ции эмберского культа. -- Она обвела вокруг широким жестом. -- Между прочим, находиться здесь незаконно. Хорошо, что я не знаю, где мы. -- Полагаю, что так, -- ответил я. -- Интересно, существует ли какое-то родство между храмовыми идолами и их реальными воплощениями? У Мондора, насколько я знаю, действительно были какие-то дела с Фионой. Они встречались, и однажды я даже присутствовал при этом. А еще кое-кто, о котором мне известно, даже стащил одну вещь, принадлежавшую его... гм... патрону, и хранит ее у себя. И вот это, -- я поднялся, подошел к алтарю и вытащил из ножен меч Корвина, -- тоже реальная вещь. Я видел Грейсвандир и раньше, мог дотронуться до него, подержать в руках. Это действительно он. Но вот что странно -- насколько я понимаю, отца здесь нет, -- а между тем, когда я видел его совсем недавно, клинок был с ним. Скажи, а насколько согласуется с принципами нового культа держать своего патрона в заключении? -- Я никогда не слышала ничего подобного, -- отвечала она, -- Но думаю, такое в принципе возможно. Ведь на самом деле речь идет не о живом существе, а о духе, которому поклоняются в каком-то определенном месте. Что же до реального лица, то оно может находиться где угодно, в том числе и в заключении. -- Или быть давно умершим? -- Или быть умершим, -- подтвердила она. -- Конечно, все это очень интересно, -- произнес я, отходя от алтаря, -- но вряд ли поможет мне разыскать отца. Я снова подошел к ней, пройдя по мозаичному полу, на котором слева был изображен (видимо, в соответствии с представлениями о Лабиринте Эмбера) черно-белый узор, напоминающий тот, что встречается на восточных коврах, а справа -- Темница Хаоса. -- Ты мог бы спросить у кого-нибудь знающего о том, как мог меч твоего отца попасть сюда, -- предложила она, поднимаясь. -- Я уже пытался узнать об этом у одного вполне знающего лица, но так и не получил удовлетворительного ответа. Я взял ее за руку, чтобы отвести обратно по той дороге, которой мы пришли. Внезапно мы оказались стоящими рядом почти вплотную. -- Я буду рада послужить будущему властителю Хаоса, насколько это в моих силах, -- произнесла она. -- И хотя я не имею права говорить от имени всего нашего дома, я уверена, что любой из Хендрейков поможет тебе, если тебе придется оказать давление на то знающее лицо, о котором ты упоминал. -- Спасибо, -- сказал я, и мы обнялись. Ее чешуйки были прохладными. Ее клыки растерзали бы в клочья мое человеческое ухо, но сейчас, когда я был в хаосском обличье, они лишь слегка пощекотали его, и это было приятно. -- Я поговорю с тобой снова, если мне будет нужна помощь подобного рода. -- Поговори со мной в любом случае. Мне было так хорошо, что на какое-то время я забыл обо всем, обнимая ее и чувствуя ее объятия, до тех пор, пока не увидел на полу возле нас какую-то тень. -- Мас-стер Мерлин! -- Глайт! -- Она с-самая. Я случайно увидела, как ты вошел с-сюда. Человек или демон, маленький или взрослый, -- я тебя всегда узнаю. -- Мерлин, кто это? -- спросила Джилва. -- Старый друг, -- ответил я. -- Глайт, познакомься с Джилвой. Джилва, познакомься с Глайт. -- Рада познакомитьс-ся. Но я пришла с-сказать, что одна ос-соба с-скоро будет здес-ссь. -- Кто? -- Принцесса Дара. -- Ох, Мерлин! -- испуганно вскрикнула Джилва. -- Теперь ты знаешь, где мы находимся, -- сказал я ей. -- Храни это про себя. -- Я пока еще дорожу своей жизнью, милорд. Что мы должны сейчас делать? -- Глайт, иди ко мне, -- позвал я, опускаясь на колени и протягивая руку. Она взобралась по руке и уютно расположилась, обвившись вокруг нее. Я поднялся, сжал запястье Джилвы другой рукой и начал мысленно сосредотачиваться на том, чтобы переместиться отсюда с помощью кольца. Но тут я заколебался. Ведь в сущности даже неизвестно, где мы, черт побери, находимся. Выйдя отсюда, с одинаковым успехом можно оказаться возле соседней двери, или на расстоянии тысячи миль, или вообще угодить в совершенно незнакомое Отражение. Все было бы проще, если бы я передал кольцу наши координаты и назвал место назначения -- если мы собирались возвращаться тем же путям. Но я был уверен, что это займет слишком много времени. Я мог бы просто использовать его, чтобы сделать нас невидимыми. Но я боялся, что мать с ее магической сверхчувствительностью все равно обнаружит наше присутствие, пусть даже не на визуальном уровне. Я повернулся лицом к ближайшей стене и осторожно прощупал ее одной из силовых линий кольца, чтобы выяснить, что находится за ней. Так, хорошо. Во всяком случае, мы точно не под водой, не в озере кипящей лавы и не в зыбучих песках. Похоже, там лесная поляна. Я подошел к стене и переправил себя и Джилву сквозь нее прямо туда. Сделав несколько шагов и оказавшись в самом центре поляны, я оглянулся и увидел заросший травой холм без малейших признаков какой-либо тропинки, ведущей от его подножия. Мы стояли под голубым небом, оранжевое солнце почти касалось вершины холма. Птичий гомон и гудение насекомых раздавались вокруг нас. -- Какая вкус-снота! -- внезапно воскликнула Глайт, соскальзывая с моей руки и исчезая в густой траве. -- Не уходи далеко! -- предупредил я ее и повел Джилву в сторону от холма. -- Мерлин, -- сказала она, -- честно говоря, я испугана всем тем, что я узнала. -- Я никому не расскажу об этом, и ты тоже не рассказывай. Если хочешь, я могу даже стереть все твои воспоминания, начиная с того момента, как я увял тебя с похорон. -- Нет, позволь мне сохранить их. Я бы даже хотела, чтобы их было больше. -- Сейчас я точно определю, где мы находимся, и отошлю тебя обратно до того, как твое отсутствие успеют заметить. -- Но я могу подождать вместе с тобой, пока Глайт охотится... Я думал, что вслед за этим она произнесет что-нибудь вроде: "Ведь я, возможно, никогда больше тебя не увижу..." -- а после того, как Тмер и Таббл выбыли из игры, такое действительно было очень даже возможно. Но нет, она умела хорошо владеть собой, -- недаром ее воспитали в семье, где воинская доблесть ценилась превыше всего. Она насчитывала более тринадцати зарубок на рукояти своего широкого меча, как я узнал впоследствии, -- и конечно же, она была слишком горда для того, чтобы открыто давать волю чувствам -- да еще в присутствии того, кто, вероятно, станет ее будущим монархом. Когда спустя некоторое время Глайт вернулась, я сказал: -- Спасибо тебе за все, Джилва. Но сейчас я собираюсь вернуть тебя на похороны. Если кто-то случайно видел нас вместе и захочет узнать, где я, то скажи, что я упоминал о своем намерении отправиться в тайное убежище. -- Но если тебе действительно нужно убежище... -- Предоставь это мне. Мы обязательно увидимся позже. Вслед за этим я перенес ее в башню возле самых границ небытия. -- Прекрас-сный был обед, -- заметила Глайт, а я начал перевоплощаться в человеческий облик (это мне всегда удается легче, чем обратная трансформация). -- Глайт, мне нужно, чтобы ты отправилась в скульптурный зал во дворце Савалла... -- И что я должна буду с-сделать, мас-стер? -- Подождать, пока не появится такой круг света... в общем живой. Зовут его Колесо-Призрак. Как только ты его увидишь, скажи, чтобы немедленно отправлялся ко мне. -- А что мне с-сказать нас-счет того, где он должен тебя ис-скать? -- Я и сам этого не знаю, но он хорошо разбирается в таких вещах. -- Тогда перенес-си меня. И ес-сли во время твоего путешес-ствия никто тебя не с-съест, заходи как-нибудь вечерком и рас-сскажи с-свою ис-сторию. -- Обязательно. Я мгновенно перенес Глайт на одно из деревьев в каменном саду, гадая, шутила она или нет, произнося последнюю фразу. Если да, то странное чувство юмора у этих пресмыкающихся, ей-богу! Я вызвал себе новую одежду красных и серых тонов, а также кинжал и шпагу. Мне было интересно, зачем мать приходила в свое тайное святилище, но я все же решил удержаться от того, чтобы шпионить за ней. Я поднял руку с кольцом и смотрел на него какое-то время, затем снова опустил руку. У него, конечно, хватило бы сил отправить меня в Кашфу, но я не знал, сколько времени прошло с того момента, как я там был последний раз. Возможно, Люк уже уехал. Я достал Карты, которые еще с утра положил в карман своей человеческой одежды, и вытащил козырь Люка. Прошло довольно много времени, прежде чем карта стала холодной, и я ощутил его присутствие. -- Кто? -- спросил он. -- Мерль, ты? Изображение на карте расплылось, изменяясь, и я увидел его верхом на лошади в окружении наполовину фантастического пейзажа. -- Да, -- ответил я. -- Я так и подумал, что тебя уже нет в Кашфе. -- Точно, -- подтвердил он. -- Ты где? -- На каком-то Отражении. А ты? -- Будь я проклят, если знаю. Мы уже черт знает сколько времени едем по этому черному следу, и все, что я могу сказать: "на каком-то Отражении", как и ты. -- О, как ты обнаружил след? -- Не я, а Нэйда. Я по-прежнему ничего не вижу, но у нее, кажется, нет проблем с ориентировкой. Может, со временем и я стану его различать. Чтоб им провалиться -- тем, кто его оставил! -- Нэйда сейчас с тобой? -- Да. Она говорит, мы уже скоро их догоним. -- Тогда проведи меня. -- О'кей, двигай. Он протянул руку. Я ухватился за нее и сделал шаг вперед. Люк спешился и пошел рядом со мной, держа лошадь под уздцы. -- Привет, Нэйда, -- сказал я, поворачиваясь к ней, и с удивлением заметил справа от нее еще какого-то мрачного типа верхом на черной лошади. Она улыбнулась. -- Мерлин, -- сказала она. -- Привет. -- Как насчет "Мерль"? -- спросил я. -- Если желаешь. Тип на черной лошади повернулся и уставился на меня. Совершенно рефлекторно я потянулся к кольцу, вызывая смертельный разрушающий удар, еще до того, как успел сообразить, что это я делаю, так что даже сам испугался. Воздух между нами заполнился едким дымом, и я услышал звук, напоминающий скрежет тормозов, когда автомобиль резко въезжает на тротуар, чтобы предотвратить неминуемое столкновение. Это был тот самый здоровенный белокурый сукин сын, с которым мне уже доводилось встречаться раньше, одетый в желтую рубашку, черные брюки и черные сапоги и увешанный оружием. На шее у него висел медальон с изображением льва, терзающего единорога. Всякий раз, когда я видел этого человека или слышал о нем, он оказывался замешанным в какую-нибудь пакость, -- и однажды, помнится, едва не убил Люка. Он был военный наемник, а потом разбойник с большой дороги, -- этакий Робин Гуд из Эреньора, -- и, кроме того, заклятый враг Эмбера -- незаконный сын его правителя Оберона. Я знал, что чуть ли не во всех королевствах, входящих в Золотой Круг, за его голову объявлена награда. С другой стороны, он и Люк долгое время были приятелями, и Люк уверял меня, что он, в общем-то, не так уж и плох. Короче, это был мой дядя Далт, и, глядя на него, я подумал, что если он вдруг сделает чересчур резкое движение, то его рубашка, чего доброго, разорвется под напором мускулов. -- А это мой военный советник, Далт, -- сказал Люк. -- Ты его должен помнить. -- Да уж помню. Далт с интересом разглядывал черные нити тумана, плавающие между нами, как сигаретный дым. Затем, как ни странно, слегка улыбнулся. -- Мерлин, -- сказал он. -- Принц Эмбера и Хаоса. Человек, который вырыл мне могилу. -- Как это? -- удивился Люк. -- Небольшое выяснение отношений, -- отвечал я. -- У тебя хорошая память, Далт. На лица. Далт ухмыльнулся. -- Трудно забыть такую вещь, как могила, которая вдруг сама собой разверзается у тебя под ногами, -- сказал он. -- Но я не собираюсь драться с тобой, Мерлин. -- И я с тобой тоже -- по крайней мере, сейчас. Он хмыкнул, и я хмыкнул в ответ; наше знакомство, таким образом, можно было считать состоявшимся. Я отвернулся и зашагал рядом с Люком. -- Дорога сама по себе не доставляет вам неудобств? -- Нет, -- отвечал он. -- Ничего похожего на те истории, которые мне доводилось слышать о Черной Дороге. Иногда становится холодно, но ничего в самом деле угрожающего не происходит. -- Он посмотрел под ноги и ухмыльнулся. -- Хотя у нее и ширина-то всего несколько ярдов, причем это еще в лучшем случае. -- И тем не менее, -- сказал я, осторожно исследуя дорогу с помощью Логрусова