Джанни Родари. Приключения Чиполлино --------------------------------------------------------------- Перевод (C) Златы Михайловны Потаповой, под редакцией Самуила Яковлевича Маршака --------------------------------------------------------------- ГЛАВА ПЕРВАЯ, в которой Чиполлоне отдавил ногу принцу Лимону Чиполлино был сыном Чиполлоне. И было у него семь братьев: Чиполлетто, Чиполлотто, Чиполлочча, Чиполлучча и так далее -- самые подходящие имена для честной луковой семьи. Люди они были хорошие, надо прямо сказать, да только не везло им в жизни. Что ж поделаешь: где лук, там и слезы. Чиполлоне, его жена и сыновья жили в деревянной лачуге чуть побольше ящичка для огородной рассады. Если богачам случалось попадать в эти места, они недовольно морщили носы, ворчали: "Фу, как несет луком!" -- и приказывали кучеру ехать быстрее. Однажды бедную окраину собрался посетить сам правитель страны, принц Лимон. Придворные ужасно беспокоились, не ударит ли луковый запах в нос его высочеству. -- Что скажет принц, когда почувствует этот запах бедности? -- Можно опрыскать бедняков духами! -- предложил Старший Камергер. На окраину немедленно отправили дюжину солдат-Лимончиков, чтобы надушить тех, от кого пахнет луком. На этот раз солдаты оставили в казармах свои сабли и пушки и взвалили на плечи огромные бидоны с опрыскивателями. В бидонах были: цветочный одеколон, фиалковая эссенция и даже самая лучшая розовая вода. Командир приказал Чиполлоне, его сыновьям и всей родне выйти из домишек. Солдаты построили их в ряды и хорошенько опрыскали с головы до ног одеколоном. От этого душистого дождя у Чиполлино с непривычки сделался сильнейший насморк. Он стал громко чихать и не расслышал, как издали донесся протяжный звук трубы. Это на окраину прибыл сам правитель со свитой Лимонов, Лимонишек и Лимончиков. Принц Лимон был одет во все желтое с ног до головы, а на желтой шапочке у него побрякивал золотой колокольчик. У придворных Лимонов колокольчики были серебряные, а у солдат-Лимончиков -- бронзовые. Все эти колокольчики звенели, не переставая, так что получалась великолепная музыка. Послушать ее сбежалась вся улица. Народ решил, что пришел бродячий оркестр. Чиполлоне и Чиполлино оказались в первом ряду. Им обоим досталось немало толчков и пинков от тех, кто напирал сзади. Наконец бедный старик Чиполлоне не выдержал и закричал: -- Назад! Осади назад!.. Принц Лимон насторожился. Это что такое? Он подошел к Чиполлоне, величаво переступая своими короткими, кривыми ножками, и строго посмотрел на старика: -- Чего это ты кричишь "назад"? Мои верноподданные так жаждут увидеть меня, что рвутся вперед, а тебе это не нравится, да? -- Ваше высочество, -- прошептал на ухо принцу Старший Камергер, -- мне кажется, что этот человек -- опасный мятежник. Его нужно взять под особое наблюдение. Тотчас же один из солдат-Лимончиков направил на Чиполлоне подзорную трубу, которою пользовались для наблюдения за возмутителями спокойствия. У каждого Лимончика была такая труба. Чиполлоне позеленел от страха. -- Ваше высочество, -- пробормотал он, -- да ведь они меня затолкают! -- И прекрасно сделают, -- прогремел принц Лимон. -- Так тебе и надо! Тут Старший Камергер обратился к толпе с речью. -- Возлюбленные наши подданные, -- сказал он, -- его высочество благодарит вас за выражение преданности и за усердные пинки, которыми вы потчуете друг друга. Толкайтесь посильнее, напирайте вовсю! -- Но ведь они и вас самих, чего доброго, с ног сшибут, -- попытался возразить Чиполлино. Но сейчас же другой Лимончик направил на мальчика подзорную трубу, и Чиполлино счел за лучшее скрыться в толпе. Сначала задние ряды напирали на передние не слишком сильно. Но Старший Камергер так свирепо поглядывал на нерадивых, что в конце концов толпа заволновалась, как вода в кадушке. Не выдержав напора, старый Чиполлоне завертелся кубарем и нечаянно наступил на ногу самому принцу Лимону. Его высочество, на ногах у которого были изрядные мозоли, сразу увидел все звезды небесные без помощи придворного астронома. Десять солдат-Лимончиков кинулись со всех сторон на несчастного Чиполлоне и надели па него наручники. -- Чиполлино, Чиполлино, сынок! -- звал, растерянно оглядываясь по сторонам, бедный старик, когда его уводили солдаты. Чиполлино в эту минуту находился очень далеко от места происшествия и ничего не подозревал, но зеваки, сновавшие вокруг, уже все знали и, как бывает в подобных случаях, знали даже больше того, что было на самом деле. -- Хорошо, что его вовремя схватили, -- говорили досужие болтуны. -- Вы только подумайте, он хотел заколоть его высочество кинжалом! -- Ничего подобного: у злодея пулемет в кармане! -- Пулемет? В кармане? Быть этого не может! -- А разве вы не слышите стрельбы? На самом деле это была вовсе не стрельба, а треск праздничного фейерверка, устроенного в честь принца Лимона. Но толпа так перепугалась, что шарахнулась во все стороны от солдат-Лимончиков. Чиполлино хотел было крикнуть всем этим людям, что в кармане у его отца не пулемет, а только небольшой окурок сигары, но, подумав, решил, что болтунов все равно не переспоришь, и благоразумно промолчал. Бедный Чиполлино! Ему вдруг показалось, что он стал плохо видеть, -- это потому, что у него на глаза навернулась большущая слезища. -- Назад, глупая! -- прикрикнул на нее Чиполлино и стиснул зубы, чтобы не зареветь. Слеза испугалась, попятилась и больше уже не показывалась. Короче говоря, старого Чиполлоне приговорили к тюремному заключению не только на всю жизнь, но и на много-много лет после смерти, потому что при тюрьмах принца Лимона были и кладбища. Чиполлино добился свидания со стариком и крепко обнял его: -- Бедный ты мой отец! Тебя засадили в каталажку, как преступника, вместе с ворами и бандитами!.. -- Что ты, что ты, сынок, -- ласково перебил его отец, -- да ведь в тюрьме полным-полно честных людей! -- А за что же они сидят? Что плохого они сделали? -- Ровно ничего, сынок. Вот за это-то их и засадили. Принцу Лимону порядочные люди не по нутру. Чиполлино призадумался. -- Значит, попасть в тюрьму -- это большая честь? -- спросил он. -- Выходит, что так. Тюрьмы построены для тех, кто ворует и убивает, но у принца Лимона все наоборот: воры и убийцы у него во дворце, а в тюрьме сидят честные граждане. -- Я тоже хочу быть честным гражданином, -- заявил Чиполлино, -- но только в тюрьму попадать не желаю. Потерпи немного, я вернусь сюда и всех вас освобожу! -- Не слишком ли ты на себя надеешься? -- улыбнулся старик. -- Это дело нелегкое! -- А вот увидишь. Я своего добьюсь. Тут явился какой-то Лимонилтка из стражи п объявил, что свидание окончено. -- Чиполлино, -- сказал на прощание отец, -- теперь ты уже большой и можешь сам о себе подумать. О твоей маме и братишках позаботится дядя Чиполла, а ты отправляйся странствовать по белу свету, поучись уму-разуму. -- Как же мне учиться? Книжек у меня нет, да и купить их не на что. -- Не беда, жизнь научит. Только гляди в оба -- старайся видеть насквозь всяких плутов и мошенников, особенно тех, которые имеют власть. -- А потом? Что мне потом делать? -- Сам поймешь, когда придет время. -- Ну пошел, пошел, -- прикрикнул Лимонишка, -- довольно болтать! А ты, оборвыш, держись подальше отсюда, ежели не хочешь сам попасть за решетку. Чиполлино ответил бы Лимонишке насмешливой песенкой, да подумал, что не стоит попадать за решетку, пока не успеешь как следует взяться за дело. Он крепко поцеловал отца и убежал. На следующий день он поручил свою мать и семерых братьев заботам доброго дяди Чиполлы, которому повезло в жизни чуть-чуть больше, чем остальным родственникам, -- он служил где-то привратником. Попрощавшись с дядей, матерью и братьями, Чиполлино завязал свои вещи в узелок и, нацепив его на палку, пустился в путь. Он пошел куда глаза глядят и, должно быть, выбрал верную дорогу. Через несколько часов добрался он до маленькой деревушки -- такой маленькой, что никто даже не потрудился написать ее название на столбе или на первом доме. Да и дом-то этот был, собственно говоря, не дом, а какая-то крохотная конурка, которая годилась разве что для таксы. У окошечка сидел старик с рыжеватой бородкой; он грустно поглядывал на улицу и, казалось, был чем-то очень озабочен. ГЛАВА ВТОРАЯ Как Чиполлино заставил кавалера Помидора заплакать в первый раз -- Дяденька, -- спросил Чиполлино, -- что это вам взбрело в голову забраться в этот ящик? Хотел бы я знать, как вы из него вылезете! -- О, это довольно легко! -- отвечал старичок. -- Вот войти гораздо труднее. Я бы с удовольствием пригласил вас к себе, мальчик, и даже угостил бы стаканчиком холодного пива, но здесь вдвоем не поместишься. Да, правду сказать, у меня и пива-то нет. -- Ничего, -- сказал Чиполлино, -- я пить не хочу... Так это, значит, ваш дом? -- Да, -- отвечал старик, которого звали кум Тыква. -- Домик, правда, тесноват, но когда нет ветра, тут неплохо. Надо сказать, что кум Тыква только накануне этого дня закончил постройку своего дома. Чуть ли не с самого детства мечтал он о том, что у него будет когда-нибудь собственный домик, и каждый год покупал по одному кирпичу для будущей постройки. Но только, к сожалению, кум Тыква не знал арифметики и должен был время от времени просить сапожника, мастера Виноградинку, посчитать за него кирпичи. -- Посмотрим, -- говорил мастер Виноградинка, почесывая затылок шилом. -- Шестью семь-сорок два... девять долой... Словом, всего у тебя семнадцать кирпичей. -- А как ты думаешь, хватит этого на дом? -- Я бы сказал, что нет. -- Как же быть? -- Это уж твое дело. Не хватает на дом -- сложи из кирпичей скамеечку. -- Да на что же мне скамеечка! Скамеечек и без того в парке много, а когда они заняты, я и постоять могу. Мастер Виноградинка молча почесывал шилом сначала за правым ухом, потом за левым и уходил в свою мастерскую. А кум Тыква думал-думал и в конце концов решил работать побольше, а есть поменьше. Так он и сделал. Теперь ему удавалось покупать по три, по четыре кирпича в год. Он стал худым, как спичка, зато груда кирпичей росла. Народ говорил: "Посмотрите-ка на кума Тыкву! Можно подумать, что он вытаскивает кирпичи из собственного брюха. Каждый раз, как у него прибавляется кирпичик, сам он худеет на килограмм". Так шел год за годом. Наконец наступил день, когда кум Тыква почувствовал, что становится стар b не может больше работать. Он снова пошел к мастеру Виноградинке и сказал ему: -- Будь так добр, посчитай мои кирпичи. Мастер Виноградинка, захватив с собой шило, вышел из мастерской, посмотрел на груду кирпичей и начал: -- Шестью семь-сорок два... девять долой... Словом, всего у тебя теперь сто восемнадцать штук. -- Хватит на дом? -- По-моему, нет. -- Как же быть? -- Не знаю, право, что тебе сказать... Построй курятник. -- Да у меня ни одной курицы нет! -- Ну так посели в курятнике кошку. Знаешь, кошка -- зверь полезный. Она мышей ловит. -- Это-то верно, но ведь кошки у меня тоже нет, а правду сказать, и мыши еще не завелись. Не с чего да и негде... -- Чего же ты от меня хочешь? -- засопел мастер Виноградинка, ожесточенно почесывая затылок шилом. -- Сто восемнадцать -- это сто восемнадцать, ни больше ни меньше. Так ведь? -- Тебе виднее -- ты арифметике учился. Кум Тыква вздохнул разок-другой, но, видя, что от его вздохов кирпичей не прибавляется, решил без лишних слов начать постройку. "Я сложу из кирпичей совсем-совсем маленький домик, -- думал он, работая. -- Мне ведь дворца не нужно, я и сам невелик. А если кирпичей не хватит, пущу в ход бумагу". Кум Тыква работал медленно и осторожно, боясь слишком быстро израсходовать все свои драгоценные кирпичи. Он клал их один на другой так бережно, будто они были стеклянные. Он-то хорошо знал, чего стоит каждый кирпичик! -- Вот это, -- приговаривал он, взяв один из кирпичей и поглаживая его, словно котенка, -- это тот самый кирпич, что я раздобыл десять лет тому назад к рождеству. Я купил его на те деньги, что припас на курицу к празднику. Ну, курятиной я полакомлюсь потом, когда кончу свою постройку, а пока обойдусь без нее. Над каждым кирпичом он испускал глубокийпреглубокий вздох. И все же, когда