е к мешку, положил голову на песок и заснул - или сделал вид, что заснул. Клинт еще некоторое время наблюдал за звездами, потом повернулся на бок. А в следующий момент Бастер уже тыкался в него носом, стараясь разбудить. Он протер глаза и огляделся. В белом утреннем тумане у самой кромки воды стояли похожие на высокие тени две большие белые цапли и громко кричали, словно споря, в какую сторону им лететь. Бастер смотрел на Клинта. "Глупые птицы стоят там, на берегу. Давай напугаем их", - казалось, говорил он. Клинт покачал головой: - Тс-с! Так и не окончив свой спор, громко хлопая крыльями и махая длинными ногами, цапли взмыли вверх. Теперь Бастер мог говорить, и он принялся уговаривать Клинта влезть в воду. - Ладно, старина, - согласился Клинт. - Но сначала я разведу костер. Мне нужно будет согреться, когда я вылезу из воды. Вода только сначала казалась холодной. Клинт поплыл наперегонки с Бастером к "Дельфину" - прилив отогнал ялик далеко от берега. "Дельфин" стоял на глубине, наверное, футов в десять. Клинт проплыл всего половину дистанции, когда встретил Бастера уж на обратном пути. Поэтому он вернулся на большую глубину и нырнул на дно. Дно густым слоем покрывали устрицы; раковины их были чуть приоткрыты, а мантии трепетали. Планктон, которым они питались, был похож на пыль на воде. Но пыль эта была далеко не простая: именно благодаря ей существовало все живое в океане. Он высунул голову, вдохнул воздух и снова погрузился на дно. На этот раз и Бастер подплыл к нему, чтобы тоже посмотреть на устриц. Казалось, тюлень всегда особенно был доволен, когда они встречались под водой. Он, наверное, надеялся, что в один прекрасный день Клинт наконец научится плавать как следует. На этот раз, однако, его надежды не оправдались. Клинт выскочил из воды и, дрожа от холода, побежал к костру. Когда он согрелся и обсушился, его снова обуяли мечты о подводных исследованиях, и, готовя к завтраку лососину, он рассказывал Бастеру: - Знаешь, что я сделаю? Я накоплю денег и куплю себе акваланг. Это такой прибор, который позволяет иметь запас воздуха под водой. Можно пробыть на глубине целый час. Вот тогда мы потягаемся с тобой, Бастер! Что ты на это скажешь? Бастер съел свой кусок сырой лососины и, по-видимому, нашел эту мысль превосходной. - Правда, вид у меня будет довольно странный с маской на лице и весь я буду в трубках от баллонов с воздухом за спиной, но ты к этому быстро привыкнешь, правда? "Ур-р! Ур-р!" - Обязательно привыкнешь! - Клинт кинул ему еще кусок рыбы. - Вот это называется сушей, Бастер, - объяснял Клинт, показывая на берег. - Океан же в семь раз больше, чем суша. Еще много морей предстоит исследовать. Мы только начинаем. - Тут он вспомнил о вещах повседневных и добавил: - Но сегодня - последний день нашей экспедиции. Нам нужно что-нибудь привезти домой. Начнем с ловли лосося, а с отливом будем искать моллюсков. На закате "Дельфин" подходил к причалу Барлоу. Бастер плыл рядом. Отец и мама ждали на берегу. Собаки взволнованным лаем приветствовали путешественников. Джерри даже бросился в воду. Клинт не ожидал такой встречи. Будто он вернулся из кругосветного плавания. Он отдал паруса и, когда лодка ткнулась носом в песок, выпрыгнул, чтобы помочь отцу вытащить ее из воды. Все говорили одновременно, отец пожимал Клинту руку, мама обнимала его, а Бастер лаял вместе с собаками, которые танцевали вокруг людей и тюленя. - Таким худым и загорелым я еще никогда тебя не видела, - сказала мама. - И здоровым, - добавил отец. Вместе с Клинтом они вытащили все лагерное снаряжение, мешок с моллюсками и большого королевского лосося, которого Клинт, совсем уж было отказавшись от борьбы, забагрил всего в миле от дома. Когда они все вместе двинулись домой, у Клинта было такое ощущение, будто он возвратился после