зрения, -- вполне возможно, что она все же таит в себе опасность. -- А мне кажется, что удача нам сопутствует, и так будет продолжаться и впредь. Нэйда снова засмеялась, и я почувствовал себя дураком. Ведь присутствие ти'га не менее надежно, чем мое собственное, нейтрализовало разрушительный эффект хаосской дороги, проложенной через владения Порядка. -- Ну что ж, пожалуй, ты и впрямь не ошибаешься, говоря, что удача тебе сопутствует. -- Тебе нужна лошадь, Мерлин, -- немного погодя заметил Люк. -- Ты прав, -- согласился я. Боясь обнаружить свое теперешнее местонахождение, я не стал вызывать Логрусову магию, тем более, что мое кольцо, насколько я знал, могло быть использовано аналогичным образом. Я послал ему волевой импульс и стал следить за тем, как оно продвигается все дальше, дальше... Есть! Кажется, сработало. -- Они могут показаться впереди в любую минуту, -- сказал я. -- Ты можешь что-нибудь сказать о том, где они сейчас? -- Об этом знает Нэйда, -- объяснил Люк. -- У нее какой-то удивительный способ общения с сестрой, -- не говоря уже о том, что эта дорога сама по себе обостряет магическую чувствительность. И Нэйде также много известно о демонах. -- О, так, стало быть, нам предстоит встреча с демонами? -- спросил я, обернувшись к ней. -- Да, те четверо, что похитили Корал, носят демонское обличье, -- сказала она. -- Кажется, они направляются к башне, которая стоит возле дороги впереди нас. -- Далеко до нее? -- спросил я. -- Трудно определить расстояние, когда путешествуешь сквозь Отражения. Наша дорога, которая представляла собой полосу почерневшей, как бы выжженной травы (этот эффект распространялся также и на ветви деревьев и кустов, нависавшие над ней), сейчас пролегала вдоль холмистой возвышенности. Я несколько раз сходил с дороги и снова ступал на нее, и все время мне казалось, что она становится шире и нагревается, когда меня на ней нет. Сейчас она уже мало чем напоминала тот едва заметный след, который почти невозможно было обнаружить в Кашфе -- настолько мы углубились во владения Логруса. Мы миновали очередной поворот, и тут я услышал ржание откуда-то справа. -- Я скоро вернусь, -- произнес я, сходя с дороги и направляясь к роще, где росли деревья с овальными листьями. -- Кажется, мне пришла посылка. До меня донеслись топот и фырканье, и я пошел на эти звуки, пробираясь сквозь темные заросли. -- Эй, подожди! -- окликнул меня Люк. -- Мы не должны разделяться. Но деревья здесь росли очень плотно, так что вряд ли можно было проехать верхом. Поэтому я крикнул в ответ: "Не беспокойся!" -- и продолжал двигаться вперед. А, так вот почему он здесь. Полностью оседланный и взнузданный, он запутался поводьями в густых ветвях, и, проклиная все на свете на своем лошадином языке, мотал головой из стороны в сторону и бил землю копытом. Я остановился, в изумлении глядя на него. Честно говоря, первая моя мысль была о том, что уж лучше бы мне вызвать пару адидасовских кроссовок и пробежаться в них по Отражениям, чем ехать на животном, комментарии по поводу которого в конце концов доведут меня до белого каления. Или вызвать, скажем, велосипед. Да что уж там, лучше уж вообще проскакать верхом на палочке! И надо сказать, у меня были основания для подобных размышлений. Вообще я не то что не умею управляться с лошадьми, но езжу на них довольно редко и не испытываю к ним особой привязанности. Конечно, у меня никогда не было такого коня, как Джулианов Моргенштерн, или отцова Звездочка, или Глемдэннинг -- конь Бенедикта, -- они настолько же превосходили обычных лошадей сроком жизни, силой и выносливостью, насколько эмбериты по всем этим параметрам были выше обитателей большинства Отражений. Я посмотрел по сторонам в надежде обнаружить законного владельца, но вокруг никого не было видно. -- Мерлин! -- услышал я голос Люка, но не стал откликаться. Вместо этого я двинулся вперед, стараясь ступать как можно тише -- мне не хотелось, чтобы он нашел меня здесь. -- С тобой все в порядке? А я просто хотел привести в порядок эту лошадь -- с ней обязательно надо было что-нибудь сделать, прежде чем мои спутники ее увидят. Но тут я обнаружил, что не могу оторвать глаз от этого совершенно очаровательного животного -- с ног до головы оно было в черную и оранжевую полоску, точно тигр. Этим оно немного напоминало Глемдэннинга -- черного цвета, с красной гривой и хвостом. Я не знаю, на каком Отражении Бенедикт его нашел, но это место, безусловно, заслуживало существования. Я сделал еще шаг вперед. -- Мерль! Случилось что-то? Мне не хотелось кричать в ответ, чтобы не испугать бедное животное. Я протянул руку и погладил его по шее. -- Все хорошо, -- сказал я ему. -- Ты мне нравишься. Сейчас я тебя отвяжу, и мы будем друзьями, о'кей? Одной рукой я принялся распутывать поводья, а другой продолжал гладить его шею и плечи. Когда он наконец освободился, то не стал вырываться и убегать, но вместо этого, казалось, начал внимательно изучать меня. -- Пошли, -- сказал я, наматывая поводья на руку. -- Вот сюда. Я повял его за собой, продолжая разговаривать с ним, и когда мы уже были почти у самой дороги, обнаружил, что действительно успел к нему привязаться. Выйдя из зарослей, я едва не наткнулся на Люка с обнаженной шпагой в руке. -- Господи! -- воскликнул он. -- Теперь я понимаю, почему тебя так долго не было! Ты, должно быть, раскрашивал этого конягу! -- Что, здорово получилось, а? -- Отлично! Если ты надумаешь его продавать, я могу предложить хорошую цену. -- Не думаю, что захочу с ним расставаться. -- Как ты его назовешь? -- Тигр, -- незамедлительно ответил я и уселся на него верхом. Мы направились к дороге, и я заметил, что даже на лице Далта появилось что-то вроде одобрения, когда он увидел моего коня. Нэйда протянула руку и погладила его черно-оранжевую гриву. -- Теперь мы сможем успеть вовремя, -- сказала она, -- если поспешим. Я тронул поводья и завел Тигра на дорогу. Я предвидел возможные варианты его реакции, припомнив кстати и то, что рассказывал мой отец о влиянии подобных дорог на поведение животных. Но Тигр оставался спокойным, так что я тоже смог вздохнуть свободно и расслабиться. -- Вовремя для чего? -- спросил я у Нэйды, когда мы двинулись вперед в нашем прежнем порядке: Люк впереди, Далт следом за ним справа, Нэйда слева, я справа от нее и немного позади. -- Точно я не знаю, -- отвечала она, -- потому что Корал все еще в бессознательном состоянии. Однако я чувствую, что она не движется дальше, и отсюда можно заключить, что те, кто ее похитил, остановились в башне, о которой я уже говорила -- там, где наша дорога расширяется. -- Вот как? -- спросил я. -- Тебе, может быть, удается даже определить коэффициент расширения, исходя из величины расстояния, которое мы уже прошли? -- У меня обширные познания, -- сказала она, улыбаясь. -- Забыл? Она внезапно отвернулась, искоса бросив взгляд в сторону Люка. Он по-прежнему ехал впереди нас, глядя на дорогу, хотя иногда оборачивался к нам. -- Ах, чтоб тебе, -- тихо сказала Нэйда по-английски. -- Сейчас, когда я снова с вами обоими, я вспоминаю колледж. Еще немного, и я заговорю... -- По-английски, -- закончил я. -- А что, я сказала это по-английски? -- Да. -- Вот черт. Придумай что-нибудь, если я снова проговорюсь, ладно? -- Хорошо, -- сказал я. -- Но, кажется, у тебя сохранились приятные воспоминания о времени, проведенном на Отражении Земля, несмотря на то, что ты находилась там не по своей воле, а выполняла принудительную работу, которую моя мать тебе поручила. К тому же, вряд ли найдется еще одна ти'га с дипломом Калифорнийского университета. -- Да, это было прекрасное время. Единственное, что меня беспокоило -- я никак не могла разобраться, кто из вас есть кто. В остальном -- я провела в колледже самые счастливые дни в моей жизни, встречаясь с Люком и с тобой. Я пыталась узнать у вас имена ваших матерей, чтобы выяснить, кого же все-таки мне поручено защищать, но вы оба такие скрытные... -- По-моему, это у нас в генах, -- заметил я. -- Я также получал удовольствие от общения с Виантой Бейль -- и высоко ценю твою защиту и в других случаях. -- Я ужасно переживала, когда Люк начал свои ежегодные покушения на твою жизнь. Если он был сыном Дары, который нуждался в моей защите, он бы вряд ли стал это делать. Но так было. К тому времени я уже очень привязалась к вам обоим, но все, что я знала -- это то, что вы оба эмберской крови. Я не хотела причинять вреда ни одному из вас. Самое ужасное для меня началось, когда вы почти одновременно уехали -- я была уверена, что Люк собирается заманить тебя в горы Нью-Мехико, чтобы там наконец убить. Тогда я уже подозревала, что именно тебя должна защищать, но еще не была до конца уверена. Я любила Люка. Я вселилась в тело Дэна Мартинеса, взяла с собой пистолет и последовала за ним. Я знала, что, если он действительно попытается тебя убить, то заклятие, наложенное твоей матерью, заставит меня помешать ему любой ценой -- даже если для этого мне придется в него выстрелить. -- Но ведь ты выстрелила первой! Мы в тот момент просто стояли на обочине дороги и разговаривали. Его выстрел был сделан в целях самозащиты. -- Я знаю. Но что-то говорило мне, что ты подвергаешься опасности. Он привел тебя в такое место, которое было идеальным для... -- Нет, -- перебил я. -- Ты нарочно промахнулась, чтобы сделаться мишенью для ответного удара. -- Я не понимаю, о чем ты говоришь. -- Вместо того, чтобы стрелять в Люка, ты предпочла создать такую ситуацию, при которой он был вынужден стрелять в тебя. -- Но я не могла этого сделать! Заклятье твоей матери... -- Может быть, ты это сделала бессознательно. Возможно, нечто, более сильное, чем заклятие, заставило тебя так действовать. -- Ты действительно так думаешь? -- Да, и тебе тоже следует это признать, теперь, когда ты свободна от заклятия. Моя мать говорила мне об этом, и, кажется, ты тоже. Она кивнула. -- Я не знаю точно, когда и как это произошло, но я почувствовала это, -- хотя я по-прежнему готова защитить тебя, если тебе будет угрожать опасность. Я так рада, что вы с Люком стали друзьями, и... -- Тогда зачем все эти тайны? -- спросил я. -- Почему бы тебе не сказать ему, что ты была Гейл? Мне кажется, для него это будет чертовски приятная новость. -- Ты не понимаешь, -- возразила она. -- Ведь мы с ним тогда поссорились, помнишь? А теперь как будто впервые встретились. Он... мне кажется, я ему нравлюсь. Но я боюсь ему сказать: я та самая девушка, с которой ты поссорился на Отражении Земля. Что если он начнет вспоминать, отчего это произошло, и еще раз убедится, что был прав, когда решил порвать со мной? -- Глупости, -- сказал я. -- Я, конечно, не знаю, что у него были причины для этого -- он мне никогда о них не говорил. Но я уверен, что они были не те, о которых ты думаешь. Я знаю, что ты ему действительно очень нравилась. И я уверен, что на самом деле он решил порвать с тобой оттого, что собирался возвращаться в Эмбер, где ему предстояла тяжелая и опасная работа. Он понимал, что не сможет взять с собой туда девушку из Отражения. Ты слишком хорошо играла свою роль. -- Так ты из-за этого порвал с Джулией? -- спросила она. -- Нет. -- Извини. Я заметил, что наша дорога теперь стала еще на один фут шире, чем раньше. Так что я занялся математическими подсчетами и выбросил все остальное из головы. Глава 10 Так мы и ехали: шесть шагов по городской улице, под звуки автомобильных гудков и скрежета тормозов; четверть мили вдоль черного песчаного пляжа, окаймляющего зеленую морскую гладь, мимо рядов пальм, колышущихся слева от нас; по заснеженному полю; под каменной аркой древнего моста, вдоль высохшего и потемневшего речного русла; сквозь прерию; через лес, -- и за все это время Тигр ни разу не подавал каких-либо признаков беспокойства -- даже когда Далт случайно врезался обутой в тяжеленный сапог ногой в ветровое стекло чьей-то машины и заодно поломал антенну. Дорога продолжала расширяться -- сейчас она была примерно вдвое шире, чем в первый раз, когда я ее увидел. Теперь она полностью захватила деревья, росшие вдоль