит в полицию. Пойдемте быстрее. Тим молчал. И поскольку он продолжал стоять не двигаясь, она дернула его за рукав куртки. - Ну же! Ты чего застыл? - недовольно спросила она. - Но мы не можем, - Тим бросил в сторону Бьянки взгляд, полный отчаяния. - Мы не можем выйти из пещеры, - всхлипнула Бьянка. - Джейн, неужели ты не понимаешь? Девочка стояла между ними и с недоумением наклоняла голову то в одну, то в другую сторону. - Почему? - спросила она. - Почему мы не можем пройти тем же самым путем, каким пришли сюда? Ведь Фантик смог. - Он взял фонарик, - объяснил Тим. - И мог видеть дорогу. А мы нет. Здесь темно, - он почувствовал, насколько трудно ему объяснить это Джейн. - Мы не можем найти дорогу в темноте, - пробормотал он. Какое-то мгновение она молчала, словно пыталась понять, о чем идет речь, а потом медленно проговорила: - Мне кажется, я смогу. Темно или светло - для меня не имеет значения.  Своего рода магия  Иногда Тим пытался представить, каким видит мир Джейн. Он закрывал глаза и прислушивался к своим ощущениям, но так до конца и не смог осознать, что значит жить в постоянной темноте. И сейчас, глядя на Джейн, задержал дыхание. Когда сестра оказывалась в каком-то новом доме, незнакомом месте, ей достаточно было пройти один раз, после чего она сразу запоминала, где что находится. Но если бы она вдруг могла напутать что-то, к ней бы пришли на помощь. В пещере не было никого, кто мог бы подсказать, где она ошиблась. И он и Бьянка еще более беспомощны, чем Джейн. - А как ты найдешь дорогу? - спросила Бьянка. - Точно так же, как делаю это всегда, - ответила Джейн. Она помолчала, словно не могла подыскать подходящие для объяснения слова: каким образом проявляется ее способность. И вдруг Джейн улыбнулась: - Наверное, это то же самое, что и твое Другое видение. Они довели ее к выходу из пещеры, которая освещалась слабым светом сверху. Перед тем как идти дальше, в зияющую темноту, Джейн протянула руку и коснулась стены. Тим положил ладонь на ее плечо, а Бьянка ухватилась сзади за его ветровку. И они начали медленно спускаться по каменным ступенькам. Первые несколько ярдов, пока еще достигал рассеянный свет, им казалось, что Джейн идет слишком медленно. Но когда даже этот мутный свет исчез и их окружила полная темнота, они начали запинаться, спотыкаться, налетать друг на друга: - Иди чуть помедленнее, Джейн, - взмолился Тим. - Я и так еле ползу, - нетерпеливо отозвалась она. - Неужели вы не можете идти след в след и не ударяться о каждый выступ? - Как это? - робко спросил Тим. Шагать в полном мраке было так страшно. Ставишь ногу и не знаешь, где она окажется, - словно ступаешь в пропасть. Джейн остановилась: - Попытайтесь почувствовать, - сказала она после паузы. - Почувствовать ногами, как это делаю я. И снова двинулась вперед. Держась рукой за стену, они скользили одной ногой вперед, пытаясь ощутить, что появится перед ними. Постепенно им это стало удаваться все лучше и лучше. Страх начал отступать. - Молодцы, - похвалила их Джейн. Она говорила тем подбадривающим тоном, как это делала ее мать, когда хотела, чтобы девочка справилась с тем, что ей давалось с трудом. В какой-то момент она вдруг замирала: - Это я прислушиваюсь, - объясняла она. Тим и Бьянка тоже попытались последовать ее примеру. Но как ни старались, ничего такого, что могло им помочь, не слышали. Это было так ужасно: стоять и ждать неизвестно чего в холодной безмолвной темноте. И тут Тим вдруг вспомнил про громадную расщелину, мимо которой они проходили. Джейн не могла ее видеть и вряд ли осознавала, насколько опасной была тропинка, что шла по самому краю пропасти. Осевшим от страха голосом он прошептал: - Джейн, там была пропасть. Огромная расщелина. И там внизу журчала вода. - Знаю, - ответила она спокойно. - Подожди немного. - И топнула ногой. - Она где-то рядом - подземная река? Что-то вроде того... Джейн оказалась права. Они тоже услышали - или почувствовали - звук пустоты. А через несколько шагов до них донесся и звук стремительно несущейся воды. Где-то далеко под ногами... Глубоко-глубоко внизу... Тим застыл как статуя, и Бьянка наткнулась на него. - Идемте, - позвала их Джейн. - Держитесь поближе к стене. Они снова двинулись следом, трепеща от страха, но полностью доверившись ей. У них не было выбора. Они шли, осторожно шаркая ногами, а вода журчала все сильнее и сильнее с левой стороны от них. Наконец-то. Расщелина осталась позади! Тим так напрягался все это время, вглядываясь в темноту, что у него заболели глаза. - Ну вот, теперь уже проще, - промолвила Джейн. Они с облегчением перевели дыхание. И Бьянка даже решилась заговорить с Тимом: - Скажи мне... - Да? - Скажи мне, - повторила она медленно, а потом слова посыпались из нее, словно горох из корзины. - Помнишь, ты говорил насчет Смита? Если Тарбутту станет известно о том, что случилось, то Смита отправят в тюрьму? - Думаю, да. Она глубоко вздохнула. Тим почувствовал странную неловкость: - Если он вор, то его надо посадить в тюрьму. И мы, конечно, обязаны известить обо всем полицию... - Эта мысль привела его в восторг. Наверняка Бьянку это тоже обрадует! - Уверен, что они захотят побеседовать и с тобой тоже. Ты выступишь в роли свидетельницы. Она молчала. И Тим продолжал, все более воодушевляясь: - Тебя даже могут пригласить дать свидетельские показания в суде. Твои слова будут значить очень много. И тебя непременно сфотографируют для газеты... - Заткнись, хоть ненадолго, Тим, - простонала Джейн. - Как я могу видеть, когда ты без остановки мелешь языком? Один нерешительный шаг вперед. Потом другой. Им это показалось или Джейн шла менее уверенно? Почему она начала так часто останавливаться? Вот снова замерла. И они тоже остановились как вкопанные. Страх опять начал овладевать Тимом. Ему не следовало доверяться Джейн и пускаться в эту безумную авантюру. Конечно, ей казалось, что она сможет найти дорогу. Но ведь ей всего лишь девять лет. И она не представляет, какая это громадная пещера, сколько в ней ходов, сколько неизвестных опасностей подстерегают их. Одну расщелину они миновали, но нечаянно могли набрести на другую - еще более глубокую. Сестра повела себя, как все дети, которые считают, что им не требуется ничьей помощи. И вдруг Джейн закричала: - А-а-а-а-а-а-а! Тим тоже вскрикнул от страха и неожиданности. Истерический ужас, как ледяной душ, окатил его с головы до ног. Мальчик пытался подавить его, заговорив как можно более будничным тоном: - Какого черта ты орешь? - Здесь мы в первый раз закричали, - ответила Джейн. - Эхо подскажет, где мы находимся. Они начали кричать. И невидимые стены отзывались на их голоса. А потом они снова замирали и слушали, как эхо затихает где-то вдалеке. - Еще раз, - попросила Джейн. И они снова принялись кричать. И слушать. Едва слышно вздохнув, Джейн отошла от стены и медленно двинулась вперед, вытянув перед собой руки. Должно быть, она ударилась о валун раньше, чем ожидала, потому что ойкнула от неожиданности. Затем начала ощупывать валун, провела по нему обеими руками и забормотала вполголоса: - Здесь должна быть маленькая трещина, я провела по ней пальцем. Только это было с другой стороны, ведь я шла вперед... А вот тут есть небольшой выступ внизу - я ударилась об него коленом. Ранка еще немного кровоточила, и я наверняка испачкала носки. Значит, он достаточно острый... Тим от волнения задержал дыхание. Наконец Джейн издала низкий торжествующий крик: - Так и есть, - сказала она. - То самое место. Через минуту мы услышим, как шумит море. И они услышали гул. Но еще до того они увидели свет. Сначала только бледное свечение - темнота впереди стала серее, а потом она словно отступила, обрела форму арки: туннель, который должен был вывести их к главной пещере, откуда они могли выйти на берег. И пойти домой... Теперь им снова казалось, что Джейн еле-еле перебирает ногами. - Побыстрее, - начал поторапливать ее Тим, подталкивая сестру вперед, навстречу к свету. Бьянка шла за ними. Наконец, натыкаясь друг на друга, как щенки, они добрались до того места, где туннель сворачивал в главную пещур. Свет был сумрачным. Не только потому, что наступил вечер, но еще и потому, что перед входом стояла завеса дождя. Струи залетали в пещеру. Стучали по гальке. Но все равно это был свет! Свет - после страшной тьмы. Бьянка и Тим, выйдя из-за поворота, завопили от радости. Они кричали так громко, что Джейн растерялась. - Тим... Тим... Наконец он услышал ее. Она вышла следом за ними из туннеля и застыла, вытянув перед собой руки. - Больше я ничего не вижу. Здесь нет стен, - сказала она. Тим и Бьянка замолчали. Они переглянулись. А потом посмотрели себе под ноги. Они не могли вымолвить ни слова. - Что случилось? - спросила Джейн. Она широко улыбнулась и скрестила руки, словно на радостях обнимала саму себя. - Я нашла выход? Вы бы ни за что не смогли его найти без меня! Тим бросился к ней, обнял, прижал к себе и принялся целовать: - Ты просто чудо! - сказал он. - Ты героиня, Джейн. Ты спасла нам жизнь. - Это было не трудно, - честно призналась она. - А теперь мы можем идти домой? Я так хочу есть. И они двинулись