долгого-долгого отсутствия и понял, как дома хорошо. - Как дела? - спросил он. - Пари держу, что без меня и Бастера у вас было гораздо меньше хлопот. - Конечно, мы справлялись, - улыбнулась мама, - но мы скучали без вас. - Что нового, с тех пор как мы уехали? Казалось, прошло так много времени, что весь мир мог перемениться. - Я продал те бревна, что были в бухте, - принялся рассказывать отец, - и получил за них немалые деньги. Мама покупает морозильник, а я - новую шляпу. Наверное, и тебе что- нибудь перепадет. - Сейчас ему нужна только еда, - вмешалась мама. - Я еще никогда не видела его таким худым. Как хорошо, что у меня уже готов обед! В доме все казалось одновременно и знакомым и незнакомым. Клинт был так взволнован, рассказывая о своих приключениях, что даже не присел, пока мама не подала на стол. Он совсем забыл, что на свете существует почта, но рядом с тарелкой лежало в ожидании его открытое письмо. - Это от профессора Уиллса, - сказала мама. - Оно написано нам, но там есть и для тебя тоже. В начале письма профессор рассказывал о том, как они живут в Калифорнии и когда намерены вернуться в Сиэтл. Потом он писал: Насколько мне помнится, в этом году Клинт должен учиться в восьмом классе. Не знаю, каковы ваши планы, но у него неплохие начинания в науке, и опытный преподаватель естествознания мог бы оказать ему весьма существенную помощь. Если вы решите послать Клинта учиться в Сиэтл, мы с миссис Уиллс будем рады принять его в нашем доме. Я уверен, он легко с нами поладит, а моя библиотека ему очень пригодится. У Прокторов, что живут рядом, четверо детей примерно того же возраста, как Клинт, и все они очень любят море и рыбную ловлю. Клинт обязательно с ними подружится. У Мартинов, которые тоже живут поблизости, есть небольшая яхта... Клинт оторвался от письма и взволнованно объяснил: - Я встретил Мартинов на пути в Тритон Коув. Они меня узнали из-за Бастера. Они мне очень понравились. Он с удовольствием дочитал письмо до конца. - Вот это да! - И я так думаю, - согласилась мама. Отец тоже кивнул. - Более того: поскольку бревна проданы, мы можем это осуществить. - Ура! - вскочил Клинт. В окно постучали; он повернулся и увидел довольную морду Бастера, который ластом стучал по стеклу. На дворе уже почти стемнело, и тюлень, казалось, смотрит сквозь воду, напоминая Клинту о себе. - А что будет с Бастером? - Нельзя же, чтобы тюлень мешал твоему образованию! - рассердилась мама. Но отец, улыбнувшись, сказал: - Через несколько дней начинаются занятия. Где бы ты ни был, все равно Бастера придется держать взаперти все девять месяцев. Но Клинт не хотел с этим смириться. - Я могу этот год не ходить в школу. Я научусь многому... - Нет! - резко сказала мама. Отец опять улыбнулся: - Боюсь, на следующий год будет стоять та же проблема. - Если я буду учиться здесь, я смогу следить за Бастером... - Это значит - держать его взаперти и не давать ему делать то, что он захочет. Они ничего не желали понять. - Я знаю, что нельзя держать Бастера на цепи. Но его уже пытались увезти... - Верно, - согласился отец. - Но никто не виноват, что из этого ничего не получилось. Я не рассчитывал, что он так привязан к людям. - В этом-то и дело. Он любит людей, он умный и веселый. Отец кивнул: - И где бы его ни выпустить, он все равно вернется сюда, если только его не убьют по дороге... - Так что же делать? - В твое отсутствие к нам приезжал Фрэнк Ивс, - спокойно ответил отец. - Он слышал про Бастера... Мистер Ивс был владельцем большой шхуны со специальным снаряжением - он ловил животных и рыб для аквариумов и зоопарков. - Фрэнк сказал, - продолжал отец, - что будет рад взять Бастера и найдет для него хорошее место... - В зоопарке? - спросил Клинт. - А почему бы нет? Бастер любит людей, но, если он будет на свободе, большинство