ее обочин, и они стояли, черные и застывшие, похожие на негативы своих собратьев, которые росли в нескольких футах дальше. Листья и ветви этих последних иногда начинали колебаться, хотя вокруг нас никакого ветра не было. Наши голоса и стук лошадиных копыт звучали как-то приглушенно. Наш курс оставался прежним. Вокруг царила сумеречная атмосфера, -- между тем мы сделали всего несколько шагов с того момента, как день был в разгаре, а еще немного раньше стояла глухая ночь. На ветвях черных деревьев сидели птицы, тоже, казалось, застывшие навечно, но временами они начинали двигаться, и те резкие каркающие звуки, которые иногда доносились до нас, также, по-видимому, издавали они. Однажды справа от нас выросла завеса бушующего пламени; в другой раз мы проехали вблизи подножия гигантской ледяной скалы. Дорога все расширялась. Конечно, ей было далеко до великой Черной Дороги, которую Корвин описывал мне в своем рассказе, -- но она была уже достаточно широка для того, чтобы мы вчетвером могли ехать по ней в один ряд. -- Люк! -- позвал я через какое-то время. -- Да? -- откликнулся он слева от меня. Нэйда ехала возле меня справа, а Далт -- справа от нее. -- Что тебе? -- Я не хочу быть королям. -- Совсем как я. Что, сильно тебя этим достают? -- До такой степени, что, боюсь, стоит лишь мне вернуться в Хаос, меня тут же схватят и насильно коронуют. Всех остальных претендентов устранили. Они собираются посадить меня на трон, женить на Корал... -- Кстати, -- перебил Люк, -- у меня по этому поводу два вопроса. Первый: это уже решено окончательно? -- Вроде бы да. Похоже, Логрус вбил себе в голову, что так должно быть -- по крайней мере, на время. Ну и наши политики тоже, кажется, склоняются к этому... -- И второй, -- продолжал он. -- Если даже ты на самом деле испытываешь к своим будущим владениям те же чувства, что я по отношению к Кашфе, ты ведь все равно не оставишь их на произвол судьбы, -- хотя бы и пришлось частично пожертвовать личным благополучием. Пусть ты не собираешься занимать трон, но у тебя должен быть какой-то другой вариант решения проблемы. Вот об этом я и хотел спросить. Я кивнул. Дорога в этом месте резко сворачивала налево, поднимаясь на вершину холма. Что-то небольшое и темное прошмыгнуло у нас под ногами, пересекая нам путь. -- Действительно, у меня была одна... так, не то чтобы идея... кое-какие наметки, которые мне хотелось бы обсудить с моим отцом. -- С кем? -- удивился Люк. -- Ты уверен, что он еще жив? -- Я не так давно разговаривал с ним -- очень недолго, правда. Он находится где-то в заключении. Мне известно об этом месте только то, что оно расположено во Дворе Хаоса -- потому что я только там смог связаться с ним по Карте, больше нигде. -- Расскажи мне об этом, -- попросил он. Я рассказал -- про черную птицу и про все остальное. -- Стало быть, кто-то здорово следит за тем, чтобы он как-нибудь не изловчился удрать оттуда, -- заметил он. -- Думаешь, это твоя мать? -- Да, -- неохотно ответил я. -- Я-то думал, у меня у одного с матерью проблемы. Оказывается, у тебя то же самое. -- Еще бы, -- подтвердил я. -- Интересно, как нам с тобой удалось остаться нормальными, при таком-то воспитании? Люк уставился на меня и смотрел несколько секунд в полном молчании. Затем начал хохотать. -- Ну, то есть я хочу сказать, что лично я себя чувствую нормальным, -- добавил я. -- Конечно-конечно, -- быстро подтвердил он, -- а это главное. Скажи-ка, а если случится так, что дело дойдет до поединка между вами, ты сможешь одолеть Дару? -- Трудно сказать, -- ответил я. -- Я стал сильнее, чем раньше, с тех пор, как ношу это кольцо. Но в то же время я убедился, что и она сильнее, чем можно было предполагать. -- А что за кольцо? Я рассказал ему и о кольце тоже. -- Так это с его помощью ты так здорово отколошматил Юрта тогда в церкви? -- Ага. -- Дай-ка я на него посмотрю. Я попробовал стянуть кольцо, но оно застряло возле сустава и не снималось. Тогда я просто вытянул руку. Люк потянулся к нему, но его пальцы застыли в дюйме от кольца. -- Кажется, оно меня удерживает, Мерль, -- сказал он. -- Вот маленькая дрянь! -- Черт! -- сказал я. -- Я тут ни при чем, во всяком случае. -- Я снова взялся за кольцо, потянул его чуть сильнее, и оно неожиданно соскользнуло с пальца. -- Держи. Люк надел его на указательный палец правой руки и, прищурясь, начал разглядывать. Внезапно я почувствовал головокружение. Эффект отдачи? Я с усилием выпрямился, задержал дыхание на несколько секунд, потом выдохнул. -- Тяжелое, -- наконец сказал Люк. -- В нем чувствуется мощь... и еще что-то. Хотя оно не позволяет мне проникнуть в сосредоточие его сил. Он отвел руку. -- Я как будто ощущаю это в самом воздухе вокруг нас, -- продолжал он затем. -- Мерль, кажется, эта штука оказывает магическое воздействие на каждого, кто ее носит. Я пожал плечами. -- Во всяком случае, это благотворное воздействие. Оно никогда не причиняло мне вреда, наоборот, здорово помогало во многих случаях. -- Ты действительно уверен, что можешь доверять вещи, которая попала к тебе таким странным образом, что это больше смахивает на заранее подстроенный трюк, которая заставила тебя оставить Фракир, когда тот попытался предостеречь тебя от нее, и о которой ты сам знаешь, что она способна оказывать влияние на твой образ действий? -- На первых порах я и правда ощущал себя с ним немного неуютно, но мне кажется, что это было просто побочное воздействие процесса адаптации к более высокому магическому уровню. -- Как ты можешь говорить с такой уверенностью? Может, оно просто притворяется, чтобы тебя одурачить. -- Я что, похож на человека, которого одурачили? -- Нет. Я просто пытаюсь тебе втолковать, что не следует доверять вещи столь сомнительного происхождения. -- Может, ты и прав, -- согласился я. -- Но как бы то ни было, до сих пор оно не приносило мне ничего кроме пользы, а опасности, о которых ты говоришь, чисто гипотетические. Считай, что ты меня предупредил, и позволь мне и дальше испытывать судьбу. Он снял кольцо с пальца и протянул мне. -- Ну как хочешь. Но предупреждаю: если мне и впрямь покажется, что оно творит с тобой что-то неладное, я как следует тресну тебя по башке и заберу его у тебя. -- Прекрасно, -- ответил я, надевая кольцо. Тут же я ощутил прилив энергии, как будто восстановилось действие какого-то механизма у меня внутри. -- Если ты не уверен, что тебе удастся с помощью силы получить информацию у твоей матери, -- помолчав, спросил Люк, -- каким образом ты собираешься найти Корвина и освободить его? -- Есть вещи, которые выясняются по ходу дела, -- ответил я. -- Самый простой способ -- выломать дверь. Я имею в виду, что разошлю во все стороны силовые линии кольца и одновременно попробую связь через Карту. Как только я почувствую какой-то отклик, я тут же брошу все силы в этом направлении, заблокирую магическую защиту, которая обнаружится на моем пути и уничтожу ее. -- Но это опасный способ. -- Я не вижу ни одного способа, который таковым не является. -- Тогда почему ты раньше его не попробовал? -- Он пришел мне в голову совсем недавно, и с тех пор у меня еще не было времени его осуществить. -- Так или иначе, тебе понадобится помощь, -- заметил он. -- Можешь на меня рассчитывать. -- Спасибо, Люк. Я... -- А теперь насчет работы королям. Что произойдет, если ты просто откажешься занять трон? Кто там следующий на очереди? -- Если ты говоришь о доме Савалла, там дела обстоят несколько запутанно. По идее, у Мондора все права на то, чтобы идти первым, но он еще много лет назад дал понять, что такие вещи его не интересуют. -- Почему? -- Он мотивировал свой отказ тем, что неспособен достойно управлять королевством. -- Ты уж извини, Мерль, но, по-моему, он единственный из вас, кто, наоборот, способен на это. -- О, несомненно, -- подтвердил я. -- Хотя во многих других знатных семействах есть такие, как он. Обычно это номинальный и фактический глава дома, который занимается представительством и одновременно всякими тайными интригами. Мондор любит закулисную атмосферу. -- В вашем доме, кажется, даже две подобные личности. -- Я точно не знаю. Мне неизвестно, какой сейчас у Дары статус, в доме ее отца -- Хельграма, или ее матери -- Хендрейк. Но вполне возможно, что начнется неслабая заварушка и внутри самого дома Савалла, когда будет точно известно, что следующего монарха решено выбрать оттуда. И чем больше я узнаю о Мондоре, тем больше опасаюсь того, какой оборот могут принять события. Они, похоже, скооперировались с Дарой... -- Значит, за ним идешь ты, а потом Юрт, так? -- Вообще-то за мной идет Деспил. Юрт говорил, что вроде бы Деспил собирается ему уступить, но мне кажется, что он выдает желаемое за действительное. Не думаю, чтобы Деспил с такой легкостью отказался от своих законных притязаний. Но теперь Юрт сам заявляет о том, что корона его больше не интересует. -- Ха! Нашел кому поверить! Лично я думаю, что он просто изменил тактику. Тебе слишком часто удавалось одержать над ним верх, и теперь он собирается отплатить тебе сполна. Так что вели своему кольцу охранять тебя получше. -- Не знаю... -- сказал я. -- Мне хочется ему верить... Хотя он потратил много времени, чтобы убедить меня, насколько это будет нелегко. -- Ну хорошо, допустим, все вы отказываетесь. Тогда кто следующий? -- Не могу сказать наверняка, но, должно быть, кто-то из Хендрейков. -- Черт возьми, как там у вас все закручено. Почище, чем в Эмбере! -- Да нет, какое там закручено. Немного запутано, вот и все, и только до тех пор, пока ты как следует не изучишь все веревки. -- По-моему, самое время тебе рассказать о том, что ты предпринимаешь в этом направлении. -- Хорошая идея. Я рассказывал долго, иногда прерываясь, чтобы утолить голод и жажду. За это время мы дважды останавливались на отдых, и в такие моменты я еще сильнее чувствовал, насколько я устал. Когда я полностью ввел Люка в курс дел, то в очередной раз вспомнил, что мне давно бы следовало рассказать обо всем и Рэндому тоже. Но я был почти уверен в том, что если я сейчас с ним свяжусь и попробую это сделать, он тут же прикажет мне возвращаться обратно в Эмбер. И тогда мне действительно придется возвратиться, -- я не мог не подчиниться королевскому приказу, несмотря на то, что и сам был уже без пяти минут король Хаоса. -- Мы приближаемся, -- через некоторое время объявила Нэйда, и я заметил, что дорога стала еще шире, как она и предсказывала. Я зачерпнул немного разлитой вокруг энергии, ввел ее внутрь, подождал, пока она усвоится, и двинулся дальше. Еще через несколько минут Нэйда сказала: -- Теперь совсем близко. -- Что, прямо за следующим поворотом? -- спросил Люк. -- Может быть, -- отвечала она. -- Я не могу сказать точнее из-за того состояния, в котором находится Корал. Немного позже мы услышали отдаленные возгласы. Люк натянул поводья. -- Там что-то вроде башни, -- сказал он. Нэйда кивнула. -- Они внутри или снаружи? Они что, защищаются от кого-то? -- Да, -- сказала она. -- Теперь я понимаю. Их кто-то преследовал, они добрались до этого места и укрылись там. -- Каким образом для тебя все так резко прояснилось? Она быстро взглянула на меня, и я понял, что она просит придумать объяснение, не упоминающее о способностях, которыми обладает ти'га. -- Я использовал свое кольцо чтобы улучшить ее магическое зрение, -- сказал я. -- Хорошо, а ты можешь сделать так, чтобы мы тоже увидели, с кем нам предстоит иметь дело? -- спросил Люк. -- Постараюсь, -- сказал я, бросая вопросительный взгляд в сторону Нэйды. Она ответила едва заметным кивком. Я точно не знал, каким образом я смогу выполнить просьбу Люка, так что решил просто взять у Нэйды взаймы немного энергии, подобно тому, как раньше я забирал ее из окружающей среды. -- Да, так и есть, -- произнесла она через несколько минут. -- Корал и ее похитители, -- кажется, их шестеро, -- укрылись в той башне и подвергаются атаке. -- Как велико число атакующих? -- спросил Люк. -- Их немного, -- отвечала она. -- Совсем немного. Я не могу назвать точное число. -- Поехали. Там на месте разберемся, -- сказал