кирпичи кончились, у него осталось в запасе еще очень много вздохов, а домик вышел крохотный, как голубятня. "Кабы я был голубем, -- думал бедный Тыква, -- мне было бы здесь очень, очень уютно!" И вот домик был совсем готов. Кум Тыква попытался было в него войти, но угодил коленом в потолок и чуть не обрушил все сооружение. "Стар я становлюсь и неуклюж. Надо быть поосторожнее!" Он стал на колени перед входом и, вздыхая, вполз внутрь на четвереньках. Но тут обнаружились новые затруднения: нельзя встать без того, чтобы не пробить головой крышу; нельзя растянуться па полу, потому что пол слишком короток, а повернуться на бок невозможно из-за тесноты. Но главное, как быть с ногами? Если ты залез в домик, то надо втянуть внутрь и ноги, а то они, чего доброго, промокнут под дождем. "Вижу, -- подумал кум Тыква, -- что мне остается только жить в этом доме сидя". Так он и сделал. Он уселся на пол, осторожно переводя дух, и на лице его, показавшемся в окошечке, было выражение самого мрачного отчаяния. -- Ну, как ты себя чувствуешь, сосед? -- полюбопытствовал мастер Виноградинка, высунувшись из окна своей мастерской. -- Спасибо, недурно!.. -- со вздохом ответил кум Тыква. -- А тебе не узко в плечах? -- Нет, нет. Ведь я строил дом как раз по своей мерке. Мастер Виноградинка почесал, как всегда, шилом затылок и пробормотал что-то непонятное. А между тем со всех сторон собирался народ, чтобы поглазеть на домик кума Тыквы. Примчалась и целая орава мальчишек. Самый маленький вспрыгнул на крышу домика и стал приплясывать, распевая: Как у Тыквы-старика В кухне правая рука, В спальне левая рука. Если ноги На пороге, Нос -- в окошке чердака! -- Осторожней, мальчики! -- взмолился кум Тыква. -- Эдак вы мне дом обрушите -- он ведь еще такой молоденький, новенький, ему и двух дней нет! Чтобы задобрить ребят, кум Тыква вытащил из кармана горсть красных и зеленых леденцов, которые завалялись у него уж и не знаю с каких времен, и роздал их мальчикам. Те с радостным визгом схватили леденцы и сейчас же передрались между собой, деля добычу. С этого дня кум Тыква, как только у него заводилось несколько сольдо, покупал конфеты и клал их на подоконник для ребят, словно хлебные крошки для воробьев. Так они и подружились. Иной раз Тыква разрешал мальчикам по очереди влезать в домик, а сам зорко поглядывал снаружи, как бы они не наделали беды. Вот обо всем этом кум Тыква и рассказывал юному Чиполлино как раз в ту минуту, когда на краю деревни показалось густое облако пыли. Тотчас же, словно по команде, все окна, двери и ворота стали со стуком и скрипом закрываться. Жена мастера Виноградинки тоже поспешила запереть свою калитку. Народ попрятался по домам, словно перед бурей. Даже куры, кошки и собаки и те кинулись искать себе надежное убежище. Чиполлино еще не успел расспросить, что такое здесь творится, как облако пыли с треском и грохотом прокатилось по деревне и остановилось у самого домика кума Тыквы. В середине облака оказалась карета, которую тянула четверка лошадей. Собственно говоря, это были не совсем лошади, а, скорее, огурцы, потому что в стране, о которой идет речь, все люди и животные были сродни каким-нибудь овощам или фруктам. Из кареты, пыхтя и отдуваясь, вылез толстяк, одетый во все зеленое. Его красные, пухлые, надутые щеки, казалось, вот-вот лопнут, как перезрелый помидор. Это и был кавалер Помидор, управитель и эконом богатых помещиц -- графинь Вишен. Чиполлино сразу понял, что от этой особы нельзя ждать ничего хорошего, если все удирают при первом же ее появлении, и сам счел за лучшее держаться в сторонке. Сначала кавалер Помидор не делал никому ничего дурного. Он только смотрел на кума Тыкву. Смотрел долго и пристально, зловеще покачивая головой и не говоря ни слова. А бедный кум Тыква рад был в эту минуту провалиться сквозь землю вместе со своим крошечным домиком. Пот ручьями струился у него со лба и попадал в рот, но кум Тыква не осмеливался даже поднять руку, чтобы вытереть лицо, и покорно глотал эти соленые и горькие капли. Наконец он закрыл глаза и стал думать так: "Никакого синьора Помидора тут больше нет. Я сижу в своем домике и плыву, как моряк в лодочке, по Тихому океану. Вокруг вода -- синяя-синяя, спокойная-спокойная... Как мягко она колышет мою лодочку!.." Конечно, никакого моря вокруг не было и в помине, но домик кума Тыквы и в самом деле покачивался то вправо, то влево. Это происходило оттого, что кавалер Помидор ухватился за край крыши обеими руками и стал трясти домик изо всех сил. Крыша ходила ходуном, и аккуратно уложенная черепица разлеталась во все стороны. Кум Тыква поневоле открыл глаза, когда синьор Помидор издал такое грозное рычание, что двери и окна в соседних домах закрылись еще плотнее, а тот, кто запер дверь только на один оборот ключа, поспешил повернуть ключ в замочной скважине еще разок или два. -- Злодей! -- кричал синьор Помидор. -- Разбойник! Вор! Мятежник! Бунтовщик! Ты построил этот дворец на земле, которая принадлежит графиням Вишням, и собираешься провести остаток своих дней в безделье, нарушая священные права двух бедных престарелых синьор-вдов и круглых сирот. Вот я тебе покажу! -- Ваша милость, -- взмолился кум Тыква, -- уверяю вас, что у меня было разрешение на постройку домика! Мне его дал когда-то сам синьор граф Вишня! -- Граф Вишня умер тридцать лет тому назад -- мир его праху! -- а теперь земля принадлежит двум благополучно здравствующим графиням. Поэтому убирайся отсюда вон без всяких разговоров! Остальное тебе разъяснит адвокат... Эй, Горошек, где вы тут? Живо! * Синьор Зеленый Горошек, деревенский адвокат, очевидно, был наготове, потому что немедленно выскочил откуда-то, словно горошинка из стручка. Каждый раз, когда Помидор являлся в деревню, он звал этого расторопного малого, чтобы тот подтвердил его распоряжения подходящими статьями закона. -- Я здесь, ваша милость, к вашим услугам... -- пролепетал синьор Горошек, низко кланяясь и зеленея от страха. Но он был такой маленький и юркий, что его поклона никто и не заметил. Боясь показаться недостаточно вежливым, синьор Горошек подпрыгнул повыше и задрыгал ногами в воздухе. -- Эй, как вас там, скажите-ка этому бездельнику Тыкве, что, по законам королевства, он должен немедленно убираться отсюда прочь. И объявите всем здешним жителям, что графини Вишни намерены посадить в эту конуру самую злую собаку, для того чтобы стеречь графские владения от мальчишек, которые с некоторого времени стали вести себя крайне непочтительно. -- Да-да, действительно непочтительно... то есть... -- бормотал Горошек, еще пуще зеленея от страха. -- То есть недействительно почтительно! -- Что там -- "действительно" или "недействительно"! Адвокат вы или нет? -- О да, ваша милость, специалист по гражданскому, уголовному, а также и каноническому праву. Окончил университет в Саламанке. С дипломом и званием... -- Ну, ежели с дипломом и званием, так, стало быть, вы подтвердите, что я прав. А затем можете убираться восвояси. -- Да-да, синьор кавалер, как вам будет угодно!.. -- И синьор адвокат, не заставляя себя просить дважды, ускользнул прочь быстро и незаметно, как мышиный хвост. -- Ну что, ты слышал, что сказал адвокат? -- спросил Помидор кума Тыкву. -- Да ведь он ровно ничего не сказал! -- послышался чей-то голос. -- Как? Ты осмеливаешься еще спорить со мною, несчастный? -- Ваша милость, я и рта не открывал... -- пролепетал кум Тыква. -- А кто же, если не ты? -- И кавалер Помидор с угрожающим видом осмотрелся вокруг. -- Мошенник! Плут! -- снова послышался тот же голос. -- Кто это говорит? Кто? Наверно, этот старый мятежник, мастер Виноградинка! -- решил кавалер Помидор. Он подошел к мастерской сапожника и, ударив дубинкой в дверь, прорычал: -- Я прекрасно знаю, мастер Виноградинка, что в вашей мастерской зачастую произносятся дерзкие, мятежные речи против меня и благородных графинь Вишен! Вы не питаете никакого почтения к этим престарелым знатным синьорам -- вдовам и круглым сиротам. Но погодите: придет и ваш черед. Посмотрим, кто будет смеяться последним! -- А еще раньше придет твой черед, синьор Помидор! Ох, лопнешь ты скоро, непременно лопнешь! Слова эти произнес не кто иной, как Чиполлино. Засунув руки в карманы, он так спокойно и уверенно подошел к грозному кавалеру Помидору, что тому и в голову не пришло, что правду в глаза осмелился ему высказать этот жалкий мальчуган, этот маленький бродяга. -- А ты откуда взялся? Почему не на работе? -- Я еще не работаю, -- ответил Чиполлино. -- Я пока только учусь. -- А что ты изучаешь? Где твои книги? -- Я изучаю мошенников, ваша милость. Как раз сейчас передо мной стоит один из них, и я ни за что не упущу случая изучить его как следует. -- Ах, ты изучаешь мошенников? Это любопытно. Впрочем, в этой деревне все мошенники. Если ты нашел нового, покажика мне его. -- С удовольствием, ваша милость, -- ответил Чиполлино, лукаво подмигнув. Тут он поглубже засунул руку в левый карман и вытащил оттуда маленькое зеркальце, которым он обычно пускал солнечных зайчиков. Подойдя совсем близко к синьору Помидору, Чиполлино повертел зеркальцем перед самым его носом: -- Вот он, этот мошенник, ваша милость. Если вам угодно, посмотрите-ка на него хорошенько. Узнаете? Кавалер Помидор не удержался от искушения и одним глазом посмотрел в зеркальце. Неизвестно, что он надеялся там увидеть, но, конечно, увидел только свою собственную красную, как огонь, физиономию со злыми маленькими глазками и широким ртом, похожим на прорезь копилки. Тут-то синьор Помидор наконец понял, что Чиполлино попросту издевается над ним. Ну и взбесился же он! Весь побагровев, он вцепился обеими руками Чиполлино в волосы. -- Ой-ой-ой! -- закричал Чиполлино, не теряя присущей ему веселости. -- Ах, как силен этот мошенник, которого вы увидели в моем зеркальце! Уверяю вас, он один стоит целой шайки разбойников! -- Я покажу тебе, плут!.. -- заорал кавалер Помидор и так сильно дернул Чиполлино за волосы, что одна прядь осталась у него в руках. Но тут случилось то, что и должно было случиться. Вырвав у Чиполлино прядь луковых волос, грозный кавалер Помидор вдруг почувствовал едкую горечь в глазах и в носу. Он чихнул разок-другой, а потом слезы брызнули у него из глаз, как фонтан. Даже как два фонтана. Струйки, ручьи, реки слез текли по обеим его щекам так обильно, что залили всю улицу, словно по ней прошелся дворник со шлангом. "Этого еще со мной никогда не бывало!" -- думал перепуганный синьор Помидор. К в самом деле, он был такой бессердечный и жестокий человек (если только можно назвать помидор человеком), что никогда не плакал, а так как он был к тому же богат, ему ни разу в жизни не приходилось самому чистить лук. То, что с ним произошло, так напугало его, что он вскочил в карету, хлестнул лошадей и умчался прочь. Однако, удирая, обернулся и прокричал: -- Эй, Тыква, смотри же, я тебя предупредил!.. А ты, подлый мальчишка, оборванец, дорого заплатишь мне за эти слезы! Чиполлино покатывался со смеху, а кум Тыква только утирал пот со лба. Двери и окна начали понемножку открываться во всех домах, кроме дома, в котором жил синьор Горошек. Мастер Виноградинка распахнул настежь свою калитку и выскочил на улицу, ожесточенно почесывая затылок шилом. -- Клянусь всей дратвой в мире, -- воскликнул он, -- наконец-то нашелся парнишка, который заставил плакать кавалера Помидора!.. Откуда ты взялся мальчик? И Чиполлино рассказал мастеру Виноградинке и его соседям свою историю, которую вы уже знаете. ГЛАВА ТРЕТЬЯ, в которой рассказывается о профессоре Груше, о Луке Порее и о Тысяченожках С этого самого дня Чиполлино начал работать в мастерской Виноградинки и скоро достиг больших успехов в сапожном деле: натирал воском дратву, подбивал подметки, ставил набойки, снимал мерку с ног заказчиков и при этом не переставал шутить. Мастер Виноградинка был доволен им, и дела у них шли отлично не только потому, что они усердно работали, но и потому, что многие заходили в мастерскую, чтобы посмотреть на смелого мальчишку, которыми заставил плакать самого кавалера Помидора. За короткое время Чиполлино приобрел много новых знакомых. Первым