вперед. Колючие острые струи дождя ударили им в лицо и по рукам. Порыв ветра, обрушившийся на них, был такой силы, словно хотел затолкать их обратно в пещеру. Тим обхватил Джейн за плечи, пытаясь уберечь ее от дождя. - Давайте переждем этот шквал. Идти вдоль скалы в такой ливень очень опасно, - сказал он. Но Джейн возразила: - Подумаешь, дождь! Мне все равно. Я не боюсь промокнуть. Умираю, хочу есть! Тим посмотрел на сестру и увидел, как сильно она побледнела. Как осунулась вдруг, словно истратила последние силы на то, чтобы вывести их из пещеры. - Хочу домой, - повторила она, и губы ее задрожали. - Хочу к маме. Его сердце сжалось от жалости: - Хорошо, хорошо, - начал уговаривать он. - Не плачь, Джейн. Мы скоро будем дома. Он еще крепче обнял ее и прижал к себе, помогая пробираться по дорожке вокруг скалы. - Идем, Бьянка, - крикнул он через плечо. Но девочка пробормотала что-то невнятное в ответ, что-то, чего он не смог разобрать, и круто развернулась в ту сторону, где водопад с грохотом обрушивался вниз. - Вернись, дура! Куда ты! - закричал Тим. Но она то ли не слышала его, то ли делала вид, что не слышит, и продолжала карабкаться вверх, по скале, рядом с водопадом. Тим замешкался. Его раздирали противоречивые чувства. Подъем, который выбрала Бьянка, был очень опасным. Даже для девочки, которая привыкла взбираться по кручам. Но он не имел права оставить Джейн одну. - А где Бьянка? - спросила сестра. - Она поднимается вверх по скале - это самая короткая дорога к ее дому. - Наверное, хочет рассказать, как этот мерзкий Фантик оставил нас в пещере, - голос Джейн дрогнул, словно только сейчас она осознала всю опасность случившегося. Наконец дети добрались до тропинки, что шла меж высоких скал. Здесь было намного уютнее, хотя ветер свистел вверху, рассекая воздух, словно гигантский хлыст. - Но если она предупредит Смита... - начал Тим и остановился. Если она предупредит Смита, тот сообразит, что за ним придет полиция, и попытается убежать. Как это сделал Фантик. - Нам надо спешить, - воскликнул Тим и быстрым шагом двинулся вперед. И хотя сестра старалась идти в ногу, силы ее были на исходе, и вместе с дыханием стали вырываться всхлипы и стоны. Тим вынужден был укоротить шаг, хотя ему приходилось делать над собой усилие. Он совершенно забыл об усталости, как только представил, что может участвовать в поимке преступника. Стать героем дня! И что скажет тогда его отец? Который никогда не верил, что в жизни может произойти нечто из ряда вон выходящее. Закрытая с обеих сторон тропинка кончилась. Теперь им предстояло миновать самый опасный отрезок пути по краю утеса: он был, как и предполагал Тим, мокрым и скользким. Пришлось собрать все свои силы. Занятый тем, чтобы подбодрить Джейн, провести ее в целости и сохранности, он забыл про грядущую славу. Тим настолько сосредоточился, что ему даже некогда было бояться, хотя черные волны, которые ветер швырял о скалы, бесновались рядом с ними, как безумные. Как только они ступили на песчаный берег, Джейн расплакалась. Она настолько ослабела, что не могла идти дальше. Тим взял ее на руки и пронес несколько шагов. Но вскоре и сам, обессиленный, рухнул на песок. - Не могу, - выдохнул он. - Такое впечатление, что ты весишь целую тонну. Джейн плакала, уткнувшись ему в плечо. Продрогшие и мокрые до нитки, они стояли на коленях, прижимаясь друг к другу, в поисках убежища от хлещущего дождя и от ветра, который швырял им в лицо мокрый песок и метался за их спинами, словно хотел сорвать одежду. Из-за его шума они не услышали, как к ним подошел мистер Тарбутт. Он рывком помог им подняться. На нем был черный блестящий дождевик. Его мокрые волосы паклей свисали со лба. - Я думал, что у тебя немного больше мозгов! - зло крикнул он мальчику. - Как ты мог! - и поднял Джейн на руки. Она не стала протестовать. Тарбутт донес ее до скалы, которая могла послужить временным укрытием и усадил девочку на минутку, чтобы вытереть с ее лица песок. - Мы нашли мистера Табба, - сказала она, когда чуть-чуть успокоилась. - А как вы догадались, что мы здесь? Тарбутт объяснил, что разыскивает их с пяти часов. А сейчас уже было девять. Он уже приходил на берег до того, но не увидел и следа их пребывания: - Вы заставили меня изрядно побегать по всему острову, - сварливо заметил он. - Это просто чудо, что я решил наведаться сюда еще раз, на всякий случай. - Потом, прищурив глаза, словно до него только что дошел смысл сказанного Джейн, переспросил: - Что ты сказала, малышка, насчет мистера Табба? - Он украл у Тима рубин, - решительно заявила Джейн. - Он грабитель. И это он завел нас в пещеру и бросил там. Он нехороший человек, настоящее чудовище. Тарбутт с изумлением посмотрел на нее: - Но как вы догадались? - начал он, но потом решил, что расспросит их позже. - Нет, сначала дойдем до дома, - проговорил он. - Вас там ждут... Но Тим не в силах был ждать. Он бежал рядом с Тарбуттом и Джейн и, перекрикивая ветер, рассказывал ему о том, что услышал, и о своих догадках. Тарбутт внимательно слушал, хотя ему нелегко было идти по вязкому песку и по торфянику Бен Луина под дождем и ветром. Он расстегнул плащ и укрыл его полами Джейн так, что Тим видел только, как ее волосы рассыпались по плечу Тарбутта. - И теперь нам надо сообщить обо всем в полицию, - выдохнул Тим, заканчивая рассказ. - Как только мы придем домой. И чем скорее, тем лучше. Они уже перевалили гребень холма и направились к Скуапорту. Самое странное, что Джейн ухитрилась заснуть и даже слегка посапывала. Тарбутт усмехнулся Тиму, глядя на него поверх головки Джейн: - Держу пари, что они уже здесь, малыш, - сказал он. - И ваша мама тоже. Бедняжка не находит себе места от беспокойства. У миссис Хоггарт в самом деле была хорошая память на лица. И вскоре, после разговора с Тарбуттом, она вспомнила, где видела мистера Табба. И позвонила в полицию, в Обан: "Несколько лет назад этот человек был каким-то образом причастен к грабежу" - вот и все, что она могла сообщить по этому поводу. В полиции знали о мистере Таббе и о том, что он прибыл в Скуа. - Очевидно, не спускали с него глаз все эти три года, - сказал Тарбутт, когда миссис Хоггарт позвонила ему из полицейского участка. - И поэтому, когда Табб поехал на остров, местным полицейским - что в порядке вещей - сообщили об этом. - Тарбутт помедлил. - До того, как он напал на твоего отца, у полиции не было ничего против него. Похоже, с тех пор, как пропали драгоценности, это была первая странная выходка с его стороны. Полицейские продолжали вести расследование. И никаких зацепок у них не было. Табб продолжал изо дня в день ходить на службу. Жил, как прежде. И спустя три года отправился в отпуск в Скуа... Тим потерял дар речи от возбуждения. - А как насчет Смита? - наконец выдохнул он. Но Тарбутт только пожал плечами и с сомнением, искоса посмотрел на Тима. - Против него нет ничего, насколько я понял. Ничем не примечательный господин, занятый своими делами. Хотя, если ты расскажешь полиции то, что рассказал мне, думаю, они захотят нанести ему визит. - Он уже успеет сбежать к тому времени, - мрачно бросил Тим. - Бьянка предупредит его, потому что Смит заботился о ней и об Энни. - Представляю, что она сейчас переживает, - сказал Тарбутт. После того как миссис Хоггарт, то прижимая детей к себе, то осыпая поцелуями, выслушала всю историю до конца, последовал очередной взрыв объятий, и поцелуев, и слез счастья, что все благополучно закончилось. Она сказала им, что Табб никогда не доберется до Труля, потому что лодка Кемпбелла едва не затонула в разбушевавшемся море, но их успел подобрать курсировавший между Трулем и материком паром, который доставил их в Обан. Как только Табб сошел с парома на берег, его арестовали.  Явление дикарки  Дочь ведьмы спешила к озеру. Дождь не щадил ее, и она продиралась вперед сквозь мокрую вязкую серую пелену. Когда озерная галька зашуршала под ногами и темная вода лизнула ботинки, у нее кончились все силы. Именно в такую ночь из воды выскочил Морской конь и унес ее мать. Так говорила Энни. И Бьянка верила ей, как верила всему, что та рассказывала. Более того, Бьянка и сама видела не раз, как Морской конь мчался по озеру. И никогда не боялась его. Но сегодня серые клубы над водой пугали ее. Девочке стало так страшно, что она даже не могла заплакать. Но ведьмы не должны ничего бояться. Быть может, то, что говорил Тим в пещере, правда: она утратила свой дар. И если сегодня Морской конь унесет ее под воду, она просто утонет. Озеро обходила уже не дочь ведьмы, а самая обыкновенная, перепуганная до смерти девочка. И когда она краем глаза увидела его - огромного, белого, с развевающейся гривой, - Бьянка пронзительно завизжала. Но в этот момент очертания Морского коня стали расплываться. Его шея стала тоньше и вдруг отделилась от туловища. И тело тоже медленно расплывалось во все стороны, пока не растаяло в общей серой массе. Бьянка замолчала: - Это туман... Это всего лишь туман, - громко сказала она и бросилась бежать по берегу к "Луинпулу". Энни Макларен стояла у задней двери с масляной лампой в руках. - Где ты была, леди? Он так беспокоился из-за