Люк и двинулся вперед, Далт за ним. -- Их трое или четверо, -- шепнула мне Нэйда, -- но они -- призраки Лабиринта. Только его поддержкой можно объяснить, что они смогли преодолеть такое значительное расстояние, да еще по Черной Дороге. -- Черт! -- заметил я. -- Положение осложняется. -- Из-за чего? -- И те и другие -- мои родственники. -- Еще у меня впечатление, что и эмберские призраки, и демоны Хаоса -- только орудия Лабиринта и Логруса в их очередном поединке. -- Черт! Ну конечно! Они поддерживают каждую из сторон и вливают в них свои силы. Нужно предупредить Люка о том, с чем нам предстоит столкнуться. -- Нет! Ты не сможешь этого сделать, не сказав, кто я! -- Я скажу, что узнал об этом сам -- что на меня снизошло внезапное магическое озарение. -- А что потом? На чьей стороне ты окажешься? Что нам делать? -- Ничего, -- сказал я. -- Мы на стороне только самих себя и против всех остальных. -- Ты с ума сошел! Нигде не отыщется такого места, где ты сможешь быть только на стороне самого себя! Вся Вселенная разделена между двумя Силами! -- Люк! -- окликнул я. -- Ты знаешь, я только что выяснил, что атакующие -- призраки Лабиринта. -- Да ну? -- удивился он. -- Слушай, но тогда нам нужно их поддержать. Ведь будет гораздо лучше, если они вернут ее назад Эмбер, и она не достанется Хаосу, как ты думаешь? -- Нет, этого тоже нельзя допустить, -- заявил я. -- Она не должна достаться ни одной из сторон. -- Что ж, согласен,-- подумав, сказал он. -- Но что может случиться после того, как мы отнимем ее и у тех и у других? Я буду не в особом восторге, если мне на голову свалится метеор, или если придется отправиться на дно ближайшего океана. -- Мое кольцо защитит нас. Насколько я могу судить, оно черпает свои силы не из Лабиринта и не из Логруса. Источники его магической мощи разбросаны по всем Отражениям. -- Вот как? Но я не думаю, что оно сможет противостоять хотя бы одной из этих Сил, не говоря уже об обоих сразу. -- Нет, но я использую его для того, чтобы сбить их с курса, если они погонятся за нами. Можно сделать так, что вместо этого они столкнутся друг с другом. -- Но возможно, они нас все же отыщут? -- Может да, а может и нет, -- сказал я. -- На этот случай у меня есть еще кое-какие идеи, но сейчас нет времени, чтобы рассказывать о них. -- Далт, ты все слышал? -- спросил Люк. -- Да, -- ответил тот. -- Если ты раздумал, то у тебя еще есть шанс отказаться. -- Упустить такую возможность накрутить хвост Единорогу?! Ну уж нет! Поехали! Так мы и сделали, и по мере того, как мы приближались, крики становились все слышнее. Вместе с тем у меня возникло такое чувство, что время остановилось или вовсе исчезло в серой туманности, окружающей нас, в которой тонули звуки -- как будто мы всегда ехали по этой дороге и будем ехать вечно... Мы миновали очередной изгиб, и я увидел в отдалении верхушку башни. Приближаясь к следующему повороту, мы замедлили ход и начали двигаться с большей осторожностью, прокладывая путь сквозь невысокие заросли черных деревьев. Наконец мы остановились, сошли с коней и дальше отправились пешком. Сквозь ветви деревьев уже можно было различить пологий спуск в темную песчаную долину, где возвышалась башня в три этажа из серого камня, с прорубленными в стенах бойницами и узким входом. Понадобилось совсем немного времени, чтобы рассмотреть во всех подробностях картину, развернувшуюся у ее подножия. Двое в демонских обличьях стояли возле входа в башню. Они были вооружены, и их внимание, казалось, полностью сосредоточилось на поединке, происходящем в данный момент перед ними. На противоположной стороне этой импровизированной арены я различил знакомые фигуры: Бенедикт стоял, потирая подбородок, и лицо его было бесстрастным, как всегда; Эрик улыбался, опираясь на шпагу; Каин с ловкостью фокусника вертел свой кинжал, который он то прятал, то доставал снова каким-то одному ему известным способом; видно было, что он от души наслаждается, глядя на поединок. Возле самой верхушки башни я внезапно заметил еще двух рогатых демонов, которые, по всей видимости, были захвачены интересным зрелищем не менее, чем призраки Лабиринта. В центре круга лицом к лицу стояли Жерар и кто-то из Хендрейков -- одного с ним роста и еще шире в обхвате. Кажется, это был сам Чейнуэй, у которого, как поговаривали, имелась целая коллекция черепов -- больше двух сотен -- тех, кого он в свое время отправил на тот свет. Не знаю, что в этом хорошего -- лично я предпочитаю Жерарову коллекцию пивных кружек, кубков и рогов для вина, но я вообще человек романтичный, люблю спокойную жизнь и прогулки по аллеям среди деревьев, растущих на английский манер, -- если вы понимаете, что я имею в виду. Оба противника были по пояс обнажены, и, судя по тому, насколько был изрыт песок вокруг них, поединок продолжался уже довольно долго. Сейчас Чейнуэй попытался сделать Жерару подножку, но тот, изловчившись, ухватил его за руку и за шею и отбросил прочь. Демон, правда, тут же снова вскочил на ноги и двинулся вперед, вытянув руки и сгибая и разгибая пальцы. Жерар, не двигаясь с места, встал в оборонительную позицию и застыл в ожидании. Чейнуэй резким движением выбросил вперед руку с когтистыми пальцами, целясь Жерару в глаза, и одновременно нанес другой рукой удар в его грудную клетку. Жерар, однако, успел схватить его за плечо, так что тот, не устояв, снова упал на землю. -- Давайте подождем, -- тихо сказал Далт. -- Интересно посмотреть, чем это кончится. Люк и я одновременно кивнули, в то время как Жерар обеими руками вцепился в шею демона, а тот обхватил его за пояс. Противники застыли в напряжении, и я увидел, как вздулись их мускулы под кожей -- у одного она была светлой и гладкой, у другого -- красной и чешуйчатой. Их легкие работали как кузнечные мехи. -- Они, должно быть, решили не устраивать всеобщее сражение, а просто выставили сильнейшего против сильнейшего, -- заметил Люк. -- Похоже на то, -- согласился я. -- Корал скорее всего там, внутри? -- Подожди минутку. Я быстро прощупал кольцом стены башни и обнаружил, что внутри находятся двое. Затем кивнул. -- Точно. Она и еще кто-то из охранников. Жерар и Чейнуэй по-прежнему стояли неподвижно, как статуи. -- По-моему, самый удобный момент для того, чтобы отправиться за Корал, -- сказал Люк, -- пока они все смотрят на поединок. -- Ты прав, -- ответил я. -- Подожди-ка, я сейчас попробую сделаться невидимым. Это значительно упростило бы дело. -- О'кей, -- произнес он через несколько секунд. -- Не знаю, что ты там делал, но своего ты добился. Ты исчез. -- Ну, на самом-то деле я по-прежнему здесь. Немного позади тебя. -- Как ты собираешься вынести ее оттуда? -- Об этом я подумаю, когда разыщу ее. На всякий случай будь наготове. Я медленно двинулся вперед, осторожно ступая по песку. Чтобы случайно не задеть Каина, мимо которого мне нужно было пройти, я сделал крюк за его спиной и начал бесшумно приближаться к башне. Жерар и Чейнуэй стояли, не двигаясь, лишь сдавливая друг друга чудовищным напряжением мускулов. Я прошел мимо охранников и оказался в темном сумраке башни. Первый этаж изнутри представлял собой одну-единственную круглую комнату с земляным полом и каменными возвышениями возле каждого из окон. Приставная лестница вела на второй этаж сквозь дыру в потолке. Корал лежала на скамье справа от меня; а тот из демонов, который должен был в данный момент охранять ее, вместо этого наблюдал за поединком, стоя на каменном пьедестале у окна. Я подошел поближе, опустился на колени возле нее, взял ее за запястье и пощупал пульс. Он бился ровно и отчетливо. Я решил не пытаться ее разбудить. Вместо этого я завернул ее в одеяло, взял на руки и поднялся. Я уже собрался наложить на нее магическое заклинание, которое сделало бы ее также невидимой, но как раз в этот момент охранник, стоящий возле окна, повернулся. Должно быть, я, несмотря на все свои старания, все же произвел какой-то шум, передвигая ее. В первую секунду изумленный страж только молча таращился на свою пленницу, которая свободно парила в воздухе. Когда он наконец открыл рот, явно собираясь завопить и поднять тревогу, то мне ничего не оставалось, как вырубить его электрическим разрядом кольца, что я и сделал. К несчастью, этот болван, свалившись со своей каменной подставки, вовсю загрохотал доспехами, и тут же я услышал сверху шум и крики, которые быстро приближались. Повернувшись, я бросился к двери. Она была такая узкая, что мне пришлось протискиваться боком, держа Корал на руках. Я точно не знал, как отреагируют охранники снаружи на появление Корал, выплывающей из дверей по воздуху, но во всяком случае мне не хотелось оказаться запертым в башне. Я быстро глянул по сторонам и увидел, что Жерар и Чейнуэй, кажется, так ни разу и не шелохнулись с того момента, как я вошел в башню. Однако почти в ту же секунду, как я осторожно перешагнул порог, последовало быстрое резкое движение со стороны Жерара, а вслед за этим звук, напоминающий треск переломленной сухой хворостины. Жерар опустил руки и продолжал стоять, тяжело дыша. Тело Чейнуэя рухнуло возле него на землю, с шеей, изогнутой под неестественным углом. Эрик и Каин зааплодировали. Двое стражников, стоящих возле двери, двинулись вперед. Позади меня уже раздавался топот ног по приставной лестнице в противоположном конце комнаты, и я услышал крик, донесшийся оттуда. Сделав еще пару шагов, я свернул налево и побежал. Демоны, стоявшие снаружи, были уже возле своего поверженного товарища. Еще через полдюжины шагов крики позади меня усилились, и, обернувшись, я увидел, как мои преследователи выбежали из башни. В общем хоре слышались и человеческие голоса. Я знал, что не смогу убежать ото всех со своим грузом, и мои усилия были сейчас направлены лишь на то, чтобы достичь такого места, где мне никто не помешает произвести необходимые магические операции. Отбежав на достаточное расстояние, я опустился на колени и положил Корал на землю возле себя. Затем, даже не поднимаясь на ноги, повернулся, сжал левую руку в кулак и мысленно проник в самую глубину кольца, -- необходимы были крайне экстренные меры, чтобы остановить Хендрейковских коммандос, которые сейчас находились всего в нескольких шагах позади и уже выхватили из ножен оружие, готовясь рубить и колоть... ...