из них попытаются его убить. И те же люди будут к нему хорошо относиться, если он окажется в бассейне. Там он будет в безопасности, и ему не придется разочаровываться в людях. - Это самое лучшее для него место, - добавила мама. - Я не хочу отдавать его! Но тут Клинт вспомнил вырвавшуюся из заката яхту красного дерева и рыжеволосого яхтсмена с винтовкой. Таких было сколько угодно, и Бастера могли убить в любой момент. Клинт сделал глубокий вздох, словно уходя под воду. - Мистер Ивс может взять Бастера, папа. Лицо матери медленно осветилось улыбкой: - Ты становишься взрослым, Клинт! Мы так гордимся тобой! - Правильное решение, - одобрил отец. - Но мы не возьмем за него деньги, - твердо сказал Клинт. - Нет, сынок. - И мистер Ивс обещает, что подыщет для него самое лучшее место? - Я позабочусь об этом, сынок. - И еще, папа... - Что, сынок? - Я не хочу видеть, когда его заберут. Отец кивнул. Бастер отошел от окна. Клинт еще раз взглянул на письмо профессора Уиллса. Новый мир открывался перед ним, но он чувствовал себя в нем одиноко и неуютно, ибо этот мир, распахнувший сегодня перед ним свои двери, нанес ему и первый ошеломляющий удар. МАЛЕНЬКОЕ МОРЕ Еще несколько месяцев назад от одной только мысли, что ему предстоит обедать с тетей Гарриет, Клинт мог сбежать в лес. Правда, и сейчас эта перспектива не особенно его прельщала, но он обязан был принять ее приглашение, поскольку именно тетя способствовала его переезду в Сиэтл. Даже ради того, чтобы хоть разок взглянуть на океанографическую лабораторию, куда он пришел сейчас с профессором Уиллсом, стоило пообедать с тетей. Они пришли, когда работы в лаборатории уже кончились. Но и после окончания работ там циркулировала в бассейнах вода, а живые существа росли и менялись почти на глазах. Это было волшебное место, где можно было видеть, что происходит на дне океана, и сквозь стекло заглянуть в будущее. В одном бассейне лежал кусок того огромного электрического кабеля, который должен лечь на дно Пюджет-Саунда. Работы эти еще не были завершены, но кабель лежал в соленой воде, и к нему уже прилепились сотни морских уточек. Опыт этот проводился для того, чтобы найти лучший способ защиты стальной оболочки кабеля от коррозии. Когда Клинт смотрел в бассейн подолгу, ему казалось, что он находится под водой. Но самым привлекательным местом оказалась мастерская и подвале, где изготовляли и чинили снаряжение для морских экспедиций. В одном углу мастерской на большой платформе разместился макет Пюджет-Саунда со всеми его каналами, мысами и островами. Там были приборы, заменяющие солнце и луну. Если включить их, то начинался прилив или отлив, в зависимости от того, что вам нужно в данный момент изучать. По каналам бежала соленая вода, а из рек, что стекали с гор, поступала пресная вода. Макет был в двадцать футов длиной, цикл прилива исчислялся в минутах. Профессор Уиллс взглянул на часы: - У нас есть время посмотреть прилив, пока твоя тетя заедет за тобой. Что тебе хочется увидеть? - Хорошо бы посмотреть, что происходило сегодня утром, - ответил Клинт. - Ничего нет легче! Профессор взглянул на таблицу приливов, завел солнце и луну и включил макет. Вода не спеша двинулась в Адмиралтейскую бухту, разделившись на два течения у мыса Ветреной Погоды: одно течение направилось в Худский канал, а другое - по основному руслу Пюджет-Саунда. В другое время Клинт старался бы наблюдать за всеми бухтами одновременно, но на этот раз он последовал за приливом в Худский канал, а потом - к югу вдоль Тоандоса. В конце полуострова вода свернула на юго-запад и у Оук Хеда снова разделилась - одна часть продолжала идти на юго-запад, а другая двинулась на север, к Заливу Пиратов. Клинт смотрел, а макет увеличивался в размерах, пока не стало казаться, что он смотрит на настоящий