тебя. Бьянка промчалась мимо, миновала кухню и бросилась прямо в гостиную. Только у самой двери ее шаги замедлились, на долю секунды она застыла с бьющимся сердцем. Табб - нехороший человек, он бросил их в пещере умирать - так заявил Тим. Но он сказал, что и Смит тоже плохой человек. Если так, что сделает он, когда Бьянка признается во всем? Но, вспомнив, как часто он бывал к ней добр, отмела страх, набрала побольше воздуху в грудь и толкнула дверь. - Они собираются сообщить о тебе в полицию, - выпалила она одним духом. Смит взял в руки кочергу и задумчиво поворошил брикеты торфа. Искры вспыхнули и погасли, после чего, улыбнувшись, он посмотрел на нее: - Кто это - они? - Мальчик и девочка из отеля. Тим сказал, что тебя надо посадить в тюрьму. - В тюрьму? - повторил Смит. Он продолжал улыбаться, но пальцы его, державшие кочергу, сжались на рукоятке. - А он объяснил, за что? Бьянка опустила голову, глядя в пол: - Тим сказал, что ты главарь банды, которая украла драгоценности. Смит рассмеялся. Но ей показалось, что неестественно громко. - Замечательная история. И, видимо, она вызвана тем, что ты распустила язык? Так ведь? Она помолчала и после паузы медленно проговорила: - О вас ничего, - ее губы пересохли, и она облизнула их кончиком языка. - Я просто показала Джейн мой счастливый камень. А они сами догадались, почему Табб убежал и оставил нас в пещере... - Когда он, что?.. Запинаясь, напуганная тем, как Смит смотрел на нее, Бьянка севшим голосом рассказала о том, что произошло. - Тим сказал, что он бросил нас умирать там, чтобы успеть уехать самому, - закончила она. Губы ее дрожали. Смит смотрел на пляшущие языки пламени: - Какой же он дурак! Господи, ну какой же дурак... - сказал он. - Кто поверит в историю, рассказанную детьми?! Если ему удалось убежать... - он вдруг отбросил кочергу, и та со стуком упала на пол. - Надо это выяснить. Он посмотрел на Бьянку: - Слушай меня внимательно. Ты можешь сделать кое-что для меня? Чуть позже белый "ягуар" выехал в сторону Скуапорта. Неподалеку от городка он притормозил и въехал в ворота фермы. Бьянка вышла. Сильный ветер, казалось, погнал ее по булыжной мостовой, что вела к городу и отелю, словно сорванный с дерева листок. У закрытой двери она остановилась: "Отыщи Тима, - велел Смит. - Отыщи Тима и спроси у него..." Бьянка знала, что никто в Скуа не запирался на ключ. Она могла пробраться внутрь гостиницы и подняться к Тиму в комнату. Взявшись за ручку, Бьянка толкнула дверь, и тут храбрость покинула ее. В баре было темно, но из окна гостиной в пустую застекленную террасу, пристроенную сбоку к отелю, струился свет. Она вскарабкалась на ящики с пустыми пивными бутылками и через окно заглянула в гостиную. Облаченный в пижаму, Тим сидел около камина между матерью и каким-то высоким человеком. На голове у незнакомца топорщился короткий ежик седых волос, и у него было крупное симпатичное лицо. Он что-то говорил. Бьянка видела, как шевелились его губы. Но окно было закрыто, и она не могла разобрать слов. Полицейский говорил негромко, с раскатистым "р" на шотландский манер. - Итак, - произнес он, - мы получили уведомление насчет этого Табба. Никто не верил в ту сказку, что он наплел, но пока он жил тихо и мирно, мы не могли предъявить ему никаких обвинений. На то не было никаких оснований. Но расследование шло своим ходом, как и полагается. Мы сочли, что кто-то нашел ключик к Таббу и сумел настроить его на соответствующий лад, потому что фирмы, занимающиеся продажей драгоценностей, тщательно проверяют настоящее и прошлое своих сотрудников. Сначала казалось, что, кроме соседей - вполне добропорядочных людей, - он больше не общался ни с кем. И все же выяснилось, что время от времени Табб виделся с каким-то незнакомцем, который гулял с ним в парке, о чем- то подолгу разговаривал в местном пабе. Эти встречи происходили незадолго до ограбления. А потом тот человек исчез, и никто его больше не видел. Сначала создавалось впечатление, что денег у Табба ничуть не больше, чем до ограбления. Тем не менее его траты слегка возросли: он купил новую стиральную машину, газонокосилку, ну и тому подобные, не бросающиеся в глаза вещи. Не настолько, чтобы к этому можно было придраться, но настолько, что заставляло нас насторожиться и продолжать наблюдение... "Залечь на дно, - вспомнил Тим. - Ничего не тратить. Или очень осторожно, очень понемногу". Так он говорил. Полицейский кивнул. - Именно так он и вел себя. Но именно так и восприняли это мои коллеги в Лондоне. - А у вас имеется описание того незнакомого человека, с которым разговаривал Табб? - воодушевляясь, спросил Тим. Это был, как он считал, самый потрясающий вечер во всей его жизни. После того как они вернулись в дом, Джейн находилась в центре всеобщего внимания, поскольку она действительно заслужила его. И теперь, зацелованная, обласканная и утомившаяся от восхищения, лежала в постели. Ей дали успокоительное. Настала очередь Тима. И вот он сидел рядом с полицейским - настоящим живым полицейским в форме, - и тот вежливо и с серьезным видом выслушивал все, что говорил мальчик. И, судя по всему, это был действительно тот случай, который мог попасть на первые полосы газет. - Описание этого человека? - переспросил полицейский. - К сожалению, ничего конкретного. Среднего роста, среднего телосложения, неопределенного цвета волосы... - Смит подходит под него? - Так же, как и масса других людей, - улыбнулся полицейский. - Из того, что мы узнали, ясно, что Смит оказался здесь не случайно. Но это всего лишь догадки. Реальных доказательств пока все же нет... - Табб приехал, чтобы забрать свою долю награбленного, - уверенно заявил Тим. - И собирался улететь в Южную Америку. - Видимо, так оно и есть. Но, повторяю, доказательств этому у нас пока нет. Что мы имеем? Что Табб рыбачил вместе с Кемпбеллом. Вполне невинное занятие. А потом произошел этот несчастный случай. Когда мы его взяли, при нем не было никаких драгоценностей. - Он усмехнулся. - Только коробка с конфетами. Так что долго держать его под стражей мы не имеем права. - Что вы такое говорите? - не выдержала миссис Хоггарт. - Он напал на моего мужа. Разве это можно оставить просто так? - Табб признал, что толкнул его, - раздельно проговорил полицейский. - Но объяснил это тем, что нечаянно перепутал комнаты, вошел не в то помещение. Когда появился ваш муж, он испугался и оттолкнул его. А потом не знал, как сообщить об этом, потому что все произошло так быстро и неожиданно, что он растерялся. - Полицейский помолчал. - То, как он изложил все, выглядит как непреднамеренная случайность. - Но дети! - воскликнула миссис Хоггарт. - Он завел наших детей в пещеру и бросил их там. Разве это не умышленное злодеяние? Полицейский вздохнул: - Да, я позвонил в Обан, пока вы укладывали малышку спать. И они допросили Табба. Он ответил, что встретил детишек на берегу. По его словам, они сами отправились в пещеру. Он даже волновался из-за этого, когда вынужден был уплыть, потому что наступал отлив. Его удивило, что детишки гуляют одни, без взрослых, но если сами родители не беспокоятся о своих детях, то имеет ли он право вмешиваться и запрещать им ходить там, где они хотят. Как видите, все выглядит так, словно он проявил беспечность. Но ничего, кроме этого. Тим не мог поверить своим ушам. И с дрожью в голосе проговорил: - Но вы ведь не поверили ему? Полицейский посмотрел на него долгим взглядом: - Верю я ему или нет - еще не повод для ареста, как вы понимаете. И боюсь, даже если мы арестуем Кемпбелла - он сошел с парома, когда тот прибыл на место, - то услышим от него то же самое, что нам уже говорил Табб. - Кемпбелл не хотел оставлять нас в пещере, - напомнил Тим, я слышал окончание их разговора. - В самом деле? - спросил полицейский. - Это очень важная деталь... - Он смотрел прямо перед собой и проговорил: - Если мы возьмем его до того, как ему станет известно, что вы нашлись и находитесь в полной безопасности... если мы скажем ему, что вас до сих пор ищут, есть надежда, что он выложит правду. Тим радостно вздохнул и выпрямился: - Значит, вы мне верите? - спросил он. В нем вспыхнула надежда и чувство уверенности в себе. Полицейский с трудом сдержал улыбку: - Ну конечно он верит тебе, Тим, - улыбнулась миссис Хоггарт. - Неужели ты думаешь, что кто-то стал бы понапрасну терять время, выслушивая твои фантазии? - Но в суде эти показания не могут принять во внимание, - с сожалением заметил полицейский. - Со стороны все это будет выглядеть как весьма красочная история, которые так любят сочинять мальчики. Они часто воображают себя героями и хотят стать участниками невероятных событий. - Джейн знала, что рубин украли, - твердо стоял на своем Тим. - Это она доказывала мне, что камень подменили. Полицейский хранил молчание. И тогда заговорила миссис Хоггарт: - Дорогой мой, ты и я знаем о способностях Джейн. Но никто не поверит, что она способна отличить один камень от другого. - Бьянка верит... - выпалил Тим. - Она тоже знает о способностях Джейн. Рубин она, правда, не видела и не слышала, о чем разговаривал Табб в пещере. Но ей известно, что тот встречался со