но оказались в самой гуще пламени. Должно быть, они завопили, хотя я и не мог этого расслышать в адском грохоте, и, совершенно обугленные, свалились на землю у моих ног, корчась в предсмертных судорогах. Моя рука тряслась, словно под воздействием электрических разрядов -- эффект отдачи той страшной силы, которую я вызвал. Еще не успев опомниться от того, что произошло, я снова помчался вперед, к месту, которое недавно было ареной поединка, хотя совсем не знал, что меня там ожидает. Один из тех демонов, которые первыми выбежали из башни, лежал на земле у ног Эрика, и тело его уже начало гореть. Другой, видимо, атаковавший Каина, корчился, схватившись за горло, в котором торчал нож, и пламя хлестало из раны наружу, вверх и вниз, пока, наконец, он медленно не осел на землю, запрокинувшись на спину. Каин, Эрик и Бенедикт немедленно повернулись и уставились на меня. Жерар снова надел рубашку и сейчас пристегивал шпагу к поясу. Он также обернулся, когда Каин спросил: -- А вы, собственно, кто такой, сэр? -- Я Мерлин, -- отвечал я. -- Сын Корвина. Каин, похоже, даже вздрогнул от неожиданности. -- Что, у Корвина и правда есть сын? -- спросил он, поворачиваясь к остальным. Эрик пожал плечами, Жерар сказал: "Не знаю". Бенедикт изучающе взглянул на меня. -- Сходство действительно есть, -- заметил он. -- Верно, -- согласился Каин. -- Но как бы то ни было, молодой человек, -- пусть даже ты и сын Корвина, женщина, которая сейчас с тобой, принадлежит нам. Мы только что выиграли ее в честной схватке с этими бравыми хаоситами. Произнеся эти слова, он двинулся ко мне. Эрик последовал за ним, и еще через секунду к нему присоединился Жерар. Мне не хотелось причинять им вреда, хотя они и были всего лишь призраками, так что я просто вытянул руку и прочертил на песке линию, которая тут же запылала. Они остановились. Внезапно чья-то громадная фигура выросла слева от меня. Это был Далт с обнаженной шпагой в руке. За ним шагнул Люк, потом Нэйда. Теперь нас было четверо против четверых, и мы стояли лицом к лицу по обеим сторонам от огненной черты. -- Она теперь наша, -- заявил Далт, делая шаг вперед. -- Ошибаешься, -- последовал ответ, и Эрик переступил огненную линию и выхватил шпагу. Далт был на пару дюймов выше Эрика, и шпага его была длиннее. Он тут же бросился вперед. Я ожидал, что он рубанет своим клинком наотмашь, но он вместо этого сделал колющий выпад. Эрик, у которого шпага была не такая тяжелая, уклонился, и клинок Далта скользнул вдоль его руки, не задев ее. Далт направил острие шпаги вниз и влево, парирую ответный удар. Оружие у противников было совершенно разным: у Эрика -- рапира, у Далта -- широкий палаш. Такой здоровяк и силач, как Далт, мог свободно размахивать им из стороны в сторону, тогда как мне, например, удалось бы это сделать не иначе как ухватившись за рукоятку двумя руками. Только что он снова сделал резкий выпад, -- это был прием, близкий к тому, который японские фехтовальщики называют kiriage. Эрик просто отступил и попытался нанести Далту укол в запястье. Далт внезапно схватился за рукоять клинка обеими руками и нанес удар приемом, напоминающем naname giri. Эрик отбил удар и продолжал скользить вокруг Далта, по-прежнему стараясь проткнуть ему запястье. Внезапно Далт отвел правую руку за спину, и его левая ступня описала широкий полукруг назад, а левая рука с клинком метнулась вперед, -- европейская левосторонняя позиция en garde, -- нанося сокрушительный удар. Эрик отпарировал, -- его правая ступня скользнула крест-накрест позади левой, и он отпрыгнул назад. Я увидел, как от двух скрестившихся клинков посыпались искры. Затем Эрик сделал обманный удар in sixte, направил лезвие вниз, парируя ответный, сделал выпад in quarte и нанес удар, целясь в левое плечо Далта. Тот успел отпарировать, но шпага Эрика скользнула вниз, и он резким поворотом запястья рассек Далту левое предплечье. Каин зааплодировал, но Далт просто свел обе руки вместе, потом снова разъединил их, и тем же манером, что и раньше, принял правостороннюю стойку en garde. Эрик прочертил в воздухе круг остриям своего клинка и улыбнулся. -- Хорошо танцуешь, -- сказал он. Затем Эрик сделал выпад, отпарировал удар, отступил, шагнул в сторону и попытался пнуть Далта в колено, но промахнулся. Удачно выбрав время, когда Далт ждал головного удара, Эрик, прямо как заправский японец, резко развернулся вправо и нанес удар приемом kumatchi, а клинок Далта прошел мимо. Правое предплечье Далта стало мокрым от крови. Эрик поднял клинок вверх, и, не выпуская его из пальцев, кулаком нанес удар справа Далту в челюсть. Затем он ударил его сзади под колено и одновременно толкнул в плечо. Далт покачнулся и упал. Эрик несколько раз пнул его ногой -- в почку, в локоть и в бедро, -- в последнем случае он просто промахнулся, ударяя по колену, -- поставил ногу на лезвие клинка Далта и приставил острие своей шпаги к его груди. Я внезапно понял, что все это время надеялся на противоположный исход событий, при котором Далту удалось бы отхлестать Эрика по заднице, -- не только потому, что Далт был на моей стороне, а Эрик нет, но и за все то, что довелось претерпеть моему отцу по милости последнего. С другой стороны, я сильно сомневался, что найдется много людей, способных осуществить над Эриком подобную экзекуцию. К несчастью, как раз те, кто мог это сделать, стояли по другую сторону огненной черты, проведенной мною. Жерар запросто победил бы его в борьбе, а Бенедикт, Мастер Военных Искусств Эмбера, побил бы его любым оружием. Я понимал, что у нас нет почти никаких шансов против них -- даже с ти'га на нашей стороне. А если я сейчас скажу Эрику, что Далт его сводный брат, -- это вряд ли его остановит, даже если он и поверит мне. Так что я избрал единственный выход, который оставался в данной ситуации. В конце концов, они были всего лишь призраки Лабиринта. Настоящие Жерар и Бенедикт сейчас находились где-то далеко отсюда, и им никоим образом не могло повредить то, что я собирался сделать с их двойниками здесь. А Каина и Эрика вообще уже не было в живых. Каину, герою-братоубийце великой битвы Эмбера и Хаоса, недавно воздвигли статую в главном зале королевского дворца Эмбера -- после того, как Люк убил его самого, отомстив за убийство отца. Эрик еще раньше погиб смертью героя на склонах Колвира, -- что, как я полагаю, избавило его от необходимости принять смерть от руки моего отца. Кровавые сцены из истории моей семьи проплыли у меня в мозгу, пока я поднимал руку с кольцом, чтобы добавить к ним еще одну, вызвав снова тот испепеляющий шквал, который уже уничтожил двух моих родственников из дома Хендрейк. Внезапно в моей левой руке появилось такое ощущение, как будто ее ударили бейсбольной битой. Над кольцом поднялась струйка дыма. На мгновение четверо моих дядюшек застыли в неподвижности. Пятый и так лежал на земле без движения. Затем Эрик медленно поднял свою шпагу вверх. Бенедикт, Каин и Жерар также обнажили оружие. Эрик поднял руку, сжимающую рукоять шпаги, на уровень своего лица, и все остальные сделали то же самое. Это было похоже на какой-то странный салют; и глаза Эрика встретились с моими. -- Я знаю тебя, -- сказал он. Затем они опустили шпаги и начали медленно таять, таять, пока, наконец, не превратились в дым и не исчезли. Далт истекал кровью, моя рука болела, и я с трудом соображал, что происходит. В этот момент Люк изумленно воскликнул: -- Эй, посмотрите-ка вон туда! Огненная черта, которую я провел, уже исчезла, но по ту сторону от ее следа, там, где недавно стояли мои родственники, воздух начал мерцать. -- Это Лабиринт, -- сказал я Люку. -- Пошли поздороваемся. В следующую минуту Знак Лабиринта засверкал перед нами. -- Мерлин, -- сказал он, -- ты воистину успел многое. -- Да, в последнее время у меня стала чертовски хлопотная жизнь, -- отвечал я. -- Ты внял моим советам и оставил двор Хаоса. -- Да, по соображениям безопасности. -- Но я не понимаю целей, которые ты преследуешь здесь. -- Что же в них непонятного? -- Ты отнял леди Корал у посланцев Логруса. -- Правильно. -- Но затем ты, кажется, вознамерился не допустить, чтобы она оказалась у моих посланцев. -- Тоже верно. -- Ты должен понимать, что вещь, которую она носит, обеспечивает баланс Сил. -- Да. -- Кто-то из нас должен получить ее. Но ты не соглашаешься отдать ее никому из нас. -- Да. -- Почему? -- Меня заботит она. У нее есть свои права и свои чувства. А для вас она просто часть вашей игры. -- Верно. Я признаю ее как личность, но, к сожалению, твои последние слова также верны. -- Вот поэтому я и отказываюсь отдать ее кому-то из вас. Конечно, в любом случае от этого ничего не изменится. Но я хочу вывести ее из игры. -- Мерлин, ты более важная часть этой игры, чем она, но только часть игры, и все. Ты не смеешь диктовать мне. Ты понимаешь? -- Я понимаю, что представляю собой некоторую ценность для тебя, -- сказал я. -- Не слишком большую, -- ответил он. Меня поразило, насколько велика была его мощь в этом месте. Она становилась очевидной, если принять во внимание затраты энергии, которые ему потребовались, чтобы отправить сюда своих четырех призраков и самому появиться здесь. Смогу ли я противостоять ему, даже если открою все энергетические каналы своего кольца? Я никогда еще не пробовал получить одновременный доступ ко всем расположенным в Отражениях источникам энергии, которыми оно управляло. Если я сейчас попробую это сделать, и если буду действовать достаточно быстро, то, может быть, смогу перенести нас всех подальше от этого места еще до того, как Лабиринт сумеет мне помешать? А если я не успею, окажусь ли я в состоянии пробиться сквозь заграждения, которые он воздвигнет на нашем пути? И даже если я добьюсь успеха, то что это будет за место, в которое мы попадем?.. И, в конце концов, какие меры наказания Лабиринт сочтет нужным применить ко мне? (...если тебя кто-нибудь не съест, заходи ко мне как-нибудь вечерком и расскажи свою историю). Какого черта, решил я. Кто не рискует... И открыл все энергетические каналы. Ощущение было такое, как если бы, допустим, вы бежали на приличной скорости, и вдруг в шести дюймах перед вами неожиданно выросла кирпичная стена. Я врезался в эту стену, и она отбросила меня прочь...
* * *
Я лежал на прохладной, гладкой каменной поверхности. Ужасающей силы потоки энергии пронзали мое тело и мозг. Я дотянулся до энергетических источников и немного умерил силу этих потоков, которые иначе наверняка проломили бы мне затылок. Затем я осторожно приоткрыл один глаз. Небо надо мной было ярко-голубым. В нескольких футах сбоку я увидел пару сапог, стоящих носками ко мне, и понял, что это сапоги Нэйды, а после того, как повернул голову, увидел и ее саму. Также я увидел Далта, растянувшегося на земле слева от меня. Нэйда тяжело дышала, и своим Логрусовым зрением я различил бледно-красный свет вокруг кистей ее рук, которые она подняла перед собой в угрожающем жесте. Опираясь на левый локоть, я слегка приподнялся и увидел, что она стоит между мной и Знаком Лабиринта, который парит в воздухе в десяти футах от нас. Когда он снова заговорил, то я впервые уловил в его голосе нотки восхищения: -- Ты собираешься защищать его -- от меня? -- Да! -- отвечала она. -- Почему? -- Я делала это в течение столь долгого времени, что для меня будет позором оставить его сейчас, когда он больше всего нуждается в защите. -- Создание Хаоса, знаешь ли ты, где ты сейчас находишься? -- Нет, -- отвечала она. Я поднял глаза и снова увидел поразительно яркое голубое небо. Пространство, на котором я лежал, представляло собой ровную площадку овальной формы на вершине скалы, обрывающейся в пустоту. Быстро глянув по сторонам, я, однако, смог различить в поднимавшихся позади нас каменных уступах скалы несколько темных расселин, за которыми, возможно, находились пещеры. Я также увидел Корал, лежащую позади меня. Наша каменная площадка была в несколько сотен метров шириной. Тут я заметил какое-то движение по другую сторону от Нэйды и Знака Лабиринта, -- Люк с трудом приподнялся, пытаясь встать на ноги. Я мог бы ответить на вопрос, заданный Нэйде, но решил, что мне лучше промолчать, -- пока она удерживает внимание того, кто захватил нас и перенес в это место, мы можем получить необходимую передышку. Слева от меня я различил золотисто-розовые завитки внутри камня, и, хотя я никогда раньше не был, я вспомнил рассказ моего отца и догадался, что это то самое место, где находится изначальный Лабиринт -- место, расположенное на более высоком уровне реальности, чем даже Эмбер. Я встал на четвереньки и прополз несколько шагов в сторону Лабиринта. -- Ты на другом конце Вселенной, ти'га, в том месте, где моя мощь безгранична. Далт застонал, повернулся на бок, сел и начал протирать глаза костяшками пальцев. Тут я ощутил, почти на грани слышимости, некую вибрацию, которая исходила от Нэйды, и увидел, как она постепенно теряет человеческую наружность, превращаясь в дрожащее красное марево. Я знал, что она неминуемо погибнет, столкнувшись с Лабиринтом, знал и то, что сам наброшусь на него, если он посмеет убить ее. До меня донесся стон Корал. -- Ты не причинишь вреда моим друзьям, -- сказала Нэйда. Тут я припомнил, что Лабиринт сумел вырубить меня раньше, чем я смог использовать все энергетические ресурсы моего кольца, и поспешил перенести нас туда, где он был неуязвим. Значило ли это, что у меня имелся шанс одержать над ним верх на территории Логруса, где его мощь ослабевала? -- Создание Хаоса, -- произнес Знак Лабиринта, -- твое поведение в момент смертельной опасности поистине героическое. Я восхищаюсь тобой. Мне хотелось бы иметь такого друга, как ты. Нет, я не причиню вреда твоим спутникам. Но я вынужден задержать вас здесь -- Мерлина и Корал как обладателей атрибутов противоположных Сил, а остальных -- по политическим соображениям, до того времени, пока