пришел профессор Груша, учитель музыки, со скрипкой под мышкой. За ним влетело целое облако мух и ос, потому что скрипка профессора Груши была сделана из половинки ароматной, сочной груши, а мухи, как известно, большие охотницы до всего сладкого. Очень часто, когда профессор Груша давал концерт, слушатели кричали ему из зала: -- Профессор, обратите внимание -- на вашей скрипке сидит большая муха! Вы из-за нее фальшивите! Тут профессор прерывал игру и гонялся за мухой до тех пор, пока ему не удавалось прихлопнуть ее смычком. А иногда в его скрипку залезал червяк и проделывал в ней длинные извилистые коридоры. Инструмент от этого портился, и профессору приходилось обзаводиться новым, чтобы играть как следует, а не фальшивить. Вслед за профессором Грушей явился огородник Лук Порей. У него был густой чуб, спадающий на лоб, и длинные-предлинные усы. -- Из-за этих усов, -- жаловался Лук Порей Чиполлино, -- у меня немало неприятностей. Когда моя жена собирается сушить белье, она сажает меня на балкон, привязывает мои усы за кончики к двум гвоздям и вешает на них свои простыни, рубашки и чулки. А я должен сидеть на солнце до тех пор, пока белье не высохнет. Вот видишь, какие у меня следы на усах! Действительно, на усах Лука Порея виднелись следы от деревянных защипок. Однажды в мастерскую пришло семейство Тысяченожек: отец и двое сыновей -- Тысяченожка и Тысячелапка. Сыновья ни одной минуты не могли спокойно постоять на месте. -- Они у вас всегда такие непоседы? -- спросил Чиполлино. -- Что вы! -- вздохнул Тысяченожка-отец. -- Сейчас-то они еще спокойны, как ангелы, а вот вы бы посмотрели, что с ними делается, когда моя жена их купает! Пока она моет им переднюю сотню ног, они успевают загрязнить задние; вымоет задние -- глядь, а передние снова чернее черного. Она возится с ними без конца и каждый раз изводит целый ящик мыла. Мастер Виноградинка почесал затылок и спросил: -- Ну что, снимать с ваших малышей мерку? -- Да что вы, бог с вами, разве я могу заказать столько башмаков! Мне пришлось бы работать всю жизнь, чтобы заплатить за тысячу пар ботинок. -- Верно, -- согласился мастер Виноградинка. -- Да у меня на них и кожи в мастерской не наберется. -- Ну, так вы посмотрите, какие из ботинок больше всего износились. Сменим хотя бы несколько пар. Пока мастер Виноградинка и Чиполлино осматривали у ребят подметки и набойки, Тысяченожка и Тысячелапка изо всех сил старались стоять спокойно, но это у них не очень-то выходило. -- Ну вот, -- сказал сапожник, -- этому мальцу нужно переменить первые две пары и еще трехсотую пару. -- Нет, трехсотая пока еще годится, -- торопливо возразил отец Тысяченожка. -- Подбейте ему только каблуки. -- А другому мальчугану надо сменить десять башмаков подряд на правой стороне. -- Сколько я им твержу, чтобы они не шаркали ногами! Да разве эти ребята умеют ходить? Они скачут, приплясывают, прыгают на одной ноге. И что же получается в конце концов: все правые башмаки стоптались раньше левых. Вот как туго приходится нам, Тысяченожкам! Мастер Виноградинка только рукой махнул: -- Эх, все дети одинаковы! Две у них ноги или тысяча -- это, в сущности, все равно. Они способны изорвать тысячу пар ботинок на одной-единственной ноге. Наконец семья Тысяченожек засеменила прочь. Тысяченожка и Тысячелапка умчались, как на колесах. Папа Тысяченожка не умел так быстро передвигаться -- он немного прихрамывал. Совсем чуть-чуть, всего только на сто восемнадцать ног. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ о том, как Чиполлино одурачил пса Мастино, которому очень хотелось пить А что же стало с домиком кума Тыквы? В один далеко не прекрасный день кавалер Помидор снова прикатил в своей карете, в которую были запряжены четыре огурца, но на этот раз его сопровождала дюжина Лимончиков. Без долгих разговоров кума Тыкву выгнали из домика и вместо него поселили там здоровенного сторожевого пса по имени Мастино. -- Вот вам! -- заявил Помидор, угрожающе посматривая вокруг. -- Теперь все ваши мальчишки научатся уважать меня, а прежде всего-тот пришлый оборванец, которого мастер Виноградинка взял к себе в дом. -- Правильно! Правильно! -- глухо пролаял Мастино. -- Что же касается старого дурака Тыквы, -- продолжал синьор Помидор, -- то это научит его повиноваться моим приказаниям. А если ему очень хочется иметь крышу над головой, то для него всегда найдется уютное, удобное местечко в тюрьме. Там на всех хватит места. -- Правильно! Правильно! -- снова подтвердил Мастино. Мастер Виноградинка и Чиполлино, стоя на пороге мастерской, видели и слышали все, что происходит, но не могли ничем помочь старику. Кум Тыква печально сидел на тумбе и щипал себя за бороду. Каждый раз при этом у него в руке оставался клок волос. В конце концов он решил бросить это занятие, чтобы не остаться совсем без бороды, и начал тихонько вздыхать -- ведь вы помните, что у кума Тыквы был большой запас вздохов! Наконец синьор Помидор влез в свою карету. Мастино сделал стойку и отдал хозяину честь хвостом. -- Смотри сторожи хорошенько! -- приказал ему кавалер на прощание, хлестнул по огурцам, и карета умчалась в облаке пыли. Был чудесный, жаркий летний день. После отъезда хозяина Мастино немножко погулял перед домиком взад и вперед, высунув от жары язык и обмахиваясь хвостом, как веером. Но это не помогало. Мастино изнемог от жажды и решил, что ему не повредил бы добрый стаканчик холодного пива. Он огляделся по сторонам, высматривая какогонибудь мальчишку, чтобы послать его за пивом в ближайший трактир, но на улице, как назло, никого не было. Правда, в сапожной мастерской перед открытой дверью сидел Чиполлино и усердно вощил дратву, но от него шел такой горький луковый запах, что Мастино не решался позвать его. Однако Чиполлино сам увидел, что пес изнывает от жары. "Будь я не Чиполлино, если я не сыграю с ним шутку!" -- подумал он. А зной становился все сильнее, потому что солнце поднималось все выше. Бедному Мастино так хотелось пить! "Чего это я наелся сегодня утром? -- припоминал он. -- Может быть, мой суп пересолили? Во рту горит, а язык тяжелый, будто на него налипло фунтов двадцать замазки". Тут Чиполлино выглянул из двери. -- Эй! Эй! -- окликнул его Мастино слабым голосом. -- Вы ко мне обращаетесь, синьор? -- К вам, к вам, юноша! Сбегайте и принесите мне, пожалуйста, холодного лимонаду. -- Ах, я бы с великой радостью сбегал, синьор Мастино, но, видите ли, мой хозяин только что дал мне починить этот ботинок, так что я никак не могу отлучиться. Очень жалею. И Чиполлино без лишних слов вернулся к себе в мастерскую. -- Лентяй! Невежа! -- буркнул пес, проклиная цепь, которая мешала ему самому забежать в трактир. Через некоторое время Чиполлино показался снова. -- Синьорино, -- проскулил пес, -- может быть, вы принесете мне хоть стакан простой воды? -- Да я бы с большим удовольствием, -- отозвался Чиполлино, -- но только сейчас мой хозяин приказал мне починить каблуки на туфлях синьора священника. По правде сказать, Чиполлино от души жалел бедного пса, который томился от жажды, но ему было очень не по душе то ремесло, которым занимался Мастино, а кроме того, ему хотелось еще разок проучить синьора Помидора. К трем часам дня солнце стало припекать так, что даже камни на улице вспотели. Мастино чуть ли не взбесился от жары и жажды. Наконец Чиполлино поднялся со своей скамеечки, налил в бутылку воды, подсыпал туда белого порошку, который жена мастера Виноградинки принимала на ночь от бессонницы. Заткнув пальцем горлышко бутылки и поднеся ее к губам, он сделал вид, что пьет. -- Ах, -- сказал он, поглаживая себя по животу, -- какая чудесная, холодная, свежая вода! У Мастино потекли слюнки, так что ему на минутку стало даже легче. -- Синьор Чиполлино, -- сказал он, -- а эта вода чистая? -- Еще бы! Она прозрачнее слезы! -- А в ней кет микробов? -- Помилуйте! Эту воду очистили и процедили два знаменитых профессора. Микробы они оставили себе, а воду дали мне за то, что я починил им туфли. Чиполлино снова поднес бутылку ко рту, притворяясь, будто пьет. -- Синьор Чиполлино, -- спросил удивленный Мастино, -- как это у вас получается, что бутылка все время остается полной? -- Дело в том, -- ответил Чиполлино, -- что эта бутылка-подарок моего покойного дедушки. Она волшебная и никогда не бывает пустой. -- А вы мне не позволите отхлебнуть немного -- хоть глоточек? Один глоточек! -- Глоточек? Да пейте сколько хотите! -- ответил Чиполлино. -- Я же сказал вам, что моя бутылка никогда не пустеет! Можете себе представить, как обрадовался Мастино. Он без конца благодарил доброго синьора Чиполлино, лизал ему ноги и вилял перед ним хвостом. Даже со своими хозяйками-графинями Вишнями он никогда не бывал так обходителен. Чиполлино охотно протянул Мастино бутылку. Пес схватил ее и с жадностью осушил до дна одним глотком. Посмотрев на пустую бутылку, он удивился: -- Как, уже все? А вы же мне сказали, что бутыл... Не успел он договорить это слово, как свалился и заснул. Чиполлино снял с него цепь, взвалил пса на плечи и понес к замку, где жили графини Вишни и кавалер Помидор. Обернувшись назад, он увидел, что кум Тыква уже вновь завладел своим домиком. Лицо старика, высунувшего из окошечка растрепанную рыжую бородку, выражало неописуемую радость. "Бедный пес! -- думал Чиполлино, идя к замку. -- Ты уж прости меня, пожалуйста, но я должен был сделать это. Неизвестно только, как ты отблагодаришь меня за свежую воду, когда проснешься!" Ворота замка были открыты. Чиполлино положил собаку на траву в парке, ласково погладил ее и сказал: -- Передай от меня привет кавалеру Помидору. И обеим графиням тоже. Мастино ответил блаженным ворчанием. Ему снилось, будто он купается в горном озере, в приятной, прохладной воде. Плавая, он пьет вволю и сам постепенно превращается в воду: у него сделался водяной хвост, водяные уши и четыре лапы, легкие и длинные, как струи фонтана. -- Спи спокойно! -- добавил Чиполлино и пошел обратно в деревню. ГЛАВА ПЯТАЯ Кум Черника вешает над дверью колокольчики для воров Возвратившись в деревню, Чиполлино увидел, что у домика Тыквы собралось много народу. Люди тревожно, вполголоса спорили между собой. Видно было, что они не на шутку напуганы. -- Что-то еще выкинет кавалер Помидор? -- спрашивал профессор Груша печально и озабоченно. -- Я думаю, что эта история плохо кончится. Как ни верти, они здесь хозяева -- вот они и делают что хотят, -- говорила кума Тыквочка. Жена Лука Порея сразу же согласилась с ней и, ухватив мужа за усы, как за вожжи, крикнула: -- А ну-ка, заворачивай домой, пока не случилось чего похуже! Даже мастер Виноградинка в тревоге покачивал головой: -- Кавалер Помидор остался в дураках уже два раза. Он непременно захочет отомстить! Не беспокоился только кум Тыква. У него опять нашлись в кармане леденцы, и он угощал ими всех присутствующих, чтобы отпраздновать радостное событие. Чиполлино взял одну конфетку, пососал ее в раздумье и сказал: -- Я тоже думаю, что Помидор так легко не сдастся. -- Но тогда... -- испуганно вздохнул Тыква. Счастливая улыбка сразу сошла с его лица, будто солнце скрылось за тучей. -- Я думаю, нам остается одно: спрятать домик. -- Как это так -- спрятать? -- Да очень просто. Если б это был дворец, нам бы, конечно, спрятать его не удалось. Но ведь домик такой, маленький, что его можно увезти на тележке тряпичника. Фасолинка, сын тряпичника, сбегал домой и тотчас же вернулся с тележкой. -- Вы хотите погрузить домик на тележку? -- озабоченно спросил кум Тыква. Он боялся, как бы его драгоценный домик не рассыпался на куски. -- Не беспокойся, ничего с твоим домиком не сделается! -- засмеялся Чиполлино. -- А куда мы его повезем? -- снова спросил кум Тыква. -- Можно пока затащить его ко мне в погреб, -- предложил мастер Виноградинка, -- а там посмотрим. -- А если синьор Помидор как-нибудь об этом узнает? Тут все разом посмотрели на адвоката Горошка, который словно ненароком проходил мимо, делая вид, будто это вовсе не он. Адвокат покраснел и стал клясться и божиться: -- От меня кавалер Помидор никогда ничего не узнает. Я не доносчик, я честный адвокат! -- В погребе домик