Смитом. Что они хорошо знакомы. И в ту ночь, когда Табб приходил, в руках у него была коробка, в которой лежали драгоценности. И он подарил ей бриллиант... - Так ты говоришь... Но что если девочка... - полицейский помедлил. - То, что мне известно о ней... Она не может выступить свидетелем, заслуживающим доверия. Она не умеет ни читать, ни писать, как сообщил мне Тарбутт. Она диковата, немного не в себе... - Ничего подобного, - упрямо возразил Тим. - Она совершенно... "разумна" - вот, что он хотел сказать в заключение, но увидел непроизвольную усмешку, появившуюся на лице полицейского и замолчал. - Мы не сможем пригласить ее для дачи свидетельских показаний, - продолжал полицейский. - Но мне бы очень хотелось поговорить с ней. И со Смитом я бы тоже не отказался побеседовать. И может быть... Он вдруг поднялся с места и быстрым шагом двинулся к балконной двери, которая вела на веранду, еще до того, как Тим и его мать догадались, что привлекло его внимание. На веранде что-то грохнулось на пол, потом раздался испуганный возглас. Полицейский двигался с неожиданной легкостью и быстротой для такого высокого сильного мужчины. И когда Тим и его мать встали, он уже вышел оттуда, ведя за руку Бьянку. Он сгреб ее, когда она споткнулась об упаковки с пивом, стоявшие на полу, и упала. - Бьянка! - закричал Тим. Но ее глаза были полны ужаса, и она смотрела на него так, словно не узнавала. - Это та самая девочка, о которой ты говорил? - спросил полицейский у Тима. Мальчик молча кивнул. Бьянка выглядела такой маленькой, такой испуганной, как воробышек, выпавший из гнезда... - Что ты здесь делаешь? - спросил ее полицейский. Девочка застыла на месте, опустив голову и дрожа от страха. - Не бойся, - проговорила миссис Хоггарт. И в ее голосе прозвучало сочувствие к Бьянке: - Никто не собирается обижать тебя. Ты пришла повидаться с Тимом? Молчание. - Она не любит, когда ее спрашивают, - сказал Тим. Миссис Хоггарт посмотрела на полицейского. Тот пожал плечами. - Поговори с ней сам, Тим, - предложила миссис Хоггарт. - Скажи, чтобы она не боялась нас. - ...Все в порядке... не волнуйся... - обратился к ней Тим. Бьянка стояла так, словно не слышала его слов. Неподвижная, как статуя. Только вздымавшаяся грудь выдавала ее волнение. - Они схватили Табба, - продолжил Тим. - И знают, что он нехороший человек. Ты ведь тоже знаешь это, потому что он бросил нас в пещере. И это он украл драгоценности. Правда ведь, что он подарил тебе один камушек? Бьянка оставалась безмолвной и безучастной. Тим набрал в грудь побольше воздуха и посмотрел на полицейского. "Продолжай, ты все делаешь правильно", - понял он по выражению его лица. Но Тим почему-то, даже не понимая, откуда возникло это чувство, испытывал стыд и неловкость. Но ведь в том, чтобы помогать полиции в расследовании, нет ничего дурного. Он нисколько не сомневался в этом, тем не менее голос его прозвучал не так уверенно, как он ожидал: - Ведь Табб дал тебе бриллиант - один из тех камней, что лежали в коробке, ты помнишь? В ту ночь, когда пришел к Смиту... Она подняла голову и посмотрела непонимающим взглядом, как если бы он говорил на неизвестном ей языке. "Дикарка. Немного не в себе..." - вспомнились ему слова Тарбутта. Тим подумал, что в эту минуту она выглядела такой... В нем вспыхнуло раздражение. Она выглядела дурочкой, ничего не понимающей дурочкой. И это бросало тень на него. На его слова. Бьянка обязана повторить то, что говорила, чтобы он тоже не выглядел доверчивым дурачком, который повторяет всякие глупости. Тим заговорил чуть мягче, но по-прежнему настойчиво: - Ты смело можешь рассказать о том, что произошло. Как все было на самом деле. Здесь только моя мама, а она верит тебе. А этот человек - полицейский. И ему тоже можно рассказать правду. Мы должны помогать полиции во время расследования. Это наш гражданский долг. - Он помолчал, а потом придумал способ, которым ее можно было бы заставить заговорить. Таким образом ему удавалось разговорить и Джейн, и этот прием должен был одинаково действовать на всех девочек. Идти от обратного. - Ну хорошо. Можешь не говорить. Если тебе не хочется, молчи. Это не имеет значения. Думаю, что им это не интересно. Они все равно все знают: Табб украл драгоценности и... - он вдруг вспомнил, что говорил полицейский перед тем и бросил на него тревожный взгляд. Но тот незаметно кивнул, поддерживая и подбадривая мальчика - ... и насчет Смита тоже, - закончил он с торжествующим видом. - Так что, как видишь, тебе не стоит беспокоиться из-за... Она тонко вскрикнула и побежала. Полицейский мог бы без труда задержать ее, но вместо этого он сложил руки на груди. Бьянка выскочила в прихожую. Они услышали, как взвыл ветер, когда она открыла дверь. Тим рванулся было за ней следом, но полицейский очень решительно остановил его: - Не надо, Тим. Оставь ее в покое. - Но там темно, - сказала встревоженная миссис Хоггарт. - Нам надо пойти за ней. Как можно отпускать ее одну в такую погоду? - Не думаю, что она пришла одна, - ответил полицейский. Тим обернулся к матери: - С ней ничего не случится. Скуа - не Лондон. Так что не беспокойся... - Он говорил, не думая о том, что говорит, поскольку мысли его были заняты совсем другим. Взглянув на полицейского, он сказал: "Все, что я говорил до сих пор, - не более чем сплетни. До тех пор, пока нет никаких доказательств..." Полицейский кивнул.  Клюшки для гольфа и лобстеры  - Я не думала, что выдаю тайну, - сказала Бьянка. - Просто мне так хотелось, чтобы Джейн поиграла со мной, чтобы не убегала от меня, как убегают другие... - Бедная девочка, - пробормотал Смит. Его голос прозвучал неожиданно для Бьянки мягко и заботливо. Это были его первые слова с того момента, как она села в машину и рассказала о том, что слышала и видела. Точнее, повторила, как попугай, то, что говорил Тим. После того как она закончила, Смит все еще продолжал неподвижно сидеть, глядя прямо перед собой. Потом завел двигатель и направился к "Луинпулу", продолжая хранить полное молчание. Бьянке даже показалось, что он напрочь забыл о ней. Но когда они добрались до дома и она закрыла ворота, ведущие во двор, оказалось, что он ждет у задней двери. А потом он поднял ее на руки, словно был уверен, что она изнемогает от усталости, и донес до кухни. Усадив Бьянку на деревянную скамью, Смит разул ее. Она смотрела на его склоненную голову, и сердце ее сжималось от горечи из-за того, что все повернулось таким образом и что это случилось из-за нее. Ей хотелось попросить у него прощения. Но когда она открыла рот, он присел на корточки: - Моя бедная маленькая ведьмочка, - проговорил он и вздохнул. - Что сделано, того не вернешь, не стоит горевать. Голос его прозвучал так меланхолично, так вяло, словно он совсем не сердился на нее, чего она ждала и чего боялась. И из-за этого слезы вдруг брызнули из ее глаз. - О нет! Только, ради бога, не хлюпай носом, - нетерпеливо проговорил Смит, но потом взял себя в руки. - Ты же знаешь, что ведьмы не плачут. - Я не ведьма, - всхлипывая, ответила Бьянка. - Теперь уже нет. Я потеряла свою силу, как ты и говорил. - Жаль! - Смит коротко и безрадостно засмеялся. - Нам бы сейчас не помешало, если бы ты могла использовать свое Другое видение. Он выпрямился и застыл, глядя в огонь, на какое-то время совершенно забыв про девочку. Что же на самом деле известно полицейским? О чем они догадываются и в чем они блефуют? Смит не был глупцом и постепенно пришел к выводу, что все случившееся может быть искусной ловушкой. Что на самом деле у полиции нет никаких реальных доказательств его вины. И они просто надеются, что он потеряет голову от страха и выкинет что-нибудь такое, что выдаст его с головой. Смит нахмурился. Вполне возможно, хотя и в этом он тоже не был уверен, что они схватили Табба. Тот мог успеть взять драгоценности. И тогда все выложит полицейским в надежде, что заслужит более снисходительное отношение. "Малодушный человек", - подумал Смит и улыбнулся. Прежде чем заговорить с Таббом, он долго приглядывался к нему, примеривался, взвешивая все "за" и "против". Смит смотрел, как тот завтракает со своими знакомыми, как ведет себя с детьми, когда они вместе с ним выходили гулять по выходным дням. И понял, что Табб относится к числу тех людей, которые говорят, что им пора уходить, и остаются, которые твердят, что им хватит, и все равно выпивают вторую чашку кофе, а затем и третью. Кто уступает детям, когда они начинают клянчить мороженое на улице... Улыбка сошла с лица Смита. В данную минуту малодушие Табба сработает как раз против него. Он посмотрел на Бьянку. Слезы струились по ее лицу. - Ты все еще плачешь? - нетерпеливо спросил он. - Из-за чего? - Энни сказала, что вы можете уехать. Смит всегда вел уединенный образ жизни, и до сих пор ни одна живая душа не выказывала сожаления из-за того, что он должен уехать. И мысль о том, что кто-то будет горевать о нем, вызывала странный отклик в душе. Отклик, который нельзя было назвать недовольством. - Ты будешь скучать обо мне? - спросил Смит. Она посмотрела на него покрасневшими глазами: - А вы собираетесь уезжать? - Мне кажется, что морская прогулка