не разрешится спор между мною и моим противником. -- Задержать нас? -- переспросила она. -- Здесь, в этом месте? -- Там, внутри скалы, вы найдете роскошные апартаменты, -- сказал Лабиринт. Я наконец поднялся на ноги и нащупал слева на поясе кинжал. Люк также поднялся, подошел к Корал и опустился на колени возле нее. -- Проснулась? -- спросил он. -- Кажется, да, -- ответила Корал. -- Ты сможешь встать? -- Наверное. -- Давай я тебе помогу. Пока он поднимал ее, Далт также встал на ноги. Я продолжал бочком-бочком продвигаться к изначальному Лабиринту. Куда, интересно, запропастился Дворкин, когда он мне так нужен? -- Ты можешь войти в пещеру, что позади тебя, и осмотреть свои покои, -- сказал Лабиринт. -- Но сначала ты отдашь мне свое кольцо, Мерлин. -- Нет, -- ответил я. -- По-моему, сейчас совсем неподходящее время для того, чтобы наслаждаться комфортом. -- С этими словами я слегка уколол кинжалом указательный палец левой руки и сделал заключительный шаг. -- Мы здесь надолго не задержимся. Раздался звук, напоминающий небольшой раскат грома, хотя молнии не было, да я и не думал, что она появится. Не сейчас, когда он понял, что я держу в руке и зачем. -- Фокус, который, помнится, уже проделывал папаша Люка, -- объяснил я. -- Ну что, поговорим? -- Хорошо, -- отвечал Лабиринт, -- давай поговорим, как два разумных существа, которыми мы и являемся. Тебе удобно сидеть? Может, принести тебе подушек? Тут же возле меня появились три подушки. -- Спасибо, -- поблагодарил я, подвигая к себе зеленую. -- А чая со льдом у тебя случайно не найдется? -- Сахару положить? Глава 11 Усевшись на подушку и отложив кинжал в сторону, я отвел левую руку от Лабиринта, когда моя ладонь, которую я сжал в виде чаши, до краев заполнилась кровью. Знак Лабиринта парил в воздухе надо мной, казалось, начисто забыв про Корал, Нэйду, Далта и Люка. Я отхлебнул глоток ледяного напитка из стакана, который держал в правой руке, -- среди кубиков льда в нем виднелась веточка мяты. -- Принц Мерлин, -- начал Лабиринт, скажи мне наконец, чего ты хочешь, и разрешим наше дело поскорее. Не принести ли тебе салфетку, чтобы ты мог перевязать рану? Это никоим образом не ограничит твоего права просить меня о чем угодно, -- но только предотвратит возможные катастрофические последствия. -- Нет, со мной все в порядке, -- ответил я, слегка качнув ладонью, отчего ее содержимое немного расплескалось, и тонкая красная нить заструилась вдоль моего запястья. -- Но все равно спасибо. Знак Лабиринта задрожал, затем его очертания вновь стали прежними. -- Принц Мерлин, тебе необходимо перевязать рану, -- сказал он. -- Мне кажется, ты не до конца осознаешь всего значения своей угрозы. Несколько капель твоей крови, соприкоснувшись с моими физическими очертаниями, могут нарушить ход процессов во всей Вселенной. Я кивнул. -- Да, я знаю. -- Хорошо, -- отвечал он. -- Итак, твои условия. -- Наша свобода, -- ответил я. -- Позволь нам уйти -- и ты останешься неповрежденным. -- Ты оставляешь мне мало выбора, -- но то же самое относится к твоим друзьям. -- Что ты имеешь в виду? -- Ты можешь отправить Далта куда захочешь, -- отвечал он. -- Что касается демона-леди, я расстаюсь с ней с сожалением, потому что мне бы не хотелось лишаться ее общества... Люк взглянул на Нэйду. -- Что-то я не понимаю -- "создание Хаоса", "демон-леди"... Что все это значит? -- Ну... действительно есть кое-какие вещи, которых ты не знаешь обо мне, -- ответила она. -- Что, долгая история? -- спросил он. -- Да. -- И я -- только ее часть? Или я тебе действительно нравлюсь? -- Нет, не только ее часть. И ты мне действительно нравишься. -- Тогда послушаем историю позже, -- решил он. -- Как я и сказал, ты можешь отослать ее отсюда, -- продолжал Лабиринт. И Далта. И Люка. Эти трое могут отправляться куда им угодно. Но тебе не кажется, что для тебя и для Корал это место сейчас безопаснее, чем любое другое? -- Может, да, а может и нет, -- ответил я.-- Корал, что ты думаешь по этому поводу? -- Я хочу уйти отсюда. -- Вот видишь, -- сказал я Лабиринту. -- Так что... -- Подожди, ведь ты хочешь поступить со своими друзьями по справедливости? -- Само собой. -- В таком случае позволь мне прояснить некоторые вещи, о которых они, возможно, не имеют представления. -- Валяй. -- Леди, -- начал он, обращаясь к Корал, -- ваш глаз всеми силами стремятся заполучить во дворе Хаоса. Если добиться этого окажется возможным не иначе, как захватив вас в плен, уверяю вас, это будет сделано. Корал слабо улыбнулась. -- Насколько я понимаю, альтернатива для меня одна -- оставаться твоей пленницей? -- Гостьей, -- поправил Лабиринт. -- Я позабочусь о том, чтобы ты ни в чем не нуждалась. Конечно, при таком положении дел у меня будет значительный перевес над моим соперником, этого я не отрицаю. Но в противном случае ты можешь снова оказаться у него. Я взглянул на Корал, которая слегка покачала головой. -- Ну так что же ты решила? -- спросил я. Она подошла ко мне и положила руку на мое плечо. -- Уведи меня отсюда, -- попросила она. -- Ты слышал? -- обратился я к Лабиринту. -- Мы все уходим. -- Я прошу вас остаться еще на несколько минут. -- Зачем? -- Послушай. Выбор между Логрусом и мной -- он просто дело политики, когда ты становишься сторонником определенного лица или избираешь определенный образ действий. Мой противник и я представляем собой два основных начала, на которых зиждется Вселенная. Ты найдешь множество существительных и прилагательных, относящихся к нам, в сотнях языков и десятках научных дисциплин, но мы прежде всего олицетворяем Порядок и Хаос -- аполлонистическое и дионисическое, если можно так выразиться; безумие и мудрость; свет и тьму; гармонию и разрушение. Из всех этих определений, отражающих нашу сущность, ты можешь заключить, что ни один из нас не стремится к тому, чтобы полностью уничтожить другого. Пламя, несущее смерть и огонь, дающий жизнь, классицизм и анархия -- все это мы, и хотя каждый из нас следует своим путем, смерть одного из нас означает неизбежную гибель и для другого. Мы оба это знаем, и та игра, которую мы ведем между собой с начала своего существования, является образцом скрытой утонченности, -- если, конечно, судить о ней только с чисто эстетической точки зрения. И вот сейчас, впервые за многие века, у меня появилось значительное преимущество перед моим соперником. Сейчас я близок к тому, чтобы воплотить во всех Отражениях тысячелетнюю мечту о Золотом Веке -- веке развитой цивилизации и культуры, мысли о котором всегда занимали людские умы. Если же баланс сил опять сместится в другую сторону -- нам предстоит увидеть Ледяной Век. Когда я говорил, что ты являешься частью игры, то вовсе не имел в виду, что твоя роль в происходящем незначительна. Во времена великих преобразований очень многое будет зависеть от того, кто станет королям, и в чьи руки попадет Камень Правосудия. Останься со мной -- и я обещаю Золотой Век, о котором я говорил, при условии, что ты поможешь мне. Откажись -- и тогда мой противник окажется в выигрыше. Повсюду воцарятся мрак и запустение. Что же ты предпочитаешь? Люк ухмыльнулся. -- Помнится, я уже слышал что-то похожее на одной сезонной распродаже. Слишком простой выбор. Пусть сами решают свои проблемы. Корал сжала мое плечо. -- Мы уходим, -- сказал я. -- Хорошо, -- ответил Лабиринт. -- Скажите мне, где вы хотели бы оказаться, и я отправлю вас всех туда. -- Не всех, -- внезапно сказал Люк. -- Только их. -- Я не совсем понимаю. А как же ты? Люк вытащил свой кинжал и полоснул лезвием вдоль ладони. Затем сделал несколько шагов вперед, подошел ко мне и протянул руку в сторону Лабиринта. -- Если мы отправимся все вместе, то, вполне возможно, только трое из нас прибудут к месту назначения, -- пояснил он. -- Я останусь здесь и составлю тебе компанию, пока ты не доставишь моих друзей куда они пожелают. -- А каким образом ты узнаешь, что я отправил их именно туда? -- Хороший вопрос. Мерль, мои Карты у тебя? -- Да. Я достал колоду и показал ему. -- А моя там есть? -- Во всяком случае, была. -- Тогда достань ее и держи наготове. Сосредоточься на ней до того, как ты исчезнешь, и оставайся в контакте до тех пор, пока не окажешься на месте. -- А ты сам? Ты же не можешь все время здесь сидеть, как вечная угроза силам Порядка. На какое-то время Лабиринт окажется в безвыходном положении, но рано или поздно тебе все же придется сдать свои позиции, и как только ты это сделаешь... -- У тебя в колоде сохранились несколько добавочных Карт? -- Каких Карт? -- Тех, что ты, помнится, называл "Роковые Козыри Смерти". -- Да,-- ответил я. -- Отличное исполнение. У меня не хватило духа их выбросить. -- Ты действительно так думаешь? -- Конечно. Если ты отберешь лучшие из своих работ, мы можем устроить выставку в Эмбере. -- Ты серьезно? Ты это говоришь не только потому, что... Лабиринт снова издал звук, напоминающий раскат грома. -- Будем считать это критикой, -- заметил Люк. -- О`кей. Достань все Роковые Козыри. Я так и сделал. -- Перемешай их слегка, лицевой стороной вниз. -- Хорошо. -- Теперь разложи веером. Он протянул руку и взял одну из Карт. -- О`кей, -- произнес он. -- Я играю. Когда будешь готов, скажи Лабиринту, куда тебя доставить. Держи связь. Эй, Лабиринт, я тоже хочу чая со льдом. Запотевший от холода стакан тут же появился возле его правой ступни. Люк наклонился, поднял его и отпил глоток. -- Спасибо. -- Люк, -- сказала Нэйда, -- я не понимаю, что происходит. С тобой ничего не случится? -- Все будет в порядке, -- отвечал он. -- Не плачь обо мне, демон-леди. Мы с тобой еще увидимся. Он взглянул на меня и вопросительно вскинул бровь. -- Отправь нас в Джидраш, -- сказал я Лабиринту, -- в столицу Кашфы, на площадь между дворцом и храмом Единорога. Я держал Карту Люка в повлажневшей от крови левой руке, возле вращающегося кольца. Я почувствовал, что Карта становится холодной, в тот самый момент, когда Люк спросил, обращаясь к Лабиринту: "Ты слышал?" И словно бы налетевший вихрь закружил нас, а когда он рассеялся, мы стояли на площади в Джидраш, и в лицо нам дул холодный, освежающий утренний ветер. Я посмотрел на Люка через его Карту и начал один за другим открывать энергетические каналы моего кольца. -- Далт, тебе, скорее всего, лучше остаться здесь, -- сказал я. -- И тебе тоже, Нэйда. -- Нет, -- ответил громила, и почти одновременно с ним Нэйда сказала: "Подожди минутку". -- Вы оба вне игры, -- объяснил я, -- и ни одна из сторон не будет вас преследовать. Но для Корал я должен подыскать более безопасное место. И для себя тоже. -- Ты в центре всего происходящего, -- сказала Нэйда,-- и я могу помочь Люку помочь тебе. Возьми меня с собой. -- И меня тоже, -- добавил Далт. -- Я слишком многим обязан Люку. -- О`кей, -- произнес я. -- Люк, ты все это слышал? -- Да, -- ответил он. -- Тогда лучше тебе заняться своими делами. Ох ты, черт! Кажется, я его забрызгал кровью... Его Карта потемнела. Я не стал дожидаться появления ангелов-мстителей, языков пламени, огненных стрел или разверзающейся у нас под ногами бездны. Вместо этого я поспешил перенести нас на территорию, которая, как я полагал, является свободной от юрисдикции Лабиринта.
* * *