отсыреет и может рассыпаться, -- робко возразил кум Тыква. -- Почему бы не спрятать его в лесу? -- А кто за ним там присмотрит? -- спросил Чиполлино. -- В лесу живет мой знакомый, кум Черника, -- сказал профессор Груша. -- Можно поручить домик ему. А там видно будет. На том и порешили. В несколько минут домик был погружен на тележку. Кум Тыква со вздохом попрощался с ним и отправился к своей внучке, куме Тыквочке, отдохнуть после всех пережитых волнений. А Чиполлино, Фасолинка и Груша повезли домик в лес. Везти его было нетрудно: он весил не больше, чем птичья клетка. Кум Черника проживал в прошлогодней каштановой скорлупе, толстой, с шипами. Это была очень тесная квартира, но кум Черника удобно устроился в ней со всем своим имуществом, которое состояло из одной половинки ножниц, заржавленной бритвы, иголки с ниткой и корочки сыра. Когда кум Черника услышал, о чем его просят; он сначала страшно встревожился: -- Жить в таком большом доме? Нет, я на это никогда не соглашусь. Это невозможно! Что я буду делать один в огромном и пустом дворце? Мне хорошо и в моей каштановой скорлупке. Знаете пословицу: в своем доме и стены помогают. Однако когда кум Черника узнал, что нужно оказать услугу куму Тыкве, он сразу согласился: -- Я всегда сочувствовал старику. Однажды я предупредил его, что к нему за шиворот заползла гусеница. Ведь я этим, можно сказать, спас его от гибели! Домик поставили у подножия большого дуба. Чиполлино, Фасолинка и Груша помогли куму Чернике перенести в новую квартиру все его богатства и распрощались, но обещали скоро вернуться с хорошими вестями. Оставшись один, кум Черника не на шутку обеспокоился: а вдруг к нему нагрянут воры! "Теперь, когда у меня такой большой дом, -- думал он, -- меня, конечно, попытаются обокрасть. Кто знает, может быть, меня убьют во сне, вообразив, что у меня спрятаны невесть какие сокровища!" Он подумал-подумал и решил повесить над дверью колокольчик, а под ним записку, на которой было выведено печатными буквами: "Покорнейшая просьба к синьорам ворам позвонить в этот колокольчик. Их сейчас же впустят, и они своими глазами убедятся, что здесь красть нечего". Написав записку, он успокоился и после заката солнца мирно улегся спать. В полночь его разбудил звонок. -- Кто там? -- спросил кум Черника, выглянув в окно. -- Воры! -- ответил грубый голос. -- Иду, иду! Подождите, пожалуйста, я только халат накину, -- сказал кум Черника вставая. Он надел халат, отпер дверь и пригласил воров осмотреть весь дом. Воры оказались двумя здоровенными, высокими парнями с черными бородищами. Они по очереди, осторожно, чтобы не набить шишку, всунули головы в домик и очень скоро удостоверились, что тут действительно нечем поживиться. -- Видите, синьоры? Убедились? -- радовался кум Черника, потирая руки. -- Хм, да... -- пробурчали разочарованные воры. -- Поверьте, мне очень неприятно отпускать вас с пустыми руками, -- продолжал Черника. -- Не могу ли я чем-нибудь услужить вам? Хотите побриться? У меня здесь есть бритва-правда, старенькая: это наследство моего прадедушки. Но мне кажется, что она еще кое-как бреет. Воры согласились. Они с грехом пополам побрились ржавой бритвой и ушли, несколько раз поблагодарив хозяина. В общем, они оказались славными ребятами. Кто знает, отчего им пришлось заняться таким нехорошим ремеслом! Кум Черника вновь улегся в постель и заснул. В два часа ночи его разбудил второй звонок. Пришли еще двое воров. -- Войдите! -- сказал кум Черника. -- Но, разумеется, поодиночке, чтобы дом не обрушился. У этих воров бород не было, но у одного из них не оказалось и пуговиц на куртке. Ни единой пуговицы! Кум Черника подарил ему иголку с ниткой и посоветовал повнимательнее смотреть под ноги во время прогулок. -- Знаете, на дороге всегда валяется очень много пуговиц, -- объяснил он вору. Эти воры тоже ушли по своим делам. Словом, каждую ночь кума Чернику будили воры, которые звонили в колокольчик, заглядывали в домик и уходили хоть и без добычи, по очень довольные знакомством с этим добрым и вежливым маленьким хозяином. Итак, домик кума Тыквы был, как видите, в хороших руках. Давайте пока расстанемся с ним и посмотрим, что происходит в других местах. ГЛАВА ШЕСТАЯ, в которой рассказывается о том, как много хлопот и неприятностей доставили графиням их родственники -- барон Апельсин и герцог Мандарин Теперь нам нужно заглянуть в замок графинь Вишен, которые, как вы уже, вероятно, поняли, были владелицами всей деревни, ее домов, земель и даже церкви с колокольней. В тот день, когда Чиполлино увез в лес домик кума Тыквы, в замке царило необычное оживление: к хозяйкам приехали родственники. Родственников было двое: барон Апельсин и герцог Мандарин. Барон Апельсин был двоюродным братом покойного мужа синьоры графини Старшей. А герцог Мандарин приходился двоюродным братом покойному мужу синьоры графини Младшей. У барона Апельсина был необыкновенно толстый живот. Впрочем, ничего удивительного в этом не было, потому что он только и делал, что ел, давая челюстям отдых всего лишь на часок-другой во время сна. Когда барон Апельсин был еще молод, он спал с вечера до утра, чтобы успеть переварить все, что съел за день. Но потом он сказал себе: "Спать -- это только время терять: ведь когда я сплю, я не могу есть!" Поэтому он решил питаться и ночью, оставив для пищеварения часа два в сутки. Чтобы утолить голод барона Апельсина, из его многочисленных владений, раскинувшихся по всей области, к нему ежедневно направлялись обозы с самой разнообразной снедью. Бедные крестьяне уж и не знали, чего бы ему еще послать. Он пожирал яйца, кур, свиней, коз, коров, кроликов, фрукты, овощи, хлеб, сухари, пироги... Двое слуг запихивали ему в рот все, что привозилось. Когда они уставали, их сменяли двое других. В конце концов крестьяне послали сказать ему, что у них больше не осталось ничего съестного. Весь скот съеден, все плоды с деревьев обобраны. -- Ну так пришлите мне деревья! -- приказал барон. Крестьяне послали ему деревья, и он сожрал их, обмакивая листья и корни в оливковое масло и посыпая солью. Когда наконец все садовые деревья были уничтожены, барон начал продавать свои земли и на вырученные деньги покупать еду. Продав все поместья, он написал письмо синьоре графине Старшей и напросился к ней в гости. По правде сказать, синьора графиня Младшая была не очень-то довольна: -- Барон проест все наше состояние. Он проглотит наш замок, точно блюдо макарон! Синьора графиня Старшая заплакала: -- Ты не хочешь принимать моих родственников. Ах, ты никогда не любила моего толстого, бедного барона! -- Хорошо, -- сказала графиня Младшая, -- зови своего барона. Но тогда я приглашу герцога Мандарина, двоюродного брата моего бедного покойного мужа. -- Сделай одолжение! -- презрительно ответила графиня Старшая. -- Уж этот-то ест меньше, чем цыпленок. У твоего бедного мужа -- мир его праху! -- родственники такие маленькие и тощие, что их и от земли не видно. А у моего бедного покойного мужа -- мир его праху! -- родственники все как на подбор: высокие, толстые, видные. И в самом деле, барон Апельсин был очень видной особой -- он даже за версту казался целой горой. Пришлось сразу же нанять для него слугу, который возил бы его живот, -- сам барон уже не в состоянии был таскать свое внушительное брюхо. Помидор послал за тряпичником Фасолью, чтоб тот доставил в замок свою тележку. Но Фасоль не нашел тележки -- ведь, как вы знаете, ее взял его сынишка, Фасолинка. Поэтому он прикатил тачку вроде той, в какой каменщики возят известку. Синьор Помидор помог барону Апельсину уложить в тачку его толстое брюхо и крикнул: -- Ну, пошел! Фасоль изо всех сил налег на ручки старой, расшатанной тачки, но не сдвинул ее и на сантиметр: барон только что очень сытно позавтракал. Позвали еще двух слуг. С их помощью барону удалось наконец совершить небольшую прогулку по аллеям парка. При этом колесо тачки то и дело наскакивало на самые большие и острые камни. Эти толчки так отдавались в животе у бедного барона, что он обливался холодным потом. -- Будьте поосторожнее, тут булыжник! -- кричал он. Фасоль и слуги стали заботливо объезжать все камни на дороге. Но из-за этого тачка угодила в яму. -- Эй вы, ротозеи, ради самого неба, объезжайте ямы! -- взмолился барон. Однако, несмотря на толчки и ушибы, он не прерывал своего излюбленного занятия и по дороге старательно обгладывал жареного индюка, приготовленного синьорой графиней Старшей ему на закуску. Герцог Мандарин тоже причинял хозяйкам и слугам немало хлопот. Служанка синьоры графини Младшей, бедная Земляничка, с утра до вечера гладила Мандарину рубашки. Когда же она приносила выглаженное белье, герцог делал недовольную гримасу, фыркал, всхлипывал, а потом залезал на шкаф и кричал на весь дом: -- Помогите, умираю! Синьора графиня Младшая прибегала сломя голову: -- Милый Мандарине, что с тобой? -- Ах, у вас так плохо погладили мои рубашки, что мне остается только умереть! Видно, я никому, никому на свете больше не нужен! Чтобы уговорить его остаться в живых, синьора графиня Младшая дарила Мандарину одну за другой шелковые рубашки своего покойного мужа. Герцог осторожно слезал со шкафа и начинал примерять рубашки. Через некоторое время из его комнаты опять слышались крики: -- О небо, я умираю! Синьора графиня Младшая снова мчалась к нему, хватаясь за сердце: -- Мой дорогой Мандарине, что случилось? Герцог кричал с верхушки зеркала: -- О, я потерял самую лучшую запонку от воротничка и не хочу больше жить на свете! Это такая тяжелая утрата! Чтобы утихомирить герцога, графиня Младшая в конце концов подарила ему все запонки своего покойного мужа, а запонки эти были из золота, серебра и драгоценных камней. Словом, не успело закатиться солнце, как у синьоры графини Младшей не осталось больше никаких драгоценностей, а герцог Мандарин набрал полные чемоданы подарков и самодовольно потирал руки. Непомерная жадность обоих родственников не на шутку беспокоила и огорчала графинь, и они срывали гнев на своем племяннике, бедном Вишенке, у которого не было ни отца, ни матери. -- Дармоед! -- кричала на него синьора графиня Старшая. -- Сейчас же иди решать задачи! -- Да я уже все решил... -- Решай другие! -- сурово приказывала синьора графиня Младшая. Вишенка послушно отправлялся решать другие задачи. Каждый день он решал столько задач, что исписывал несколько тетрадей, и за неделю у него накапливалась их целая гора. В день приезда родственников графини то и дело накидывались на Вишенку: -- Что ты тут вертишься, лентяй? -- Я только хотел немножко погулять по парку... -- В парке гуляет барон Апельсин, -- там не место таким бездельникам, как ты. Сейчас же убирайся учить уроки! -- Да ведь я их уже выучил... -- Учи завтрашние! Послушный Вишенка учил завтрашние уроки. Каждый день он учил столько уроков, что давно уже вызубрил на память все свои учебники и прочел все книги из библиотеки замка. Но когда графини видели в руках у Вишенки книгу, они сердились еще больше: -- Сейчас же положи книгу на место, озорник! Ты ее порвешь. -- Но как же мне учить уроки без книг? -- Учи наизусть! Вишенка уходил в свою комнату и учился, учился, учился уже без книг, разумеется. От непрестанного ученья у него начинала болеть голова, и тогда графини снова кричали на него: -- Ты вечно болеешь, потому что слишком много думаешь! Перестань думать -- меньше будет расходов на лекарства. Словом, что бы ни делал Вишенка, графини были им недовольны. Вишенка не знал, как и ступить, чтоб не получить новой взбучки, и чувствовал себя ужасно несчастным. Во всем замке у него был только один друг -- служанка Земляничка. Она жалела этого бледного маленького мальчика в очках, которого никто не любил. Земляничка была ласкова с Вишенкой и по вечерам, когда он ложился спать, тайком приносила ему кусочек чего-нибудь вкусного. Но в этот вечер все вкусное съел за обедом барон Апельсин. Герцогу Мандарину тоже хотелось сладкого. Он бросил на пол салфетку, взобрался на буфет и завопил: -- Держите меня, а не то я брошусь вниз! Однако на этот раз вопли ему не помогли: барон преспокойно доел сладкое, не обращая никакого внимания