подействует на меня освежающе, - задумчиво глядя на нее, сказал Смит. Если они хотят использовать ее как ловушку, то и он тоже может использовать девочку таким же образом - бросить им косточку. - Я хочу проплыть вдоль берега, - продолжил он. А может быть, наведаюсь в Труль. - Вы тоже собираетесь в Южную Америку? - Зачем? - Он улыбнулся ей. - Нет, нет. Только вдоль берега. Половлю рыбу. А сейчас - закрой глаза, ложись спать и постарайся побыстрее заснуть. - А вы мне расскажете о том, как мы поплывем вместе? Как тогда? Он кивнул. Тогда Бьянка послушно откинулась на спинку скамьи и закрыла глаза. И Смит заговорил низким, протяжным голосом: - Думаю, что мы поплывем с тобой далеко-далеко. Туда, где даже нет островов. Мы выйдем в море рано утром, еще до зари, и поплывем на юг... и будем плыть до тех пор, пока не доплывем до... - Африки, - вставила Бьянка. - Я хочу побывать в Африке. - Хорошо. Мы проплывем вдоль берегов Африки. Будем останавливаться время от времени, покупать на берегу ананасы и папайю и... - Попугая, - снова вставила она, слегка зевнув. - Мы купим зеленого попугая, - согласился он. - С розовым хвостом и розовыми перьями на крыльях, с желтым хохолком на голове. А еще у него будет острый клюв, загнутый крючком. Мы научим его разговаривать, и он будет жить вместе с нами на лодке. А может, он даже научится ловить рыбу для нас, как это умеют делать цапли. И всюду, куда мы будем приезжать, все будут просить продать его. Мы, конечно, будем отвечать: "Нет, нет ни за что! Ни за какие деньги!" Нам надо будет придумать, как мы назовем его. Он помолчал. Ты придумала, как мы назовем его? Но девочка ничего не сказала в ответ. Она уже спала, и улыбка застыла на ее губах. Смит взял лампу и поднялся по ступенькам наверх. А когда через какое-то время спустился вниз, на нем был дождевик, резиновые высокие сапоги, какие носят моряки, а в руках он держал брезентовый саквояж, в который он уложил все необходимое для поездки на лодке, в том числе и консервы. Закончив сборы, он остановился возле спящей девочки. Придерживая Бьянку одной рукой, Смит поискал что-то у нее под вырезом и очень осторожно вынул бриллиант, висевший на шее. Достав из кармана нож, он постоял еще немного, глядя на лицо девочки, а потом решительно перерезал бечевку в двух местах, после чего сунул бриллиант в карман. - Прощай, маленькая ведьмочка, - сказал он и вышел через заднюю дверь, осторожно прикрыв ее за собой. От усталости Тим сначала заснул крепким сном. Но в тот момент, когда он открыл глаза, сон как рукой сняло. Голова его тотчас заработала. Мысли принялись теснить друг друга, словно пока тело отдыхало, они продолжали рыскать в закоулках памяти, в поисках ответа на мучившие его вопросы. Какое-то время он лежал неподвижно, прислушиваясь к шуму ветра. Утро еще не наступило. Но, поскольку ночи в Скуа были короче, темнота уже начала отступать. Тим потянулся и громко зевнул, надеясь, что это разбудит Джейн и он сможет поговорить с ней. Но она продолжала безмятежно спать. Вечером, перед тем как идти спать, он задал вопрос полицейскому: где могут быть драгоценности? Но тот пожал плечами, словно ему вообще не хотелось больше говорить ни о Фантике, ни о Смите. Лишь сказал, что воры, случается, прячут похищенное в самых неожиданных местах. Однажды такой тайник выкопали в саду. Под каждым кустом с розами оказалась коробка из-под сигарет или из-под леденцов, заполненная изделиями из серебра. - А как вы узнали, где надо искать? - принялся выпытывать Тим. - Мы вели за ним наблюдение. Прежде этот человек не выказывал никакого интереса к саду. А когда он стал возиться с розами, - что было не в его характере, - мы решили, что здесь что-то не так. Понимаешь? - Точно так же, как было нелепостью то, что Фантик привез клюшки для гольфа на остров? Полицейский улыбнулся, довольный тем, что мальчик все схватывает на лету, и отметил, что у него острый глаз. Отчего Тим раздулся от гордости. И жалел только об одном: отец не слышал этой похвалы. И теперь, улыбаясь самому себе, Тим проговорил: - Видишь, папа, как важны мелочи! Если они даже сразу и не бросаются в глаза. Это все равно, что складывать паззлы. Сам по себе каждый кусочек ничего не значит. Но когда ты сложишь их вместе, один к одному, - получается целая картинка. Но что пропустили сыщики? И каких именно кусочков не хватает? Что он знал о Смите? В общем-то, ничего особенного. Этот человек вел ничем не примечательную жизнь, не занимался ничем особенным, если не считать того, что время от времени отправлялся ловить лобстеров вместе с Кемпбеллом. Но Бьянка сказала, что Смит не любил лобстеров и никогда не ел их. Лобстеры! Тим резко выпрямился и сел на кровати. - Джейн! - позвал он ее восторженным голосом, потому что больше не мог выдержать: - Джейн, проснись! Сестра повернулась на другой бок с легким протяжным вздохом и сунула большой палец в рот. Тим неуверенно смотрел на нее. Мама сказала, что бедняжка совершенно измучилась и он должен быть внимательным и заботливым, не беспокоить ее зазря. Но ему непременно надо с кем-то поделиться своим открытием. Мама... Мама не рассердится, если он разбудит ее. Тим вылез из постели и вышел из комнаты. Миссис Хоггарт спала. Он потряс ее за плечо, чтобы разбудить, и она сонным голосом спросила: - Дааа? - а потом вдруг вскрикнула и резко выпрямилась. Комната вдруг озарилась пронзительным ярко-желтым светом. Затем свет померк: ракета начала падать, потрескивая и разбрызгивая во все стороны гаснущие искры. Тим бросился к окну. В небо взмыла другая сигнальная ракета: - Мама! - закричал он - Мама! Там лодка застряла в скалах.  Крушение  Казалось, не прошло и десяти минут, как маленький городок весь был на ногах. На пристани столпились мужчины, женщины, ребятишки. Некоторые женщины держали на руках младенцев, сонно хлопавших глазенками. Несколько человек облачились в дождевики и обули резиновые высокие сапоги. Но большинство просто накинули плащи на ночные сорочки и пижамы. В отеле осталась только миссис Хоггарт, которая наблюдала за всем из окна спальной, потому что Джейн, несмотря на суматоху, спала. Мать хотела, чтобы Тим тоже остался, но у него хватило ума ускользнуть до того, как она попросила его об этом. Сначала Тим ничего не мог разглядеть. Темные облака клубились над волнами, скрывая гавань и море. И вдруг горизонт начал очищаться. Бешеный ветер разметал мешавшие ему тучи, словно занавески на окнах. И по толпе прошелся вздох. Теперь все могли разглядеть суденышко. В сером сумеречном свете оно билось о скалы. Громадные волны то поднимали, то опускали его. И с каждой новой волной лодка погружалась в воду все глубже и глубже. Сигнальных ракет из лодки больше не выпускали. И никаких признаков жизни оттуда не подавали. Сначала никто не мог разобрать названия. А потом кто-то сумел прочесть надпись на борту: "Асти". - Это лодка Смита! - крикнул какой-то мужчина. - Сумасшедший! - проговорил другой. - Сумасшедший! Испуганный и возбужденный одновременно, Тим пробрался вперед, прислушиваясь к тому, о чем говорили в толпе. Кто-то высказал предположение, что Смит вышел в море с того места, где лодка стояла на якоре, а когда понял, что не может справиться с ней, двинулся к Скуапорту, чтобы найти спасение в гавани, вместо того, чтобы править руль в открытое море, где он мог бы действительно спастись. "И на что он только рассчитывал, идиот!" - возмущался старый рыбак. Входить в гавань с того края было опасно при любой погоде, а пытаться пробиться к пристани при таких волнах и ветре - равносильно смерти. Волны за молом поднимались стеной. И поскольку с этой стороны добраться до лодки не представлялось возможным, часть людей отправилась на другую сторону залива - как раз напротив городка. Там уже собралась небольшая группа мужчин. Черные острые скалы сбегали в море. И волны бились о них с пушечным грохотом. Женщины столпились на небольшом утесе и наблюдали за мужчинами на берегу. Одного из них начали обвязывать веревками, после чего он вошел в черную воду. Сначала она доходила ему до щиколоток, но уже в следующую секунду поднялась до груди. Рыбак пытался добраться до скал. До них было рукой подать, но бушующее разъяренное море превращало это короткое путешествие в смертельно опасное предприятие. И, несмотря на то, что мужчина прилагал все усилия, он вынужден был отступить под натиском волн. Его лицо и руки кровоточили, хотя он преодолел лишь треть того расстояния, что отделяло от цели. Вместо него вызвался пойти еще один доброволец, но из толпы выбежала его жена - полная женщина, которая накинула поверх сорочки военный плащ. Рыдая и причитая в голос, она вцепилась в него, не пуская к воде. Женщина умоляла его оставить эту затею, потому что он мог утонуть, как утонул ее отец. Слезы градом катились по ее лицу. Тим чувствовал, что не должен смотреть в ту сторону. И ему было стыдно из-за того, что он не мог оторвать от женщины глаз. К счастью, вмешался стоявший рядом человек: - Тут уж никто ничем не может помочь, - трезво заметил он. Это прозвучало как приговор. Все замолчали, теснясь поближе друг к другу в предрассветной мгле. Лодка