Я шагнул вперед и, споткнувшись, растянулся на густой зеленой траве у корней огромного раскидистого дерева. В воздухе плавали нити тумана. Прямо передо мной сверкал отцовский Лабиринт. Юрт сидел на капоте машины, скрестив ноги и положив шпагу на колени. Завидев нас, он спрыгнул на землю. Корвина нигде не было видно. -- Что происходит? -- спросил у меня Юрт. -- Я избит, исцарапан и вконец измотан. И я собираюсь лечь здесь и лежать, и смотреть на туман, пока полностью не отключусь, -- отвечал я. -- Познакомься с Корал, Нэйдой и Далтом. Послушай, что они расскажут о своих приключениях, и расскажи им о твоих. А меня прошу не будить, даже если начнется конец света, -- разве что это зрелище будет сопровождаться совершенно особыми эффектами. Вслед за этим я поступил в точности так, как обещал. Издалека до меня доносился слабый звон гитары и голос Сары Кей. Трава была восхитительно мягкой. Туман кружился в моем мозгу; затем наступила полная тьма. А потом, а потом... А потом, сэр... Я медленно шел, почти плыл, вдоль оживленного торгового квартала, в который довольно часто заходил, когда жил в Калифорнии. Играющие дети, пары с колясками, женщины со свертками в руках, звуки музыки, доносящиеся из ближайшего магазинчика, заглушающие слова... Небольшие оазисы зелени в кадках, запах сигарет, объявления о распродажах... Прохожу аптеку... обувной магазин... кондитерскую... Слева открывается вход в какой-то узкий коридор. Никогда раньше его здесь не было, или я просто не замечал?.. Сворачиваю туда. Ковровая дорожка под ногами, и обилие зажженных свечей -- в креплениях, вделанных в стены, в подсвечниках и канделябрах, стоящих на узких сундуках. Стены коридора блестят как зеркальные... Я поворачиваю назад -- ...но путь закрыт. Улица исчезла, передо мной -- глухая стена, укрытая гобеленом с изображением девяти фигур, которые, полуобернувшись, смотрят на меня... -- Какие-то остатки твоего волшебства, дядюшка, -- заметил я. -- Ну что ж, посмотрим... В полной тишине иду по коридору. Мне уже доводилось бывать в этом месте, о котором, -- я внезапно понял, -- нельзя было с полной уверенностью сказать, что оно располагается именно в королевском дворце Эмбера. Скорее, оно возникло здесь из моей памяти о прошлых посещениях, -- но, несмотря на это, я знал, что не могу полностью сохранять контроль над ним. Тут я заметил чье-то отражение, промелькнувшее в небольшом овальном зеркале слева от меня, и с неохотой приблизился. Я улыбнулся. Мое отражение сделало то же самое. Я высунул язык, и меня поприветствовали тем же манером. Я двинулся дальше. И лишь отойдя на несколько шагов, вдруг вспомнил, что видел в зеркале свое демоническое обличье, тогда как сам был сейчас человеком. Легкое покашливание раздалось справа от меня. Повернув голову, я увидел моего брата Мондора в ромбовидном зеркале, окаймленном черной рамой. -- Мальчик мой, -- произнес он, -- король умер, так что да здравствует твоя августейшая особа, которая все никак не соблаговолит занять трон. Ты хорошо сделаешь, если поторопишься на свою коронацию возле Границ Мира, с невестой Хаоса или без нее. -- У нас небольшие проблемы, -- сообщил я. -- Не стоит заниматься ими сейчас, когда тебе так важно находиться при Дворе. -- Мои друзья важнее, -- возразил я. Едва заметная усмешка промелькнула на его губах. -- У тебя будет идеальная возможность защитить своих друзей и сделать все, что захочешь, со своими врагами. -- Я вернусь, -- произнес я, -- скоро. Но не для того, чтобы короноваться. -- Как тебе будет угодно. Твое присутствие само по себе очень желательно. -- Я ничего не обещаю, -- сказал я. Он издал смешок, и зеркало опустело. Я повернулся и отправился дальше. Снова чей-то смех, на сей раз слева. Моя мать. Она смотрела на меня из зеркала в красной раме, которую украшал вырезанный цветочный орнамент. Казалось, она от души забавляется происходящим. -- Ищи его в Темнице Хаоса, -- сказала она и повторила: -- в Темнице Хаоса! Я прошел мимо, и ее смех еще некоторое время раздавался позади меня. Затем я услышал шипение, доносящееся справа, из длинного, узкого зеркала в зеленой раме. -- Мас-стер Мерлин, -- сказала она, -- к с-сожалению, с-светящееся колес-со мне так и не вс-стретилос-сь. -- Все равно спасибо, Глайт. Подожди еще немного, ладно? -- Пос-стараюсь дождатьс-ся. Мы с-с тобой обязательно пос-сидим как-нибудь у огонька, будем пить молоко и вс-споминать с-старые деньки. -- Отличная идея. Так и сделаем. Если, конечно, нас до той поры кто-нибудь не съест. Снова шипение, или... Интересно, змеи могут смеяться? -- Счастливой охоты, Глайт. -- С-спасибо. Дальше... -- Сын Эмбера, Носитель Кольца, -- донеслось до меня из темной ниши слева. Я остановился и обернулся. Рама была белой, зеркальное стекло -- серым. Из зеркала на меня смотрел человек, которого я никогда раньше не видел. На нем была черная рубашка с открытым воротом и жилет из коричневой кожи. Его волосы были темно-русыми, а глаза, кажется, зелеными. -- Да? -- отозвался я. -- Кольцо было спрятано в Эмбере, -- произнес он, -- специально для того, чтобы ты его нашел. Оно обладает величайшей силой. Оно также способно оказывать магическое влияние на того, кто его носит, заставляя его избирать тот или иной образ действий в тех или иных обстоятельствах. -- Да, я подозревал об этом, -- сказал я. -- Для чего же его было решено передать мне? -- Некогда оно принадлежало Суэйвиллу, покойному ныне королю Хаоса. Оно должно было заставить того, кто избран на роль нового монарха, принять корону, а впоследствии придерживаться определенной линии поведения и действовать в соответствии с тем, что будут предлагать конкретные лица. -- И эти лица?.. -- Женщина, которая смеялась и говорила: "Ищи его в Темнице Хаоса". Человек в черном, которому было нужно, чтобы ты вернулся. -- Дара и Мондор. Это они наложили свои чары на него? -- Именно. А затем тот человек оставил его там, где ты его нашел. -- Мне бы не хотелось расставаться с ним сейчас, когда оно необходимо мне больше, чем когда-либо, -- сказал я, -- Есть какой-нибудь способ избавиться от их чар? -- Конечно. Но это не должно тебя беспокоить. -- Почему? -- Кольцо, что у тебя на руке -- не то, о котором я говорил. -- Я не понимаю. -- Ничего страшного. Скоро поймешь. -- Кто ты? -- Меня зовут Делвин, и мы могли бы никогда не встретиться, если бы древние силы не оказались приведенными в движение. Он поднял руку, и я увидел на ней кольцо, похожее на мое. Он протянул руку ко мне. -- Дотронься своим кольцом до моего, -- сказал он. -- Тогда оно, может быть, перенесет тебя ко мне. Я также поднял руку и поднес ее к стеклу. Когда наши кольца соприкоснулись, последовала яркая вспышка света, и Делвин исчез. Я опустил руку и отошел от зеркала. Повинуясь какому-то импульсу, я остановился возле одного из сундуков и открыл его. Зрелище, представшее моим глазам, было удивительным. Изнутри сундук представлял собой уменьшенную во много раз точную копию храма моего отца -- серебряная мозаика на полу, крохотные зажженные свечи и даже игрушечных размеров Грейсвандир, лежащий поперек алтаря. -- Ответ прямо перед тобой, мой друг, -- услышал я хрипловатый голос, который был мне знаком, но которого я не мог узнать. Я взглянул в зеркало, окаймленное рамой лавандового цвета, висящее на стене над сундуком -- раньше я его не заметил. У женщины, смотрящей на меня из зеркала, были длинные угольно-черные волосы и такие темные глаза, что нельзя было различить границу между зрачком и радужной оболочкой. Ее лицо было очень бледным, что еще подчеркивали розовые тени на ее веках и ярко-красные губы. Но эти глаза... -- Рэнда! -- воскликнул я. -- Ты помнишь! Ты не забыл меня! -- ...И тех дней, когда мы с тобой играли в кости, -- добавил я. -- Ты прекрасно выглядишь. Я совсем недавно вспоминал о тебе. -- И я недавно видела тебя во сне, мой Мерлин. Мне жаль, что мы тогда расстались, но мои родители... -- Да, я знаю, -- перебил я. -- Они считали, что я демон или вампир. -- Да. -- Она протянула руку сквозь зеркало, взяла ею мою руку и притянула ее к себе. Я увидел в зеркале, как она подносит ее к губам. Они были холодными. -- Мои родители предпочитали, чтобы я дружила с обычными человеческими детьми, чем с кем-то из нашего племени. Когда она улыбнулась, я заметил острые клыки -- раньше их не было. -- О боги! Ты выглядишь как человек! -- внезапно воскликнула она. -- Но все равно приходи как-нибудь в Дикий Лес навестить меня. Почти бессознательно я наклонился вперед. Наши губы встретились на самой грани зеркальной поверхности. Кем бы она ни была, все же мы долгое время были друзьями. -- Ответ, который ты ищешь, лежит перед тобой, -- повторила она. -- Навести меня. Красный свет озарил зеркало изнутри, и она исчезла. Храм под крышкой сундука по-прежнему оставался без изменений. Я закрыл крышку и отправился дальше. Зеркала, зеркала повсюду... Но все они были пусты -- только мое отражение мелькает в них, когда я прохожу мимо. Но вот... -- Ну что, племянник? Совсем запутался? -- Кажется, это уже становится привычным состоянием, -- отвечал я. -- Что ж, немудрено. Его глаза были умными и насмешливыми, а волосы -- огненно-рыжими, как у его сестры Фионы или у его покойного брата Бранда. Да и у Люка тоже, если уж на то пошло. -- Блэйз, что вообще за чертовщина происходит? -- спросил я. -- Я принес тебе то, что не успел передать Делвин, -- сказал он, засовывая руку в карман и затем протягивая мне. -- Держи. Я потянулся сквозь зеркало и взял у него другое кольцо, очень похожее на мое. -- То самое, о котором говорил Делвин, -- пояснил он. -- Но ни в коем случае не надевай его. Я некоторое время изучал кольцо, затем спросил: -- Что же мне тогда с ним делать? -- Положи в карман и носи с собой. Вполне возможно, что оно тебе еще пригодится. -- Как оно к тебе попало? -- Я заменил его тем, что сейчас на тебе, после того, как Мондор его оставил. -- Сколько их всего таких? -- Девять, -- отвечал он. -- Тебе, должно быть, все о них известно? -- Больше, чем другим. -- Меня это не удивляет. А ты случайно не знаешь, где мой отец? -- Нет. Но ты знаешь. Та кровожадная леди, твоя подруга, сказала тебе. -- Сплошные загадки, -- вздохнул я. -- Все лучше, чем остаться вовсе без ответа, -- заметил Блэйз. Произнеся эти слова, он исчез. Я продолжал идти до тех пор, пока окружающие предметы не утратили своих очертаний и не растворились в густой темноте. Медленно погружаюсь в эту темноту и плыву сквозь нее. Хорошо... Так хорошо...
* * *
Слабый свет пробился сквозь мои ресницы, и я плотнее зажмурил глаза. Но тут загрохотал гром, и через какое-то время я снова почувствовал, как в лицо мне ударил свет. Темные борозды, пересекающие сумрачные пики гор, заросли папоротниковых лесов... Еще чуть позже способность воспринимать окружающее начала понемногу возвращаться ко мне, и я обнаружил, что лежу на боку, глядя на вывороченный пласт земли между двумя корнями дерева и разбросанные повсюду пучки вырванной с корнем травы. ...Я продолжал смотреть, и внезапно все вокруг озарилось ярким светом молнии, за которой почти в ту же секунду последовал раскат грома. Земля, казалось, сотрясалась до основания. Я слышал, как дождевые капли стучат в гуще листвы, ударяют по крыше автомобиля... Я продолжал смотреть, когда раздался очередной, еще более мощный раскат грома... ...и я понял, что я знаю. Это было знание, приходящее в первый миг пробуждения, когда все чувства еще спят. Я слышал знакомые голоса, которые тихо беседовали в отдалении, и приглушенный стук ножей о тарелки. Мой желудок тоже пробудился, и мне захотелось присоединиться к остальным. Но было так приятно лежать здесь, завернувшись в плащ, слушать нежный шорох дождя и знать... И я снова вернулся в темные глубины своего сна. Земля содрогнулась вновь, на сей раз без какого-либо светового или звукового сопровождения, и продолжала дрожать. Это действовало мне на нервы, и к тому же, кажется, обеспокоило моих родственников, чьи голоса зазвучали громче, и в них послышалась тревога. Это также вызвало ряд воспоминаний из моего калифорнийского прошлого, и как раз именно тогда, когда я собрался без помех положить на язык и как следует распробовать мои недавно приобретенные знания. -- Мерлин! Ты проснулся? -- Да, -- ответил я. Затем, усевшись, протер глаза и провел рукой по волосам. Призрак моего отца стоял возле меня на коленях, и его рука все еще сжимала мое плечо. -- У нас тут проблема, -- сказал он, -- от которой ответвляются еще несколько. Юрт, стоящий позади него, несколько раз кивнул головой. Земля снова задрожала, и на нас обрушился шквал из падающих листьев, сломанных веток, песка и мелких камешков. Нити тумана пришли в движение. Я услышал звон разбитой посуды там, где на земле лежала тяжелая красно-белая скатерть, вокруг которой сидели Люк, Далт, Корал и Нэйда. Запахнув плащ, я поднялся на ноги, обнаружив, что кто-то снял с меня сапоги, пока я спал. Я натянул их снова. Затем последовал очередной подземный толчок, и я ухватился за ствол дерева, чтобы не упасть. -- Что за проблема? -- спросил я.