на Мандарина. Синьора графиня Младшая стала перед буфетом на колени и со слезами на глазах умоляла своего дорогого родственника не умирать во цвете лет. Конечно, нужно было бы пообещать ему какой-нибудь подарок, чтобы он согласился слезть, но у графини уже ничего не осталось. В конце концов герцог Мандарин понял, что поживиться ему больше нечем, и после долгих уговоров решил спуститься вниз с помощью кавалера Помидора, который от волнения и натуги был весь в поту. В эту самую минуту синьору Помидору и принесли весть о таинственном исчезновении домика кума Тыквы. Кавалер не стал долго думать: он немедленно послал жалобу принцу Лимону и попросил его отрядить в деревню десятка два Лимончиков-полицейских. Лимончики прибыли на следующий день и сразу же навели в деревне порядок: обошли все дома и арестовали тех, кто попался им под руку. Одним из первых был арестован мастер Виноградинка. Сапожник захватил с собой шило, чтобы почесывать на досуге затылок, и, ворча, последовал за полицейскими. Но Лимончики отобрали у него шило. -- Ты не имеешь права брать с собой в тюрьму оружие! -- сказали они мастеру Виноградинке. -- А чем же мне чесать затылок? -- Когда захочешь почесаться, скажи кому-нибудь из начальства. Уж мы тебе почешем голову! И Лимончик пощекотал сапожнику затылок своей острой саблей. Арестовали и профессора Грушу. Тот попросил разрешения захватить с собой скрипку и свечку. -- А зачем тебе свечка? -- Жена говорит, что в подземелье замка очень темно, а мне надо разучить новые ноты. Словом, были арестованы все жители деревни. Остались на свободе только синьор Горошек, потому что он был адвокат, и Лук Порей, потому что его попросту не нашли. А Лук Порей вовсе и не прятался: он преспокойно сидел у себя на балконе. Усы его были натянуты вместо веревок, и на них сушилось белье. Увидев простыни, рубашки и чулки, Лимончики прошли мимо, не заметив хозяина, завешенного бельем. Кум Тыква шел за Лимончиками, по своему обыкновению глубоко вздыхая. -- Чего это ты так часто вздыхаешь? -- сурово спросил его офицер. -- Как же мне не вздыхать! Весь век свой я работал и только вздохи копил. Каждый день по вздоху... Сейчас у меня их набралось несколько тысяч. Нужно же их как-нибудь в дело пустить! Из женщин арестовали только одну куму Тыквочку, а так как идти в тюрьму она отказалась, полицейские сшибли ее с ног и докатили до самых ворот замка. Ведь она была такая кругленькая! Но как ни хитры были Лимончики, а все-таки им не удалось арестовать Чиполлино, хоть все это время он сидел на заборе вместе с одной девочкой, которую звали Редиской, и задорно поглядывал на полицейских. Проходя мимо, Лимончики даже спросили у него и Редиски, не видели ли они где-нибудь поблизости опасного мятежника по имени Чиполлино. -- Видели, видели! -- закричали в ответ оба. -- Он только что залез под треуголку вашему офицеру! И, хохоча во все горло, ребята удрали прочь. В тот же день Чиполлино и Редиска отправились к замку на разведку. Чиполлино решил во что бы то ни стало освободить пленников, и Редиска, разумеется, обещала помогать ему во всем. ГЛАВА СЕДЬМАЯ, в которой Вишенка не обращает внимания на объявление синьора Петрушки Замок графинь Вишен стоял на вершине холма. Его окружал огромный парк. У ворот парка висело объявление, на одной стороне которого было написано: "Вход воспрещен", а на другой: "Выход воспрещен". Лицевая сторона объявления была предназначена для деревенских ребят, чтоб отбить у них охоту перелезать через железную ограду. А другая -- оборотная -- сторона была предостережением для Вишенки, чтоб ему не вздумалось как-нибудь выйти из парка и отправиться в деревню к ребятам. Вишенка гулял по парку один-одинешенек. Он осторожно ходил по ровным дорожкам, все время думая о том, как бы не наступить ненароком на клумбу и не растоптать грядки. Его наставник, синьор Петрушка, развесил по всему парку объявления, в которых было указано, что Вишенке разрешается и что ему запрещается. Так, у бассейна с золотыми рыбками висела надпись: "Запрещается Вишенке окунать руки в воду!" Было тут и другое объявление: "Запрещается разговаривать с рыбами!" В самой середине цветущей клумбы красовалась надпись: "Запрещается трогать цветы! Нарушитель будет оставлен без сладкого". Было здесь даже такое предостережение: "Тот, кто помнет траву, должен будет написать две тысячи раз слова: "Я -- неблаговоспитанный мальчик". Все эти надписи придумал синьор Петрушка, домашний учитель и воспитатель Вишенки. Мальчик попросил как-то у своих высокородных теток разрешения ходить в деревенскую школу вместе с теми ребятами, которые так весело пробегали мимо замка, размахивая ранцами, словно флагами. Но синьора графиня Старшая пришла в ужас: -- Как может граф Вишня сидеть на одной парте с каким-нибудь простым крестьянином! Это немыслимо! Синьора графиня Младшая подтвердила: -- Вишни никогда не сидели на жесткой школьной скамье! Этого не было и никогда не будет! В конце концов Вишенке наняли домашнего учителя, синьора Петрушку, который обладал удивительным свойством выскакивать неизвестно откуда и всегда некстати. Например, если Вишенка, готовя уроки, обратит внимание на муху, которая забралась в чернильницу, чтобы тоже поучиться писать, -- сейчас же, откуда ни возьмись, появится синьор Петрушка. Он развернет свой огромный платок с красными и синими клетками, громко высморкается и начнет отчитывать бедного Вишенку: -- Несдобровать тем мальчикам, которые отрываются от своих занятий и смотрят на мух! С этого начинаются все несчастья. За одной мухой -- другая, за ней -- третья, четвертая, пятая... Потом эти мальчики пялят глаза на пауков, кошек, на всех прочих животных и, конечно, забывают готовить уроки. Но ведь тот, кто не учит уроков, не может стать благонравным мальчиком. Неблагонравному мальчику не бывать благонадежным человеком. А неблагонадежные люди рано или поздно попадают в тюрьму. Итак, Вишенка, если ты не хочешь окончить свои дни в тюрьме, не смотри больше на мух! А если Вишенка возьмет после уроков альбом, чтобы порисовать немножко, -- глядь, синьор Петрушка опять тут как тут. Он медленно разворачивает клетчатый платок и снова заводит свое: -- Несдобровать тем мальчикам, которые теряют время на бумагомарание! Кем они станут, когда вырастут? В лучшем случае -- малярами, теми грязными, плохо одетыми бедняками, которые по целым дням малюют узоры на стенах, а потом попадают в тюрьму, как того и заслуживают! Вишенка, разве ты хочешь угодить в тюрьму? Подумай, Вишенка! Боясь тюрьмы, Вишенка прямо не знал, за что ему приняться. К счастью, иной раз синьору Петрушке случалось немного поспать или посидеть в свое удовольствие за бутылочкой виноградной водки. В эти редкие минуты Вишенка был свободен. Однако синьор Петрушка и тут ухитрялся напомнить Вишенке о себе: повсюду были развешаны его поучительные надписи. Это давало ему возможность подремать лишний часок. Отдыхая под тенистым деревом, он был уверен, что его воспитанник не теряет времени даром и, гуляя по парку, усваивает полезные наставления. Но когда Вишенка проходил мимо этих объявлений, он обычно снимал очки. Таким образом, он не видел того, что было написано на дощечках, и мог спокойно думать о чем хотел. Итак, Вишенка гулял по парку, предаваясь своим мыслям. Как вдруг он услышал, что кто-то зовет его тоненьким голоском: -- Синьор Вишенка! Синьор Вишенка! Вишенка обернулся и увидел за оградой мальчика примерно одних с ним лет, бедно одетого, с веселым и смышленым лицом. За мальчиком шла девочка лет десяти. Волосы у нее были заплетены в косичку, которая была похожа на хвостик редиски. Вишенка вежливо поклонился и сказал: -- Здравствуйте, синьоры! Я не имею чести знать вас, но знакомство с вами будет мне весьма приятно. -- Так почему же вы не подойдете поближе? -- К сожалению, не могу: тут у нас вывешено объявление о том, что мне запрещено разговаривать с детьми из деревни. -- Да мы и есть дети из деревни, а ведь вы с нами уже разговариваете! -- А, в таком случае я сейчас к вам подойду! Вишенка был очень благовоспитанный и застенчивый мальчик, но в решительные минуты умел действовать смело, без оглядки. Он двинулся напрямик по траве, позабыв, что топтать ее запрещается, и подошел к самой решетке ограды. -- Меня зовут Редиска, -- представилась девочка. -- А вот это Чиполлино. -- Очень приятно, синьорина. Весьма рад, синьор Чиполлино. Я о вас уже слышал. -- От кого же это? -- От кавалера Помидора. -- Ну, так, наверно, он ничего хорошего обо мне не сказал. -- Конечно, нет. Но именно потому я и подумал, что вы, должно быть, замечательный мальчик. И вижу, что не ошибся. Чиполлино улыбнулся: -- Ну и чудесно! Так почему же мы так церемонимся и говорим на "вы", словно старые придворные? Давай на "ты"! Вишенка сразу вспомнил надпись на дверях кухни, которая гласила: "Никому не говорить "ты"!" Это объявление учитель вывесил после того, как застал однажды Вишенку и Земляничку за дружеской беседой. Тем не менее Вишенка решил нарушить теперь и это правило. Он весело ответил: -- Согласен. Будем на "ты". Редиска была ужасно довольна: -- А что я тебе говорила, Чиполлино? Видишь, Вишенка очень славный мальчик! -- Благодарю вас, синьорина, -- сказал Вишенка с поклоном. Но тут же, покраснев, добавил просто: Спасибо, Редисочка! Все трое весело засмеялись. Сначала Вишенка улыбался лишь уголком рта, не забывая наставлений синьора Петрушки, который не раз говорил, что благовоспитанным мальчикам смеяться вслух не подобает. Но потом, услышав, как громко хохочут Чиполлино и Редиска, он тоже начал смеяться от всего сердца. Такого звонкого и веселого хохота никогда еще не слыхивали в замке. Обе благородные графини в эту минуту сидели на веранде и пили чай. Синьора графиня Старшая услышала взрывы смеха и промолвила: -- Я слышу какой-то странный шум! Синьора графиня Младшая кивнула головой: -- Я тоже слышу какие-то звуки. Должно быть, это дождь. -- Осмелюсь заметить вам, сестрица, что никакого дождя нет, -- поучительно изрекла синьора графиня Старшая. -- Нет, так будет! -- решительно возразила синьора графиня Младшая и посмотрела на небо, чтобы найти там подтверждение своим словам. Однако небо было таким чистым, словно его подмели и обмыли пять минут назад. На нем не виднелось ни одного облачка. -- Я думаю, что это шумит фонтан, -- снова начала синьора графиня Старшая. -- Наш фонтан не может шуметь. Вам же известно, что в нем нет воды. -- Очевидно, садовник его починил. Помидор тоже услышал странный шум и взволновался. "В подземелье замка, -- подумал он, -- сидит много арестованных. Надо быть настороже, а то как бы чего не вышло!" Он решил обойти парк и вдруг позади замка, там, где проходила дорога на деревню, наткнулся на всех троих ребят, которые весело болтали между собой. Если бы разверзлось небо и оттуда на землю посыпались ангелы, кавалер Помидор не был бы так поражен. Вишенка топчет траву! Вишенка по-приятельски беседует с двумя оборванцами!.. Да мало того: в одном из этих двух оборванцев синьор Помидор сразу же узнал мальчишку, который заставил его недавно проливать горькие слезы! Кавалер Помидор пришел в бешенство. Лицо его так запылало, что если бы поблизости оказались пожарные, они бы немедленно подняли тревогу. -- Синьор граф! -- завопил Помидор не своим голосом. Вишенка обернулся, побледнел и прижался к решетке. -- Друзья мои, -- прошептал он, -- бегите, пока Помидор еще далеко. Мне-то он ничего не посмеет сделать, а вам несдобровать! До свидания! Чиполлино и Редиска помчались со всех ног, но долго еще слышали за собой неистовые крики кавалера. -- На этот раз, -- со вздохом сказала Редиска, -- наш поход не удался! Но Чиполлино только улыбнулся: -- А по-моему, сегодня очень удачный день. У нас появился новый друг, а это уже немало! Оставшись один, этот новый друг, то есть Вишенка, ждал неминуемой головомойки, самого сурового возмездия от синьора Помидора, от синьора Петрушки, от синьоры графини Старшей, от синьоры графини Младшей, от барона Апельсина и герцога Мандарина. Оба знатных родственника давно уже поняли, что всякий, кто изводит Вишенку, доставляет этим удовольствие его теткам