почти совсем погрузилась в воду, и ее почти не было видно. Потом раздался звонкий треск - это, словно спичка, переломилась мачта, затем другой - поглуше. - Руль сорвало, - проговорил кто-то. Толпа издала вздох. Какое-то время никто не шевельнулся и не произнес ни единого словечка. Даже детишки застыли как маленькие статуи, прижавшись к родителям, словно искали убежища в их объятиях. - Ничего уже нельзя сделать? - послышался сзади мужской голос. Тим обернулся. За его спиной стоял полицейский. Из-под плаща виднелась его пижама в красно-белую полоску. Он обращался к Тарбутту, который в ответ только помотал головой. - Его уже давно смыло. Вся лодка залита водой. Полицейский сглотнул. И Тим понял, как сильно он побледнел, потому что шрам на щеке казался темнее, чем прежде. - Не думал, что он такой глупец, - сказал полицейский. - Выйти в море в такую погоду... - Все, она треснула! - крикнул кто-то, и стоявшие, словно по команде, подались вперед. Будто волна прошла по толпе. Громадный пенистый вал накрыл остатки лодки, которая по сравнению с ним казалась ореховой скорлупкой. И только после этого Тим увидел Бьянку. Она тоже стояла на берегу, чуть в стороне от группы рыбаков. И в тот момент, когда он заметил девочку, она бросилась вперед. Тим спрыгнул с утеса и полетел как стрела, выпущенная из лука, забыв про боль в лодыжке. Он звал ее по имени. Он кричал так, что легким стало больно. Но Бьянка не обернулась. Глаза всех стоявших на берегу были устремлены на утонувшее суденышко. И никто, кроме Тима, не видел Бьянку. Она успела зайти в воду довольно глубоко, прежде чем Тим добрался до ближайшего рыбака и дернул его за рукав. - Она утонет! - крикнул он. - Она же тонет!.. Мужчина недоуменно повернул голову в ту сторону, куда указывал Тим, и из его горла вырвался крик. Мощная волна обрушилась на девочку. В первый момент она полностью исчезла из виду. Но потом волна откатилась назад. Ее не унесло в море. Она осталась на камне, хватаясь за него. Бледное лицо было обращено к толпе. Рыбак оттолкнул Тима и бросился к девочке. Он уже почти добрался до скал, когда навстречу ему уже понесся очередной вал. - Веревку! Бросайте веревку! - крикнул кто-то. Одна из женщин закричала тонким, пронзительным голосом, похожим на свисток паровоза. Следующая волна накрыла скалу, за которую держалась девочка, и она скрылась из глаз. Тим почувствовал приступ дурноты. На берегу началось столпотворение. Кто-то бежал, кто-то голосил. Плотные фигуры выросли перед ним, и он не мог видеть, что происходило в море. Кто-то толкнул его, пробегая мимо. Он упал на песок и остался лежать. В рот ему забился песок. А в голове билась одна страшная мысль: "Это моя вина!" Если бы он ничего не сказал полицейскому, если бы он не начал допрашивать Бьянку вечером, ничего этого не было бы. Кто-то наклонился к нему и помог подняться. Это был полицейский. И вдруг что-то словно взорвалось в голове Тима. Ослепнув от гнева, он ударил полицейского головой в живот и закричал: - Уходи! Уходи! Ненавижу тебя!.. - Успокойся, старина! - сказал полицейский. - Все в порядке... все в порядке... Он взял Тима за плечи, резко развернул его лицом к заливу, так что он теперь мог видеть, как рыбак выходит из воды, прижимая девочку к себе. Несколько человек бросились ему на помощь и помогли выбраться. Он положил девочку на берегу. Мокрые волнистые, словно водоросли, пряди, разметались по песку. Она лежала лицом вниз. Тарбутт склонился над ней. Тим рванулся в ту сторону, но полицейский взял его за руку и потянул назад. Снова вокруг Бьянки столпились люди, и Тим ничего не мог разглядеть. Полицейский продолжал крепко держать мальчика за руку, как это было только в глубоком детстве. Порыв гнева, охвативший Тима вначале, сошел на нет, когда ему показалось, что самое страшное осталось позади. Но теперь он почувствовал, как на него нашла волна отчаяния. Она умерла! И это его вина. Он был уверен, что Бьянка утонула и уже ничто не поможет ей, когда раздался женский возглас: девочка начала дышать! Толпа задвигалась и зашумела, все оживились, услышав добрую весть. Кто-то передал одеяло. Бьянку подняли и завернули в него, как в кокон. Только голова ее покоилась на плече Тарбутта. - Не плачь, - сказал полицейский. - Она пришла в себя. Жители Скуапорта начали расходиться по домам. Лица их при утреннем свете были печальны и сосредоточенны. Одну жизнь спасти удалось, другую нет. И думая о Смите, каждый вспоминал о своих потерях: отцах, мужьях, братьях, сыновьях. В Скуа можно было по пальцам пересчитать семьи, где никто не утонул в море. И только дети успели отойти от потрясения, которое все еще переживали взрослые. Совсем недавно они испуганно хватались за родителей. А теперь, когда самое страшное было позади, ребятишки начали собираться кучками, шептаться и хихикать. Никто не обращал на них внимания, никто не одергивал их. И когда все приблизились к городу, голоса их стали слышнее. - Ну конечно она ведьма, - громко заявил толстый мальчик лет семи от роду. - И я совсем не испугался, хотя... - Напрасно, Вилли. Вот она возьмет и обратит тебя в жабу... - Или в ворону. Большую, черную, неуклюжую ворону... Маленький мальчик покраснел: - А вот и не сможет. Алистер Кемпбелл кинул в нее камень, и она не обратила его ни в кого. Его голосок отчетливо прозвучал в утренней тишине. Несколько женщин повернулись в сторону детей. Одна из них вдруг покраснела от возмущения и внятно проговорила: - С этим пора кончать! - она взяла свою дочку и отвесила ей звонкую оплеуху. На какой-то миг девочка застыла в полном недоумении. А потом открыла рот и пронзительно завопила, как чайка. - И так должна поступить всякая мать, - проговорила женщина, оглядываясь вокруг себя. Остальные женщины переглянулись. Никто из них на самом деле не верил, что девочка из "Луинпула" - ведьма. Но они позволяли своим детям болтать всякие глупости про нее, и ни одной не пришло в голову вовремя одернуть их. То ли потому, что не придавали этому значения, то ли считали все заведомой ерундой, на которую и не стоило обращать внимания. Теперь всем им стало стыдно. И не успели дети глазом моргнуть, как каждый из них получил либо шлепок, либо подзатыльник. Их наказывали не сильно, быть может, потому, что матери осознавали - вина лежит не только на детях, но и на них самих, но в то же время достаточно весомо, чтобы ребятня надолго запомнила, с чем связано наказание. Хныкающие голоса рассеялись по улицам и затихли внутри домов, стены которых окрасились розовым утренним светом. И Тарбутт, направившийся к отелю со своей ношей, не без сарказма, усмехался. Бьянку уложили в постель. Миссис Тарбутт, которая уже успела приготовить бутылки с горячей водой и вскипятить молоко, спустилась чуть позже и сказала, что крошка успела заснуть и что мистеру Тарбутту надо поехать в "Луинпул", чтобы успокоить Энни Макларен. Тим и полицейский в полном молчании допили остатки горячего молока с сахаром и бренди. Потом полицейский прочистил горло: - Не надо укорять себя, Тим, - проговорил он. Мальчик поставил пустую чашку на стол. Полицейский продолжил: - Ты старался сделать как лучше. Первым увидел ракету и поднял тревогу. Никто не мог ему помочь. Мальчик упорно продолжал хранить молчание. Но, сидя за столом и глядя перед собой, он вспомнил, о чем думал до того, как увидел, что из лодки взлетела первая ракета. Какой-то момент он боролся с собой. Ему больше ничего не хотелось обсуждать с полицейским, но и не поделиться тем, до чего он додумался, рассортировывая недостающие кусочки, тоже было просто невозможно... И в конце концов он сердито пробормотал: - Мне кажется, я догадался, где мистер Смит прятал краденое. В пещере. Полицейский улыбнулся. Тим покраснел от возмущения: - Это не просто догадка. Он терпеть не мог лобстеров. Брови полицейского вопросительно вскинулись. Мальчик продолжил: - Зачем он ловил лобстеров? Это не так увлекательно, как ловить форель или лососей. Значит, на то должны были быть какие-то причины. Мне кажется, чтобы добираться до пещеры, когда ему вздумается. И поскольку мистер Смит делал вид, что ловит лобстеров, никто не обращал на его поездки внимания. Полицейский потер подбородок ладонью. - Это очень важная деталь. Хотя мы ничего не сможем доказать. Что, собственно, не имеет значения. - Он улыбался, и глаза его смотрели на Тима с дружелюбным удивлением и даже легким восхищением. - Знаешь, если ты захочешь, то сможешь стать сыщиком. Когда-нибудь. Из тебя получится хороший детектив. Хотя Тим всегда мечтал услышать нечто подобное, на этот раз похвала не доставила ему особенной радости. И он ответил довольно сдержанным тоном: - Скорее всего, я пойду по стопам папы. Ботаники намного реже обижают людей.  