-- Нас кто-то собирается съесть? Призрак Корвина бросил на меня недоумевающий взгляд. Затем сказал: -- Когда я начертил на этом месте новый Лабиринт, то даже не предполагал, что оно может быть подвергнуто разрушению, и что однажды в самом деле так и случится. Если в результате землетрясения Лабиринт будет сломан, неизвестно, к чему это может привести. Насколько я понимаю, кольцо, которое ты носишь, способно открыть доступ к мощным источникам энергии. Ты смог бы с его помощью остановить разрушение? -- Не знаю, -- ответил я. -- Я еще никогда не пробовал использовать его для таких целей. -- Попробуй, а? Но я уже мысленно проник в сосредоточие расходящихся лучей, и начал оживлять их один за другим. Затем я выбрал из них тот, что мог снабдить меня наибольшим количеством энергии, и, потянувшись в этом направлении, принялся заряжать энергией свое тело и мозг. Зажигание включилось, но мотор работал вхолостую, -- если использовать автомобильные термины, -- и тогда я включил коробку передач, то есть вытянул линию из кольца и направил ее вниз, к земле. Затем я еще некоторое время протягивал ее вперед, заодно подыскивая подходящее заклинание для того, чтобы справиться с тем, что могло бы обнаружиться на моем пути. ...Медленно ступая по песчаному пляжу, приближаюсь к кромке воды и начинаю постепенно заходить все дальше в океан... Волны плещут мне в грудь и в живот, подошвами ног я ощущаю на дне острые камешки и пряди морских водорослей... Иногда каменные осколки выскальзывают у меня из-под ног, откатываются в сторону, сталкиваются друг с другом... Я не могу различить дна, но лежащие на нем камни и колышущиеся водоросли вижу настолько отчетливо, как будто внизу устроена какая-то диковинная подсветка. Ощупью, осторожно, продвигаюсь на все большую глубину и вижу под водой свои освещенные ступни, скользящие вдоль каменистого дна, ощущаю их трение друг о друга, легкое покалывание подводных каменных пиков, почти чувственное наслаждение от этого замедленного движения сквозь темную, ласкающую, струящуюся плоть воды... И вдруг... Снова камень выскальзывает у меня из-под ноги. Не в силах удержаться, я плюхаюсь в воду и с головой ухожу на дно. Немедленно отталкиваюсь, выныриваю на поверхность и начинаю отплевываться. Надо срочно искать другой путь, скорее отсюда... Вот этот. Проламываюсь сквозь каменную стену. Дальше. Я не уверен, что этот путь лучше других, но в данный момент он единственный. Туда! А, чтоб тебя!.. Открываю третий канал, четвертый... Земля у меня под ногами слегка задрожала. Я открыл следующий энергетический канал. Подчинившись произнесенному мной заклинанию, камни неподвижно застыли под водой. Вскоре после этого земля также перестала дрожать. Снова возвращаюсь к тому месту, где недавно поскользнулся. Сейчас оно неподвижно, хотя в нем по-прежнему ощущается какая-то скрытая сила. Так, посмотрим... Осторожненько... Проводим силовой вектор в заданном направлении, туда, где давление наиболее сильное. Но нет, так не получится. Это место -- в точке пересечения множества подобных векторов, и, чтобы добраться до него, нужно пройти их все. Все больше и больше соединений... Открываю дополнительные энергетические каналы. Структура силовых линий своими хитросплетениями напоминает нервную систему. Я должен постараться запомнить их расположение. Еще одна развилка... Нет, это невозможно. Я заворожен нескончаемостью представших мне разветвлений, образовывающих единое гармоничное целое. Что если упростить проблему -- постараться не обращать внимания на то, что находится дальше третьего поворота?.. На пути -- очередная развилка. Какие-то петли... Ладно, пускай. Закручивающаяся спираль... Ну, это уже лучше. Пошли дальше. Нет, все-таки для того, чтобы полностью разобраться в этой картине, необходимо воспринимать ее всю целиком, так что придется оставить идею прослеживать путь только до третьего перекрестка. Итак, прослеживаю направление основных линий. Передающие векторы уже почти приближаются к искомому месту. Давление сейчас ощущается не так сильно. Отчего? Добавочный отрезок пути, образованный вторым вектором, проводит в долину поток разрушающих сил. -- Мерлин! С тобой все в порядке? -- Не мешайте, -- слышу я свой голос откуда-то со стороны. Тянусь сквозь кольцо к энергетическому источнику и ощущаю, как его сила начинает постепенно переходить ко мне. Неужели это Логрус я вижу перед собой? Открываю новые энергетические каналы, направляю их всей мощью на пространство перед собой и воспламеняю его. Каменная поверхность покрывается трещинами и начинает плавиться. Разломы заполняются струйками лавы. Пространство, сквозь которое шли разрушающие силовые потоки, теперь мертво. Назад. Убираю свои энергетические зонды и отключаю кольцо. -- Эй, что ты такое делал? -- Я нашел то место, откуда шли подземные колебания, направляемые Логрусом, -- отвечал я, -- и заглушил их. Это был небольшой грот, и, если он вообще обрушился, то давление станет еще слабее. -- Значит, ты его стабилизировал? -- По крайней мере на время. Я не знаю, в каких пределах способен действовать Логрус, но вполне возможно, что он снова попытается добраться до этого места и возобновить свои действия. Хотя, конечно, если вмешается Лабиринт, это его тоже немного приостановит. -- Значит, на какое-то время ты его утихомирил, -- заключил призрак Корвина. -- Да, ты, пожалуй прав, -- следующим за нас вполне может взяться Лабиринт. -- Еще как может, -- подтвердил я. -- Но вообще-то я перенес нас всех сюда потому, что считал это место защищенным от вмешательства обеих Сил. -- Ты рисковал, но дело того стоило. -- Да, -- сказал я. -- И, по-моему, сейчас самое время добавить им еще хлопот. -- Ты о чем? Я взглянул на него -- духа моего отца, хранителя этого места. -- Я знаю, где находится твой дубликат из плоти и крови, -- сказал я, -- и я собираюсь освободить его. Сверкнула молния. Внезапный порыв ветра закружил опавшие листья, привял в движение пряди тумана. -- Я пойду с тобой, -- сказал он. -- Из-за чего? -- Из личного интереса, разумеется. -- Хорошо. Загрохотал гром, и новый порыв ветра разорвал пелену тумана вокруг нас. Я увидел, что к нам приближается Юрт. -- Похоже, началось, -- сказал он. -- Что? -- Поединок Сил, -- отвечал Юрт. -- Лабиринт долгое время имел значительное преимущество перед Логрусом. Но после того, как Люк повредил его, а ты забрал Корал вместе с Камнем Правосудия, это настолько ослабило его, что они с Логрусом снова оказались на равных, как было многие века. Так что Логрус наверняка решил его атаковать и вначале попытался нанести удар по этому Лабиринту. -- Но, может быть, Логрус просто испытывал наши силы, -- возразил я, -- а это самая обычная гроза. Пока он говорил, начал идти дождь. -- Я решил остаться потому, что мне казалось -- это единственное место, которое останется незатронутым в том случае, если они опять вступят в спор, -- продолжал Юрт. -- Я был уверен, что ни один из них не будет тратить силы на атаки в этом направлении. -- Возможно, так оно и есть, -- сказал я. -- И именно сейчас я бы хотел оказаться на стороне победителя, -- заявил Юрт. -- Меня не особенно заботит, кто из них прав, кто виноват, -- это все вещи очень относительные. Так что я просто хочу присоединиться к тому, кто победит, -- для разнообразия. А ты что думаешь по этому поводу, Мерль? Что ты собираешься делать? -- Мы со здешним Корвином отправляемся ко Двору Хаоса освобождать моего отца, -- отвечал я. -- А потом мы разрешим все остальные проблемы, которые требуют разрешения, и будем жить долго и счастливо, -- ну в общем, все как обычно. Он покачал головой. -- Я никогда не мог понять, то ли ты полный идиот, то ли твое доверие всегда имеет основания. Однако каждый раз, когда я склонялся к тому, что ты все же дурак, это мне дорого обходилось. -- Он посмотрел вверх, на темное небо, и смахнул с лица дождевые капли. -- Я действительно вышел из игры, -- сказал он затем. -- Ну а ты еще можешь стать Королям Хаоса. -- Нет, -- сказал я. -- ...и ты находишь удовольствие в каком-то особом родстве с Силами. -- Если и так, то я этого не понимаю. -- Неважно, -- сказал он. -- Я по-прежнему с тобой. Я подошел к остальным, крепко обнял Корал. -- Я должен вернуться ко Дворам, -- сказал я. -- Охраняй Лабиринт. Мы вернемся. Небо осветилось тремя яркими вспышками. Ветер прошумел в листве дерева. Я отвернулся и создал в воздухе дверь. Мы с призраком Корвина шагнули сквозь в нее. Глава 12 Итак, я снова вернулся ко Двору Хаоса, и сейчас мы шли сквозь изогнутое пространство сада каменных скульптур во дворце Савалла. -- Где мы? -- спросил мой отец-призрак. -- Это нечто вроде музея, -- отвечал я, -- в доме моего приемного отца. Я выбрал это место потому, что забраться сюда довольно мудрено и здесь есть где спрятаться. Он изучающе взглянул на те экспонаты, что находились сейчас в поле нашего зрения, располагаясь на стенах и потолке. -- Дьявольски подходящее местечко, чтобы устроить здесь небольшую драку, -- сказал он. -- Полагаю, да. -- Ты ведь вырос здесь, а? -- Угу. -- Ну и как тебе тут? -- Не знаю даже. Мне не с чем сравнивать. Я пережил немало хороших дней, -- и один, и с друзьями, -- но бывали и плохие дни. В общем, все как оно обычно бывает в детстве. -- Ты сказал, это место... -- Дворец Савалла. Я бы хотел показать тебе его весь целиком, чтобы мы с тобой прошли по всем его коридорам и закоулкам. -- Ну что ж, когда-нибудь так и сделаем. -- Обязательно. Мы двинулись дальше, и я все надеялся, что нам встретятся Кергма или Колесо-Призрак. Однако никто не появился. Наконец мы вышли в коридор, который привел нас в гобеленовый зал. Оттуда шел путь в комнату, куда я и хотел попасть -- из нее можно было пройти в еще один зал, а уже из него -- в галерею, где росли металлические деревья. Но едва мы собрались направиться этим маршрутом, я вдруг услышал чьи-то голоса. Так что нам пришлось остаться в комнате и ждать, -- рядом со скелетом Бармаглота, выкрашенным в оранжевый, голубой и желтый цвета, -- пока говорящие пройдут мимо. Одного из них я узнал почти сразу -- это был мой брат Мондор; другого я не смог определить только по голосу, поэтому, улучив момент, когда они проходили мимо, я осторожно выглянул наружу и увидел, что это лорд Бэнкес из Эмблераш, Верховный Жрец Змеи, Провозвестник Велений Логруса (так звучал его полный титул). Приблизившись, они слегка замедлили шаги и таким образом дали мне возможность подслушать обрывок разговора, которого оказалось достаточно, чтобы я узнал все, что мне было необходимо, -- совсем как в плохой пьесе про заговорщиков. -- Значит, именно этот способ вы намереваетесь применить? -- спросил Бэнкес. -- Да, -- ответил Мондор. -- И очень скоро. Затем они прошли дальше, и я уже не смог расслышать ни слова. Я прислушался к их удаляющимся шагам, пока они полностью не затихли, потом подождал еще некоторое время, и могу поклясться, что в этот момент услышал тоненький голосок: "Следуй за ними!". -- Слышал сейчас что-нибудь? -- прошептал я. -- Ни черта не слышал, Мы вышли из комнаты в зал и свернули вправо, двигаясь в направлении противоположному тому, в котором ушли Мондор и Бэнкес. Как только мы это сделали, я вдруг почувствовал жжение где-то в районе левого бедра. -- Значит, ты думаешь, что он где-то поблизости отсюда? -- спросил призрак Корвина. -- В плену у Дары? -- Да и нет, -- ответил я. -- Ай! Ощущение было такое, как будто мне на ногу высыпали пригоршню раскаленных углей. Схватившись рукой за карман, я укрылся в ближайшей нише, где стоял очередной экспонат -- им оказалась какая-то мумифицированная леди в янтарном гробу. Еще до того, как моя рука ощупала карман, я уже знал, в чем дело. Это вызвало необходимость поразмыслить о философских материях, но у меня для них не было ни времени, ни желания, поэтому я сделал то, что и любой сделал бы на моем месте: послал их к чертовой матери. Я вытащил из кармана раскаленное кольцо и начал рассматривать его, держа на ладо