графиням, и не упускали случая кольнуть беззащитного мальчика. Ко всему этому он давно уже привык. Но на этот раз у Вишенки стоял комок в горле, и он с трудом сдерживал слезы. Его ничуть не пугали все эти крики, укоры, угрозы. Какое дело было ему до пронзительных визгов обеих графинь, до скучных нравоучений синьора Петрушки и беззубых насмешек герцога Мандарина! И все-таки он чувствовал себя очень несчастным. В первый раз в жизни он нашел друзей, впервые вдоволь наговорился и посмеялся от всего сердца -- и вот теперь он снова один... С той минуты, как Чиполлино и Редиска сбежали вниз с холма, они пропали для него навсегда. Увидит ли он их когда-нибудь? Чего бы только Вишенка не отдал, чтобы опять быть вместе с ребятами там, на свободе, где нет объявлений и запрещений, где можно бегать по траве и рвать цветы! В первый раз в жизни Вишенка ощутил в сердце ту странную нестерпимую боль, которая называется страданием. Это было слишком много для него, и Вишенка почувствовал, что не может вынести такой муки. Он бросился на землю и отчаянно зарыдал. Кавалер Помидор поднял его, сунул под мышку, словно узелок, и пошел по аллее в замок. ГЛАВА ВОСЬМАЯ Как прогнали из замка доктора Кашнапа Вишенка проплакал целый вечер. Герцог Мандарин только и делал, что поддразнивал его. -- Наш юный граф весь изойдет слезами, -- говорил он. -- От Вишенки разве только косточка останется! У барона Апельсина, как это бывает у некоторых очень толстых людей, еще сохранилось немного добродушия. Чтобы утешить Вишенку, он предложил ему кусочек своего торта. Правда, очень маленький кусочек, всего одну крошку. Но, принимая во внимание прожорливость барона, следует оценить его щедрость. Зато обе графини не только не пытались утешить Вишенку, а даже издевались над его слезами. -- Наш племянник может заменить собой испорченный фонтан в парке! -- говорила синьора графиня Старшая. -- Фонтан слез! -- смеялась синьора графиня Младшая. -- Завтра, -- пригрозил лишенке синьор петрушка, -- я заставлю тебя написать три тысячи раз: "Я не должен плакать за столом, ибо я мешаю пищеварению взрослых". Когда наконец стало ясно, что Вишенка не собирается перестать плакать, его отправили в постель. Земляничка пыталась, как умела, успокоить бедного мальчика, но ничто не помогало. Девушка так огорчилась, что и сама стала плакать вместе с ним. -- Сейчас же перестань реветь, негодная девчонка, -- пригрозила синьора графиня Старшая, -- не то я тебя выгоню! От горя Вишенка даже заболел. У него начался такой озноб, что под ним тряслась кровать, а от его кашля дрожали в окнах стекла. В бреду он все время звал: -- Чиполлино! Чиполлино! Редиска! Редиска! Синьор Помидор заявил, что ребенок, видимо, заболел оттого, что его до смерти напугал опасный преступник, который бродит в окрестностях замка. -- Завтра же я прикажу его арестовать, -- сказал он, чтобы успокоить больного. -- О нет, нет, пожалуйста не надо! -- всхлипывал Вишенка. -- Арестуйте лучше меня, бросьте меня в самое темное и глубокое подземелье, но не трогайте Чиполлино. Чиполлино такой хороший мальчик. Чиполлино -- мой единственный, мой настоящий Друг! Синьор Петрушка испуганно высморкался: -- Ребенок бредит. Очень тяжелый случай!.. Послали за самыми знаменитыми врачами. Сначала пришел доктор синьор Мухомор и прописал микстуру из сушеных мух. Но микстура ничуть не помогла. Тогда явился доктор Черемуха II заявил, что сушеные мухи очень опасны при заболеваниях такого рода и что гораздо полезнее было бы обернуть больного в простыню, пропитанную соком японской черемухи. Дюжину простынь перепачкали соком черемухи, но Вишенке лучше не стало. -- По-моему, -- предложил доктор Артишок, -- нужно обложить его сырыми артишоками! -- С колючками? -- испуганно спросила Земляничка. -- Обязательно, иначе лекарство не принесет пользы. Стали лечить Вишенку сырыми артишоками прямо с грядки: бедный мальчик кричал и подскакивал от уколов, словно с него сдирали кожу. -- Видите, видите? -- говорил, потирая руки, доктор Артишок. -- У юного графа сильная реакция. Продолжайте лечение! -- Все это вздор и чепуха! -- воскликнул известный профессор, синьор Салато-Шпинато. -- Какой это осел прописал артишоки? Попробуйте лечить его свежим салатом. Земляничка потихоньку послала за доктором Каштаном, который жил в лесу под большим каштаном. Его называли доктором бедняков, потому что он прописывал больным очень мало лекарств и платил за лекарства из собственного кармана. Когда доктор Каштан подошел к воротам замка, слуги не хотели его впустить, потому что он прибыл не в карете, а пешком. -- Доктор без кареты -- наверняка шарлатан и проходимец, -- сказали слуги и собирались уже захлопнуть дверь перед носом у доктора, когда появился синьор Петрушка. Петрушка, как вы помните, всегда выскакивал неизвестно откуда. Но на этот раз он подвернулся кстати и приказал впустить врача. Доктор Каштан внимательно осмотрел больного, велел показать язык, пощупал пульс, тихо задал Вишенке несколько вопросов, а потом вымыл руки и сказал очень печально и серьезно: Ничего не болит у больного: Пульс в порядке, и сердце здорово, Не больна у него селезенка... Одиночество губит ребенка! -- На что вы намекаете? -- грубо оборвал его Помидор. -- Я не намекаю, а говорю правду. Этот мальчик ничем не болен -- у него просто меланхолия. -- Что это за болезнь? -- спросила синьора графиня Старшая. Она очень любила лечиться, и стоило ей услышать название какой-нибудь новой, неизвестной болезни, как она сейчас же находила ее у себя. Ведь графиня была так богата, что расходы на докторов и лекарства ее ничуть не пугали. -- Это не болезнь, синьора графиня, -- это тоска, печаль. Ребенку нужна компания, нужны товарищи. Почему вы не пошлете его играть с другими детьми? Ох, лучше бы уж он не говорил этого! На бедного доктора со всех сторон посыпался град упреков и оскорблений. -- Немедленно убирайтесь вон, -- приказал синьор Помидор, -- не то я велю слугам вытолкать вас в шею! -- Стыдитесь! -- добавила синьора графиня Младшая. -- Стыдитесь, что так гнусно злоупотребили нашим гостеприимством и доверчивостью! Вы обманом проникли в наш дом. Если б я только захотела, я могла бы подать на вас в суд за самовольное и насильственное вторжение в частные владения. Не правда ли, синьор адвокат? И она повернулась к синьору Горошку, который всегда оказывался поблизости, когда требовалась его помощь. -- Разумеется, синьора графиня! Это тягчайшее уголовное преступление! И адвокат сейчас же пометил в своей записной книжке: "За консультацию графиням Вишням по делу о насильственном вторжении доктора Каштана в частные владения -- десять тысяч лир". ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Мышиный главнокомандующий вынужден дать сигнал к отступлению Мы, конечно, хотите знать, что поделывают арестованные, то есть кум Тыква, профессор Груша, мастер Виноградинка, кума Тыквочка и другие жители деревни, которых кавалер Помидор приказал арестовать и бросить в подземелье замка. К счастью, профессор Груша захватил с собой огарок свечи, зная, что в подземельях бывает очень темно и полным-полно мышей. Чтобы отогнать мышей, профессор начал играть на скрипке: мыши не любят серьезной музыки. Услышав пронзительные звуки скрипки, они пустились наутек, проклиная противный инструмент, голос которого так напоминал им кошачье мяуканье. Однако в конце концов музыка вывела из себя не только мышей, но и мастера Виноградинку. Профессор Груша был особой меланхолического темперамента и всегда играл только грустные мелодии, от которых хотелось плакать. Поэтому все арестованные попросили скрипача прекратить игру. Но едва только наступила тишина, мыши, как вы сами понимаете, сейчас же пошли в атаку. Двигались они тремя колоннами. Главнокомандующий -- генерал Мышь-Долгохвост руководил наступлением: -- Первая колонна заходит слева и прежде всего должна захватить свечку. Но горе тому, кто посмеет ее съесть! Я -- ваш генерал, и мне надлежит первому вонзить в нее зубы. Вторая колонна зайдет справа и бросится на скрипку. Эта скрипка сделана из половинки сочной груши и, должно быть, превосходна на вкус. Третья колонна ударит в лоб и должна истребить врага. Командиры колонн объяснили задачу рядовым мышам. Генерал Мышь-Долгохвост выехал в танке. Собственно говоря, это был не танк, а глиняный черепок, привязанный к хвостам десяти здоровенных мышей. Трубачи протрубили атаку, и в несколько минут битва была окончена. Однако сожрать скрипку мышам не удалось, так как профессор поднял ее высоко над головой. Но свеча исчезла, как будто ее ветром сдуло, и наши друзья остались в темноте. Исчезла и еще одна вещь, но вы узнаете потом, какая именно. Кум Тыква был безутешен: -- Ох, и все это из-за меня! -- Почему из-за тебя? -- буркнул мастер Виноградинка. -- Кабы я не вбил себе в голову, что мне нужно иметь свой домик, с нами не стряслась бы эта беда! -- Да успокойтесь, пожалуйста! -- воскликнула кума Тыквочка. -- Ведь не вы же посадили нас в тюрьму! -- Я уже старик, зачем мне дом?.. -- продолжал сокрушаться кум Тыква. -- Я мог бы ночевать под скамейкой в парке -- там я бы никому не помешал. Друзья, пожалуйста, позовите тюремщиков и скажите им, что я подарю домик кавалеру Помидору и укажу место, где мы его спрятали. -- Ты не скажешь им ни одного словечка! -- рассердился мастер Виноградинка. Профессор Груша печально пощипал струны своей скрипки и прошептал: -- Если ты откроешь тюремщикам, где спрятан твой домик, ты впутаешь в это дело и кума Чернику и... -- Ш-ш-ш! -- зашипела кума Тыквочка. -- Не называйте имен: здесь и у стен есть уши! Все притихли и стали испуганно озираться по сторонам, но без свечки было так темно, что они никак не могли увидеть, есть ли у стен уши. А уши у стен и в самом деле были. Вернее, одно ухо: круглая дырка, от которой шла труба -- нечто вроде секретного телефона, передававшего все, что говорилось в подземелье, прямехонько в комнату кавалера Помидора. К счастью, в эту минуту синьор Помидор не подслушивал, потому что суетился у постели больного Вишенки. В наступившей тишине снова послышались протяжные звуки трубы: мыши готовились повторить атаку. Они были полны решимости захватить скрипку профессора Груши. Чтобы напугать их, профессор приготовился дать концерт: он приложил скрипку к подбородку, вдохновенно взмахнул смычком, и все затаили дыхание. Ожидание длилось довольно долго; в конце концов арестованные перевели дух, а инструмент так и не издал ни звука. -- Что, не получается? -- осведомился мастер Виноградинка. -- Ах, мыши отъели у меня половину смычка! -- воскликнул Груша со слезами в голосе. Действительно, смычок был весь обглодан, так что от него осталось всего несколько сантиметров. Без смычка играть, конечно, нельзя было, а мыши уже перешли в наступление, испуская грозные, воинственные клики. -- Ох, и все это из-за меня! -- вздыхал кум Тыква. -- Перестань вздыхать и помоги нам, -- сказал мастер Виноградинка. -- Если уж ты так хорошо умеешь вздыхать и стонать, то, наверно, умеешь и мяукать. -- Мяукать? -- обиделся кум Тыква. -- Удивляюсь я тебе: кажется, серьезный ты человек, а в такую минуту шутки шутишь! Мастер Виноградинка не стал ему и отвечать, а так мастерски замяукал, что армия мышей остановилась. -- Мя-а-у! Мяу! -- тянул сапожник. -- Мяу! Мяу! -- жалобно вторил ему профессор. не переставая оплакивать бесславную гибель своего смычка. -- Клянусь памятью моего покойного деда, Мыша Третьего, короля всех погребов и кладовых, что они привели сюда кота! -- воскликнул генерал Мышь-Долгохвост, разом затормозив свой танк. -- Генерал, нас предали! -- завопил один из командиров колонн, подбежав к нему. -- Моя колонна столкнулась с целой дивизией чердачных котов и кошек, вооруженных до зубов! На самом-то деле его войска не встретили ни одного кота -- они только очень испугались. А у страха, как известно, глаза велики. Генерал Мышь-Долгохвост потер лапкой свой хвост. Когда он бывал озабочен, то всегда тер лапкой хвост, и от частого трения эта часть его тела так пострадала, что мыши-солдаты втихомолку называли своего командира генералом Бесхвостым. -- Памятью моего покойного