прилив, который идет в настоящие бухты. Вот и потрепанный непогодой дом Декеров, отраженный в воде, покрывающей равнины Исчезающего залива. К югу, у причала Барлоу, вода вышла из берегов, а еще южнее двинулась в Бухту Радости и Тритон Коув. Чуть подняв глаза, он увидел, как бежит вода по Пюджет-Саунду, проходя сквозь все узкости и огибая острова, пока она не засверкала, успокоившись, во всех каналах. Начинался уже отлив, когда профессор Уиллс сказал: - Кажется, тетя приехала за тобой. Клинт был так увлечен картиной начавшегося отлива, что ничего не слышал. Но вот до него донесся звук знакомого гудка. - Это она, - сказал он. - Не могла подождать, пока закончится отлив! - Увидишь еще много таких отливов. - Профессор Уиллс выключил установку. Они вышли вместе, и профессор сказал: - Клинт, как ты смотришь на то, чтобы прочитать свою работу о тюленях на заседании нашего общества? Клинт не поверил услышанному: - Прочитать перед студентами? Глаза профессора блеснули за стеклами очков. - Там будут присутствовать и ученые. - Но я ведь всего в восьмом классе! - У тебя неплохая работа, и ты много знаешь о тюленях, при чем же тут твой возраст? Клинт с ужасом представил себе, как он читает свою работу в зале, полном студентов и профессоров. А вдруг он забудет надеть хорошие туфли или галстук и все будут смеяться? Во всяком случае, они будут удивлены, почему это мальчик рассказывает им о таких вещах, какие они знают лучше его. - Спасибо большое за ваше предложение, но я не знаю... Я не знаю, сумею ли я... У него, наверное, был уж очень смущенный вид, ибо профессор Уиллс не стал настаивать. - Я уверен, что сумеешь. Подумай как следует. И завтра дай мне знать. - Хорошо, - ответил Клинт. - Еще раз большое спасибо! Он все еще был смущен, когда сел в машину. Тете Гарриет пришлось дважды его переспросить, где он хочет обедать. - Мне все равно. - Хочешь поехать в "Залив Лосося"? - Вот здорово! - Это было его любимое место. Она включила зажигание, машина тронулась. - Я очень довольна твоими успехами в школе, Клинт. - Учиться не трудно, когда это тебя интересует. Теперь я понимаю, почему ты хотела, чтобы я учился здесь. Я очень благодарен тебе! Он подумал, что ему следовало бы рассказать ей о предложении профессора Уиллса - прочитать на очередном заседании общества свою работу, - но он пока еще сам не мог в это поверить. И, кроме того, читать работу ему не хотелось. Ресторан помещался на палубе судна, которое стояло на канале, проходящем через город, и его огромные, во всю стену, окна выходили на причал, где на зиму швартовался рыболовный флот Аляски. Шхуны, сейнеры, сетевые и траловые суда стояли впритык друг к другу, словно машины на автостоянке, а их мачты и реи издали напоминали густой лес. Среди судов Клинт высмотрел хоть и старую, но еще вполне крепкую "Снежную королеву" капитана Йохансена. Были там и другие шхуны, которые Клинт видел раньше. Он так внимательно рассматривал их, что совсем забыл про еду. Не очень-то вежливо но отношению к тете Гарриет, поэтому он решил искупить свою ошибку и начал рассказывать ей про свою работу о тюленях. И вот, когда он говорил, предложение профессора впервые показалось ему вполне реальным, но все-таки уж очень страшным. Тетя вовсе не так удивилась, как он ожидал, и видно было, что она страшно довольна. - Чудесно, Клинт! Ты, конечно, сказал профессору, что сделаешь доклад? - Я сказал, что подумаю. Не представляю, как я его буду делать. Там соберутся студенты и профессора, которые знают гораздо больше меня... - Но не о тюленях, - настаивала тетя Гарриет. - Ни у кого из них нет такого опыта. И профессор Уиллс не обратился бы к тебе, если бы не считал, что ты можешь рассказать нечто действительно интересное. - Ты, наверное, права, - признал Клинт. - Значит, ты сделаешь доклад? Но