Иголка в стоге сена  Когда мать настояла на том, чтобы Тим лег в постель, он был уверен, что ни за что не заснет. Но проспал весь день, открыл глаза только к вечеру и был настолько вялым, что сил хватило лишь на то, чтобы выпить полчашки молока и проглотить кусочек бисквита, после чего его снова потянуло ко сну. Миссис Хоггарт выключила свет. В следующий раз - уже окончательно - он проснулся только на следующий день перед обедом. Полицейский уже уехал. А отец, наняв моторную лодку, приехал к ним. Мистера Хоггарта выписали из больницы. Бледность еще осталась, но в общем он чувствовал себя хорошо. Отец был чрезвычайно внимателен к сыну и ни разу не обмолвился о том, какое у мальчика пылкое воображение. Напротив, попросил Тима подробно рассказать обо всем, что случилось. И даже сам высказал предположение по поводу того, где мог укрывать краденые сокровища мистер Смит. - Уверен, что он передал их мистеру Кемпбеллу. Но его пока не удалось найти. И драгоценности тоже. - Потому что их нет и не может быть? Вот что ты думаешь на самом деле, - сказал Тим скорее нейтрально, чем грубо. Он говорил об этом так, словно утратил ко всему интерес, помолчал, откинулся на подушки и посмотрел в окно. - Обломки лодки удалось найти? Отец замялся, но потом начал рассказывать о том, как организовали спасательную группу. Лодку пытаются отыскать, но пока из этого ничего не вышло. Лицо Тима оставалось спокойным. Мистер Хоггарт прочистил горло, а потом добавил, что и тело мистера Смита тоже пока не найдено. - И если драгоценности были при нем, то они тоже похоронены на дне моря. Как и бриллиант Бьянки, - добавил мистер Хоггарт, - у нее его не оказалось. Слова "если он только был у нее" вертелись у него на кончике языка, но он не произнес их вслух: - Наверное, его смыло волной. Мистер Хоггарт замолчал, думая уже не о бриллианте, а о маленькой девочке. Когда он приехал, Бьянки уже не было в отеле. Но о ней ему рассказала миссис Хоггарт. Девочка не произнесла ни слова. Она не выпускала руку Энни Макларен и молча смотрела на нее. И старая женщина попросила мистера Тарбутта отвезти их в "Луинпул". - А разве они могут жить там? - спросил вдруг Тим. - Я имею в виду, - он с трудом заставил себя договорить до конца. - Это ведь был дом Смита? Мистер Хоггарт пальцем поправил очки на носу и с беспокойством посмотрел на сына. Он старался говорить о кораблекрушении будничным тоном, как о некоем свершившемся факте, потому что это было лучше, чем делать вид, будто ничего не случилось. Теперь он подумал, а правильный ли он выбрал тон? Тима нельзя обвинить в том, что мистер Смит утонул. Такую напраслину мог возвести на себя только чрезвычайно ранимый человек. Разве его сын принадлежит к ранимым людям? Не считая его таковым, мистер Хоггарт очень часто был невнимательным и нечутким. Ему стало не по себе при мысли об этом. Он хотел поговорить с сыном о Смите, но не знал, с чего начать. Поэтому, широко улыбнувшись, заговорил неестественно бодрым тоном совсем о другом: - Я думаю, что нам надо устроить завтра пикник. Дженни мечтает снова побывать в пещере, продемонстрировать нам то место, где она показала себя такой героиней. У нас есть еще один день до прихода парохода, и мистер Тарбутт пообещал отвезти нас туда на лодке. Как тебе эта идея? Нравится? - Нравится, - Тим говорил с таким видом, словно речь шла о том, чтобы посетить исторический музей. А после короткой паузы добавил: - Не старайся меня развеселить. Я знаю, что не виноват в смерти мистера Смита. Как ты обычно говоришь, разумом - я понимаю, только в глубине души... - он помолчал. - Но я хотел спросить у тебя совсем о другом. Если он погиб, где будет жить Бьянка? - Мистер Смит оставил завещание, - сказала Энни. Она сидела на кухне, а Бьянка лежала на скамье напротив нее. - Полицейский нашел его вчера, когда обыскивал комнаты, перевернув все вверх дном. Так что дом принадлежит тебе, моя дорогая. Бьянка даже не шевельнулась. Она смотрела на огонь с безучастным видом. Энни вздохнула: - Во всяком случае у нас есть крыша над головой, хотя она кое-где прохудилась. Я буду получать пенсию. И кое-что мне удалось накопить. Так что нам хватит на жизнь. В комнате наступила тишина, которую нарушало только потрескивание дров в камине и тиканье часов на стене. - Я разговаривала с миссис Хоггарт, - продолжила Энни. - Очень хорошая и очень образованная женщина. Она сказала, что тебя надо отправить в школу. Сначала ты будешь ходить в школу здесь, а потом поедешь в Труль. Ты довольна? В глазах девочки промелькнула какая-то искорка, но тут же погасла. Энни посмотрела на Бьянку, и сердце ее защемило от жалости к ней. - Тебе прислали массу всяких вещей. Мистер Дункан привез нам чудесного цыпленка, масло и фунт чая. А мальчик Финдландов - он приходил сегодня утром - принес шоколадку. Многие незаметно оставляли свои дары у задней двери. Другие послали их с Дунканом, когда тот отправился на своем фургоне в "Луинпул". Бьянка не выказала интереса ни к чему. И не проглотила ни кусочка. Казалось, ей вообще ничего не хочется, кроме одного: чтобы Энни оставалась рядом. Старая женщина просидела всю ночь и даже спала в кресле, пока Бьянка стонала и металась. Энни устала и измучилась из-за того, что девочка ни на что не отзывалась. И по ее мягким морщинистым щекам вдруг покатились слезы. Какое-то время Бьянка продолжала лежать неподвижно, глядя в сторону, и хмурилась. Словно хотела убедить себя в том, что не делает ничего плохого. Потом коротко вздохнула, соскользнула с постели, подошла к старушке и обняла ее. Вернее, обнять ее она бы все равно не смогла: Энни была для этого слишком полной - просто прильнула и прошептала ей на ухо: - Хочешь, я вскипячу тебе чай и поджарю хлеб на огне? Миссис Хоггарт и Джейн приехали в тот момент, когда Бьянка поставила чашки на поднос. Энни принялась развязывать узел на фартуке, а Бьянка пошла к двери. Она сделала это, подчинившись требованию Энни, и сейчас стояла совершенно неподвижно, глядя в землю. Миссис Хоггарт спросила, как себя чувствует Бьянка, и затем добавила, что они с Дженни приехали для того, чтобы пригласить ее отправиться вместе с ними в пещеру. Согласна ли она? Бьянка молчала. И миссис Хоггарт продолжила бодрым голосом, что если она согласна, то они постараются придумать что-нибудь особенное... Бьянка шаркнула ногой и поморщилась. Ради Энни она готова была сделать над собой усилие и приготовить чай, но все еще чувствовала себя так скованно, будто вместо сердца ей в грудь вложили кусок льда. Ей было не по себе от громкого бодрого голоса миссис Хоггарт, хотя девочка видела, сколько той приходится прикладывать усилий, чтобы сохранять радостный вид. Но Бьянка продолжала хмуриться и молчала. И тогда миссис Хоггарт вынуждена была смириться: - Ну хорошо, тогда, быть может, мы встретимся в следующий раз? - Она уже готова была ретироваться, но тут вмешалась Джейн. - Ты что, не собираешься пригласить нас войти? Это ужасно грубо - держать гостей на крыльце! - Дженни, так нельзя говорить... - начала миссис Хоггарт и замолчала, потому что Бьянка вдруг улыбнулась. Это была едва заметная улыбка, которая тронула лишь уголки ее губ и почти тотчас исчезла. Тем не менее это уже было что-то похожее на радушное приглашение. - Если хотите, вы можете зайти и выпить чашку чая. После этого все пошло на лад, вернее, выглядело так, будто все идет наилучшим образом. Они пили чай и ели хлеб, который Энни поджарила на решетке, мазали его маслом, привезенным мистером Дунканом, и разговаривали. Вернее, болтала одна Джейн. Она съела столько тостов, сколько не ела ни разу в жизни, и говорила больше всех. Девочка подробно описала Энни, как они остались в пещере и непременно погибли бы там, если бы она не проявила свои способности и не вывела всех наружу. - Мне пришлось собрать все свои силы, - с гордостью заявила Джейн, закончив рассказ во второй раз. - И если бы не я, то от нас сейчас остались бы одни скелеты. Там бы валялись только наши косточки. Так что я совершила самый настоящий геройский поступок, правда, Бьянка?! Услышав обращенный к ней вопрос, Бьянка съежилась. Она не произнесла ни слова с того момента, как пригласила гостей в дом, осознала миссис Хоггарт, и сидела, не шевельнувшись, на маленьком стульчике возле кресла Энни. Метнув в сторону миссис Хоггарт тревожный взгляд, девочка неуверенно выдавила из себя: - Это была магия, Энни. Я видела, как она настраивалась. И у нее получилось. У нее тоже есть Другое Видение. - Но мой дар не настолько сильный, как у тебя, - кивнула Джейн. - Тим уверял, что Другого Видения нет, и поэтому я спросила об этом у папы. И тот ответил, что в том или ином виде оно существует. Правда, папа признался, что сам не верит в колдовство, тем не менее, на его взгляд, есть люди, наделенные особенными способностями, какими не владеют другие. Что, в общем, и есть колдовство. И люди, слепые от рождения, как я, и такие девочки, как ты, которые долгое время жили в одиночестве, тоже наделены редкими способностями. Он согласился, что мы можем слышать и чувствовать то, чего не замечают другие: ведь им бывает не до того, потому что они постоянно заняты - игрой или какими-то другими делами. Папа сказал, что у таких людей, как мы с Бьянкой, развиваются те дарования, о которых не подозревают остальные. Они о них просто не знают... - Джейн проглотила последний кусочек тоста и добавила, проявляя душевную щедрость: - Мне кажется, если бы ты постаралась как следует, то тоже сумела бы вывести нас. На самом деле Джейн не верила в это. Но, заговорив о Бьянке, она смогла снова вернуться к своей величайшей победе. - Вот почему мы собираемся поехать завтра в пещеру. Папа и мама должны видеть, где мы были и как трудно оттуда было выбраться. Ты ведь присоединишься к нам? Мы устроим грандиозный пикник... Бьянка с ужасом посмотрела на свою подругу (миссис Хоггарт подумала, что у нее было такое выражение, будто Джейн позвала ее отправиться в пещеру к людоеду) и резко покачала головой. Но потом, сообразив, что Джейн не видит этого, ответила: - Нет, спасибо, - и покраснела от смущения. - Она очень застенчива, - объяснила Энни.