предка, Мыша-Долгохвоста Первого, императора всех амбаров, клянусь, что предатели поплатятся за свое коварство! А сейчас дайте сигнал к отступлению. Командиры не заставили его повторять приказание. Трубы заиграли отбой, и вся армия немедленно удалилась во главе с генералом Бесхвостым, который немилосердно нахлестывал мышей, тащивших его танк. Таким образом наши друзья мужественно отразили нападение противника. Поздравляя друг друга с одержанной победой, они вдруг услышали, что кто-то зовет тоненьким голоском: -- Кум Тыква! Кум Тыква! -- Это вы зовете меня, профессор? -- Нет, -- сказал Груша, -- не я. -- А мне послышалось, что меня кто-то кличет. -- Кума Тыквочка, а кума Тыквочка! -- снова раздался тот же голосок. Тыквочка обернулась к мастеру Виноградинке: -- Мастер Виноградинка, это вы так пищите? -- Да что с тобой? Я вовсе не думаю пищать! Я только почесываю затылок, потому что у меня в голове так и зудит одна мысль. -- Кума Тыквочка, да отзовитесь же! -- снова послышался голос. -- Это я, Земляничка! -- Да где же ты? -- Я в комнате кавалера Помидора и говорю с вами по его секретному телефону. Вы слышите меня? -- Да, слышим. -- И я вас прекрасно слышу. Помидор скоро придет сюда. Меня просили вам кое-что передать. -- Кто просил? -- Ваш приятель Чиполлино. Он говорит, чтобы вы не тревожились. Положитесь на него. Он уж постарается освободить вас из тюрьмы. Только не говорите синьору Помидору, где находится домик Тыквы. Не сдавайтесь! Чиполлино все устроит. -- Мы ничего никому не скажем и будем ждать! -- ответил за всех мастер Виноградинка. -- Но передай Чиполлино, чтобы он поторопился, потому что нас тут осаждают мыши и мы не знаем, сколько времени продержимся. Не можешь ли ты как-нибудь доставить нам свечу и спички? У нас был огарок, но его съели мыши. -- Подождите немного, я сейчас вернусь. -- Конечно, подождем. Куда нам деваться! Через некоторое время снова послышался голосок Землянички: -- Ловите, я бросаю свечку! Послышался шорох, и что-то стукнуло кума Тыкву по носу. -- Тут, тут она! -- радостно закричал старик. В пакетике была целая сальная свечка и коробка спичек. -- Спасибо, Земляничка! -- закричали все хором. -- До свидания, мне надо удирать: Помидор идет! Действительно, в этот самый миг синьор Помидор вошел в свою комнату. Увидев Земляничку, которая возилась около его секретного телефона, кавалер страшно обеспокоился: -- Ты что тут делаешь? -- Чищу вот эту ловушку. -- Какую ловушку? -- Вот эту... Разве это не мышеловка? Помидор вздохнул с облегчением. "Слава богу, -- подумал он, -- служанка так глупа, что приняла мой секретный телефон за мышеловку!" Он повеселел и даже подарил Земляничке бумажку от конфеты. -- Вот держи, -- сказал он великодушно, -- можешь облизать эту бумажку. Она сладкая, год назад в нее была завернута карамелька с ромом. Земляничка поклонилась и поблагодарила кавалера: -- За семь лет службы вы дарите мне уже третью бумажку от конфет, ваша милость. -- Вот видишь! -- пропыхтел Помидор. -- Значит, я добрый хозяин. Веди себя хорошо, и ты будешь довольна. -- Кто волен, тот и доволен, -- ответила Земляничка пословицей и, еще раз поклонившись, убежала по своим делам. Кавалер Помидор потер руки, думая про себя: "Вот теперь я посижу у моего секретного телефона и послушаю, о чем болтают арестованные. Узнаю, наверно, много интересных вещей. Может быть, мне даже удастся открыть, где они прячут этот проклятый домик". Однако заключенные, которых вовремя предупредила Земляничка, услышали, что синьор Помидор подходит к слуховому отверстию, и, решив доставить ему несколько приятных минут, принялись ругать его на все корки. Помидора так и подмывало крикнуть: "Вот я вас!" -- но в то же время ему не хотелось себя обнаружить. Поэтому, чтобы не слышать больше обидных слов, он счел за лучшее улечься на покой. Перед сном он плотно заткнул тряпкой свой самодельный телефон, у которого вместо трубки была самая обыкновенная воронка, какую употребляют для разлива вина в бутылки. А в подземелье мастер Виноградинка зажег новую свечу. Все посмотрели наверх и, обнаружив в углу потолка дырку от секретного телефона, всласть посмеялись над синьором Помидором, который, должно быть, лопался от злости, подслушав разговоры заключенных. Однако веселье длилось в тюрьме недолго. Мышьразведчик, увидев в камере свет, разнюхала, как обстоят дела, и, не тратя времени даром, помчалась с докладом к генералу Бесхвостому. -- Ваше превосходительство, -- отрапортовала она весело, -- коты ушли, а у людей новая свечка! -- Что? Свечка? У Бесхвостого потекли слюнки, и он облизал усы, еще сохранявшие запах и вкус первого огарка. -- Трубите сбор! -- приказал он в ту же минуту. Когда войско было построено, генерал Долгохвост -- то есть генерал Бесхвостый -- произнес пламенную речь: -- Храбрецы! Наше подземелье в опасности. Атакуйте врага и добудьте с бою сальную свечку. Съем ее, конечно, я сам, но перед этим позволю каждому из вас по очереди облизать ее. Вперед, грызуны? Мыши запищали от восторга, подняли хвосты и снова ринулись в бой. Но на этот раз мастер Виноградинка предусмотрительно поставил свечку в маленькое углубление в стене, между двумя кирпичами, высоко от пола. Напрасно мыши пытались вскарабкаться по гладкой, скользкой стенке -- им так и не удалось добраться до свечи. Самые ловкие поглодали немножко скрипку профессора Груши. Но и этим смельчакам пришлось убраться восвояси, потому что генерал Бесхвостый, разъяренный неудачей, решил прибегнуть к строгости. Без долгих разговоров он выстроил свое войско в шеренгу и приказал казнить каждого десятого за трусость и мародерство. В эту же ночь произошло неожиданное событие. Чиполлино, Земляничка и Редиска встретились в саду у изгороди, чтобы обсудить положение, и обсуждали его с таким жаром, что ничего не замечали вокруг. Не заметили они и пса Мастино, который совершал в это время свой сторожевой обход. Пес обнаружил ребят и накинулся на них как бешеный. С девчонками-то он связываться не стал, но зато сшиб с ног Чиполлино и, навалившись ему на грудь, лаял до тех пор, пока не явился синьор Помидор и не арестовал мальчика. Можете себе представить, как был доволен кавалер! -- Чтобы доказать тебе мое особое расположение, -- говорил он, издеваясь над Чиполлино, -- я засажу тебя в особую, темную камеру. Простая тюрьма недостойна такого негодяя, как ты. -- Сделайте одолжение! -- отвечал Чиполлино не смущаясь. Да и мог ли он ответить иначе? Или, может быть, вы полагаете, что ему следовало заплакать и попросить пощады? Нет, Чиполлино был из той честной луковой семьи, которая кого угодно может заставить плакать, а сама не заплачет ни при каких обстоятельствах! ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Путешествие Чиполлино и Крота из одной тюрьмы в другую Ночью Чиполлино проснулся. Ему почудилось, будто кто-то постучал в дверь. "Кто бы это мог быть? -- подумал он. -- Может быть, этот стук мне только приснился?" Пока Чиполлино раздумывал, что же именно могло его разбудить, шум послышался снова. Это был какой-то глухой равномерный гул, словно кто-то неподалеку работал киркой. "Кто-то роет подземный ход", -- решил Чиполлино, приложив ухо к той стене, откуда доносился шум. Едва успел он прийти к такому выводу, как вдруг со стенки посыпалась земля, потом отвалился кирпич и вслед за кирпичом кто-то впрыгнул в подземелье. -- Куда это, черт возьми, я попал? -- раздался глухой голос. -- В мою камеру, -- отвечал Чиполлино, -- то есть в самое темное подземелье замка графинь Вишен. Извините, что в этой проклятой тьме я не могу рассмотреть вас и поздороваться с вами как следует. -- А вы кто такой? Извините, но я привык к темноте, а здесь для меня слишком светло. Я при свете ничего не вижу. -- Вот как? Значит, вы -- Крот? -- Совершенно верно, -- ответил Крот. -- Я уж давно хотел прорыть ход в этом направлении, но никак не мог улучить для этого свободную минутку. Ведь мои галереи тянутся на десятки километров под землей. Их надо осматривать, ремонтировать, чистить. То и дело просачивается вода -- из-за этого у меня постоянный насморк. А тут еще эти несносные червяки, которые лезут куда попало и не умеют уважать чужой труд! Вот я и откладывал это дело с недели на неделю. Но сегодня утром я сказал себе: "Синьор Крот, если вы и в самом деле любознательны и хотите увидеть мир, то настало время прорыть новый коридор". Ну, я и пустился в путь... Но тут Чиполлино прервал рассказ синьора Крота и счел необходимым представиться ему: -- Меня зовут Чиполлино, что значит "луковка". Я пленник кавалера Помидора. -- Не утруждайте себя объяснениями, -- сказал Крот. -- Я вас сразу же узнал по запаху. Мне вас искренне жаль. Вы принуждены днем и ночью оставаться в таком чертовски светлом месте, а ведь это, должно быть, настоящая пытка! -- Я-то нахожу это место довольно-таки темным... -- Вы шутите! Но мне вас чрезвычайно жаль. Да, люди злы. Я так считаю: уж если вы хотите заключить кого-нибудь в темницу, так пусть это будет и в самом деле темное место, где глаза могут по-настоящему отдохнуть. Чиполлино понял, что нет никакого смысла заводить спор по поводу света и тьмы с Кротом, который, привыкнув к мраку своих галерей, естественно имел по этому вопросу совершенно особое мнение. -- Да, я должен признаться, что свет и мне очень досаждает, -- притворно вздохнул Чиполлино. -- Вот видите! А что я вам говорил! Крота очень растрогали слова Чиполлино. -- Если бы вы были поменьше... -- начал он. -- Я? Да разве я большой? Уверяю вас, что я вполне пролезу в любую кротовую дырку, то есть норку. -- Может быть, может быть, юноша. Только сделайте милость, не называйте мои галереи норками или дырками. Так вот, может быть, мне удастся вывести вис отсюда. -- Я легко могу пролезть в ту галерею, которую вы только что выкопали, -- сказал Чиполлино. -- Только, пожалуйста, идите первым, потому что я боюсь заблудиться. Я слышал, что ваши галереи очень запутанные. -- Возможно, -- ответил Крот. -- Мне надоедает ходить всегда одной и той же дорогой. Хотите, выроем новый ход? -- А в какую сторону? -- спросил Чиполлино. -- Да в какую хотите, -- ответил Крот. -- Только бы добраться до темного места и не угодить в такую же ослепительно светлую пещеру, как эта, будь она проклята! Чиполлино сразу же подумал о темнице, в которой томились Тыква, Виноградинка и прочие. Вот удивятся они, если он проберется к ним подземным ходом! -- Я думаю, нужно рыть вправо, -- предложил он Кроту. -- Вправо или влево -- мне все равно. Если вы так предпочитаете, пойдем направо. И недолго думая Крот уткнулся головой в стенку 11 принялся так быстро рыть нору, что осыпал Чиполлино сырой землей с головы до ног. Мальчик поперхнулся и закашлялся на добрые четверть часа. Перестав наконец кашлять и чихать, он услышал голос Крота, который нетерпеливо звал его: -- Что же, молодой человек, идете вы за мной или нет? Чиполлино протиснулся в прорытую Кротом галерею, которая оказалась достаточно широкой, чтобы он мог без особых усилий двигаться вперед. Крот уже прорыл несколько метров, работая с молниеносной быстротой. -- Я здесь, я здесь, синьор Крот! -- бормотал Чиполлино, отплевываясь и заслоняясь руками от комьев земли, которые все время летели ему в рот из-под лап Крота. Однако, прежде чем пойти за Кротом, Чиполлино успел заделать дырку в стене своей тюрьмы. "Когда Помидор обнаружит мой побег, -- подумал он, -- пускай он не знает, в какую сторону я удрал". -- Как вы себя чувствуете? -- спросил Крот, продолжая работать. -- Спасибо, великолепно, -- отвечал Чиполлино. -- Здесь такая непроглядная, беспросветная тьма! -- Я же вам говорил, что вы сразу почувствуете себя лучше! Хотите, остановимся на минуточку? Впрочем, я бы предпочел продолжать путь, потому что немного тороплюсь. Но, может быть, с непривычки вам трудно так быстро передвигаться по моим галереям? -- Нет, нет, пойдем дальше! -- ответил Чиполлино, рассчитывая, что при такой скорости они раньше доберутся до подземелья, где находятся его друзья. -- Прекрасно! -- И Крот стал быстро пробираться вперед. Чиполлино с трудом поспевал за ним. А через четверть часа после побега Чиполлино дверь