Клинт еще ничего не решил. Он смотрел в окно ресторана на причал, где, зажатая среди других судов, стояла старая шхуна капитана Йохансена. Ему видны были аккуратно утопленные в гнездах желтые шлюпки и палуба, где он когда-то прощался с Бастером. И вдруг он понял, почему ему не хочется читать свою работу на заседании. - Почему? - Тетя Гарриет тоже хотела знать. - Из-за Бастера, - ответил он. - Это ведь его, а не моя работа. Это он делал все, о чем я писал. А я даже не знаю, где он сейчас... И не хочу говорить о нем. Тетя как-то странно взглянула на него. - Но, Клинт, ты же сам сказал, что не хочешь знать, куда его отвез мистер Ивс. - Верно. Но это зря. Я чувствую, что поступаю несправедливо по отношению к нему. Признавшись, он понял, как плохо ему в действительности. Тетя Гарриет открыла свою сумку и начала что-то в ней искать. - Так ты хочешь знать? Она вынула вырезку из газеты и развернула ее. - Эта заметка лежит у меня уже две недели, но я не знала, показать ли ее тебе. Клинт с интересом принялся разглядывать фотографию, изображающую тюленя и группу детей. Дети стояли возле бассейна, в котором совершенно прямо, как стоят обычно пингвины, сидел тюлень. Морда его была поднята вверх, и на ней было то самое удивленно- глупое выражение, которое свидетельствовало, что вот-вот он упадет на спину, притворяясь жестоко разочарованным. Вырезка была из орегонской газеты. НОВАЯ ЗВЕЗДА В БАССЕЙНЕ "ОКЕАНСКОЕ ПОБЕРЕЖЬЕ". Бастер, тюлень, совсем недавно поселившийся в нашем бассейне, уже успел завоевать себе больше поклонников, чем все другие животные. Его дружелюбие и веселый нрав сделали его любимцем как взрослых посетителей, так и его сторожа Нортона Смита, который считает Бастера самым умным тюленем и самым смешным актером на земле. Что же касается детей, то на нашей фотографии вы ясно увидите, что они думают о Бастере! Особенно он прославился с тех пор, как стало известно, что в своем родном Пюджет-Саунде он спас утопающего ребенка. А многочисленные трюки, которые проделывает Бастер... Клинт закончил чтение заметки со счастливым чувством облегчения. - Спасибо, что ты мне показала это, тетя Гарриет! Я очень рад, что Бастеру весело живется. - И я тоже рада, - сказала тетя Гарриет, - Мне бы следовало знать, что Бастеру там будет хорошо, - сказал Клинт. - Он любит детей, и, чем их больше, тем для него лучше. Тетя гордо улыбнулась ему. - Этими словами ты и закончишь свой доклад, правда, Клинт? Если тебе вдруг захочется что-нибудь для твоего тюленя сделать... - Я и сделаю, обязательно! Я прочту свою работу профессору Уиллсу и его студентам! (1) Д ю й м - мера длины, равная 2,5 сантиметра. (2) Ф у т - английская мера длины, около 30,5 Сантиметра. (3) По Фаренгейту, а по привычному для нас исчислению (то есть по Цельсию) 16 градусов. (4) Я р д - мера длины, примерно 91 см. ОГЛАВЛЕНИЕ Встреча на берегу Дома Бастер учится Бастер - трус Возвращение в море Мир мужчин Дельфины-касатки Несчастье Скала Трудное решение Рыба-свеча Морда в окне Последняя капля На бревнах Исчезающий залив Конец лета Маленькое море Для младшего возраста Арчи Бинз. БАСТЕР, КО МНЕ! Ответственный редактор Н.В.Шерешевская. Художественный редактор А.Б.Сапрыгина. Технический редактор Л.П.Костикова. Корректоры В.И.Дод и Э.Л.Лофенфельд. Сдано в набор 13/VIII 1974 г. Подписано к печати 20/XI 1974 г. Формат 60X84 1/16. Бум. типогр. Э 1. Печ.л. 9. Усл.печ.л. 8,37. Уч.-изд.л. 7,34. Тираж 150 000 экз. Заказ Э 3254. Цена 41 коп. Ордена Трудового Красного Знамени издательство "Детская литература". Москва, Центр, М. Черкасский пер., 1. Ордена Трудового Красного Знамени фабрика "Детская книга" Э 1 Росглавполиграфпрома Государственного комитета Совета Министров РСФСР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва. Сущевский вал, 49. OCR dauphin@ukr.net