- Не привыкла к тому, чтобы вокруг было много людей. - Но она знает меня и Тима. Так что незнакомых людей будет не так много. Всего пять человек. Мама с папой и мистер Тарбутт. - Для нее пять человек - огромная толпа, - мягко заметила Энни. Джейн нахмурилась: - Надо привыкать к большому количеству людей, если она собирается идти в школу. Почему бы не начать вырабатывать эту привычку с завтрашнего дня? - Нам пора, дорогая, - сказала миссис Хоггарт, заметив, с каким затравленным видом смотрит девочка и как вся покрылась пятнами от волнения. - Может быть, Бьянка передумает за ночь и завтра присоединится к нам. Бьянка так и не переменила своего решения. Они прождали ее целый час после условленного времени, но она не появилась. Мистер Тарбутт предложил съездить за девочкой на машине и привезти ее в отель. Но миссис Хоггарт сочла, что это будет слишком навязчиво. - Если она захочет пойти с нами, то придет сама. Девочка очень застенчива и... опечалена, как мне показалось. Она столько пережила за эти дни. Мистер Хоггарт бросил предостерегающий взгляд на жену. Тим сделал вид, что не услышал ее слов. Но когда лодка отплыла от пристани и вышла в залив, он вдруг проговорил, не обращаясь ни к кому конкретно: - Думаю, она не хотела видеть меня. Видимо, считает, что я виноват во всем. Мистер Хоггарт взял сына за руку и сжал ее. - А может, считает, что это ее вина? Ты об этом не подумал? Поверхность залива была торжественно тихой и спокойной. Моторная лодка мистера Тарбутта с легкостью неслась вперед. Мелкие соленые брызги, которые разлетались от винта, попадали им в лицо. Тарбутт посадил Джейн вместе с собой на корму, дал ей в руки румпель, объяснив, как она может держать курс, ощущая ветер на лице, с какой стороны он должен дуть. - Мне нравится море! Я люблю его! - закричала девочка в полном восторге. - И когда вырасту, стану моряком. Они обогнули мыс и вошли в бухту, где громадные скалы возвышались, словно руины старинного замка. Потом показалась узкая, как волосок, тропинка, что вилась по самому краю утеса. Тарбутт выключил мотор и помог Джейн завести судно прямо в бухту перед пещерой, минуя буйки Кемпбелла. В том месте, где он ловил лобстеров, ловушки подпрыгивали на волнах. - Сомневаюсь, что они смогут найти его, - заметил про себя Тим. - Кемпбелла? - усмехнулся Тарбутт. - Да, им придется нелегко, если он не захочет, чтобы его схватили. Да я сомневаюсь, что кто-нибудь станет ловить его. Для чего? Разве только для того, чтобы вернуть тебе рубин? Он лукаво, но дружелюбно поглядел на Тима. Тот перевел взгляд на отца и мать и увидел, что они тоже улыбнулись. Мальчик отвернулся и угрюмо смотрел, как берег приближается к ним. Моторная лодка плавно скользнула к песчаной отмели. Тарбутт вышел первым, привязал ее и забрал корзинку с провизией из рук миссис Хоггарт. Мистер Хоггарт тем временем поднял Джейн на руки и помог ей выбраться на камни. Тим брел следом за ними. "Никто не верит мне, - думал он. - Только Дженни. Но она маленькая и поверила бы даже в том случае, если бы я нафантазировал Бог знает что. Может быть, и мама верит, но ей не до того. Поскольку теперь и я и Дженни в безопасности, отец поправился и все снова вместе, она рада забыть о всех неприятностях. Отец только делает вид, что его заинтересовал мой рассказ, чтобы доставить мне радость. Но и отцу тоже больше всего хочется поскорее забыть о том, что произошло. В полиции он заявил, что если все дело в нем, то предпочел бы не возбуждать дело против мистера Табба. - Его оправдают за недостаточностью улик, - Тим слышал, как отец сказал это матери, когда они утром проходили мимо его комнаты. - И хотя он ударил меня, не исключено, что это и в самом деле произошло нечаянно и не по злому умыслу. Что же касается детей и пещеры... Дальше он заговорил тише и глуше, так что Тим не мог расслышать конца фразы. Но догадался, что хотел сказать отец: "...то мы пока во всем должны полагаться только на слова Тима, но ты же знаешь, какое у него богатое воображение". На что мать отозвалась: "Теперь это уже не имеет значения. Слава Богу, все кончилось". Они обошли пещеру, освещая дорогу фонариками и лампой. Показали опасную тропинку, по которой их провела Джейн. Но последние слова продолжали звучать в ушах Тима. "Все кончилось... Для кого? Для Смита?" Тим вздрогнул. Нет, лучше думать о полицейском. Тот сказал, что верит Тиму. Но вера не является доказательством. А разве то, что Смит решил бежать, не является серьезным доказательством его вины? Тим догадывался, что Бьянка предупредит его, но разве они тогда знали?.. Вспомнив, как девочка вела себя в тот вечер в отеле, Тим понял, что Бьянка не могла заговорить с незнакомым человеком. "Но она могла бы рассказать мне, как все это произошло, - подумал он, и внезапная догадка осенила его: - Поэтому и не пришла сегодня. Знала, что я стану задавать вопросы, а она их терпеть не может". Отец, который шел перед ним, высоко поднял лампу над головой, и Джейн сказала: - В этом месте я закричала и Тим испугался... Мальчик передернул плечами, но неприятный осадок уже прошел. Он шел по проходу следом за остальными, потом начался подъем по каменным ступенькам. Тим задержался, подождал, когда все войдут в пещеру, где девочки распевали песни, и выключил фонарик. Тьма обступила его со всех сторон. И ему показалось, что снова он услышал, о чем говорили Табб и Кемпбелл. Их слова прозвучали так ясно, словно они и в самом деле заговорили: "Смит сам позаботится о себе. Ему не привыкать... Это была его идея... И это он заставил меня выкрасть рубин... сказал, что рискованно оставлять его..." Тим слышал это своими ушами и ничего не придумывал. Его "богатое воображение", как считает отец, ни при чем. Как это ужасно - словно в кошмарном сне, когда ты знаешь правду, а тебе никто не верит. Тим снова передернул плечами, на этот раз от переполнявшего его негодования. "Это слишком рискованно, оставлять рубин у мальчика..." Рискованно? Почему? Потому что он каким-то образом мог выяснить, что это и в самом деле рубин? И тогда другие подключились бы к поиску пропавших драгоценностей? А Смит хотел, чтобы никто не приходил в пещеру - самое удобное место для хранения сокровищ. Пещера, куда он мог наведываться совершенно открыто, делая вид, что ловит лобстеров с Кемпбеллом. А на самом деле просто проверял, на месте ли драгоценности, перебирал их, подобно скряге, забирал то один камень, то другой для продажи и выдавал ту часть доли, что принадлежала Таббу-Джиму. Однажды, когда он перебирал свои сокровища, рубин выскользнул из его рук. И Тим нашел его... Все настолько очевидно! Но существовал единственный способ доказать, что так оно и произошло на самом деле. Он включил фонарик, и рассеянный свет озарил стены. Не дожидаясь возвращения остальных, Тим побрел назад. Если Смит прятал драгоценности здесь, успел ли он забрать их, когда решил бежать? Или оставил все на месте, надеясь, что сможет вернуться, незаметно проберется в бухточку и увезет камни, когда уляжется суматоха, поднятая детьми? Тим добрался до главной пещеры. Стены уходили высоко вверх. Дневной свет освещал только небольшую часть. Все остальное терялось во мраке. Он поворачивал голову то в одну, то в другую сторону. Громадный свод невероятно просторной пещеры уходил высоко вверх. И со всех сторон торчали выступы, на полу лежали огромные валуны, обломки скальных пород. Такое количество укромных мест! Под любым камнем можно спрятать что угодно... Сунуть коробку в одну из трещин, которых здесь тьма. Мальчик тщательно всматривался в провалы между глыбами, во всевозможные углубления и все больше осознавал, насколько бессмысленно это занятие. Оступившись, он ударился коленом о камни, вскрикнул от неожиданной боли и испытал некоторое облегчение. У выхода из туннеля появилась вся группа. Миссис Хоггарт слегка побледнела. Вылазка не доставила ей ни малейшей радости. Она была счастлива, что наконец-то им удалось выбраться наружу. - Думаю, нам пора перекусить, - сказала она и быстро зашагала к светлому проему, навстречу солнцу. Джейн и Тарбутт пошли следом. Мистер Хоггарт видел, как Тим, карабкаясь через валуны, заглядывает в расщелины, освещая их фонариком, и направился к сыну. Некоторое время он смотрел, как тот беспомощно тычется то в одну, то в другую сторону, и затем проговорил: - Тебе понадобится полк солдат, чтобы обыскать здесь все... Тим остановился. Его душили рыдания. - Меня волнуют не драгоценности. А то, что ты не веришь мне. Мистер Хоггарт с трудом перевел дыхание: - Это не так, Тим. - Так. Я сл