его камеры открылась. В темницу, насвистывая веселую песенку, вошел синьор Помидор. С каким злорадством предвкушал эту минуту храбрый кавалер! Когда он спускался в подземелье, ему казалось, что он стал легче по крайней мере килограммов на двадцать. "Чиполлино в моих руках, -- самодовольно думал он. -- Я заставлю его во всем признаться, а потом повешу. Да, да, повешу! После этого я выпущу мастера Виноградинку и остальных дурней -- их-то мне бояться нечего. А вот и дверь камеры, где сидит мой арестант... Ах, как мне приятно думать об этом маленьком негодяе, который, должно быть, уже все слезы выплакал за это время! Он, конечно, бросится к моим ногами и будет умолять о прощении. Я готов поклясться, что он будет лизать мне башмаки. Что ж, я позволю ему поваляться у меня в ногах и даже подам ему некоторую надежду на спасение, а потом объявлю приговор: смерть через повешение!" Однако когда кавалер Помидор отпер большим ключом дверь и зажег карманный фонарик, то не нашел и следа преступника. Камера была пуста, совершенно пуста! Помидор не верил своим глазам. Тюремщики, стоявшие рядом с ним, увидели, что он покраснел, пожелтел, позеленел, посинел и, наконец, почернел от злости. -- Куда же этот мальчишка мог скрыться? Чиполлино, где ты, негодяй этакий, прячешься? Вопрос был довольно праздный. В самом деле: куда бы мог спрятаться Чиполлино в тесной камере, где были только голые, гладкие стены, скамейка и кувшин с водой? Кавалер Помидор заглянул под скамейку, посмотрел в кувшин с водой, на потолок, исследовал пол и стены сантиметр за сантиметром, но все было напрасно: пленник исчез, словно испарился. -- Кто выпустил его? -- грозно спросил Помидор, повернувшись к Лимончикам. -- Не знаем, синьор кавалер! Ведь ключ-то у вас, -- осмелился заметить начальник стражи. Помидор почесал затылок: действительно, ключ был у него. Чтобы разгадать тайну, он решил сесть на скамейку. Сидя легче думать, чем стоя. Но и в сидячем положении он ничего не мог придумать. Вдруг внезапный порыв ветра захлопнул дверь. -- Откройте, бездельники! -- завизжал Помидор. -- Ваша милость, это невозможно. Вы слышали, как щелкнул замок? Кавалер Помидор попробовал открыть дверь ключом. Но замок был так устроен, что отпирался только снаружи. В конце концов синьор Помидор убедился, что посадил самого себя в тюрьму, и едва не лопнул от бешенства. Он опять почернел, посинел, позеленел, покраснел, пожелтел и стал грозить, что расстреляет немедленно всех тюремщиков, если они в два счета не освободят его. Короче говоря, для того чтобы открыть дверь, надо было взорвать ее динамитом. Так и сделали. От сотрясения синьор Помидор полетел вверх тормашками, и его засыпало землей с головы до ног. Лимончики кинулись откапывать кавалера и после долгих усилий вытащили его, облепленного грязью, словно картофелину из борозды. Потом его понесли наверх, отряхнули и стали осматривать, целы ли у него голова, нос, ноги, руки. Голова у Помидора была цела, зато нос и в самом деле изрядно пострадал. Ссадину залепили пластырем, и кавалер тотчас же улегся в постель. Ему было стыдно показаться на глаза людям с этой нашлепкой на носу. Чиполлино и Крот были уже очень далеко, когда услышали отголосок взрыва. -- Что бы это могло быть?.. -- спросил мальчик. -- О, не беспокойтесь, -- объяснил ему Крот, -- это, наверно, военные маневры! Принц Лимон считает себя великим полководцем и не успокоится до тех пор, пока не затеет какую-нибудь войну, хотя бы и не всамделишную. Усердно роя подземный коридор, Крот не переставал расхваливать темноту и бранить свет, который он ненавидел от всей души. -- Однажды, -- сказал он, -- мне довелось взглянуть одним глазом на свечку... Клянусь, я убежал со всех ног, когда узнал, что это за штука! -- Еще бы! -- вздохнул Чиполлино. -- Иные свечки горят очень ярко. -- Да нет, -- ответил Крот, -- эта свечка не горела! К счастью, она была потушена. Но что бы со мной было, если бы ее зажгли! Чиполлино удивился, как это может повредить зрению потушенная свеча, но в этот миг Крот внезапно остановился. -- Я слышу голоса! -- сказал он. Чиполлино насторожился: до него донесся отдаленный говор, хоть он и не мог еще различить отдельные голоса. -- Слышите? -- сказал Крот. -- Где человечьи голоса, там, конечно, и люди. А где люди, там и свет. Лучше пойдем в другую сторону! Чиполлино снова прислушался и на этот раз отчетливо услышал знакомый голос мастера Виноградинки. Он только не мог разобрать, что именно сапожник говорит. Мальчику захотелось закричать во все горло, чтоб его услышали, узнали, но он тут же подумал: "Нет, пускай Крот пока еще не знает, что это мои друзья. Сначала надо убедить его прорыть ход в подземелье -- иначе он может заупрямиться и все мои планы рухнут". -- Синьор Крот, -- осторожно начал Чиполлино, -- я слышал об одной очень-очень темной пещере, которая, по моим расчетам, должна находиться именно здесь, в этих местах. -- Темней, чем моя галерея? -- спросил Крот с явным сомнением. -- Гораздо темнее! -- решительно сказал Чиполлино. -- Вероятно, люди, голоса которых мы с вами слышим, пришли в эту пещеру для того, чтобы дать отдых своим усталым глазам. -- Хм... -- пробурчал Крот. -- Тут что-то не так... Но уж если вам очень хочется побывать в этой пещере, пусть будет по-вашему. На ваш страх и риск, разумеется! -- Пожалуйста, синьор Крот! Я буду вам чрезвычайно признателен! -- попросил Чиполлино. -- А вы познакомитесь с новой пещерой. Век живи -- век учись, не так ли? -- Ну ладно, -- согласился Крот. -- Но если у меня заболят глаза от слишком яркого света, вам же будет хуже! Через несколько минут голоса прозвучали уже совсем близко. Чиполлино ясно расслышал, как тяжко вздыхает кум Тыква: -- Ох, это я во всем виноват!.. Я... Ах, если бы пришел Чиполлино и выручил нас из беды! -- Если я не ошибаюсь, -- сказал Крот, -- там назвали ваше имя! -- Мое имя? -- переспросил Чиполлино, будто бы ничего не понимая. -- Не может быть! Я не слышу, о чем там говорят. Но тут раздался голос мастера Виноградинки: -- Чиполлино дал слово, что придет освободить нас, -- значит, он непременно придет. Я ничуть в этом не сомневаюсь. Крот стоял на своем: -- Слышите? Про вас говорят, про вас! Нет, пет, не уверяйте меня, что вы не расслышали! Скажите лучше, С какими намерениями вы заставили меня прийти сюда? -- Синьор Крот, -- признался Чиполлино, -- может быть, и в самом деле было бы лучше, если бы я с самого начала сказал вам всю правду! Но позвольте мне хоть сейчас рассказать вам, в чем дело. Голоса, которые вы слышите, доносятся из темницы замка графинь Вишен. Там томятся в неволе мои друзья, которых я обещал освободить. -- И вы решили сделать это с моей помощью? -- Вот именно. Синьор Крот, вы были настолько добры, что уже прорыли такой длинный коридор! Не согласитесь ли вы поработать еще немножко, чтоб освободить моих друзей? Крот подумал немного и сказал: -- Хорошо, я согласен. Мне, в сущности, все равно, в каком направлении рыть землю. Так и быть, я вырою галерею и для ваших друзей. Чиполлино с удовольствием расцеловал бы старого Крота, но все лицо у мальчика было так залеплено землей, что он и сам не знал, где у него, собственно говоря, рот. -- От всего сердца благодарю вас, синьор Крот! До самой смерти буду вам признателен! -- Ладно уж... -- пробормотал растроганный Крот. -- Не будем терять времени на болтовню и поскорее доберемся до ваших друзей. Он снова принялся за работу и через несколько секунд пробуравил стену подземелья. Однако, к несчастью, в тот самый миг, когда Крот пролез в камеру, мастер Виноградинка зажег спичку, чтобы посмотреть, который час. Вспышка света произвела такое впечатление на бедного Крота, что он тут же попятился к выходу и пропал во мраке. -- До свидания, синьор Чиполлино! -- прокричал он на прощание. -- Вы хороший паренек, и я искренне хотел помочь вам. Но вы обязаны были предупредить меня, что нас встретят таким ослепительным светом. Вы не должны были обманывать меня на этот счет! Он удрал так быстро и стремительно, что своды только что прорытой галереи обрушились за ним, стены ее осели и весь коридор засыпало землей. Вскоре Чиполлино перестал слышать голос Крота. Он печально попрощался с ним, пробормотав про себя: "До свидания, старый, добрый Крот! Мир тесен -- может быть, мы еще встретимся когда-нибудь и я попрошу прощения за то, что обманул вас!" Расставшись таким образом со своим товарищем по путешествию, Чиполлино вытер, насколько это было возможно, лицо платком и вбежал к своим приятелям, веселый и беспечный, словно пришел на праздник. -- Добрый день, друзья мои! -- закричал он звонким голосом, который прозвучал в подземелье, как труба. Вообразите себе радость заключенных! Они бросились к Чиполлино в объятия и стали осыпать его поцелуями. В один миг очистили они его от всей грязи, которая на него насела. Кто обнимал его, кто дружески щипал, кто хлопал по плечу. -- Тише, тише, -- уговаривал их Чиполлино, -- вы меня на куски разорвете! Не сразу успокоились друзья. Но их радость перешла в отчаяние, когда Чиполлино рассказал им о своих злоключениях. -- Значит, и ты, брат, в плену, как мы? -- спросил мастер Виноградинка. -- Выходит, что так! -- ответил Чиполлино. -- Но ведь когда явится стража, она тебя найдет? -- Ну, это необязательно, -- сказал Чиполлино. -- Я всегда могу забраться в скрипку профессора Груши. Ведь я, к счастью, невелик ростом. -- Ой, но кто же нас отсюда выведет! -- прошептала кума Тыквочка. -- И все это по моей вине! -- тяжело вздохнул кум Тыква. -- Все из-за меня!.. Чиполлино хотел было приободрить приунывшую компанию, но все его усилия ни к чему не привели. Да и у самого у него, как говорится, на сердце кошки скребли в эту минуту. ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ, из которой видно, что кавалер Помидор имеет обыкновение спать в чулках Разумеется, синьор Помидор скрыл от всех, что Чиполлино сбежал. Лимончикам, которые побывали с ним в подземелье, он велел помалкивать. Если же кто-нибудь спросит -- отвечать, что преступника перевели в общую камеру. А чтобы никто не увидел нашлепки у него на носу, кавалер не вставал с постели и никого не принимал. Земляничка во все глаза следила за ним, но ей никак не удавалось узнать, где же прячет он ключи от подземелья. Наконец она решилась посоветоваться с Вишенкой, который, как вы знаете, все еще болел и безутешно плакал. Но едва только Земляничка рассказала ему, что произошло, Вишенка вытер слезы и вскочил на ноги: -- Чиполлино в тюрьме? Он не должен оставаться в тюрьме ни одной минуты!.. Дай-ка мне поскорей мои очки! -- Что ты хочешь делать? -- Я освобожу его, -- решительно заявил Вишенка. -- Его и всех остальных! -- Но как же ты достанешь ключи у Помидора? -- Утащу. Ты только приготовь хороший шоколадный торт и подсыпь в него немного сонного порошка, который найдешь у моих теток. Синьор Помидор очень любит шоколад, и, когда он заснет, ты мне дай знать. А пока я побегу и поразведаю, как идут дела. Земляничка не верила своим глазам: откуда взялась у хрупкого и нежного Вишенки такая смелость и решительность! -- Как он изменился! Батюшки мои, как он изменился! -- шептала она. То же самое сказали все, кто встретил Вишенку в этот день. Обе графини, синьор Петрушка и герцог Мандарин с удивлением смотрели на мальчика. -- Но он совсем выздоровел! -- воскликнула графиня Старшая, увидев, как блестят у него глаза и горят щеки. -- Я же вам говорил, что он вовсе и не был болен! -- заявил герцог. -- Он попросту притворялся. Графиня Младшая поспешила согласиться со своим капризным кузеном, а то бы он, чего доброго, опять взобрался на шкаф и пригрозил покончить с собой, если его не умилостивят каким-нибудь подношением. Между тем Вишенка выведал у одного из Лимончиков, что Чиполлино бежал из тюрьмы. Это его очень порадовало. Однако он решил не успокаиваться до тех пор, пока не освободит остальных пленников. -- Друзья Чиполлино -- мои друзья! -- сказал он и сейчас же приступил к делу. Разговорившись с тюремщиками, он выпытал у них, что синьор Помидор носит ключи от подземелья в особом кармашке, подшитом к изнанке чулка. "Ну, дело плохо, -- под